Specifications
Speaker Coaxial 3-way:
Maximum input power 180 (160)*
Rated input power 40 (35)*
Impedance 4 ohms
Sensitivity 93 (92)*
Frequency response 30 – 28,000 (30 – 28,000)*
Mass Approx. 1.4 kg (3 lb.1 oz.)
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Design and specifications are subject to change
without notice.
Woofer 16 × 24 cm (6
1
/2 in.) (16 cm (6 3/8 in.))*
9
(13 cm (5 1/8 in.))*2 cone type
Midrange 6.6 cm (2
7
/32 in.))*
(5 cm (
(4 cm (1 5/8 in.))*2 cone type
Tweeter 2.2 cm (
1
/16 in.))*1 (1.1 cm
(1.3 cm (
7
/16 in.))*2 dome type
(
(40 – 26,000)*2 Hz
(870 g (1 lb.15 oz.))*
(1 lb. 9 oz.))*
1
(100)*2watts
1
(30)*2 watts
1
(90)*2 dB/W/m
3
5
/8 in.)
1
7
/8 in.)
1
(700 g
2
per speaker
/8 ×
1
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Puissance d’entrée maximale
Puissance admissible 40 (35)*
Impédance 4 ohms
Sensibilité 93 (92)*
Réponse en fréquence 30 à 28.000 (30 à 28.000)*
Poids Env. 1,4 kg (3 liv.1 on.) (870 g
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Woofer de 16 × 24 cm (6
1
/2 po.) (16 cm (6 3/8 po.))*
9
(13 cm (5 1/8 po.))*2 type
conique
Médium 6,6 cm (2
7
/32 po.))*1 (4 cm
(5 cm (
5
/8 po.))*2 type conique
(1
Tweeter de 2,2 cm (
1
/16 po.))*1 (1,1 cm
(1,3 cm (
7
/16 po.))*2 type en dôme
(
1
180 (160)*
(40 à 26.000)*2 Hz
(1 liv.15 on.))*
9 on.))*
(100)*2 watts
1
(30)*2 watts
1
(90)*2 dB/W/m
1
(700 g (1 liv.
2
par haut-parleur
5
/8 po.)
7
/8 po.)
3
/8 ×
1
Technische Daten
Lautsprecher 3 Wege, koaxial
Max. Belastbarkeit 180 (160)*
Nennbelastbarkeit 40 (35)*
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 93 (92)*
Frequenzgang 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Gewicht ca. 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Tieftöner: 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, Konus-
(16 cm)*
Typ
Mitteltöner: 6,6 cm
1
(4 cm)*2, Konus-Typ
(5 cm)*
Hochtöner: 2,2 cm (1,3 cm)*
(1,1 cm)*2, Kalotten-Typ
(40 – 26.000)*2 Hz
pro Lautsprecher
1
(100)*2 W
1
(30)*2 W
1
(90)*2 dB/W/m
1
(700 g)*
1
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 3 vías
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal 40 (35)*
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 93 (92)*
Respuesta en frecuencia 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Peso Aprox. 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Graves: 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, tipo
(16 cm)*
cónico
Gama media: 6,6 cm
1
(4 cm)*2, tipo cónico
(5 cm)*
Agudos: 2,2 cm (1,3 cm)*
(1,1 cm)*2, tipo cúpula
1
180 (160)*
(40 – 26.000)*2 Hz
(700 g)*2 por altavoz
(100)*2 vatios
1
(30)*2 vatios
1
(90)*2 dB/W/m
1
1
1
Specificaties
Luidspreker: Koaxiaal, 3-weg:
Maximaal ingangsvermogen
Nominaal uitgangsvermogen
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 93 (92)*
Frekwentiebereik 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Gewicht ca. 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Lage tonen: 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, konus-
(16 cm)*
type
Middentonen: 6,6 cm
1
(4 cm)*2, konus-type
(5 cm)*
Hoge tonen: 2,2 cm
1
(1,1 cm)*2, koepel-
(1,3 cm)*
type
1
180 (160)*
40 (35)*
(40 – 26.000)*2 Hz
per luidspreker
(100)*2watt
1
(30)*2 watt
1
(90)*2 dB/W/m
1
(700 g)*
1
Tekniska data
Högtalare Koaxial 3-vägs
1
Maximal ineffekt 180 (160)*
Beräknad ineffekt 40 (35)*
Impedans 4 ohm
Känslighet 93 (92)*
Frekvensområde 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Vikt Ca 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Rätt till ändringar förbehålles.
