Sony XS-F1322 User Manual

Precautions
Voorzorgsmaatregelen
Specifications
3-229-403-11 (1)
Specificaties
Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut­parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l‘installation, prière de consulter votre concessionnaire automobile ou le concessionnaire Sony le plus proche.
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu
belast met een vermogen dat groter is dan het opgegeven vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke
credit cards met magneetcodes op afstand van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à capacidade de admissão do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética fora do alcance do sistema de altifalantes para evitar os possíveis danos provocados pelos ímans dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 13 cm, polypropylene cone type Tweeter 2.5 cm,
PEI, balance dome type Maximum input power 100 W Rated input power 25 W Impedance 4 ohms Sensitivity 88 dB/W/m Frequency response 45 – 22,000 Hz Mass Approx. 430 g per speaker
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies:
Woofer de 13 cm,
de type conique en
polypropylène
Tweeter de 2,5 cm,
PEI, type en dôme équilibré Puissance d’entrée maximale
100 W Puissance admissible 25 W Impédance 4 ohms Sensibilité 88 dB/W/m Réponse en fréquence 45 à 22.000 Hz Poids Env. 430 g par haut-parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Luidspreker: Koaxiaal, 2-weg:
Woofer van 13 cm, conustype uit polypropyleen Tweeter van 2,5 cm, PEI, type met gebalanceerde dome
Maximaal ingangsvermogen
100 W
Nominaal uitgangsvermogen
25 W Impedantie 4 ohm Gevoeligheid 88 dB/W/m Frekwentiebereik 45 – 22.000 Hz Gewicht ca. 430 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Especificações
Altifalante Coaxial de 2 vias
Woofer: 13 cm, do tipo cone de
polipropileno
Tweeter: 2,5 cm, PEI, em tipo
cúpula balanceado Potência máxima de entrada
100 W Potência nominal 25 W Impedância 4 ohms Sensibilidade 88 dB/W/m Resposta em frequência 45 – 22.000 Hz Peso Aprox. 430 g por altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
13cm Coaxial 2-way Speaker
Instructions Mode d’emploi Instrucciones Bedienungsanleitung Instruktioner Gebruiksaanwijzing Instruções Istruzioni per I’uso
Precauciones
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere
Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz­Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in
modo continuato ad una potenza superiore alla capacità nominale.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony.
Środki ostrożności
Nie przekraczać mocy głośników nieprzerwanie
przez dłuższy okres czasu.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich jak
nagrane kasety, zegarki, osobiste karty kredytowe o magnetycznych kodach należy przechowywać je z daleka od głośników o wbudowanych magnesach.
W przypadku trudności w znalezieniu odpowiedniego miejsca na umieszczenie głośników, proponujemy skonsultowanie się z punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym punktem obsługi Sony.
Προφυλάξεις
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías
Graves: 13 cm, tipo cono de polipropileno Agudos: 2,5 cm, PEI, balanceado tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
100 W Potencia nominal 25 W Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 88 dB/W/m Respuesta en frecuencia 45 – 22.000 Hz Peso Aprox. 430 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Technische Daten
Lautsprecher 2 Wege, koaxial
Tieftöner: 13 cm, Konus aus
Polypropylen
Hochtöner: 2,5 cm, PEI,
Kalotten, symmetrisch Max. Belastbarkeit 100 W Nennbelastbarkeit 25 W Impedanz 4 Ohm Kennschalldruckpegel 88 dB/W/m Frequenzgang 45 – 22.000 Hz Gewicht ca. 430 g pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 2 vie
Woofer da 13 cm, di tipo conico in polipropilene Tweeter da 2,5 cm, PEI, tipo a cupola bilanciate
Potenza in ingresso massima
100 W Potenza nominale 25 W Impedenza 4 ohm Sensibilità 88 dB/W/m Risposta in frequenza 45 – 22.000 Hz Peso Circa 430 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dane Techniczne
Głośnik Współosiowy 2-systemowy:
Niskotonowy 13 cm, typ
stożkowy, polipropylenowy
Wysokotonowy 2,5 cm, PEI,
B.D. Maksymalne zasilanie na wejściu
100 W Znamionowa moc wejściowa
25 W Impedancja 4 ohmy Czułość 88 dB/W/m Odpowiedź częstotliwościowa
45 – 22.000 Hz Masa około 430 g/głośnik
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Dimensions Dimensions Dimensiones Abmessungen Mått Afmetingen Dimensões Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Габариты
Οδηγίες Λειτουργίας
Инструкции
XS-F1322
Sony Corporation 2001 Printed in China
13 cм коaкcиaльный 2-полоcный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Китae
9.5
5
ø 162
ø 137.5
ø 130
ø 70
ø 114
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via
strömhanteringen.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på, bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony­återförsäljare innan du monterar den.
