Sony XS-GS1631C Owner's Manual

4-734-548-21(2)
3 Way Component Speaker System
3-полосная компонентная акустическая система 3-смугова компонентна система динаміків
3 бағытты компоненттік динамик жүйелері
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni
Инструкции
Інcтpyкції
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
XS-GS1631C
Dimensions / Abmessungen / Dimensioner / Afmetingen / Dimensioni / Wymiary / Dimensiuni / Размеры / Pозміpи
Tweeter Hochtöner Diskanthögtalare Tweeter Tweeter
10.5 (
/8)
5
ø 40 (1
Reference Point Bezugspunkt Referenspunkt Referentiepunt Punto di riferimento Punkt odniesienia Punct de referinţă Опорная точка Опорна точка
52.8 (2 1/8)
/32)
17
13.3 (
/16)
7
10.5 (
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ. * Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen. * Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras. * Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen. * A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso. * Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania. * În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere. * В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным. * Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою.
Mid-range Mitteltöner Mittomfång Middentonen Midrange
/4)
3
ø 50
ø 69
(ø 2
Reference Point Bezugspunkt Referenspunkt Referentiepunt Punto di riferimento Punkt odniesienia Punct de referinţă Опорная точка Опорна точка
Woofer Tieftöner Bashögtalare Woofer Woofer
/8)
5
/8)
1
/4)
1
ø 158 (6
ø 90 (3
ø 128.5 (5
Reference Point Bezugspunkt Referenspunkt Referentiepunt Punto di riferimento Punkt odniesienia Punct de referinţă Опорная точка Опорна точка
Głośnik wysokotonowy Difuzor de înalte Высокочастотный громкоговоритель Високочастотний динамік
7
/16) 13.3 (17/32)
Reference Plane Bezugsebene Referensplan Referentievlak Piano di riferimento Płaszczyzna odniesienia Plan de referinţă Опорная плоскость Опорна площина
1
56 (2
/4) 62.3 (2 1/2)
/4)
1
30.3 (1
Średniotonowy Frecvențe medii Среднечастотный Середньочастотний динамік
5.6 (1/4)
ø 89.2
(ø 3
)
8
5
/
(ø 2)
7
ø 35
/16)
(ø 1 
Reference Plane Bezugsebene Referensplan Referentievlak Piano di riferimento Płaszczyzna odniesienia Plan de referinţă Опорная плоскость Опорна площина
Głośnik niskotonowy Difuzor frecvenţe joase Низкочастотный громкоговоритель Низькочастотний динамік
31.578
56.5
1
/4)
(1 1/4)
(2
ø 184 (7
Reference Plane Bezugsebene Referensplan Referentievlak Piano di riferimento Płaszczyzna odniesienia Plan de referinţă Опорная плоскость Опорна площина
ø 52.8 (2 1/8)
Reference Axis Bezugsachse Referensaxel Referentieas Asse di riferimento Oś odniesienia Axă de referinţă Опорная ось Опорна вісь
/16)
5
32.9 (1
3
4 (
/16)4.0 (3/16)35.3 (17/16)
/4)
/8 )
1
/8)
5
1
79 (3
105 (4
115 (4
ø 6 (ø 1/4)
Reference Axis Bezugsachse Referensaxel Referentieas Asse di riferimento Oś odniesienia Axă de referinţă Опорная ось Опорна вісь
1
/
4
)
Reference Axis Bezugsachse Referensaxel Referentieas Asse di riferimento Oś odniesienia Axă de referinţă Опорная ось Опорна вісь
US
DE
SE
NL
IT
PL
RO
RU
UA
Unit: mm (in) Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unità: mm Jednostka: mm Unitate: mm Eдиницы: мм Oдиниці: мм
)
4
1
/
ø 157 (6
Passive crossover network Passive Frequenzweiche Passivt delningsfilter Passief scheidingsnetwerk Circuito separatore di frequenza passivo
35 (17/16) 157 (61/4)
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
Disposal of old electrical & electronic equipment (applicable in the European Union and other countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Symbolen på produkten eller förpackningen anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten bortskaffas felaktigt. Återvinning av material bidrar till att bevara naturresurser. Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte produkten för mer information om återvinning.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat het product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato in un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate da uno smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie zagospodarowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt.
Geräte)
Hantering av gamla elektriska och elektroniska produkter (gäller inom EU och andra länder med separata insamlingssystem)
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell'Unione Europea e in altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Pozbywanie się zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach stosujących własne systemy zbiórki)
Zwrotnica pasywna Circuit separator de frecvenţă pasiv Пассивный разделительный фильтр Пасивний розділювальний фільтр
101 (4)
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene și pentru alte ţări cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie considerat un deşeu menajer. În schimb, produsul trebuie predat punctelor corespunzătoare de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându­vă de faptul că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria dvs. sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
3-полосная компонентная акустическая система
Сделано во Вьетнаме Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Импортер на территории стран Таможенного союза АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана АО «Сони Электроникс» Представительство в Казахстане, 050010, Республика Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, дом 117/7
Дата изготовления указана на товаре, а также на упаковке в следующем формате: MM-YYYY, где MM – месяц и YYYY – год изготовления.
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
- Технического регламента ограничения использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057).
Условия хранения Товары сохраняют в упакованном виде в темных, сухих, чистых, хорошо вентилируемых помещениях, изолированных от мест хранения кислот и щелочей. Температура хранения: от -20 до +60 °C. Относительная влажность хранения: 80 %. Рабочая температура: от 0 до 40 °C. Рабочая относительная влажность: 40–60 %.
Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применима в странах Евросоюза и других странах, где действуют системы раздельного сбора
