Sony XS-E6911, XS-E1611, XS-E1311 Instructions Manual

Specifications
Speaker Coaxial 3-way:
Maximum input power 180 (160)* Rated input power 40 (35)* Impedance 4 ohms Sensitivity 93 (92)* Frequency response 30 – 28,000 (30 – 28,000)*
Mass Approx. 1.4 kg (3 lb.1 oz.)
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Design and specifications are subject to change without notice.
Woofer 16 × 24 cm (6
1
/2 in.) (16 cm (6 3/8 in.))*
9 (13 cm (5 1/8 in.))*2 cone type Midrange 6.6 cm (2
7
/32 in.))*
(5 cm ( (4 cm (1 5/8 in.))*2 cone type Tweeter 2.2 cm (
1
/16 in.))*1 (1.1 cm
(1.3 cm (
7
/16 in.))*2 dome type
(
(40 – 26,000)*2 Hz
(870 g (1 lb.15 oz.))* (1 lb. 9 oz.))*
1
(100)*2watts
1
(30)*2 watts
1
(90)*2 dB/W/m
3
5
/8 in.)
1
7
/8 in.)
1
(700 g
2
per speaker
/8 ×
1
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Puissance d’entrée maximale
Puissance admissible 40 (35)* Impédance 4 ohms Sensibilité 93 (92)* Réponse en fréquence 30 à 28.000 (30 à 28.000)*
Poids Env. 1,4 kg (3 liv.1 on.) (870 g
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Woofer de 16 × 24 cm (6
1
/2 po.) (16 cm (6 3/8 po.))*
9 (13 cm (5 1/8 po.))*2 type conique Médium 6,6 cm (2
7
/32 po.))*1 (4 cm
(5 cm (
5
/8 po.))*2 type conique
(1 Tweeter de 2,2 cm (
1
/16 po.))*1 (1,1 cm
(1,3 cm (
7
/16 po.))*2 type en dôme
(
1
180 (160)*
(40 à 26.000)*2 Hz
(1 liv.15 on.))* 9 on.))*
(100)*2 watts
1
(30)*2 watts
1
(90)*2 dB/W/m
1
(700 g (1 liv.
2
par haut-parleur
5
/8 po.)
7
/8 po.)
3
/8 ×
1
Technische Daten
Lautsprecher 3 Wege, koaxial
Max. Belastbarkeit 180 (160)* Nennbelastbarkeit 40 (35)* Impedanz 4 Ohm Kennschalldruckpegel 93 (92)* Frequenzgang 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Gewicht ca. 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Tieftöner: 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, Konus-
(16 cm)* Typ Mitteltöner: 6,6 cm
1
(4 cm)*2, Konus-Typ
(5 cm)* Hochtöner: 2,2 cm (1,3 cm)* (1,1 cm)*2, Kalotten-Typ
(40 – 26.000)*2 Hz
pro Lautsprecher
1
(100)*2 W
1
(30)*2 W
1
(90)*2 dB/W/m
1
(700 g)*
1
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 3 vías
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal 40 (35)* Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 93 (92)* Respuesta en frecuencia 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Peso Aprox. 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Graves: 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, tipo
(16 cm)* cónico Gama media: 6,6 cm
1
(4 cm)*2, tipo cónico
(5 cm)* Agudos: 2,2 cm (1,3 cm)* (1,1 cm)*2, tipo cúpula
1
180 (160)*
(40 – 26.000)*2 Hz
(700 g)*2 por altavoz
(100)*2 vatios
1
(30)*2 vatios
1
(90)*2 dB/W/m
1
1
1
Specificaties
Luidspreker: Koaxiaal, 3-weg:
Maximaal ingangsvermogen
Nominaal uitgangsvermogen
Impedantie 4 ohm Gevoeligheid 93 (92)* Frekwentiebereik 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Gewicht ca. 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Lage tonen: 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, konus-
(16 cm)* type Middentonen: 6,6 cm
1
(4 cm)*2, konus-type
(5 cm)* Hoge tonen: 2,2 cm
1
(1,1 cm)*2, koepel-
(1,3 cm)* type
1
180 (160)*
40 (35)*
(40 – 26.000)*2 Hz
per luidspreker
(100)*2watt
1
(30)*2 watt
1
(90)*2 dB/W/m
1
(700 g)*
1
Tekniska data
Högtalare Koaxial 3-vägs
1
Maximal ineffekt 180 (160)* Beräknad ineffekt 40 (35)* Impedans 4 ohm Känslighet 93 (92)* Frekvensområde 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Vikt Ca 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Rätt till ändringar förbehålles.