Woofer 16 × 24 cm (16 cm)*
(13 cm)*2, konisk typ
Mellanområde 6,6 cm
1
(4 cm)*2, konisk typ
(5 cm)*
Tweeter 2,2 cm (1,3 cm)*
(1,1 cm)*2, domformad typ
(40 – 26.000)*2 Hz
per högtalare
1
1
(30)*2 watt
1
(90)*2 dB/W/m
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 3 vie
1
Potenza in ingresso massima
Potenza nominale 40 (35)*
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 93 (92)*
Risposta in frequenza 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Peso Circa 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Woofer da 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, tipo a
(16 cm)*
cono
Gamma media da 6,6 cm
1
(4 cm)*2, tipo a cono
(5 cm)*
Tweeter da 2,2 cm (1,3 cm)*
(1,1 cm)*2, tipo a cupola
180 (160)*
(40 – 26.000)*2 Hz
(700 g)*2 per diffusore
1
1
(30)*2 watt
1
(90)*2 dB/W/m
Especificações
Altifalante Coaxial de 3 vias
Potência máxima de entrada
Potência nominal 40 (35)*
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 93 (92)*
Resposta em frequência 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Peso Aprox. 1,4 kg (870 g)*
1
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Технические
2
Woofer: 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, cónico
(16 cm)*
Midrange: 6,6 cm
1
(4 cm)*2, cónico
(5 cm)*
Tweeter: 2,2 cm (1,3 cm)*
(1,1 cm)*2, em cupúla
180 (160)*
(40 – 26.000)*2 Hz
(700 g)*2 por altifalante
1
1
(30)*2 watts
1
(90)*2 dB/W/m
характеристики
Громкоговорители Коаксиальная 3-канальная
Максимальная мощность входного сигнала
Номинальная мощность входного сигнала
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 93 (92)*
Диапазон воспроизводимых частот
Масса одной акустической системы
*1 (XS-E1611) *2 (XS-E1311)
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
система
Низкочастотный:
16 × 24 см (16 см)*
(13 см)*2, конического типа
Среднечастотный:
6,6 см (5 см)*
конического типа
Высокочастотный: 2,2 см
1
(1,1 см)*
(1,3 см)*
конического типа
180 (160)*
1
(30)*2 Вт
40 (35)*
1
(90)*2 дБ/Вт/м
30 – 28.000 (30 – 28.000)*
(40 – 26.000)*2 Гц
около 1,4 кг (870 г)*
2
(700 г)*
Dane Techniczne
Głośnik Współosiowy 3-systemowy:
Maksymalne zasilanie na wejściu
Znamionowa moc wejściowa
Impedancja 4 ohmy
Czułość 93 (92)*
Odpowiedź częstotliwościowa
Masa około 1,4 kg (870 g)*
2
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Niskotonowy 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2 typ
(16 cm)*
stożkowy
Zakres średni 6,6 cm
1
(4 cm)*2 typ
(5 cm)*
stożkowy
Wyskokotonowy 2,2 cm
1
(1,1 cm)*2, typ
(1,3 cm)*
kopułowy
180 (160)*
1
(30)*2 wat
40 (35)*
1
(90)*2 dB/W/m
30 – 28.000 (30 – 28.000)*
(40 – 26.000)*2 Hz
głośnik
(100)*2 watt
1
(700 g)*
(100)*2watt
1
(100)*2 watts
1
1
(4 см)*2,
2
1
(100)*2 Вт
1
(100)*2 wat
1
(700 g)*2/
3-865-940-11 (1)
87-000-700-01
Precautions
1
1
•Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling
capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
Säkerhetsföreskrifter
•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
damage caused by the magnets in the
speakers.
1
2
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sonyåterförsäljare innan du monterar den.
3-way Speaker
Instructions
Mode d’emploi
Precauzioni
Précautions
•Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
•Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
1
magnétique à l’écart du système de hautparleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l‘installation, prière de
1
consulter le concessionnaire Sony le plus
proche.
in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità massima.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktioner
Istruzioni per I’uso
Instruções
Инструкции
Instrukcje obsługi
XS-E6911
Precauções
Sicherheitsmaßnahmen
•Não accione continuamente o sistema de
•Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
1
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle
finden, wenden Sie sich vor der Montage an
Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten
Sony-Händler.
1
1
Precauciones
•Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con codificación magnética para evitar daños
que posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
•Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.
•Houd bespeelde banden, horloges en
1
1
1
persoonlijke credit cards met magneetcodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
altifalantes com uma potência superior à
potência nominal do aparelho.
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímans dos
altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
Меры
предосторожности
• Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
• Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Środki ostrożności
•Nie należy użytkowyć systemu głośników w
sbsób ciągły ponad ich zdolność
wydajnościową.
•Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe o magnetycznych kodach należy
przechowywać je z daleka od głośników o
wbudowanych magnesach.
