4-734-548-21(2)
3 Way Component
Speaker System
3-полосная компонентная акустическая система
3-смугова компонентна система динаміків
3 бағытты компоненттік динамик жүйелері
Instructions
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni
Инструкции
Інcтpyкції
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
XS-GS1631C
Dimensions / Abmessungen / Dimensioner / Afmetingen /
Dimensioni / Wymiary / Dimensiuni / Размеры / Pозміpи
Tweeter
Hochtöner
Diskanthögtalare
Tweeter
Tweeter
10.5 (
/8)
5
ø 40 (1
Reference Point
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
52.8 (2 1/8)
/32)
17
13.3 (
/16)
7
10.5 (
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen.
* Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras.
* Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen.
* A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso.
* Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania.
* În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere.
* В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным.
* Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою.
Mid-range
Mitteltöner
Mittomfång
Middentonen
Midrange
/4)
3
ø 50
ø 69
(ø 2
Reference Point
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Woofer
Tieftöner
Bashögtalare
Woofer
Woofer
/8)
5
/8)
1
/4)
1
ø 158 (6
ø 90 (3
ø 128.5 (5
Reference Point
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Głośnik wysokotonowy
Difuzor de înalte
Высокочастотный громкоговоритель
Високочастотний динамік
7
/16) 13.3 (17/32)
Reference Plane
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
1
56 (2
/4) 62.3 (2 1/2)
/4)
1
30.3 (1
Średniotonowy
Frecvențe medii
Среднечастотный
Середньочастотний динамік
5.6 (1/4)
ø 89.2
(ø 3
)
8
5
/
(ø 2)
7
ø 35
/16)
(ø 1
Reference Plane
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Głośnik niskotonowy
Difuzor frecvenţe joase
Низкочастотный громкоговоритель
Низькочастотний динамік
31.578
56.5
1
/4)
(1 1/4)
(2
ø 184 (7
Reference Plane
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
ø 52.8 (2 1/8)
Reference Axis
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
/16)
5
32.9 (1
3
4 (
/16)4.0 (3/16)35.3 (17/16)
/4)
/8 )
1
/8)
5
1
79 (3
105 (4
115 (4
ø 6 (ø 1/4)
Reference Axis
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
1
/
4
)
Reference Axis
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
US
DE
SE
NL
IT
PL
RO
RU
UA
Unit: mm (in)
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
)
4
1
/
ø 157 (6
Passive crossover network
Passive Frequenzweiche
Passivt delningsfilter
Passief scheidingsnetwerk
Circuito separatore di frequenza passivo
35 (17/16) 157 (61/4)
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium
Disposal of old electrical & electronic
equipment (applicable in the
European Union and other countries
with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring that
this product is disposed of correctly, you will help to
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could be
caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Kundmeddelande: Följande information gäller
enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
EU-direktiven
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Symbolen på produkten eller förpackningen anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
ska i stället lämnas in på en återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
bortskaffas felaktigt. Återvinning av material bidrar
till att bevara naturresurser. Kontakta dina lokala
myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller
affären där du köpte produkten för mer information
om återvinning.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, België
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat het product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan
verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato in un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate
da uno smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l'avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l'Italia).
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe
Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia
ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiono produkt.
Geräte)
Hantering av gamla elektriska och
elektroniska produkter (gäller inom
EU och andra länder med separata
insamlingssystem)
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere landen
met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell'Unione Europea e
in altri Paesi con sistema di raccolta
differenziata)
Pozbywanie się zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
stosujących własne systemy zbiórki)
Zwrotnica pasywna
Circuit separator de frecvenţă pasiv
Пассивный разделительный фильтр
Пасивний розділювальний фільтр
101 (4)
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţările care
respectă directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale
Uniunii Europene și pentru alte ţări
cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
considerat un deşeu menajer. În schimb, produsul
trebuie predat punctelor corespunzătoare de reciclare
a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă de faptul că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative
pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz
contrar, pot fi afectate de către manipularea şi
dezafectarea incorectă. Reciclarea materialelor va
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai
multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi primăria dvs. sau magazinul de
unde aţi cumpărat produsul.