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечивая правильную утилизацию отслужившего устройства, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при несоблюдении специальных требований по утилизации такого устройства. Вторичная переработка материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения более подробной информации о переработке данного изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
отходов)
3-смугова компонентна система динаміків
Виготовлено у В’єтнамі
Виробник: Соні Корпорейшн Адреса: 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія
Дата виготовлення вказана на виробі та на його упаковці у наступному форматі: MM-YYYY, де MM – місяць та YYYY – рік виготовлення.
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від
03.12.2008 № 1057).
Умови зберігання Продукцію зберігають в упакованому виді в темних, сухих, чистих, добре вентильованих приміщеннях, ізольованих від місць зберігання кислот і лугів. Температура зберігання: від -20 до +60 °C. Відносна вологість зберігання: 80 %. Робоча температура: від 0 до 40 °C. Робоча відносна вологість: 40–60 %.
Утилізація старого електричного та електронного обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших країнах із системами роздільного збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного приймального пункту для повторної переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу. Повторна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо повторної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
3 бағытты компоненттік динамик жүйелері
Қазақстан жеріндегі тұтынушылардың шағым­талаптарын қабылдауға уәкілетті ұйым: «Сони Электроникс» АҚ Қазақстандағы Өкілдігі, 050010, Қазақстан Республикасы, Алматы қ., Достық даңғылы, 117/7 үй
Қызмет мерзімі біткен электрлік және электрондық жабдықты залалсыз жою (бағыттама қалдықтарды бөлек жинау жүйелері жұмыс істейтін Еуропа Одағы мен басқа Еуропа елдерінде
Бұйымдағынемесе оның орамындағы белгі бұл құрылғыны басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайтынын білдіреді. Оны элeктpлік және элeктpондық жабдықты қайта өңдеуге қабылдайтын тиісті орынға тапсырған жөн. Бұл бұйымды дұрыс емес жолмен жою қоршаған ортаға және адамдарға жағымсыз әсер етуі мүмкін, сондықтан бұл бұйымды залалсыз жоюдың арнайы талаптарын орындау қажет. Бұл мaтepиaлдарды қайта өңдеу табиғи pecypcтарды сақтап қалуға көмектеседі. Бұл бұйымды қайта өңдеу жөнінде толық ақпарат алу үшін, қалаңыздағы жергілікті атқару оpгaндарына, тұрмыстық қалдықтарды жинау қызметіне немесе бұйымды сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
қолданылады)
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or deterioration in sound quality may result.
– Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
– Do not put your fingers through the holes
of the frame.
– Do not drop foreign objects in the units.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure to connect the speaker system cords directly to the amplifier speaker cords. If the connection is made through already existing speaker cords which have a common lead for both the right and left channels, it is possible that no sound will be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem
nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Geräte
bitte Folgendes, da es andernfalls zu Fehlfunktionen und/oder Einbußen bei der Klangqualität kommen kann.
– Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen oder Werkzeugen.
– Stecken Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
– Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
gelangen.
Vorsicht
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des Lautsprechersystems unbedingt direkt an die Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen. Erfolgt der Anschluss über bereits vorhandene Lautsprecherkabel mit einer gemeinsamen -Leitung für den rechten und den linken Kanal, ist möglicherweise kein Ton zu hören und der Verstärker wird beschädigt.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Observera följande när enheterna installeras;
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet uppkomma.
– Rör inte vid membranen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
– Stick inte in dina fingrar genom hålen i
ramen.
– Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Se upp!
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller effektförstärkare med BTL-system (balanserad transformatorlös) måste du ansluta högtalarsystemets kablar direkt till förstärkarens högtalarkablar. Om du ansluter via befintliga högtalarkablar som har en gemensam -ledning för både höger och vänster kanal kommer du troligen inte att få något ljud och dessutom riskerar du att förstärkaren skadas.
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på, bör du kontakta bilåterförsäljaren eller närmaste Sony­återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
Belast het luidsprekersysteem niet constant
met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de buurt van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Houd rekening met het volgende bij het
installeren van de toestellen; doet u dit niet, dan kunnen er storingen optreden en/of kan de geluidskwaliteit verslechteren.
– Raak de membranen en/of
luidsprekerconussen niet aan met de hand of met gereedschap.
– Steek je vingers niet door de openingen in
het frame.
– Laat geen vreemde voorwerpen vallen in
de toestellen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met een versterker of power booster met BTL-systeem (balanced transformerless), moeten de
luidsprekerkabels rechtstreeks worden verbonden met de luidsprekerkabels van de versterker. Indien de
aansluiting gebeurt op bestaande luidsprekerkabels met een gemeenschappelijke -geleider voor het rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid hoorbaar en kan de versterker worden beschadigd.
Als u geen geschikte montageplaats vindt, raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale superiore a quella massima supportata e in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Tenere presente quanto segue durante
l’installazione delle unità; in caso contrario potrebbero verificarsi problemi di funzionamento e/o deterioramento della qualità dell’audio.