W przypadku trudności w znalezieniu
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników, proponujemy skonsultowanie się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi Sony.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
XS-E6911
26 (1 1/16)
XS-E1611
1
28 (1
/8)
XS-E1311
Mounting depth
Profondeur de montage
Einbautiefe
Inbouwdiepte
Profundidade de instalação
XS-E1611
XS-E1311
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
Mått
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Wymiary
118 (4
/8)
3
/8 × 7
7
249 × 185 (9
164 (6
149 (5 7/8)
/8)
5
ø 168 (6
ø 142 (5 5/8)
5 × 8
7
/32 × 11/32)
(
/4)
1
ø 158 (6
20 (13/16) 51 (2 1/8)
Monteringsdjup
Profundidad de montaje
Profondità di montaggio
Глубина установки
Głębokość
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
3
/4)
1
/2)
7
/32)
ø 5 (
ø 150 (6)
ø 134 (5
15.5 (5/8)
5.5 × 8.5 (7/32 × 11/32)
/8)
5
166 (6
20.5
13
(
/8)
3
236 (9
24 (31/32) 77 (3 1/8)
/16)
3
(2 1/4)
)
8
/
77 (3 1/8) (XS-E6911)
54 (2 1/4) (XS-E1611)
51 (2 1/8) (XS-E1311)
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица измерения: мм
Jednostka: mm
)
/4
/4)
1
3
221 (8
ø 80 (3
1
ø 126 (5)
/4)
ø 158 (6
54
/4)
1
ø 80 (3
1
/8)
5
ø 116 (4
/4)
ø 80 (3
ø 127 (5)
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Inbouw
Before mounting
•A depth of at least 77 mm (3 1/8 in.) (54 mm (2 1/4 in.))*
(51 mm (2 1/8 in.))*2 mm is required for flush mounting.
Keep the following in mind when choosing a mounting
location.
•A hole may already be cut out of the metal frame of the
front door.
•Nothing should interfere with the speaker inside the
door.
•The speaker inside the door must not come into contact
with the window when it is open.
•Be careful that the speakers are out of the way of the
window cranks, door handles and arm rests.
•Make sure that the speaker does not hinder the
movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
If you cannot find an appropriate mounting location,
check with your car dealer or consult the nearest
Sony dealer.
Avant le montage
•Une profondeur d’au moins 77 mm (3 1/8 po.) (54 mm
1
/4 po.))*1 (51 mm (2 1/8 po.))*2 mm est nécessaire
(2
pour effectuer le montage affleurant. Prendre en
considération les points suivants lors du choix de
l’emplacement de montage.
•Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le cadre
métallique de la portière avant.
•Aucun obstacle ne peut être en contact avec le hautparleur à l’intérieur de la porte.
•Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas
toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte.
•S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en contact
avec les poignées des vitres et des portières ainsi que
des repose-bras.
•Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le
mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du
couvercle du coffre.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat pour
l’ installation, prière de consulter le concessionnaire
Sony le plus proche.
Einbauhinweise
•Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von
mindestens 77 (54)*
die Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten
aus.
•Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür
bereits eine Öffnung vorgesehen.
•Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher
anstoßen.
•Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht
gegen die Lautsprecher stoßen.
•Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln,
Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein.
•Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den Arm
usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden
kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder an
den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
•Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
mínima de 77 (54)*
de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente.
•Es posible que ya exista un orificio en el marco metálico
de la tapa frontal.
•Compruebe que no interfiere nada con el altavoz dentro
de la puerta.
•Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste no
entre en contacto con una ventana abierta.
•Procure que los altavoces se encuentren alejados de los
picaportes de las ventanas y puertas, y de los
reposabrazos de sillones.
•Cerciórese de que el altavoz no impida el movimiento
del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del
portaequipajes.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Si no encuentra un lugar de montaje apropiado,
consulte a su concesionario automovilístico o al
proveedor Sony más próximo.
1
(51)*2 mm erforderlich. Wählen Sie
1
(51)*2 mm. Antes de elegir el lugar
Montering
Montaggio
Montagem
Установка
Montaż
Förberedelser
1
•Ett djup på minst 77 (54)*1 (51)*2 mm krävs för infälld
montering. Tänk på följande när du väljer plats för
monteringen.
•Det kan redan finnas ett hål i framdörrens metallram.
•Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren.
•Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med fönstret
när det är öppet.
•Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev,
dörrhandtag eller armstöd.
•Se till att högtalaren inte är i vägen för bagageluckans
torsionsfjädrar och andra delar.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för
högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller
närmaste Sony-återförsäljare.
Prima del montaggio
•È necessaria una profondità di almeno 77 (54)*1 (51)*
mm per il montaggio allineato. Ricordare quanto segue
quando si sceglie la posizione di montaggio.
•Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel
pannello di metallo della portiera anteriore.
•Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e
l’interno della portiera.
•L’altoparlante all’interno della portiera non deve venire
a contatto con il finestrino quando questo viene aperto.