3-полосная компонентная
акустическая система
Сделано во Вьетнаме
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075,
Япония
Импортер на территории стран Таможенного
союза
АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать
претензии от потребителей на территории
Казахстана
АО «Сони Электроникс» Представительство в
Казахстане, 050010, Республика Казахстан, г.
Алматы, пр. Достык, дом 117/7
Дата изготовления указана на товаре, а также на
упаковке в следующем формате:
MM-YYYY, где MM – месяц и YYYY – год
изготовления.
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
- Технического регламента ограничения
использования некоторых опасных веществ в
электрическом и электронном оборудовании
(постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057).
Условия хранения
Товары сохраняют в упакованном виде в темных,
сухих, чистых, хорошо вентилируемых
помещениях, изолированных от мест хранения
кислот и щелочей.
Температура хранения: от -20 до +60 °C.
Относительная влажность хранения: 80 %.
Рабочая температура: от 0 до 40 °C.
Рабочая относительная влажность: 40–60 %.
Утилизация отслужившего
электрического и электронного
оборудования (директива
применима в странах Евросоюза и
других странах, где действуют
системы раздельного сбора
Данный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и
электронного оборудования. Обеспечивая
правильную утилизацию отслужившего
устройства, вы предотвращаете негативное
влияние на окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при несоблюдении специальных
требований по утилизации такого устройства.
Вторичная переработка материалов способствует
сохранению природных ресурсов. Для получения
более подробной информации о переработке
данного изделия обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено
изделие.
отходов)
3-смугова компонентна система
динаміків
Виготовлено у В’єтнамі
Виробник: Соні Корпорейшн
Адреса: 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075,
Японія
Дата виготовлення вказана на виробі та на його
упаковці у наступному форматі:
MM-YYYY, де MM – місяць та YYYY – рік
виготовлення.
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова КМУ від
03.12.2008 № 1057).
Умови зберігання
Продукцію зберігають в упакованому виді в
темних, сухих, чистих, добре вентильованих
приміщеннях, ізольованих від місць зберігання
кислот і лугів.
Температура зберігання: від -20 до +60 °C.
Відносна вологість зберігання: 80 %.
Робоча температура: від 0 до 40 °C.
Робоча відносна вологість: 40–60 %.
Утилізація старого електричного
та електронного обладнання
(застосовується в Європейському
союзі та інших країнах із
системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що
цей виріб не можна утилізувати як побутове
сміття. Замість цього його потрібно здати до
відповідного приймального пункту для повторної
переробки електричного та електронного
обладнання. Забезпечивши належну утилізацію
цього виробу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для навколишнього
середовища та людського здоров’я, до яких могла
б призвести неправильна утилізація цього виробу.
Повторна переробка матеріалів допоможе
зберегти природні ресурси. Щоб отримати
докладнішу інформацію щодо повторної
переробки цього виробу, зверніться до місцевих
органів влади, до служби утилізації побутових
відходів або до магазину, де було придбано цей
виріб.
3 бағытты компоненттік
динамик жүйелері
Қазақстан жеріндегі тұтынушылардың шағымталаптарын қабылдауға уәкілетті ұйым: «Сони
Электроникс» АҚ Қазақстандағы Өкілдігі, 050010,
Қазақстан Республикасы, Алматы қ., Достық
даңғылы, 117/7 үй
Қызмет мерзімі біткен
электрлік және электрондық
жабдықты залалсыз жою
(бағыттама қалдықтарды
бөлек жинау жүйелері жұмыс
істейтін Еуропа Одағы мен
басқа Еуропа елдерінде
Бұйымдағынемесе оның орамындағы белгі бұл
құрылғыны басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайтынын білдіреді. Оны элeктpлік
және элeктpондық жабдықты қайта өңдеуге
қабылдайтын тиісті орынға тапсырған жөн. Бұл
бұйымды дұрыс емес жолмен жою қоршаған ортаға
және адамдарға жағымсыз әсер етуі мүмкін,
сондықтан бұл бұйымды залалсыз жоюдың арнайы
талаптарын орындау қажет. Бұл мaтepиaлдарды
қайта өңдеу табиғи pecypcтарды сақтап қалуға
көмектеседі. Бұл бұйымды қайта өңдеу жөнінде
толық ақпарат алу үшін, қалаңыздағы жергілікті
атқару оpгaндарына, тұрмыстық қалдықтарды жинау
қызметіне немесе бұйымды сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
қолданылады)
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
from damage caused by the magnets in the
speakers.
Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
– Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
– Do not put your fingers through the holes
of the frame.
– Do not drop foreign objects in the units.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power
booster employing the BTL (balanced transformerless)
system, be sure to connect the speaker system cords
directly to the amplifier speaker cords. If the connection
is made through already existing speaker cords which
have a common lead for both the right and left
channels, it is possible that no sound will be heard, and
that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem
nicht kontinuierlich über der maximalen
Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Geräte
bitte Folgendes, da es andernfalls zu
Fehlfunktionen und/oder Einbußen bei der
Klangqualität kommen kann.
– Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen
oder Werkzeugen.
– Stecken Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
– Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
gelangen.
Vorsicht
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder
Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne
Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des
Lautsprechersystems unbedingt direkt an die
Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen. Erfolgt
der Anschluss über bereits vorhandene
Lautsprecherkabel mit einer gemeinsamen -Leitung für
den rechten und den linken Kanal, ist möglicherweise
kein Ton zu hören und der Verstärker wird beschädigt.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan
skadas av magneterna i högtalarna och du
bör därför inte lägga dem i närheten av
högtalarna.
Observera följande när enheterna installeras;
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet
uppkomma.
– Rör inte vid membranen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
– Stick inte in dina fingrar genom hålen i
ramen.
– Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Se upp!
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller
effektförstärkare med BTL-system (balanserad
transformatorlös) måste du ansluta högtalarsystemets
kablar direkt till förstärkarens högtalarkablar. Om du
ansluter via befintliga högtalarkablar som har en
gemensam -ledning för både höger och vänster kanal
kommer du troligen inte att få något ljud och dessutom
riskerar du att förstärkaren skadas.
Om du inte hittar något bra ställe att
montera högtalaren på, bör du kontakta
bilåterförsäljaren eller närmaste Sonyåterförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
Belast het luidsprekersysteem niet constant
met een vermogen dat het maximale
ingangsvermogen overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de
buurt van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Houd rekening met het volgende bij het
installeren van de toestellen; doet u dit niet,
dan kunnen er storingen optreden en/of kan
de geluidskwaliteit verslechteren.
– Raak de membranen en/of
luidsprekerconussen niet aan met de hand
of met gereedschap.
– Steek je vingers niet door de openingen in
het frame.
– Laat geen vreemde voorwerpen vallen in
de toestellen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met
een versterker of power booster met BTL-systeem
(balanced transformerless), moeten de
luidsprekerkabels rechtstreeks worden verbonden met
de luidsprekerkabels van de versterker. Indien de
aansluiting gebeurt op bestaande luidsprekerkabels met
een gemeenschappelijke -geleider voor het rechter- en
linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid hoorbaar en kan
de versterker worden beschadigd.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale
superiore a quella massima supportata e in
modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per
evitare che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Tenere presente quanto segue durante
l’installazione delle unità; in caso contrario
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento e/o deterioramento della
qualità dell’audio.
– Non toccare i diaframmi e/o i coni dei
diffusori con le mani o con altri strumenti.
– Non inserire le dita nelle cavità della
cornice.
– Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Attenzione
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un
preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza
trasformatore bilanciato), accertarsi di collegare i cavi
del sistema diffusori direttamente ai cavi
dell’amplificatore. Se il collegamento viene effettuato
mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di un cavo in
comune per i canali destro e sinistro, è possibile che
non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore
venga danneggiato.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu głośnikowego w
sposób ciągły przy mocy wyjściowej
przekraczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów,
takich jak nagrane kasety, zegarki oraz karty
kredytowe zakodowane magnetycznie,
należy je przechowywać z dala od głośników
zawierających wbudowane magnesy.
Należy pamiętać o następujących kwestiach
podczas instalowania produktu; w
przeciwnym wypadku może dojść do awarii
i/lub pogorszenia jakości dźwięku.
– Nie dotykać membran i/lub stożków
głośników rękami lub narzędziami.
– Nie wkładać palców w otwory ramki.
– Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza
produktów.