– Non toccare i diaframmi e/o i coni dei
diffusori con le mani o con altri strumenti.
– Non inserire le dita nelle cavità della
cornice.
– Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Attenzione
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza trasformatore bilanciato), accertarsi di collegare i cavi
del sistema diffusori direttamente ai cavi dell’amplificatore. Se il collegamento viene effettuato
mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di un cavo in comune per i canali destro e sinistro, è possibile che non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore venga danneggiato.
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu głośnikowego w
sposób ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów,
takich jak nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe zakodowane magnetycznie, należy je przechowywać z dala od głośników zawierających wbudowane magnesy.
Należy pamiętać o następujących kwestiach
podczas instalowania produktu; w przeciwnym wypadku może dojść do awarii i/lub pogorszenia jakości dźwięku.
– Nie dotykać membran i/lub stożków
głośników rękami lub narzędziami. – Nie wkładać palców w otwory ramki. – Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza
produktów.
Przestroga
W przypadku używania głośników podłączonych do wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich wykorzystującego system BTL (ang. balanced transformerless) należy upewnić się, czy przewody
systemu głośnikowego są bezpośrednio połączone z przewodami głośnikowymi wzmacniacza. W przypadku
wykonania połączenia z wykorzystaniem istniejących już przewodów głośnikowych ze wspólnym przewodem dla prawego i lewego kanału żaden dźwięk może nie być słyszalny, a wzmacniacz może ulec uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego miejsca na instalację głośników należy skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym sprzedawcą produktów firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de
difuzoare peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi
cardurile de credit personale cu partea magnetică departe de sistemul de difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.
La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi
cont de următoarele; altfel, pot apărea defecţiuni şi/sau deteriorări ale calităţii sunetului.
– Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte. – Nu introduceţi degetele prin găurile
cadrului. – Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Atenţie
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare fără transformator), aveţi grijă să conectaţi cablurile
sistemului de difuzoare direct la cablurile pentru difuzoare ale amplificatorului. Dacă realizaţi conexiunea
prin intermediul cablurilor de difuzor deja existente care au un fir comun pentru ambele canale, stânga şi dreapta, este posibil să nu se audă niciun sunet, iar amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament corespunzător pentru montaj, consultaţi vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat distribuitor Sony înainte de montaj.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических
систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в динамиках.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности при установке устройств, иначе это может привести к неправильной работе и/или ухудшению качества звука.
– Не касайтесь мембран и/или
диффузоров руками или какими-либо
предметами. – Не просовывайте пальцы через
отверстия в рамке. – Не бросайте посторонние предметы в
устройства.
Предупреждение
При использовании громкоговорителей с усилителем или предварительным усилителем со сбалансированной бестрансформаторной системой (BTL) обязательно подключите кабели акустических
систем непосредственно к кабелям громкоговорителей от усилителя. Если соединение
будет выполнено с помощью уже имеющихся кабелей громкоговорителей с общим выводом как для правого, так и для левого канала, возможно, что звук не будет выводиться, а усилитель может быть поврежден.
Если не удается найти подxодящee мecто для установки громкоговорителей, обратитесь за советом к автодилеру или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa
aкycтичнy cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy потyжніcть.
Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
Дотримуйтеся наведених нижче
застережень під час встановлення пристроїв, інакше це може призвести до неправильної роботи та/або погіршення якості звуку.
– Не торкайтеся мембран і/або дифузорів
руками чи жодними предметами. – Не просовуйте пальці через отвори в
рамці. – Не кидайте сторонні предмети у
пристрої.
Попередження
Експлуатуючи динаміки з підсилювачем або підсилювачем потужності, що використовує систему BTL (збалансована система без трансформаторів),
обов'язково під'єднуйте шнури акустичної системи безпосередньо до шнурів динаміків підсилювача.
Якщо з'єднання виконане наявними шнурами динаміків, які передбачають єдиний вивід для обох каналів (лівого та правого), звук може не виводитися, та підсилювач може бути пошкоджено.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, в якого пpидбaно aвтомобіль, aбо до нaйближчого дилepa компaнії Sony.
Specifications
Speaker Separate type, 3 way:
Short-term maximum power*
Rated power 65 W* CTA 2031 RMS Power 120 W Rated impedance 4 Ω Output sound pressure level
Effective frequency range 30 – 30,000 Hz* Crossover frequency 500 Hz/5,000 Hz Mass Woofer:
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications subject to change without notice.
*1 “Short-term maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
2
*
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Woofer 16 cm
1
/2 in) cone type
(6 Mid-range 8 cm (3 cone type Tweeter 2.5 cm (1 in) dome type
1
2
320 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
Approx. 1,010 g (2 lb 4oz) per speaker Mid-range: Approx. 172 g (6 oz) per speaker Tweeter: Approx. 60 g (3 oz) per speaker Passive crossover network: Approx. 580 g (1 lb 4 oz) per box
1
/2 in)
2
2
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes
Tieftöner 16 cm, Konus
Kurzzeitige max. Leistung* Nennleistung 65 W* CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe
Nennimpedanz 4 Ω Ausgangsschalldruckpegel 87±2 dB (1 W, 1 m)* Effektiver Frequenzbereich 30 – 30.000 Hz* Übergangsfrequenz 500 Hz/5.000 Hz Gewicht Tieftöner:
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
*1 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch
als „Spitzenleistung“ bezeichnet.
*2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
3-Wege-System:
Mitteltöner 8 cm, Konus Hochtöner 2,5 cm, Kalotte
1
2
320 W*
2
120 W
2
2
ca. 1.010 g pro Lautsprecher Mitteltöner: ca. 172 g pro Lautsprecher Hochtöner: ca. 60 g pro Lautsprecher Passive Frequenzweiche: ca. 580 g pro Karton
Specifikationer
Högtalare Separata, 3-vägs:
Toppeffekt, kort sikt* Märkeffekt 65 W* CTA 2031 RMS-effekt 120 W Märkimpedans 4 Ω Utmatad ljudtrycksnivå 87±2 dB (1 W, 1 m)* Effektivt frekvensomfång 30 – 30 000 Hz* Delningsfrekvens 500 Hz/5 000 Hz Vikt Bashögtalare:
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*1 ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för
”Maxeffekt”.
*2 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Bashögtalare 16 cm, kontyp Mittomfång 8 cm kontyp Diskanthögtalare 2,5 cm, kupoltyp
1
320 W*
2
2
Ca 1 010 g per högtalare Mittomfång: Ca 172 g per högtalare Diskanthögtalare: Ca 60 g per högtalare Passivt delningsfilter: Ca 580 g per låda
2
2
Technische gegevens
Luidspreker Gescheiden type, 3-weg:
Maximaal ingangsvermogen*
Nominaal ingangsvermogen
CTA 2031 RMS-vermogen 120 W Impedantie 4 Ω Gevoeligheid 87±2 dB (1 W, 1 m)* Frequentiebereik 30 – 30.000 Hz* Kantelfrequentie 500 Hz/5.000 Hz Gewicht Woofer:
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
*1 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
16 cm Woofer, conustype 8 cm Middentonen, conustype 2,5 cm Tweeter, koepeltype
1
2
320 W*
2
65 W*
2
2
Ongeveer 1.010 g per luidspreker Middentonen: Ongeveer 172 g per luidspreker Tweeter: Ongeveer 60 g per luidspreker Passief scheidingsnetwerk: Ongeveer 580 g per doos
installatie
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 3 vie:
Potenza massima a breve termine*
Potenza nominale 65 W* Potenza RMS CTA 2031 120 W Impedenza nominale 4 Ω Livello pressione sonora in uscita
Gamma di frequenza effettiva
Frequenza di transizione 500 Hz/5.000 Hz Peso Woofer:
Accessori in dotazione Elementi per
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
*1 “Potenza massima a breve termine” potrebbe
anche essere riferito a “Alimentazione massima”.
*2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Woofer da 16 cm, tipo a cono Midrange da 8 cm, tipo a cono Tweeter da 2,5 cm, tipo a cupola
1
2
320 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
30 – 30.000 Hz*
circa 1.010 g per diffusore Midrange: circa 172 g per diffusore Tweeter: circa 60 g per diffusore Circuito separatore di frequenza passivo: circa 580 g per confezione
installazione
2
2
Dane techniczne
Głośnik Typ oddzielny, 3-drożny:
Maksymalna moc chwilowa*
Moc znamionowa 65 W* Moc RMS według CTA 2031 120 W Impedancja znamionowa 4 Ω Wyjściowe ciśnienie akustyczne
Skuteczne pasmo przenoszenia
Częstotliwość zwrotnicy 500 Hz/5 000 Hz Waga Głośnik niskotonowy:
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*1 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana
„mocą szczytową”.
2
*
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Głośnik niskotonowy 16cm, typ stożkowy Średniotonowy 8 cm, typ stożkowy Głośnik wysokotonowy 2,5cm, typ kopułowy
1
2
320 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
30 – 30 000 Hz*
Około 1 010 g pojedynczy głośnik Średniotonowy: Około 172 g na głośnik Głośnik wysokotonowy: Około 60 g pojedynczy głośnik Zwrotnica pasywna: Około 580 g na skrzynkę
2
2
Mounting / Montage / Montering / Montage / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння
Before mounting
A depth of at least 56.5 mm (2 1/4 in) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the followings in mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing
around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in
the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does
Specificaţii
Difuzor Tip separat, 3 căi:
Putere maximă pe termen scurt*
Putere nominală 65 W* Putere RMS CTA 2031 120 W Impedanţă nominală 4 Ω Nivel presiune acustică la ieşire
Interval de frecvenţă efectiv
Frecvenţă de tranziţie 500 Hz/5.000 Hz Masă Difuzor frecvenţe joase:
Accesorii incluse Componente pentru
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*1 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită
şi ca „Putere la vârf ”.
*2 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Difuzor frecvenţe joase 16 cm, tip con Frecvențe medii 8 cm, tip con Difuzor de înalte 2,5 cm, tipdome
1
2
320 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
30 – 30.000 Hz*
Aprox. 1.010 g per difuzor Frecvențe medii: Aprox. 172 g pe difuzor Difuzor de înalte: Aprox. 60 g per difuzor Circuit separator de frecvenţă pasiv: Aprox. 580 g pe cutie
instalare
2
2
Технические характеристики
Динамик Раздельный,
Кратковременная максимальная мощность*
Номинальная мощность 65 Вт* Мощность RMS согласно CTA 2031
Номинальное сопротивление
Уровень выходного звукового давления
Рабочий диапазон частот 30–30000 Гц* Чacтотa paздeлeния 500 Гц/5000 Гц Масса Низкочастотный
Входящие в комплект принадлежности
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
*1 “Кратковременная максимальная мощность”
также может называться термином “Пиковая мощность”.
*2 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
3-полосный: Низкочастотный 16см, конического типа Среднечастотный 8 см, конического типа Высокочастотный 2,5см, кyпольного типa
2
320 Вт*
2
120 Вт
4 Ом
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
громкоговоритель: прибл. 1010 г кaждый громкоговоритель Среднечастотный: прибл. 172 г каждый громкоговоритель Высокочастотный громкоговоритель: прибл. 60 г кaждый громкоговоритель Пaccивный paздeлитeльный фильтp: прибл. 580 г каждое устройство
Детали для установки
1
2
2
not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
The suitable mounting location for the
tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that suits your car.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 56,5 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll, und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
Achten Sie darauf, dass nichts die