Woofer 16 × 24 cm (16 cm)* (13 cm)*2, konisk typ Mellanområde 6,6 cm
1
(4 cm)*2, konisk typ
(5 cm)* Tweeter 2,2 cm (1,3 cm)* (1,1 cm)*2, domformad typ
(40 – 26.000)*2 Hz
per högtalare
1
1
(30)*2 watt
1
(90)*2 dB/W/m
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 3 vie
1
Potenza in ingresso massima
Potenza nominale 40 (35)* Impedenza 4 ohm Sensibilità 93 (92)* Risposta in frequenza 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Peso Circa 1,4 kg (870 g)*
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Woofer da 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, tipo a
(16 cm)* cono Gamma media da 6,6 cm
1
(4 cm)*2, tipo a cono
(5 cm)* Tweeter da 2,2 cm (1,3 cm)* (1,1 cm)*2, tipo a cupola
180 (160)*
(40 – 26.000)*2 Hz
(700 g)*2 per diffusore
1
1
(30)*2 watt
1
(90)*2 dB/W/m
Especificações
Altifalante Coaxial de 3 vias
Potência máxima de entrada
Potência nominal 40 (35)* Impedância 4 ohms Sensibilidade 93 (92)* Resposta em frequência 30 – 28.000 (30 – 28.000)*
Peso Aprox. 1,4 kg (870 g)*
1
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Технические
2
Woofer: 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2, cónico
(16 cm)* Midrange: 6,6 cm
1
(4 cm)*2, cónico
(5 cm)* Tweeter: 2,2 cm (1,3 cm)* (1,1 cm)*2, em cupúla
180 (160)*
(40 – 26.000)*2 Hz
(700 g)*2 por altifalante
1
1
(30)*2 watts
1
(90)*2 dB/W/m
характеристики
Громкоговорители Коаксиальная 3-канальная
Максимальная мощность входного сигнала
Номинальная мощность входного сигнала
Сопротивление 4 Ом Чувствительность 93 (92)* Диапазон воспроизводимых частот
Масса одной акустической системы
*1 (XS-E1611) *2 (XS-E1311)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без оповещения.
система Низкочастотный: 16 × 24 см (16 см)* (13 см)*2, конического типа Среднечастотный: 6,6 см (5 см)* конического типа Высокочастотный: 2,2 см
1
(1,1 см)*
(1,3 см)* конического типа
180 (160)*
1
(30)*2 Вт
40 (35)*
1
(90)*2 дБ/Вт/м
30 – 28.000 (30 – 28.000)* (40 – 26.000)*2 Гц
около 1,4 кг (870 г)*
2
(700 г)*
Dane Techniczne
Głośnik Współosiowy 3-systemowy:
Maksymalne zasilanie na wejściu
Znamionowa moc wejściowa
Impedancja 4 ohmy Czułość 93 (92)* Odpowiedź częstotliwościowa
Masa około 1,4 kg (870 g)*
2
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Niskotonowy 16 × 24 cm
1
(13 cm)*2 typ
(16 cm)* stożkowy Zakres średni 6,6 cm
1
(4 cm)*2 typ
(5 cm)* stożkowy Wyskokotonowy 2,2 cm
1
(1,1 cm)*2, typ
(1,3 cm)* kopułowy
180 (160)*
1
(30)*2 wat
40 (35)*
1
(90)*2 dB/W/m
30 – 28.000 (30 – 28.000)* (40 – 26.000)*2 Hz
głośnik
(100)*2 watt
1
(700 g)*
(100)*2watt
1
(100)*2 watts
1
1
(4 см)*2,
2
1
(100)*2 Вт
1
(100)*2 wat
1
(700 g)*2/
3-865-940-11 (1)
87-000-700-01
Precautions
1
1
•Do not continuously use the speaker system beyond the maximum power handling capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from
Säkerhetsföreskrifter
•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via strömhanteringen.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
damage caused by the magnets in the speakers.