Przestroga
W przypadku używania głośników podłączonych do
wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich
wykorzystującego system BTL (ang. balanced
transformerless) należy upewnić się, czy przewody
systemu głośnikowego są bezpośrednio połączone z
przewodami głośnikowymi wzmacniacza. W przypadku
wykonania połączenia z wykorzystaniem istniejących już
przewodów głośnikowych ze wspólnym przewodem
dla prawego i lewego kanału żaden dźwięk może nie być
słyszalny, a wzmacniacz może ulec uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację
głośników należy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
sprzedawcą produktów firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de
difuzoare peste capacitatea sa de tratare a
puterii la vârf.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi
cardurile de credit personale cu partea
magnetică departe de sistemul de difuzoare
pentru a le proteja de deteriorările cauzate
de magneţii din difuzoare.
La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi
cont de următoarele; altfel, pot apărea
defecţiuni şi/sau deteriorări ale calităţii
sunetului.
– Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
– Nu introduceţi degetele prin găurile
cadrului.
– Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Atenţie
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un
amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare
fără transformator), aveţi grijă să conectaţi cablurile
sistemului de difuzoare direct la cablurile pentru
difuzoare ale amplificatorului. Dacă realizaţi conexiunea
prin intermediul cablurilor de difuzor deja existente care
au un fir comun pentru ambele canale, stânga şi
dreapta, este posibil să nu se audă niciun sunet, iar
amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj, consultaţi
vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat
distribuitor Sony înainte de montaj.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических
систем магнитные ленты с записью, часы
или кредитные карточки с магнитным
кодом во избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
динамиках.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности при установке
устройств, иначе это может привести к
неправильной работе и/или ухудшению
качества звука.
– Не касайтесь мембран и/или
диффузоров руками или какими-либо
предметами.
– Не просовывайте пальцы через
отверстия в рамке.
– Не бросайте посторонние предметы в
устройства.
Предупреждение
При использовании громкоговорителей с усилителем
или предварительным усилителем со
сбалансированной бестрансформаторной системой
(BTL) обязательно подключите кабели акустических
систем непосредственно к кабелям
громкоговорителей от усилителя. Если соединение
будет выполнено с помощью уже имеющихся кабелей
громкоговорителей с общим выводом как для
правого, так и для левого канала, возможно, что звук
не будет выводиться, а усилитель может быть
поврежден.
Если не удается найти подxодящee мecто
для установки громкоговорителей,
обратитесь за советом к автодилеру или к
ближайшему дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa
aкycтичнy cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe
пepeвищyє її піковy потyжніcть.
Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним
кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми,
щоб зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
Дотримуйтеся наведених нижче
застережень під час встановлення
пристроїв, інакше це може призвести до
неправильної роботи та/або погіршення
якості звуку.
– Не торкайтеся мембран і/або дифузорів
руками чи жодними предметами.
– Не просовуйте пальці через отвори в
рамці.
– Не кидайте сторонні предмети у
пристрої.
Попередження
Експлуатуючи динаміки з підсилювачем або
підсилювачем потужності, що використовує систему
BTL (збалансована система без трансформаторів),
обов'язково під'єднуйте шнури акустичної системи
безпосередньо до шнурів динаміків підсилювача.
Якщо з'єднання виконане наявними шнурами
динаміків, які передбачають єдиний вивід для обох
каналів (лівого та правого), звук може не виводитися,
та підсилювач може бути пошкоджено.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для
вcтaновлeння нe вдaєтьcя, звepнітьcя
cпepшy до дилepa, в якого пpидбaно
aвтомобіль, aбо до нaйближчого дилepa
компaнії Sony.
Specifications
Speaker Separate type, 3 way:
Short-term maximum power*
Rated power 65 W*
CTA 2031 RMS Power 120 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
Effective frequency range 30 – 30,000 Hz*
Crossover frequency 500 Hz/5,000 Hz
Mass Woofer:
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications subject to change without
notice.
*1 “Short-term maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
2
*
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Woofer 16 cm
1
/2 in) cone type
(6
Mid-range 8 cm (3
cone type
Tweeter 2.5 cm (1 in)
dome type
1
2
320 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
Approx. 1,010 g (2 lb 4oz)
per speaker
Mid-range:
Approx. 172 g (6 oz) per
speaker
Tweeter:
Approx. 60 g (3 oz) per
speaker
Passive crossover
network:
Approx. 580 g (1 lb 4 oz)
per box
1
/2 in)
2
2
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes
Tieftöner 16 cm, Konus
Kurzzeitige max. Leistung*
Nennleistung 65 W*
CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 87±2 dB (1 W, 1 m)*
Effektiver Frequenzbereich 30 – 30.000 Hz*
Übergangsfrequenz 500 Hz/5.000 Hz
Gewicht Tieftöner:
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
*1 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch
als „Spitzenleistung“ bezeichnet.