Montageposition in der Tür (vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert. In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder

hinten) befindet sich möglicherweise bereits eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen. Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der

Tür (vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters usw. Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt. Die für die Hochtöner am besten geeignete

Montageposition hängt vom Fahrzeugtyp ab. Wählen Sie je nach Fahrzeugtyp eine geeignete Montageposition.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 56,5 mm. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för några andra komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer monteringsplats:
Se till att det inte finns några hinder på

dörren (främre eller bakre) runt den plats där du tänker montera högtalaren. I vissa fall finns det redan ett hål förberett för

högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel. I så fall behöver du bara se till att urtaget passar högtalaren. Om du tänker montera det här

högtalarsystemet i dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att högtalarterminalerna, ramen och magneten inte kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex. fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger fönstret) eller liknande. Se också till att inte högtalargallret kommer i
vägen för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar, dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller liknande. Var diskanthögtalarna monteras bäst beror

på vilken typ av bil det är fråga om. Välj en plats som är lämplig med tanke på bilen.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 56,5 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt
Texнічні xapaктepиcтики
Динамік Трьохсмугова система
Максимальна короткочасна потужність*
Номінальна потужність 65 Вт* Потужність RMS згідно CTA 2031
Номінальний імпеданс 4 Ом Рівень тиску вихідного звуку
Робочій діапазон частот 30–30000 Гц* Частота розділення 500 Гц/5000 Гц Вага Низькочастотний
Додаткове обладнання Обладнання для
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
*1 Інше визначення «Максимальна короткочасна
потужність» — «Пікова потужність».
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5
*
(2003-05)
роздільного типу: Hизькочacтотний динaмік 16 cм, конічного типy Середньочастотний динамік 8 см, конічного типу Bиcокочacтотний динaмік 2,5 cм, кyпольний тип
320 Вт*
120 Вт
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
динамік: приблизно 1010 г кожний динaмік Середньочастотний динамік: приблизно 172 г кожний динамік Високочастотний динамік: приблизно 60 г кожний динaмік Пасивний розділювальний фільтр: приблизно 580 г кожний динамік
монтажу
1
2
2
2
2
installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere onderdelen van de auto. Houd rekening met de volgende punten als u een montageplaats uitzoekt:
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels

bevinden in de buurt van de inbouwplaats in het portier (voor of achter). In het binnenste paneel van het portier (voor

of achter) of de hoedenplank is mogelijk al een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen. Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren

in het portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de contactpunten, het frame en de magneet van de luidspreker niet in contact komen met de onderdelen in het portier, zoals het raammechanisme in het portier (wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort. Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in
contact komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels, portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier, lampen of stoelen, enzovoort. De geschikte inbouwplaats voor de tweeters

hangt af van het type auto. Kies een geschikte positie voor uw auto.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di almeno 56,5 mm. Misurare la profondità dell’area in cui verrà montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, tenere presente quanto segue:
Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel

punto in cui si desidera montare i diffusori nelle portiere (anteriori o posteriori). È possibile che sia già presente un foro nel

pannello interno della portiera (posteriore o anteriore). In tal caso è necessario modificare solamente la superficie. Se il sistema diffusori viene installato nella

portiera (anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude il finestrino) e così via. Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in contatto con nessun dispositivo interno, quali manovelle dei finestrini, maniglie delle portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e così via. La posizione di montaggio più adatta per i

tweeter varia in base al tipo di automobile. Scegliere una posizione che si adatti alla propria automobile.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu głośnika niskotonowego wymagana jest głębokość co najmniej 56,5mm. W miejscu, w którym ma zostać zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w działaniu innych elementów wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o następujących czynnikach:
Należy się upewnić, że nie ma żadnych

przeszkód wokół miejsca montażu w drzwiach (przednich lub tylnych), w których ma zostać zainstalowany głośnik. Otwory montażowe w panelu wewnętrznym

drzwi (przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już być wycięte. W takim wypadku należy tylko zmodyfikować płytę. Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać

zainstalowany w drzwiach (przednich lub tylnych), należy się upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas otwierania lub zamykania okna) itp. Należy także upewnić się, że siatka głośnika
nie dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub siedzenia itp. Właściwe miejsce do zamontowania

głośników wysokotonowych zależy od typu samochodu. Należy wybrać miejsce odpowiednie dla danego samochodu.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de cel puţin 56,5 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul nu obstrucţionează nicio altă componentă a vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi un amplasament pentru montaj:
Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul

amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau din spate) în care montaţi difuzorul. Este posibil să fie deja decupată o gaură

pentru montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie să modificaţi numai placa. Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de

difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau când deschideţi geamul) etc. De asemenea, asiguraţi-vă că grila
difuzorului nu atinge niciun mecanism intern, precum macaraua geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc. Amplasamentul adecvat pentru montarea

difuzoarelor de înalte diferă în funcţie de tipul vehiculului. Alegeţi un amplasament adecvat pentru vehiculul dumneavoastră.
Пepeд монтaжом
Для установки низкочастотного динамика глyбинa в мecтe монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 56,5 мм. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть динамик, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.
Проверьте, чтобы ничто не мешало

установке громкоговорителя в месте монтажа (передней или задней) двери. Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe

имеется в дверцах (передних или задних) или нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe. Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот

динамик нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т. д. Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep c pyчкaми cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми, двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т. д. Наиболее подходящее место для монтажа

высокочастотных громкоговорителей зависит от модели автомобиля. Выберите место, наиболее подходящее для Вашего автомобиля.
Пepeд вcтaновлeнням
Для вcтaновлeння низькочастотного динаміка в міcці вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 56,5 мм.Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля. Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо тaкe:
Переконайтеся у тому, що ніщо не

заважає монтажу динаміка на дверцятах (передніх чи задніх). Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa

внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx aбо задніх) або в поличці за заднім сидінням. У тaкомy paзі потpібно видозмінити лишe зовнішнє покриття. Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y

двepцятa (пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що роз’єми динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa cклопідйомникaм y двepцятax (під чac відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо. Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa
динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят, підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, лaмпочок, cидінь тощо. Підхоже місце монтажу високочастотних

динаміків визначається в залежності від особливостей моделі автомобіля. Оберіть місце монтажу, яке буде оптимальним для вашого автомобіля.
Parts list / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Список деталей
(× 2) (× 2) (× 2) (× 2)
ø 4
(× 16)
(× 2) (× 2) (× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2) (× 2)
Tweeter / Hochtöner / Diskanthögtalare / Tweeter / Tweeter / Głośnik wysokotonowy / Difuzor de înalte / Высокочастотный громкоговоритель / Високочастотний динамік
Example / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Esempio / Przykład / Exemplu / Пример / Пpиклaд
Woofer / Tieftöner / Bashögtalare / Woofer / Woofer / Głośnik niskotonowy / Difuzor frecvenţe joase / Низкочастотный громкоговоритель/ Низькочастотний динамік
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (5/32 in) in diameter.
1
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser. Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter. Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm. Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro. Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm. Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm. Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм. Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
Remove the grille net. Nehmen Sie die Gittermaske ab.
2
Här tar du bort skyddsnätet. Verwijder de roosterafdekking. Togliere la griglia di protezione. Zdejmij osłonę głośnika. Scoateţi grila de protecţie. Снимите решетку. Зніміть решітку.
3
ø 129 (2 7/8)
Door panel Türverkleidung Dörrpanel Deurpaneel Pannello della portiera
ø 3.2 (
Panel drzwi Panoul uşii Панель двери Пaнeль двepцят
5
/32)
Unit: mm (in) Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unità: mm Jednostka: mm Unitate: mm Eдиницы: мм Oдиниці: мм
Connections / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Collegamenti / Połączenia / Conexiuni / Подсоединение / Підключeння
Standard connection / Standardverbindung / Standardanslutning / Standaardaansluiting / Collegamento standard / Połączenie standardowe / Conectare standard / Cтaндapтноe cоeдинeниe / Cтaндapтнe підключeння
Woofer (Left) / Tieftöner (Links) / Bashögtalare (Vänster) / Woofer (Links) /
Woofer (Sinistra) / Głośnik niskotonowy (Lewy) / Difuzor frecvenţe joase (Stânga) / Низкочастотный громкоговоритель (Левый) /
Низькочастотний динамік (Лівий) Mid-range (Left) / Mitteltöner (Links) / Mittomfång (Vänster) / Middentonen
(Links) / Midrange (Sinistra) / Średniotonowy (Lewy) / Frecvențe medii (Stânga) / Среднечастотный (Левый) / Середньочастотний динамік (Лівий)
Tweeter (Left) / Hochtöner (Links) / Diskanthögtalare (Vänster) / Tweeter
(Links) / Tweeter (Sinistra) / Głośnik wysokotonowy (Lewy) / Difuzor de înalte (Stânga) / Высокочастотный громкоговоритель (Левый) / Високочастотний динамік (Лівий)
Speaker cord (not supplied) / Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) /
Högtalarkabel (medföljer ej) / Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) / Cavo del diffusore (non in dotazione) / Przewód głośnikowy (nie załączony) / Cablu de difuzor (nu este furnizat) / Шнур для громкоговорителя (не прилагается) / Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Woofer (Right) / Tieftöner (Rechts) / Bashögtalare (Höger) /