1
2
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på, bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony­återförsäljare innan du monterar den.
3-way Speaker
Instructions Mode d’emploi
Precauzioni
Précautions
•Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
•Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code
1
magnétique à l’écart du système de haut­parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l‘installation, prière de
1
consulter le concessionnaire Sony le plus proche.
in modo continuato ad una potenza superiore alla capacità massima.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony.
Bedienungsanleitung Instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruktioner Istruzioni per I’uso Instruções
Инструкции
Instrukcje obsługi
XS-E6911
Precauções
Sicherheitsmaßnahmen
•Não accione continuamente o sistema de
•Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
1
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
1
1
Precauciones
•Tenga cuidado de no activar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
•Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu belast met een vermogen dat groter is dan het opgegeven vermogen.
•Houd bespeelde banden, horloges en
1
1
1
persoonlijke credit cards met magneetcodes op afstand van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren.
altifalantes com uma potência superior à potência nominal do aparelho.
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar a sua possível danificação provocada pelos ímans dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Меры предосторожности
Избегайте длительного превышения допустимой мощности звукового сигнала, подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего места для установки акустических систем, обратитесь за советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Środki ostrożności
Nie należy użytkowyć systemu głośników w sbsób ciągły ponad ich zdolność wydajnościową.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty kredytowe o magnetycznych kodach należy przechowywać je z daleka od głośników o wbudowanych magnesach.
W przypadku trudności w znalezieniu odpowiedniego miejsca na umieszczenie głośników, proponujemy skonsultowanie się z punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym punktem obsługi Sony.
Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones Afmetingen
XS-E6911
26 (1 1/16)
XS-E1611
1
28 (1
/8)
XS-E1311
Mounting depth Profondeur de montage Einbautiefe Inbouwdiepte Profundidade de instalação
XS-E1611 XS-E1311
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
Mått Dimensioni Dimensões
Габариты
Wymiary
118 (4
/8)
3
/8 × 7
7
249 × 185 (9
164 (6
149 (5 7/8)
/8)
5
ø 168 (6
ø 142 (5 5/8)
5 × 8
7
/32 × 11/32)
(
/4)
1
ø 158 (6
20 (13/16) 51 (2 1/8)
Monteringsdjup Profundidad de montaje Profondità di montaggio
Глубина установки
Głębokość
Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Einheit: mm Unidad: mm Eenheid: mm
3
/4)
1
/2)
7
/32)
ø 5 (
ø 150 (6)
ø 134 (5
15.5 (5/8)
5.5 × 8.5 (7/32 × 11/32)
/8)
5
166 (6
20.5
13
(
/8)
3
236 (9
24 (31/32) 77 (3 1/8)
/16)
3
(2 1/4)
)
8
/
77 (3 1/8) (XS-E6911) 54 (2 1/4) (XS-E1611) 51 (2 1/8) (XS-E1311)
Enhet: mm Unità: mm Unidade: mm
Единица измерения: мм
Jednostka: mm
) /4
/4)
1
3
221 (8
ø 80 (3
1
ø 126 (5)
/4)
ø 158 (6
54
/4)
1
ø 80 (3
1
/8)
5
ø 116 (4
/4)
ø 80 (3
ø 127 (5)
Mounting Montage Montage Montaje Inbouw
Before mounting
•A depth of at least 77 mm (3 1/8 in.) (54 mm (2 1/4 in.))* (51 mm (2 1/8 in.))*2 mm is required for flush mounting. Keep the following in mind when choosing a mounting location.
•A hole may already be cut out of the metal frame of the front door.
•Nothing should interfere with the speaker inside the door.
•The speaker inside the door must not come into contact with the window when it is open.
•Be careful that the speakers are out of the way of the window cranks, door handles and arm rests.