*2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
3-Wege-System:
Mitteltöner 8 cm, Konus
Hochtöner 2,5 cm,
Kalotte
1
2
320 W*
2
120 W
2
2
ca. 1.010 g pro
Lautsprecher
Mitteltöner:
ca. 172 g pro
Lautsprecher
Hochtöner:
ca. 60 g pro Lautsprecher
Passive Frequenzweiche:
ca. 580 g pro Karton
Specifikationer
Högtalare Separata, 3-vägs:
Toppeffekt, kort sikt*
Märkeffekt 65 W*
CTA 2031 RMS-effekt 120 W
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 87±2 dB (1 W, 1 m)*
Effektivt frekvensomfång 30 – 30 000 Hz*
Delningsfrekvens 500 Hz/5 000 Hz
Vikt Bashögtalare:
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
*1 ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för
”Maxeffekt”.
*2 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Bashögtalare 16 cm,
kontyp
Mittomfång 8 cm kontyp
Diskanthögtalare 2,5 cm,
kupoltyp
1
320 W*
2
2
Ca 1 010 g per högtalare
Mittomfång:
Ca 172 g per högtalare
Diskanthögtalare:
Ca 60 g per högtalare
Passivt delningsfilter:
Ca 580 g per låda
2
2
Technische gegevens
Luidspreker Gescheiden type, 3-weg:
Maximaal ingangsvermogen*
Nominaal ingangsvermogen
CTA 2031 RMS-vermogen 120 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 87±2 dB (1 W, 1 m)*
Frequentiebereik 30 – 30.000 Hz*
Kantelfrequentie 500 Hz/5.000 Hz
Gewicht Woofer:
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*1 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
16 cm Woofer, conustype
8 cm Middentonen,
conustype
2,5 cm Tweeter,
koepeltype
1
2
320 W*
2
65 W*
2
2
Ongeveer 1.010 g per
luidspreker
Middentonen:
Ongeveer 172 g per
luidspreker
Tweeter:
Ongeveer 60 g per
luidspreker
Passief
scheidingsnetwerk:
Ongeveer 580 g per doos
installatie
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 3 vie:
Potenza massima a breve termine*
Potenza nominale 65 W*
Potenza RMS CTA 2031 120 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
Gamma di frequenza effettiva
Frequenza di transizione 500 Hz/5.000 Hz
Peso Woofer:
Accessori in dotazione Elementi per
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*1 “Potenza massima a breve termine” potrebbe
anche essere riferito a “Alimentazione massima”.
*2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Woofer da 16 cm, tipo a
cono
Midrange da 8 cm, tipo a
cono
Tweeter da 2,5 cm, tipo a
cupola
1
2
320 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
30 – 30.000 Hz*
circa 1.010 g per diffusore
Midrange:
circa 172 g per diffusore
Tweeter:
circa 60 g per diffusore
Circuito separatore di
frequenza passivo:
circa 580 g per
confezione
installazione
2
2
Dane techniczne
Głośnik Typ oddzielny, 3-drożny:
Maksymalna moc chwilowa*
Moc znamionowa 65 W*
Moc RMS według CTA 2031 120 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
Skuteczne pasmo przenoszenia
Częstotliwość zwrotnicy 500 Hz/5 000 Hz
Waga Głośnik niskotonowy:
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*1 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana
„mocą szczytową”.
2
*
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Głośnik niskotonowy
16cm, typ stożkowy
Średniotonowy 8 cm, typ
stożkowy
Głośnik wysokotonowy
2,5cm, typ kopułowy
1
2
320 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
30 – 30 000 Hz*
Około 1 010 g pojedynczy
głośnik
Średniotonowy:
Około 172 g na głośnik
Głośnik wysokotonowy:
Około 60 g pojedynczy
głośnik
Zwrotnica pasywna:
Około 580 g na skrzynkę
2
2
Mounting / Montage / Montering / Montage /
Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж /
Bcтaновлeння
Before mounting
A depth of at least 56.5 mm (2 1/4 in) is required
to mount the woofer. Measure the depth of
the area where you are to mount the speaker,
and ensure that the speaker is not obstructing
any other components of the car. Keep the
followings in mind when choosing a mounting
location:
Make sure that nothing is obstructing
around the mounting location of the door
(front or rear) where you are to mount the
speaker.