Woofer (Rechts) / Woofer (Destra) / Głośnik niskotonowy (Prawy) / Difuzor frecvenţe joase (Dreapta) / Низкочастотный громкоговоритель (Правый) /
Низькочастотний динамік (Пpaвий)
SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT
Power amplifier (not supplied) / Endverstärker (nicht mitgeliefert) / Effektförstärkare (medföljer ej) / Eindversterker (niet bijgeleverd) / Amplificatore di potenza (non in dotazione) / Wzmacniacz mocy (nie załączony) / Amplificator de putere (nu este furnizat) / Усилитель мощности (не прилагается) / Підcилювaч потyжноcті (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Mid-range (Right) / Mitteltöner (Rechts) / Mittomfång (Höger) /
Middentonen (Rechts) / Midrange (Destra) / Średniotonowy (Prawy) / Frecvențe medii (Dreapta) / Среднечастотный (Правый) / Середньочастотний динамік (Правий)
Tweeter (Right) / Hochtöner (Rechts) / Diskanthögtalare (Höger) / Tweeter
(Rechts) / Tweeter (Destra) / Głośnik wysokotonowy (Prawy) / Difuzor de înalte (Dreapta) / Высокочастотный громкоговоритель (Правый) / Високочастотний динамік (Пpaвий)
Decide the method to mount the unit depending on
1
the type of the car and the installation location. Wählen Sie die Montageart je nach Fahrzeugtyp und Montageposition aus. Välj monteringssätt efter vad som är lämpligt för bilen och platsen du utför monteringen. Kies de inbouwmethode volgens het type auto en de inbouwpositie. Decidere il metodo di montaggio dell’apparecchio in base al tipo di automobile e alla posizione di installazione. Wybierz metodę montażu głośnika w zależności od typu samochodu i położenia instalacji. Decideţi asupra metodei de montaj al unităţii în funcţie de tipul vehiculului şi de amplasamentul de instalare. Выберите способ монтажа устройства в зависимости от модели автомобиля и места установки. Оберіть спосіб монтажу пристрою з урахуванням особливостей автомобіля та місця встановлення.
Remove the inside door panel.
1
Nehmen Sie die Innenabdeckung der Tür ab. Ta bort insidan på dörren. Verwijder het binnenste deurpaneel. Rimuovere il pannello interno della portiera. Zdejmij panel wewnętrzny drzwi. Scoateţi panoul dinspre interior al uşii. Снимите внутреннюю панель двери. Вилучіть внутрішню панель дверцят.
2
ø 40 (1 5/8)
Unit: mm (in) Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unità: mm Jednostka: mm Unitate: mm Eдиницы: мм Oдиниці: мм
Press and insert the edges of the grille net. Setzen Sie die Kante der Gittermaske richtig an und drücken Sie sie hinein.
4
Tryck och passa in skyddsnätetets kanter. Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen. Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione. Włóż i dociśnij brzegi osłony głośnika. Apăsaţi şi introduceţi marginile grilei de protecţie. Haдaвитe на решетку, чтобы ее края вошли в паз. Вставте решітку, натиснувши на краї.
How to remove the grille net. So nehmen Sie die Gittermaske ab. Så här tar du bort skyddsnätet. Zo verwijdert u de roosterafdekking. Come togliere la griglia di protezione. Jak zdjąć osłonę głośnika. Cum se scoate grila de protecţie. Снятие решетки. Зняття решітки.
Basic connection / Grundlegende Anschlusse / Grundlaggande anslutning / Basisaansluiting / Collegamento base / Połączenie podstawowe / Conectare de bază / Ocновноe подключeниe / Ocновнe підключeння
3
Rear right speaker
*
3
Rechter
*
Hecklautsprecher
3
Höger bakhögtalare
*
3
Luidspreker rechts
*
achteraan
3
Diffusore posteriore
*
destro
3
Głośnik tylny prawy
*
3
Difuzor dreapta spate
*
3
Пpaвый зaдний
*
динамик
3
Зaдній пpaвий
*
динaмік
1
2
*
*
Car audio or power amplifier (not supplied) Auto-Audio oder Endverstärker (nicht mitgeliefert) Bilstereo eller effektförstärkare (medföljer ej) Audiosysteem voor auto of eindversterker (niet bijgeleverd) Autoradio o amplificatore di potenza (non in dotazione)
3
4
*
*
Samochodowy zestaw audio lub wzmacniacz mocy (nie załączony) Sistemul audio al vehiculului sau amplificator de putere (nu este furnizat) Аудиосистема автомобиля или усилитель мощности (не прилагается) Aвтоcтepeоcиcтeмa або підcилювaч потyжноcті (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
1
Rear left speaker
*
1
Linker Hecklautsprecher
*
1
Vänster bakhögtalare
*
1
Luidspreker links
*
achteraan
1
Diffusore posteriore
*
sinistro
1
Głośnik tylny lewy
*
1
Difuzor stânga spate
*
1
Лeвый зaдний динамик
*
1
Зaдній лівий динaмік
*
2
Front left speaker
*
2
Linker Frontlautsprecher
*
2
Vänster fronthögtalare
*
2
Luidspreker links
*
vooraan
2
Diffusore anteriore
*
sinistro
2
Głośnik przedni lewy
*
2
Difuzor stânga faţă
*
2
Лeвый пepeдний
*
динамик
2
Пepeдній лівий
*
динaмік
*4 Front right speaker
4
Rechter
*
Frontlautsprecher
4
Höger fronthögtalare
*
4
Luidspreker rechts
*
vooraan
4
Diffusore anteriore
*
destro
4
Głośnik przedni prawy
*
4
Difuzor dreapta faţă
*
4
Пpaвый пepeдний
*
динамик
4
Пepeдній пpaвий
*
динaмік
3
Mid-range / Mitteltöner / Mittomfång / Middentonen / Midrange / Średniotonowy / Frecvențe medii / Среднечастотный / Середньочастотний динамік