•Make sure that the speaker does not hinder the movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
If you cannot find an appropriate mounting location, check with your car dealer or consult the nearest Sony dealer.
Avant le montage
•Une profondeur d’au moins 77 mm (3 1/8 po.) (54 mm
1
/4 po.))*1 (51 mm (2 1/8 po.))*2 mm est nécessaire
(2 pour effectuer le montage affleurant. Prendre en considération les points suivants lors du choix de l’emplacement de montage.
•Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le cadre métallique de la portière avant.
•Aucun obstacle ne peut être en contact avec le haut­parleur à l’intérieur de la porte.
•Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte.
•S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en contact avec les poignées des vitres et des portières ainsi que des repose-bras.
•Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du couvercle du coffre.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l’ installation, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus proche.
Einbauhinweise
•Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von mindestens 77 (54)* die Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten aus.
•Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür bereits eine Öffnung vorgesehen.
•Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher anstoßen.
•Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht gegen die Lautsprecher stoßen.
•Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln, Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein.
•Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
•Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 77 (54)* de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente.
•Es posible que ya exista un orificio en el marco metálico de la tapa frontal.
•Compruebe que no interfiere nada con el altavoz dentro de la puerta.
•Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste no entre en contacto con una ventana abierta.
•Procure que los altavoces se encuentren alejados de los picaportes de las ventanas y puertas, y de los reposabrazos de sillones.
•Cerciórese de que el altavoz no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Si no encuentra un lugar de montaje apropiado, consulte a su concesionario automovilístico o al proveedor Sony más próximo.
1
(51)*2 mm erforderlich. Wählen Sie
1
(51)*2 mm. Antes de elegir el lugar
Montering Montaggio Montagem
Установка
Montaż
Förberedelser
1
•Ett djup på minst 77 (54)*1 (51)*2 mm krävs för infälld montering. Tänk på följande när du väljer plats för monteringen.
•Det kan redan finnas ett hål i framdörrens metallram.
•Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren.
•Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med fönstret när det är öppet.
•Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev, dörrhandtag eller armstöd.
•Se till att högtalaren inte är i vägen för bagageluckans torsionsfjädrar och andra delar.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller närmaste Sony-återförsäljare.
Prima del montaggio
•È necessaria una profondità di almeno 77 (54)*1 (51)* mm per il montaggio allineato. Ricordare quanto segue quando si sceglie la posizione di montaggio.
•Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel pannello di metallo della portiera anteriore.
•Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e l’interno della portiera.
•L’altoparlante all’interno della portiera non deve venire a contatto con il finestrino quando questo viene aperto.
•Fare attenzione a montare gli altoparlanti opportunamente distanziati dalle manovelle alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai poggiabracci.
•Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il movimento degli ammortizzatori dello sportello del bagagliaio.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony.
Antes de montar
•É necessária uma profundidade de pelo menos 77 (54)* (51)*2 mm para a montagem do suporte. Tenha atenção ao seguinte quando escolher uma localização de montagem.
•Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um orifício na armação metálica da porta dianteira.
•Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o altifalante que se encontra dentro da porta.
•O altifalante que se encontra dentro da porta não deve interferir com a janela aberta, em nenhuma circunstância.
•Coloque os altifalantes fora do alcance das manivelas das janelas, manípulos das portas e dos apoios dos braços.
•Certifique-se de que o altifalante não impede a movimentação da mola da barra de torzsão da tampa da mala.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Caso não consiga encontrar nenhum local adequado para a instalação, consulte o seu concessionário de automóveis ou o seu revendedor Sony mais próximo.
Перед началом монтажа
• Для установки заподлицо необходима полость глубиной не менее 77 (54)* места для монтажа акустической системы необходимо иметь в виду следующее.
• В металлическом корпусе передней двери может быть уже предусмотрено необходимое отверстие.
• Внутренние части двери не должны мешать установке акустической системы.
• При открывании окна стекло, уходящее внутрь двери, не должно соприкасаться с акустической системой.
• Следите за тем, чтобы место установки акустических систем было свободно от таких деталей, как рычаги стеклоподъемников, дверные ручки и подлокотники.