• Mη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ την επιτρεπµενη.
• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα ρολγια, και τις προσωπικές πιστωτικές κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά απ το σύστηµα των ηχείων για να τα προστατέψετε απ ζηµιά που µπορεί να προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη θέση τοποθέτησης, επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο του αυτοκινήτου σας ή το πλησιέστερο κατάστηµα της Sony πριν την τοποθέτηση.
Меры предосторожности
Избегайте длительного превышения допустимой мощности звукового сигнала, подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего места для установки акустических систем, обратитесь за советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Tekniska data
Högtalare Koaxial 2-vägs
Woofer 13 cm , konisk polypropylen typ Tweeter 2,5 cm, PEI, balanserad
domtyp Maximal ineffekt 100 W Beräknad ineffekt 25 W Impedans 4 ohm Känslighet 88 dB/W/m Frekvensområde 45 – 22.000 Hz Vikt Ca 430 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηχείο Οµοαξονικ 2-δρµων:
Μέγιστη ισχύς εισδου
Ονοµαστική ισχύς εισδου
Αντίσταση 4 ohm Ευαισθησία 88 dB/W/m Απκριση συχντητας 45 – 22.000 Hz Βάρος Περίπου 430 g ανά ηχείο
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Γούφερ 13 cm, τύπος κώνου πολυπροπυλενίου Tweeter 2,5 cm, PEI, ισοσταθµισµένου θολωτού τύπου
100 watt
25 watt
Технические характеристики
Громкоговорители Соосные двухканальные
Максимальная мощность входного сигнала 100 W Номинальная мощность входного сигнала 25 W Сопротивление 4 Ом. Чувствительность 88 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот 45 – 22.000 Гц. Масса одной акустической системы около 430 грамм
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без оповещения.
Низкочастотный: 13 см, полипропиленовый, конического типа Высокочастотный: 2,5 см, PEI, B.D.
Unit: mm Unité: mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Единица измерения: мм
20.9
Mounting depth (recommend) Profondeur de montage (recommandée) Profundidad de montaje (recomendada) Einbautiefe (empfohlen) Monteringsdjup (rekommenderat) Inbouwdiepte (aanbevolen) 45 Profundidade de montagem (recomendada) Profondità di montaggio (consigliata)
Głębokość montażu (zalecana)
Βάθος τοποθέτησης (συνιστάται)
Глyбинa монтaжa (peкомeндyeмaя)
3.5
43
Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/Montaż/Τοποθέτηση/Крепления
Before mounting
A depth of at least 45 mm is required for mounting the woofer. Keep the
following in mind when choosing a mounting location.
A hole may already be provided in the metal frame of the front door.
Nothing should interfere with the speaker inside the door.
The speaker inside the door must not come into contact with the
window when it is open.
Be careful that speakers are out of the way of the window cranks, door
handles, and arm rests. If you cannot find an appropriate mounting location, check with your
car dealer or consult the nearest Sony dealer.
Antes da instalação
É necessária uma profundidade mínima de 45 mm para a instalação do
altifalante de graves. Verifique os seguintes pontos antes de decidir o local da instalação.
A estrutura metálica da porta da frente pode vir já com os furos feitos.
Nada deverá interferir com o altifalante no interior da porta.
O altifalante instalado dentro da porta não deverá ser tocado pela janela,
quando esta estiver aberta.
Verifique se os altifalantes não interferem com os elevadores das janelas,
os fechos da porta e os encostos para os braços. Se não encontrar um local adequado para a instalação, informe-se
junto do seu concessionário ou consulte o agente Sony mais próximo.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 45 mm est nécessaire pour installer le haut-
parleur des basses. Veuillez toujours garder ce point en mémoire lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation.
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le cadre métallique du volet
frontal.
Dans la portière, rien ne doit gêner le haut-parleur.
Lorsque la vitre est abaissée, elle ne doit pas toucher le haut-parleur
encastré dans la portière.
Veillez à ce que les haut-parleurs ne soient pas dans le chemin des lève-
vitres, des poignées de portière et des accoudoirs. Si l’on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l’installation,
prière de consulter le concessionnaire du véhicule ou le concessionnaire Sony le plus proche.
Prima del montaggio
È necessaria una profondità di almento 45 mm per montare il woofer.
Tenere presente quanto segue per scegliere la posizione di montaggio.
È possibile che sia già presente un foro nel telaio metallico della portiera
anteriore.
Niente deve interferire con il diffusore all’interno della portiera.
Il diffusore all’interno della portiera non deve venire a contatto con il
finestrino quando questo è aperto.