•Fare attenzione a montare gli altoparlanti
opportunamente distanziati dalle manovelle
alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai
poggiabracci.
•Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il movimento
degli ammortizzatori dello sportello del bagagliaio.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta
per il montaggio, consultare il concessionario auto o il
proprìo rivenditore Sony.
Antes de montar
•É necessária uma profundidade de pelo menos 77 (54)*
(51)*2 mm para a montagem do suporte. Tenha atenção
ao seguinte quando escolher uma localização de
montagem.
•Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um
orifício na armação metálica da porta dianteira.
•Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o
altifalante que se encontra dentro da porta.
•O altifalante que se encontra dentro da porta não deve
interferir com a janela aberta, em nenhuma
circunstância.
•Coloque os altifalantes fora do alcance das manivelas
das janelas, manípulos das portas e dos apoios dos
braços.
•Certifique-se de que o altifalante não impede a
movimentação da mola da barra de torzsão da tampa
da mala.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Caso não consiga encontrar nenhum local adequado
para a instalação, consulte o seu concessionário de
automóveis ou o seu revendedor Sony mais próximo.
Перед началом монтажа
• Для установки заподлицо необходима полость
глубиной не менее 77 (54)*
места для монтажа акустической системы
необходимо иметь в виду следующее.
• В металлическом корпусе передней двери может
быть уже предусмотрено необходимое отверстие.
• Внутренние части двери не должны мешать
установке акустической системы.
• При открывании окна стекло, уходящее внутрь
двери, не должно соприкасаться с акустической
системой.
• Следите за тем, чтобы место установки
акустических систем было свободно от таких
деталей, как рычаги стеклоподъемников, дверные
ручки и подлокотники.
• Убедитесь, что акустическая система не
препятствует движению пружинной подвески и
других деталей крышки багажника.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Если Вы затрудняетесь самостоятельно найти
подходящее место для монтажа, посоветуйтесь
со специалистами в ближайшем автомагазине или
обратитесь к дилеру Sony.
1
(51)*2 мм. При выборе
Parts list
Liste des pièces
1
23 456
7
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
4 × 30
Lista das peças
Комплектация
(× 2) (× 2) (× 8)(× 2)
(× 8)
Lista elementów
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (5/32 in.) in diameter.
1
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (5/32 po.) de
diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm*
Durchmesser.
2
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de
diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр отверстий:
3,3 мм*.
Proszę naznaczyć cztery otwory na śruby. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm*
w przypadku metody.
* = 5 mm (7/32 in.)
2
1
1
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
Задняя полка
Tylna osłona bagażnika
3
m
4
5
2
TOP
TOP
6
TOP TOP
m
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Монтаж через салон автомобиля (с наружной стороны)
Montaż od wnętrza pojazdu (Montaż górny)
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Черный провод с полосой
Kabel czarno-biały
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
4*
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Endverstärker usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker etc.
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
Effektförstärkare osv
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência etc.
Усилитель мощности и т.п.
Wzmacniacz zasilania.
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Серый провод— правая
акустическая система
Белый провод— левая
акустическая система
*
Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel
XS-E6911 XS-E1611
XS-E1311
3
3
—
lewy głośnik
Voor het monteren
•Een inbouwdiepte van minstens 77 (54)*1 (51)*2 mm is
nodig voor montage in één vlak. Denk aan de volgende
punten bij het uitkiezen van een montageplaats:
•Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame
van de voordeur gezaagd is.
•Niets mag met de luidspreker in de deur in contact
komen.
•De luidspreker in de deur mag niet in contact komen
met een opengedraaid raam.
•Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van
raamdraaihendels, handvatten van deuren en
armleuningen.
•Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz. van
de kofferklep niet hindert.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen vindt,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of uw
autodealer.
Przed montażem
•Minimalna głębokość wpuszczenia głośników
wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi 77 (54)*
(51)*2 mm. Proszę pamiętać o poniżej
wyszczególnionych uwagach przed wyborem miejsca
na zamontowanie głośników.
•W niektórych samochodach otwór może być już
fabrycznie wycięty w metalowej ramie przednich dżwi.
•Głośnik zamontować tak, aby nic z nim nie kolidowało
wewnątrz dżwi.
•W żadnym wypadku okno po otwarciu nie powinno
stykać się z głośnikiem wewnątrz dżwi.
•Uważać, aby głośniki nie zawadzały o takie elementy
jak korby szyby, klamki dżwi czy podłokietniki.
Pamiętać o tym, aby głośniki nie ograniczały ruchu
•
drążka skrętnego itp. pokrywy bagażnika.
*1 (XS-E1611) *2 (XS-E1311)
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na zamontowanie głośników
proponujemy skonsultować się z punktem nabycia
pojazdu lub najbliższym dealerem firmy Sony.
1
4
20
7
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица измерения: мм
Jednostka: mm