• Убедитесь, что акустическая система не препятствует движению пружинной подвески и других деталей крышки багажника.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Если Вы затрудняетесь самостоятельно найти подходящее место для монтажа, посоветуйтесь со специалистами в ближайшем автомагазине или обратитесь к дилеру Sony.
1
(51)*2 мм. При выборе
Parts list Liste des pièces
1
23 456
7
Teileliste Lista de las piezas Onderdelenlijst Lista över delar Lista delle parti
4 × 30
Lista das peças
Комплектация
(× 2) (× 2) (× 8)(× 2)
(× 8)
Lista elementów
Mounting from the car interior (Top mounting) Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur) Montage vom Wageninneren aus (von oben) Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior) Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (5/32 in.) in diameter.
1
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (5/32 po.) de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
2
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro. Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter. Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter. Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro. Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de
diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Proszę naznaczyć cztery otwory na śruby. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm* w przypadku metody.
* = 5 mm (7/32 in.)
2
1
1
Rear deck Plage arrière Heckablage Tablero trasero Achterplank Bakre platta Piastra posteriore Prateleira de trás
Задняя полка
Tylna osłona bagażnika
3
m
4
5
2
TOP
TOP
6
TOP TOP
m
Montering inifrån bilkupén (toppmontering) Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore) Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Монтаж через салон автомобиля (с наружной стороны)
Montaż od wnętrza pojazdu (Montaż górny)
Black-striped cord Cordon rayé noir Schwarzgestreifte Leitung Cable con raya negra Zwart gestreept Svartrandig kabel Cavo rigato nero Cabo de riscas pretas
Черный провод с полосой
Kabel czarno-biały
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
4*
Power amplifier etc. Amplificateur de puissance etc. Endverstärker usw. Amplificador de potencia, etc. Eindversterker etc.
Press and insert the edges of the grille net. Pousser et insérer les bords du filet de la grille. Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken. Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla. Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen. Tryck och passa i skyddsnätetets kanter. Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione. Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
Effektförstärkare osv Amplificatore di potenza, ecc. Amplificador de potência etc.
Усилитель мощности и т.п.
Wzmacniacz zasilania.
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Серый проводправая
акустическая система Белый проводлевая акустическая система
*
Szary kabel — prawy głośnik Biały kabel
XS-E6911 XS-E1611
XS-E1311
3
3
lewy głośnik
Voor het monteren
•Een inbouwdiepte van minstens 77 (54)*1 (51)*2 mm is nodig voor montage in één vlak. Denk aan de volgende punten bij het uitkiezen van een montageplaats:
•Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame van de voordeur gezaagd is.
•Niets mag met de luidspreker in de deur in contact komen.
•De luidspreker in de deur mag niet in contact komen met een opengedraaid raam.
•Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van raamdraaihendels, handvatten van deuren en armleuningen.
•Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz. van de kofferklep niet hindert.
1
(XS-E1611) *2 (XS-E1311)
*
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of uw autodealer.
Przed montażem
Minimalna głębokość wpuszczenia głośników wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi 77 (54)* (51)*2 mm. Proszę pamiętać o poniżej wyszczególnionych uwagach przed wyborem miejsca na zamontowanie głośników.
W niektórych samochodach otwór może być już fabrycznie wycięty w metalowej ramie przednich dżwi.
Głośnik zamontować tak, aby nic z nim nie kolidowało wewnątrz dżwi.
W żadnym wypadku okno po otwarciu nie powinno stykać się z głośnikiem wewnątrz dżwi.
Uważać, aby głośniki nie zawadzały o takie elementy jak korby szyby, klamki dżwi czy podłokietniki.
Pamiętać o tym, aby głośniki nie ograniczały ruchu
drążka skrętnego itp. pokrywy bagażnika.
*1 (XS-E1611) *2 (XS-E1311)
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego miejsca na zamontowanie głośników proponujemy skonsultować się z punktem nabycia pojazdu lub najbliższym dealerem firmy Sony.
1
4
20
7
Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Einheit: mm Unidad: mm Eenheid: mm
Enhet: mm Unità: mm Unidade: mm
Единица измерения: мм
Jednostka: mm
Loading...