Assicurarsi di posizionare i diffusori dove non possono interferire con
l'uso delle manovelle dei finestrini, delle maniglie delle portiere e con i braccioli.
Se non si riesce a trovare una collocazione adeguata per il montaggio, consultare l’autoconcessionario o il rivenditore Sony più vicino.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de graves se necesitará una profundidad mínima
de 45 mm. Cuando elija el lugar de montaje, tenga en cuenta lo siguiente:
Es posible que el marco metálico de la puerta delantera ya disponga de
un orificio.
El altavoz en el interior de la puerta no deberá interferir con nada.
El altavoz en el interior de la puerta no deberá entrar en contacto con el
cristal de la ventanilla al abrir ésta.
Procure que los altavoces no se encuentren cerca de las manivelas de las
ventanillas, de las de las puertas ni de los reposabrazos. Si no logra encontrar el lugar de montaje adecuado, consulte al
proveedor de su automóvil o al proveedor Sony más cercano.
Przed umocowaniem
Głębokość wymagana na montaż głośnika typu woofer (niskotonowy)
musi wynosić przynajmniej 45 mm. Wybierając miejsce na montaż głośnika, należy pamiętać o następującym.
Metalowa rama drzwi może już być zaopatrzona w odpowiedni otwór.
Umocowanie głośnika po wewnętrznej stronie drzwi nie może
przeszkadzać.
Zamontowany w ten sposób głośnik nie może stykać się z otwartym
oknem.
Uważać by zamontowany głośnik nie zawadzał przy operacjach klamki
otwierania okna, drzwi lub znajdował się zbyt blisko oparcia dla ręki.
Jeżeli zlokalizowanie odpowiedniego miejsca na montaż głośnika okaże się trudne, proszę skontaktować się z punktem kupna samochodu lub sprzętu Sony.
Vor der Installation
Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes für den Tieftöner, daß dieser
eine Einbautiefe von mindestens 45 mm benötigt.
Im Metallrahmen der Vordertür befindet sich unter Umständen bereits
eine Aussparung für den Lautsprecher.
Beim Einbau der Lautsprecher in die Vordertüren muß darauf geachtet werden, daß die Funktion der Teile im lnneren der Tür (Fensterheber usw.) nicht durch den Lautsprecher beeinträchtigt wird.
Achten Sie auch darauf, daß die heruntergekurbelte Fensterscheibe nicht
an den Lautsprecher stößt.
Achten Sie darauf, daß die Lautsprecher sich weit genug entfernt von
Fensterkurbel, Türöffner und Armstützen befinden, um nicht zu stören. Wenn Sie keinen geeigneten Einbauort finden, wenden Sie sich bitte
an lhren Autohändler oder an den nächsten Sony-Händler.
Πριν την τοποθέτηση
• Χρειάζεται βάθος τουλάχιστον 45 mm για να τοποθετήσετε το γούφερ. Εχετε υπψη σας τα παρακάτω ταν διαλέξετε µία θέση τοποθέτησης.
• Πρέπει να έχετε ήδη ανοίξει µία τρύπα στο µεταλλικ πλαίσιο της εµπρς πρτας.
Τίποτα δεν πρέπει να παρεµποδίζει το ηχείο στο εσωτερικ' της
π'ρτας.
• Το ηχείο στο εσωτερικ της πρτας δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή µε το παράθυρο ταν είναι ανοιχτ.
• Προσέξτε τα ηχεία να είναι µακριά απ µοχλούς παραθύρων, χερούλια πρτας, και χειρολαβές.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη θέση τοποθέτησης, ελέγξτε µαζί µε τον αντιπρσωπο του αυτοκινήτου ή επικοινωνήστε µε το πιο κοντιν κατάστηµα της Sony.
Innan montering
Bashögtalaren (woofern) kräver ett djup på åtminstone 45 mm för
monteringen. Tänk på följande innan du börjar monteringen.
Ett hål finns kanske redan borrat på metallramen på framdörrarna.
Se till att inga dörrfunktioner stör högtalarna.
Högtalaren inuti dörren får inte komma i kontakt med fönstret när det
öppnas.
Var noga med att högtalarna inte sitter i vägen för fönstervevar,
dörrhandtag eller armstöd.
Om du inte kan hitta en passande monteringsyta bör du ta kontakt med din bilhandlare eller anlita din närmaste Sony-återförsäljare.
Перед началом установки
Для установки вуфера требуется глубина не менее 45 мм. Не
забудьте об этом при выборе места для установки вуфера.
В металлическом каркасе передней двери уже может иметься
соответствующее отверстие.
Внутри двери ничто не должно соприкасаться с акустической
системой.
При открывании окна стекло не должно касаться акустической
системы внутри двери.