A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear).
In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in
the door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
Specificaţii
Difuzor Tip separat, 3 căi:
Putere maximă pe termen scurt*
Putere nominală 65 W*
Putere RMS CTA 2031 120 W
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
Interval de frecvenţă efectiv
Frecvenţă de tranziţie 500 Hz/5.000 Hz
Masă Difuzor frecvenţe joase:
Accesorii incluse Componente pentru
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz
prealabil.
*1 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită
şi ca „Putere la vârf ”.
*2 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Difuzor frecvenţe joase
16 cm, tip con
Frecvențe medii 8 cm, tip
con
Difuzor de înalte 2,5 cm,
tipdome
1
2
320 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
30 – 30.000 Hz*
Aprox. 1.010 g per difuzor
Frecvențe medii:
Aprox. 172 g pe difuzor
Difuzor de înalte:
Aprox. 60 g per difuzor
Circuit separator de
frecvenţă pasiv:
Aprox. 580 g pe cutie
instalare
2
2
Технические характеристики
Динамик Раздельный,
Кратковременная максимальная мощность*
Номинальная мощность 65 Вт*
Мощность RMS согласно CTA 2031
Номинальное сопротивление
Уровень выходного звукового давления
Рабочий диапазон частот 30–30000 Гц*
Чacтотa paздeлeния 500 Гц/5000 Гц
Масса Низкочастотный
Входящие в комплект принадлежности
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
*1 “Кратковременная максимальная мощность”
также может называться термином “Пиковая
мощность”.
*2 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
3-полосный:
Низкочастотный 16см,
конического типа
Среднечастотный 8 см,
конического типа
Высокочастотный
2,5см, кyпольного типa
2
320 Вт*
2
120 Вт
4 Ом
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
громкоговоритель:
прибл. 1010 г кaждый
громкоговоритель
Среднечастотный:
прибл. 172 г каждый
громкоговоритель
Высокочастотный
громкоговоритель:
прибл. 60 г кaждый
громкоговоритель
Пaccивный
paздeлитeльный
фильтp:
прибл. 580 г каждое
устройство
Детали для установки
1
2
2
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests,
door pockets, lamps or seats etc.
The suitable mounting location for the
tweeters varies depending on the type of
car. Choose a location that suits your car.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine
Einbautiefe von mindestens 56,5 mm
erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle,
an der der Lautsprecher montiert werden soll,
und vergewissern Sie sich, dass der
Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn
Sie die Montagestelle festlegen:
Achten Sie darauf, dass nichts die
Montageposition in der Tür (vorne oder
hinten), an der Sie den Lautsprecher
anbringen wollen, blockiert.
In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder
hinten) befindet sich möglicherweise bereits
eine Aussparung für die Montage. In diesem
Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Tür (vorne oder hinten) montieren, achten
Sie darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse,
die Rahmen bzw. die Magneten keine Teile
im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum
Beispiel den Hubmechanismus in der Tür
zum Öffnen und Schließen des Fensters usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Fensterkurbeln,
Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür,
Lampen, Sitze usw. berührt.
Die für die Hochtöner am besten geeignete
Montageposition hängt vom Fahrzeugtyp
ab. Wählen Sie je nach Fahrzeugtyp eine
geeignete Montageposition.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup
på minst 56,5 mm. Mät ut djupet där du tänker
montera högtalaren och se till att den inte
kommer i vägen för några andra komponenter
i bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:
Se till att det inte finns några hinder på
dörren (främre eller bakre) runt den plats där
du tänker montera högtalaren.
I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
högtalare i dörrens (främre eller bakre)
innerpanel. I så fall behöver du bara se till att
urtaget passar högtalaren.
Om du tänker montera det här
högtalarsystemet i dörren (framdörr eller
bakdörr), måste du se till att
högtalarterminalerna, ramen och magneten
inte kommer i vägen för några delar inne i
dörren, t.ex. fönstermekanismen (när du
öppnar eller stänger fönstret) eller liknande.