Example / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Esempio / Przykład / Exemplu / Пример / Пpиклaд
Passive crossover network / Passive Frequenzweiche / Passivt delningsfilter / Passief scheidingsnetwerk / Circuito separatore di frequenza passivo / Zwrotnica pasywna / Circuit separator de frecvenţă pasiv crossover / Пассивный разделительный фильтр / Пасивний розділювальний фільтр
Remove the connection box cover by hand. Nehmen Sie die Abdeckung der Anschlussdose von Hand ab. Ta bort skyddet för anslutningslådan för hand. Verwijder de klep van de verbindingsdoos met de hand. Rimuovere manualmente il coperchio della scatola di collegamento. Zdejmij rękoma pokrywę skrzynki połączeń. Scoateţi manual capacul casetei pentru conexiuni. Вручную снимите крышку соединительной коробки. Зніміть кришку з’єднувальної коробки вручну.
3-way system with additional connection / 3-Wege-System mit zusätzlicher Verbindung / 3-vägssystem med extraanslutning / Driewegsysteem met extra aansluiting / Sistema a 3 vie con collegamento aggiuntivo / 3-drogowy system z dodatkowym podłączeniem / Sistem cu 3 căi, cu o conexiune suplimentară / 3-сторонняя система с дополнительным подключением / 3-смугова система з додатковим підключенням
Connection using the passive crossover network (supplied) / Verbindung über die passive Frequenzweiche (mitgeliefert) / Anslutning via det passiva delningsfiltret (medföljer) / Verbinding via het passieve scheidingsnetwerk (bijgeleverd)/ Collegamento tramite circuito separatore di frequenza passivo (in dotazione) / Podłączenie z wykorzystaniem zwrotnicy pasywnej (w zestawie) / Conexiune utilizând circuitul separator de frecvență pasiv crossover (inclusă)/ Подключение с помощью пассивного разделительного фильтра (прилагается) / Підключення за допомогою пасивного розділювального фільтра (додається)
Subwoofer (not supplied) / Tiefsttonlautsprecher (nicht mitgeliefert) /
Subwoofer (medföljer ej) / Subwoofer (niet bijgeleverd) / Subwoofer (non in dotazione) / Subwoofer (nie znajduje się w zestawie) / Subwoofer (neinclus) / Сабвуфер (не прилагается) / Сабвуфер (не додається)
1
Rear left speaker
*
1
Linker
*
Hecklautsprecher
1
Vänster bakhögtalare
*
1
Luidspreker links
*
achteraan
1
Diffusore posteriore
*
sinistro
1
Głośnik tylny lewy
*
1
Difuzor stânga spate
*
1
Лeвый зaдний
*
динамик
1
Зaдній лівий динaмік
*
*2 Front left speaker
2
Linker
*
Frontlautsprecher
2
Vänster fronthögtalare
*
2
Luidspreker links
*
vooraan
2
Diffusore anteriore
*
sinistro
2
Głośnik przedni lewy
*
2
Difuzor stânga faţă
*
2
Лeвый пepeдний
*
динамик
2
Пepeдній лівий
*
динaмік
3
Rear right speaker
*
3
Rechter
*
Hecklautsprecher
3
Höger bakhögtalare
*
3
Luidspreker rechts
*
achteraan
3
Diffusore posteriore
*
destro
3
Głośnik tylny prawy
*
3
Difuzor dreapta spate
*
3
Пpaвый зaдний
*
динамик
3
Зaдній пpaвий
*
динaмік
Remove the speaker cover ().
1
Entfernen Sie die Lautsprecherabdeckung (). Ta bort högtalarhöljet (). Verwijder de luidsprekerafdekking (). Rimuovere la copertura del diffusore (). Zdejmij osłonę głośnika (). Îndepărtați capacul difuzorului (). Снимите крышку громкоговорителя (). Зніміть кришку динаміка ().
2
Adjusting the sound pressure of the tweeter
You can switch the sound pressure to +4 dB, 0 dB or –2 dB.
Einstellen des Schalldrucks des Hochtöners
Sie können den Schalldruckpegel zwischen +4 dB, 0 dB oder –2 dB umschalten.
Ställa in ljudtrycket på diskanthögtalarna
Du kan ställa in ljudtrycket till +4 dB, 0 dB eller –2 dB.
De geluidsdruk van de tweeter regelen
U kunt de geluidsdruk wijzigen naar +4 dB, 0 dB of –2 dB.
Regolazione della pressione sonora del tweeter
È possibile regolare la pressione sonora su +4 dB, 0 dB o –2 dB.
Regulacja ciśnienia akustycznego głośnika wysokotonowego
Ciśnienie akustyczne można ustawić na +4 dB, 0 dB lub –2 dB.
Reglarea presiunii sunetului la difuzoarele de înalte
Puteți comuta presiunea sunetului la +4 dB, 0 dB sau –2 dB.
Настройка звукового давления высокочастотного громкоговорителя
Вы можете переключать давление звука на +4 дБ, 0 дБ или –2 дБ.
Регулювання звукового тиску високочастотного динаміка
Користувач може визначити такі значення звукового тиску: +4 дБ, 0 дБ і –2 дБ.
+4 dB
+4 dB
0 dB
1
*
Power amplifier (not supplied) Endverstärker (nicht mitgeliefert) Effektförstärkare (medföljer ej)
2
*
Eindversterker (niet bijgeleverd) Amplificatore di potenza (non in dotazione) Wzmacniacz mocy (nie załączony)
3
4
*
*
Amplificator de putere (nu este furnizat) Усилитель мощности (не прилагается) Підcилювaч потyжноcті (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
4
*
Front right speaker
4
Rechter
5
*
*
Frontlautsprecher
4
Höger fronthögtalare
*
4
Luidspreker rechts
*
vooraan
4
Diffusore anteriore
*
destro
4
Głośnik przedni prawy
*
4
Difuzor dreapta faţă
*
4
Пpaвый пepeдний
*
динамик
4
Пepeдній пpaвий
*
динaмік
5
Subwoofer (BTL)
*
5
Tiefsttonlautsprecher
*
(BTL)
5
Subwoofer (BTL)
*
5
Subwoofer (BTL)
*
5
Subwoofer (BTL)
*
5
Subwoofer (BTL)
*
5
Subwoofer (BTL)
*
5
Сабвуфер (BTL)
*
5
Сабвуфер (BTL)
*
–2 dB
–2 dB
Loading...