Следите за тем, чтобы акустическая система не входила в контакт
с ручками стеклоподъемника, дверными ручками и подлокотниками.
Если Вы не можете подыскать подходящее место для установки акустической системы, обратитесь к Вашему автомобильному дилеру или к ближайшему дилеру Sony.
Alvorens tot installatie over te gaan
Voor het installeren van de lagetonen-luidspreker is een inbouwdiepte
van minimaal 45 mm vereist. Houd voor het installeren tevens de volgende punten in gedachte.
In het frame van het voorportier kan al een ronde opening zijn voorzien.
Zorg dat er niets in contact komt met de luidspreker.
Let op dat de luidspreker niet op een plaats gemonteerd wordt waar
deze in contact komt met het raam, als dit geopend wordt.
Zorg ervoor dat de luidsprekers zich niet te dicht bij raamslingers,
deurknoppen en armsteunen bevinden. Als u geen geschikte inbouwplek kunt vinden, raadpleeg dan uw
autohandelaar of neem contact op met een Sony onderhoudscentrum.
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/
1 4
2
2 m
× 2
3
M4 × 30
× 8
56
× 8
Λίστα εξαρτηµάτων
/Части для установки и соединений
× 2× 2
Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/lnbouw-voorbeeld/Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/Przykład montażu/Παράδειγµα τοποθέτησης/Пример крепления
1
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm* in diameter. Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3,3 mm* de diamètre. Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3,3 mm* de diámetro. Markieren Sie die vier Schraubenlöcher (3,3 mm* Durchmesser). Markera de fyra skruvhålen. Skruvhålet ska vara 3,3 mm* i diameter. Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3,3 mm*. Marque os quatro orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm* de diâmetro. Contrassegnare i quattro fori dei bulloni. Trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
Naznaczyć, a następnie wywiercić trzy otwory na śruby o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπουλονιών και ανοίξτε οπές µε διάµετρο 3,3 mm*.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов диаметром по 3,3 мм*.
* When using 4 = 5 mm * Avec 4 = 5 mm * Si utiliza 4 = 5 mm * Bei Verwendung von 4 = 5 mm * När du använder 4 = 5 mm * Bij gebruik van 4 = 5 mm * Quando utilizar 4 = 5 mm * Se si utilizza 4 = 5 mm * Używając 4 = 5 mm * ταν χρησιµοποιείτε 4 = 5 mm * Иcпользyя 4 = 5 мм
1
ø 115 mm
c
ø 3.3 mm*
2
Remove the grille net. Retirez le filet de la grille. Extraiga la red de la rejilla. Nehmen Sie die Gittermaske ab. Ta bort skyddsnätet. Verwijder de roosterafdekking. Retire a rede da grelha. Togliere la griglia di protezione.
Wyjąć siatkę okratowania.
Βγάλτε το προστατευτικ' πλέγµα.
Снять защитную решетку.
6
5
3
Black-striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra Schwarzgestreifte Leitung Svartrandig kabel Zwart gestreept snoer Cabo de riscas pretas Cavo rigato nero
Kabel czarno-biały
Μαύρο ριγέ καλώδιο
Провод с черной полосой
*
2
Power amplifier, etc. Amplificateur de puissance, etc. Amplificador de potencia, etc. Endverstärker, usw. Effektförstärkare, osv. Eindversterker, etc. Amplificador de potência, etc. Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz zasilania.
Τελικ'ς ενισχυτής, κτλ.
Усилитель мощности и т.п.
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel lewy głośnik
* Ασπρο καλώδιο — Αριστερ ηχείο
Γκρι καλώδιο — ∆εξί ηχείο
* Белый провод левая акустическая система
Серый провод правая акустическая система
4
3
Speaker Haut-parleur Altavoz Lautsprecher Högtalare
5
Luidspreker Altifalante Diffusore
Głośnik
Ηχείο
Акустическая система
Door panel Panneau de porte Panel de la puerta Türverkleidung Dörrpanel
4
Deurpaneel Painel da porta Pannello della portiera
Panel dżwiczek
Πάνελ π'ρτας
Панель двери
Press and insert the edges of the grille net.
5
Pousser et insérer les bords du filet de la grille. Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla. Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken. Tryck och passa i skyddsnätetets kanter. Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen. Carregar e inserir as extremidades da rede da grelha. Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες του προστατευτικού πλέγµατος.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
6
6
5
5
How to remove the grille net Comment retirer le filet de la grille Cómo extraer la red de la rejilla Zum Abnehmen der Gittermaske Så här tar du bort skyddsnätet Het verwijderen van de roosterafdekking Como retirar a rede da grelha Come togliere la griglia di protezione
Jak usunąć osłonę głośnika
Πως να βγάλετε το προστατευτικ' πλέγµα
Как снять защитную решетку
Loading...