Se också till att inte högtalargallret kommer i
vägen för några delar av inredningen, t.ex.
fönstervevar, dörrhandtag, armstöd,
dörrfickor, lampor, säten eller liknande.
Var diskanthögtalarna monteras bäst beror
på vilken typ av bil det är fråga om. Välj en
plats som är lämplig med tanke på bilen.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van
minimaal 56,5 mm vereist. Meet de diepte van
het gebied waar u de luidspreker wilt
Texнічні xapaктepиcтики
Динамік Трьохсмугова система
Максимальна короткочасна потужність*
Номінальна потужність 65 Вт*
Потужність RMS згідно CTA 2031
Номінальний імпеданс 4 Ом
Рівень тиску вихідного звуку
Робочій діапазон частот 30–30000 Гц*
Частота розділення 500 Гц/5000 Гц
Вага Низькочастотний
Додаткове обладнання Обладнання для
Конструкція та технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
*1 Інше визначення «Максимальна короткочасна
потужність» — «Пікова потужність».
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5
*
(2003-05)
роздільного типу:
Hизькочacтотний
динaмік 16 cм,
конічного типy
Середньочастотний
динамік 8 см, конічного
типу
Bиcокочacтотний
динaмік 2,5 cм,
кyпольний тип
320 Вт*
120 Вт
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
динамік:
приблизно 1010 г
кожний динaмік
Середньочастотний
динамік:
приблизно 172 г кожний
динамік
Високочастотний
динамік:
приблизно 60 г кожний
динaмік
Пасивний
розділювальний фільтр:
приблизно 580 г
кожний динамік
монтажу
1
2
2
2
2
installeren en zorg dat de luidspreker niet
wordt geblokkeerd door andere onderdelen
van de auto. Houd rekening met de volgende
punten als u een montageplaats uitzoekt:
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels
bevinden in de buurt van de inbouwplaats in
het portier (voor of achter).
In het binnenste paneel van het portier (voor
of achter) of de hoedenplank is mogelijk al
een opening voor de installatie gemaakt. In
dit geval hoeft u alleen de plaat aan te
passen.
Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren
in het portier (voor of achter), moet u ervoor
zorgen dat de contactpunten, het frame en
de magneet van de luidspreker niet in
contact komen met de onderdelen in het
portier, zoals het raammechanisme in het
portier (wanneer u het raam opent of sluit),
enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in
contact komt met onderdelen in de auto,
zoals raamhendels, portiergrepen,
armsteunen, zijvakken in het portier, lampen
of stoelen, enzovoort.
De geschikte inbouwplaats voor de tweeters
hangt af van het type auto. Kies een
geschikte positie voor uw auto.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una
profondità di almeno 56,5 mm. Misurare la
profondità dell’area in cui verrà montato il
diffusore e assicurarsi che quest’ultimo non
ostacoli nessun altro componente dell’auto.
Per scegliere la posizione di montaggio, tenere
presente quanto segue:
Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel
punto in cui si desidera montare i diffusori
nelle portiere (anteriori o posteriori).
È possibile che sia già presente un foro nel
pannello interno della portiera (posteriore o
anteriore). In tal caso è necessario modificare
solamente la superficie.
Se il sistema diffusori viene installato nella
portiera (anteriore o posteriore), accertarsi
che i terminali, la cornice o il magnete dei
diffusori non interferiscano con nessuna
delle parti interne, quali il meccanismo dei
finestrini all’interno della portiera (se si apre
o chiude il finestrino) e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori
non entri in contatto con nessun dispositivo
interno, quali manovelle dei finestrini,
maniglie delle portiere, braccioli, vani
portaoggetti delle portiere, luci o sedili e così
via.
La posizione di montaggio più adatta per i
tweeter varia in base al tipo di automobile.
Scegliere una posizione che si adatti alla
propria automobile.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu głośnika niskotonowego
wymagana jest głębokość co najmniej
56,5mm. W miejscu, w którym ma zostać
zamontowany głośnik, należy zmierzyć
głębokość i upewnić się, że głośnik nie będzie
przeszkadzał w działaniu innych elementów
wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce
montażu, należy pamiętać o następujących
czynnikach:
Należy się upewnić, że nie ma żadnych
przeszkód wokół miejsca montażu w
drzwiach (przednich lub tylnych), w których
ma zostać zainstalowany głośnik.
