Sony XS-A1027 User Manual [da]

Connections Connexions Anschluss Conexiones Aansluitingen
Collegamenti Ligações Tilslutninger Liitännät
Подключения
Anslutningar
Connection Diagram/ Schéma de connexion/ Anschlussdiagramm/ Diagrama de conexión/ Aansluitschema/ Anslutningsschema/ Schema di collegamento/ Diagrama de ligação/ Tilslutningsdiagram/ Kytkentäkaavio
/ Cxeмa cоeдинeний
Specificaties
Luidspreker Coaxiale
tweewegluidspreker: 10 cm lagetonen­luidspreker (woofer), conustype 3,6 cm hogetonen­luidspreker (tweeter), koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
110 watt
Nominaal ingangsvermogen
25 watt Impedantie 4 ohm Gevoeligheid 87 dB/W/m Frequentiebereik 125 - 20.000 Hz Gewicht ca. 500 g per luidspreker Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor
installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Tekniske data
Højttaler Koaksial 2-vejs:
Woofer 10 cm kegletype Diskanthøjttaler 3,6 cm
afbalanceret kuppeltype Spidseffekt 110 watt Mærkeeffekt 25 watt Impedans 4 ohm Følsomhed 87 dB/W/m
Frekvensreaktion
125 - 20.000 Hz Vægt Ca. 500 g pr. højttaler Medfølgende tilbehør Dele til installation
Design og tekniske data kan ændres uden forudgående meddelelse herom.
Body side connector Connecteur côté carrosserie Anschlussteil (Geräteseite) Conector lateral de la carrocería Koetswerkstekker Sidokontakt på karossen Connettore della fiancata Conector lateral da carroçaria Karosseriside-stik Rungon puoleinen liitin
Соединения на бок корпуса
Depending on the type of car, use the exclusive connector (not supplied). See the mounting example for more details.
Selon le type de voiture, utilisez le connecteur exclusif (non fourni). Voir lexemple de montage pour plus de détails.
Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Spezialanschluss (nicht mitgeliefert). Näheres dazu finden Sie im Montagebeispiel.
En función del tipo de automóvil, utilice el conector exclusivo (no suministrado). Consulte el ejemplo de montaje para obtener más información.
Afhankelijk van het type wagen gebruikt u de speciale stekker (niet meegeleverd). Zie montagevoorbeeld voor meer details.
Använd den anslutningskabel som är avpassad för biltypen (medföljer inte). Se monteringsexemplet för mer information.
A seconda del tipo di automobile, usare il connecttore esclusivo (non in dotazione). Per ulteriori informazioni, vedere lesempio di montaggio.
Dependendo do tipo de automóvel, utilize o conector especial (não fornecido). Para obter mais informações, consulte os exemplos de montagem.
Brug et specialstik (medfølger ikke) afhængigt af biltypen. Se monteringseksemplet for nærmere oplysninger.
Käytä autotyypistä riippuen ainoastaan autotyypille sopivaa liitintä (ei sisälly toimitukseen). Lue yksityiskohtaiset ohjeet asennusesimerkistä.
В зависимости от типа автомобиля используйте разъем специального разъема (нe вxодит в комплeкт). Подробнее см. схему крепления.
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Peak Power 110 watts Rated Power 25 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 87 dB/W/m Frequency response 125 - 20,000 Hz Mass Approx. 500 g per
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
Woofer 10 cm cone type Tweeter 3.6 cm balanced dome type
speaker
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Puissance de crête 110 watts Puissance nominale 25 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 87 dB/W/m Réponse en fréquence 125 - 20 000 Hz Poids Env. 500 g par haut-
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Haut-parleur des basses de 10 cm de type conique Haut-parleur des aiguës de 3,6 cm de type en dôme
parleur
Technische Daten
Lautsprecher Koaxial, 2 Wege:
Tieftöner: 10 cm, Konus Hochtöner: 3,6 cm,
Kalotte, symmetrisch Max. Leistung 110 w Nennleistung 25 w Impedanz 4 Ohm Empfindlichkeit 87 dB/W/m Frequenzgang 125 - 20.000 Hz Gewicht ca. 500 g pro
Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves: 10 cm, tipo
cónico
Agudos: 3,6 cm,
balanceado tipo cúpula Potencia máxima 110 w Potencia nominal 25 w Impedancia 4 Sensibilidad 87 dB/W/m Respuesta de frecuencia
125 - 20 000 Hz Peso Aprox. 500 g por altavoz Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Teknika data
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Toppeffekt 110 watt Märkeffekt 25 watt Impedans 4 ohm Känslighet 87 dB/W/m Frekvensområde 125 - 20 000 Hz Vikt Ca. 500 g per högtalare Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätt till ändringar förbehålles.