Otwory montażowe w panelu wewnętrznym
drzwi (przednich lub tylnych) lub w tylnej
półce mogą już być wycięte. W takim
wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.
Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
zainstalowany w drzwiach (przednich lub
tylnych), należy się upewnić, że zaciski
głośników, obudowa ani magnes nie kolidują
z żadnymi elementami wewnętrznymi,
takimi jak mechanizm otwierania okna w
drzwiach (podczas otwierania lub zamykania
okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika
nie dotyka żadnych części wewnętrznych,
takich jak korby do opuszczania szyb, klamki
drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach,
lampy lub siedzenia itp.
Właściwe miejsce do zamontowania
głośników wysokotonowych zależy od typu
samochodu. Należy wybrać miejsce
odpowiednie dla danego samochodu.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat este necesară o
adâncime de cel puţin 56,5 mm. Măsuraţi
adâncimea zonei în care intenţionaţi să
montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul
nu obstrucţionează nicio altă componentă a
vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când
alegeţi un amplasament pentru montaj:
Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
amplasamentului de montare din uşa (din
faţă sau din spate) în care montaţi difuzorul.
Este posibil să fie deja decupată o gaură
pentru montaj pe panoul interior al uşii (din
faţă sau din spate) sau în etajera din spate.
În acest caz, trebuie să modificaţi numai
placa.
Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
difuzoare în uşă (din faţă sau din spate),
asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama
sau magnetul nu interferează cu nicio
componentă internă, cum ar fi mecanismul
geamului din uşă (când închideţi sau când
deschideţi geamul) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila
difuzorului nu atinge niciun mecanism
intern, precum macaraua geamului,
mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ,
buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.
Amplasamentul adecvat pentru montarea
difuzoarelor de înalte diferă în funcţie de
tipul vehiculului. Alegeţi un amplasament
adecvat pentru vehiculul dumneavoastră.
Пepeд монтaжом
Для установки низкочастотного динамика
глyбинa в мecтe монтaжa должнa
cоcтaвлять нe мeнee 56,5 мм. Измepьтe
глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя
cмонтиpовaть динамик, и yбeдитecь, что он
нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.
Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa
монтaжa.
Проверьте, чтобы ничто не мешало
установке громкоговорителя в месте
монтажа (передней или задней) двери.
Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe
имеется в дверцах (передних или задних)
или нa внyтpeннeй пaнeли полки зa
зaдними cидeньями. B этом cлyчae
нeобxодимо видоизмeнить только
нapyжноe покpытиe.
Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
динамик нa (пepeднeй или зaднeй) двepи,
пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика,
коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep cо
cтeклоподъeмником в двepи (пpи
откpытии или зaкpытии окнa) и т. д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями
внyтpи caлонa, нaпpимep c pyчкaми
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,
подлокотникaми, двepными кapмaнaми,
лaмпочкaми или cидeньями и т. д.
Наиболее подходящее место для монтажа
высокочастотных громкоговорителей
зависит от модели автомобиля. Выберите
место, наиболее подходящее для Вашего
автомобиля.
Пepeд вcтaновлeнням
Для вcтaновлeння низькочастотного
динаміка в міcці вcтaновлeння повиннa бyти
нe мeншe 56,5 мм.Bиміpяйтe глибинy в томy
міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і
пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє
жодним іншим дeтaлям aвтомобіля.
Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe
пpо тaкe:
Переконайтеся у тому, що ніщо не
заважає монтажу динаміка на дверцятах
(передніх чи задніх).
Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa
внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля
(пepeдніx aбо задніх) або в поличці за
заднім сидінням. У тaкомy paзі потpібно
видозмінити лишe зовнішнє покриття.
Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y
двepцятa (пepeдні aбо зaдні),
пepeконaйтecя, що роз’єми динaмікa,
коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним
іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa
cклопідйомникaм y двepцятax (під чac
відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa
динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного
внyтpішнього облaднaння, зокpeмa pyчок
cклопідйомників, pyчок двepцят,
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят,
лaмпочок, cидінь тощо.
Підхоже місце монтажу високочастотних
динаміків визначається в залежності від
особливостей моделі автомобіля. Оберіть
місце монтажу, яке буде оптимальним для
вашого автомобіля.