Woofer 10 cm, konisk typ Tweeter 3,6 cm, balanserad kupoltyp
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a due vie:
Potenza massima 110 watt Potenza nominale 25 watt Impedenza 4 ohm Sensibilità 87 dB/W/m Risposta in frequenza 125 - 20.000 Hz Peso Circa 500 g per diffusore Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Woofer da 10 cm, tipo a cono Tweeter da 3,6 cm, tipo a cupola bilanciato
Especificações
Altifalante Coaxial de 2 vias:
Potência de pico 110 watts Potência nominal 25 watts Impedância 4 ohms Sensibilidade 87 dB/W/m Resposta em frequência
Peso Aprox. 500 g por
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones Afmetingen Mått
Woofer de 10 cm tipo cone Tweeter de 3,6 cm balanceado tipo cúpula
125 - 20.000 Hz
altifalante
Dimensioni Dimensões Mål Mitat
Габариты
10 × 5
ø114
Tekniset tiedot
Kaiutin Koaksiaalinen 2-tie:
Huipputeho 110 wattia Nimellisteho 25 wattia Impedanssi 4 ohmia Herkkyys 87 dB/W/m Taajuusvaste 125 - 20 000 Hz Paino Noin 500 g kaiutinta
Toimitetut lisätarvikkeet
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Bassokaiutin, 10 cm, kartiotyyppinen Diskanttikaiutin, 3,6 cm, tasapainotettu kalotti
kohti
Asennusosat
Технические характеристики
Громкоговорители Коаксиальная
двухполосная: Byфep: 10 cм, конycного типa Tвитep: 3,6 cм, cиммeтpиpовaнный
Пиковaя мощноcть 110 Вт. Hоминaльнaя мощноcть
Сопротивление 4 Ом. Чувствительность 87дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот
Масса одной акустической системы
Входящие в комплект принадлежности
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без оповещения.
Unit: mm Unité : mm Einheit: mm Unidad: mm Eenheid: mm Enhet: mm
52,5
ø99,5
6,5
46
кyпольного типa
25 Вт.
125 - 20000 Гц.
около 500 грамм
Детали для установки
Unità: mm Unidade: mm Enhed: mm Yksikkö: mm
Единица измерения: мм
ø72
ø91,5
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut­parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient à linstallation, consultez le distributeur Sony le plus proche.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di potenza nominale superiore a quella massima supportata e in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da capacidade de potência de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar que fiquem danificados pelos ímanes dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
10 cm Coaxial 2-way Speaker
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluss Instalación/Conexiones
Montage/Aansluitingen
Installation/Anslutningar
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony­Händler.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met magneetcodes uit de buurt van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på, bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony­återförsäljare innan du monterar den.
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Sweden
Forholdsregler
Højttalersystemet må ikke i længere tid ad gangen betjenes ud over dets spidseffekt.
Hold optagede bånd, armbåndsure, kreditkort o.lign. med magnetisk kodning væk fra højttalersystemet, så eventuel beskadigelse forårsaget af magneterne i højttalerne undgås.
Henvend dig til en bilforhandler eller nærmeste Sony-forhandler inden montering, hvis du ikke kan finde et passende monteringssted.
Yleisiä ohjeita
Älä käytä kaiutinjärjestelmää jatkuvasti sen tehonsietokyvyn ylittävällä voimakkuudella.
Pidä äänitetyt kasetit, kellot ja luottokortit yms. magneettikoodauksen sisältävät esineet etäällä kaiutinjärjestelmän välittömästä läheisyydestä kaiuttimien sisältämien magneettien aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi.
Ellet onnistu löytämään sopivaa asennuspaikkaa, ota yhteys autosi myyneeseen tai lähimpään Sonya myyvään liikkeeseen ennen asennuksen tekemistä.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего места для установки акустических систем, обратитесь за советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Installazione/Collegamenti Instalação/Ligações
Installation/Tilslutning
Asennus/Liitännät
Установка/Подключения
XS-A1027
2004 Sony Corporation Printed in Sweden
10 cм коaкcиaльный 2-полоcный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Итaлии
Parts list Liste des pièces Teileliste Lista de las piezas Onderdelenlijst Lista över delar
1
ø 4 × 25
× 8
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. The use of these parts for installation or other connections depends on the shape of the car body.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. L’utilisation de ces pièces pour l’installation ou d’autres raccordements dépend de la forme du châssis de la voiture.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext. Die Verwendung der Teile für Einbau und Anschluss hängt von der Innenausstattung des Fahrzeugs ab.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. La utilización de estas piezas para instalación u otras conexiones dependerá de la forma de la carrocería.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen. Welke van deze onderdelen u dient te gebruiken, voor de inbouw en de aansluiting, hangt af van het model van de auto.
Siffrorna i listan överensstämmer med de i instruktionerna. Användningen av dessa delar för installation eller andra anslutningar beror på karossens form.
23
Lista delle parti Lista das peças Medfølgende dele Osaluettelo
Комплектация
× 8
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni. L’uso di questi componenti per l’installazione o altri collegamenti dipende dalla forma della carrozzeria dell’automobile.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números dos mesmos nas instruções. O uso destas peças para a instalação ou outras ligações depende do formato da carroçaria do automóvel.
Numrene på illustrationen henviser til vejledningens oplysninger. Disse dele skal bruges til installation eller anden tilslutning afhængigt af bilkarroseriets udformning.
Luettelossa näkyvät numerot vastaavat ohjeissa annettuja. Näiden osien käyttö asennukseen tai muiden liitäntöjen tekemiseen riippuu auton rungon mallista.
Номера в списке соответствуют номерам в описании. Использование частей для установки или других соединений зависит от формы корпуса автомобиля.
× 6
Loading...
+ 2 hidden pages