Connections
Connexions
Anschluss
Conexiones
Aansluitingen
Collegamenti
Ligações
Tilslutninger
Liitännät
Подключения
Anslutningar
Connection Diagram/ Schéma de connexion/ Anschlussdiagramm/
Diagrama de conexión/ Aansluitschema/ Anslutningsschema/
Schema di collegamento/ Diagrama de ligação/
Tilslutningsdiagram/ Kytkentäkaavio
/ Cxeмa cоeдинeний
Specificaties
Luidspreker Coaxiale
tweewegluidspreker:
10 cm lagetonenluidspreker (woofer),
conustype
3,6 cm hogetonenluidspreker (tweeter),
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
110 watt
Nominaal ingangsvermogen
25 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 87 dB/W/m
Frequentiebereik 125 - 20.000 Hz
Gewicht ca. 500 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor
installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Tekniske data
Højttaler Koaksial 2-vejs:
Woofer 10 cm kegletype
Diskanthøjttaler 3,6 cm
afbalanceret kuppeltype
Spidseffekt 110 watt
Mærkeeffekt 25 watt
Impedans 4 ohm
Følsomhed 87 dB/W/m
Frekvensreaktion
125 - 20.000 Hz
Vægt Ca. 500 g pr. højttaler
Medfølgende tilbehør Dele til installation
Design og tekniske data kan ændres uden
forudgående meddelelse herom.
Body side connector
Connecteur côté carrosserie
Anschlussteil (Geräteseite)
Conector lateral de la carrocería
Koetswerkstekker
Sidokontakt på karossen
Connettore della fiancata
Conector lateral da carroçaria
Karosseriside-stik
Rungon puoleinen liitin
Соединения на бок корпуса
Depending on the type of car, use the exclusive connector (not supplied). See the mounting
example for more details.
Selon le type de voiture, utilisez le connecteur exclusif (non fourni). Voir l’exemple de montage
pour plus de détails.
Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Spezialanschluss (nicht mitgeliefert). Näheres dazu
finden Sie im Montagebeispiel.
En función del tipo de automóvil, utilice el conector exclusivo (no suministrado). Consulte el
ejemplo de montaje para obtener más información.
Afhankelijk van het type wagen gebruikt u de speciale stekker (niet meegeleverd). Zie
montagevoorbeeld voor meer details.
Använd den anslutningskabel som är avpassad för biltypen (medföljer inte). Se
monteringsexemplet för mer information.
A seconda del tipo di automobile, usare il connecttore esclusivo (non in dotazione). Per ulteriori
informazioni, vedere l’esempio di montaggio.
Dependendo do tipo de automóvel, utilize o conector especial (não fornecido). Para obter mais
informações, consulte os exemplos de montagem.
Brug et specialstik (medfølger ikke) afhængigt af biltypen. Se monteringseksemplet for
nærmere oplysninger.
Käytä autotyypistä riippuen ainoastaan autotyypille sopivaa liitintä (ei sisälly toimitukseen).
Lue yksityiskohtaiset ohjeet asennusesimerkistä.
В зависимости от типа автомобиля используйте разъем специального разъема (нe
вxодит в комплeкт). Подробнее см. схему крепления.
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Peak Power 110 watts
Rated Power 25 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 87 dB/W/m
Frequency response 125 - 20,000 Hz
Mass Approx. 500 g per
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
Woofer 10 cm cone type
Tweeter 3.6 cm balanced
dome type
speaker
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Puissance de crête 110 watts
Puissance nominale 25 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 87 dB/W/m
Réponse en fréquence 125 - 20 000 Hz
Poids Env. 500 g par haut-
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Haut-parleur des basses
de 10 cm de type conique
Haut-parleur des aiguës
de 3,6 cm de type en
dôme
parleur
Technische Daten
Lautsprecher Koaxial, 2 Wege:
Tieftöner: 10 cm, Konus
Hochtöner: 3,6 cm,
Kalotte, symmetrisch
Max. Leistung 110 w
Nennleistung 25 w
Impedanz 4 Ohm
Empfindlichkeit 87 dB/W/m
Frequenzgang 125 - 20.000 Hz
Gewicht ca. 500 g pro
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves: 10 cm, tipo
cónico
Agudos: 3,6 cm,
balanceado tipo cúpula
Potencia máxima 110 w
Potencia nominal 25 w
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 87 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
125 - 20 000 Hz
Peso Aprox. 500 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Teknika data
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Toppeffekt 110 watt
Märkeffekt 25 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 87 dB/W/m
Frekvensområde 125 - 20 000 Hz
Vikt Ca. 500 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätt till ändringar förbehålles.
Woofer 10 cm, konisk typ
Tweeter 3,6 cm,
balanserad kupoltyp
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a due vie:
Potenza massima 110 watt
Potenza nominale 25 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 87 dB/W/m
Risposta in frequenza 125 - 20.000 Hz
Peso Circa 500 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Woofer da 10 cm, tipo a
cono
Tweeter da 3,6 cm, tipo a
cupola bilanciato
Especificações
Altifalante Coaxial de 2 vias:
Potência de pico 110 watts
Potência nominal 25 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 87 dB/W/m
Resposta em frequência
Peso Aprox. 500 g por
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Mått
Woofer de 10 cm tipo
cone
Tweeter de 3,6 cm
balanceado tipo cúpula
125 - 20.000 Hz
altifalante
Dimensioni
Dimensões
Mål
Mitat
Габариты
10 × 5
ø114
Tekniset tiedot
Kaiutin Koaksiaalinen 2-tie:
Huipputeho 110 wattia
Nimellisteho 25 wattia
Impedanssi 4 ohmia
Herkkyys 87 dB/W/m
Taajuusvaste 125 - 20 000 Hz
Paino Noin 500 g kaiutinta
Toimitetut lisätarvikkeet
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Bassokaiutin, 10 cm,
kartiotyyppinen
Diskanttikaiutin, 3,6 cm,
tasapainotettu kalotti
kohti
Asennusosat
Технические
характеристики
Громкоговорители Коаксиальная
двухполосная:
Byфep: 10 cм,
конycного типa
Tвитep: 3,6 cм,
cиммeтpиpовaнный
Пиковaя мощноcть 110 Вт.
Hоминaльнaя мощноcть
Сопротивление 4 Ом.
Чувствительность 87дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
Масса одной акустической системы
Входящие в комплект принадлежности
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
52,5
ø99,5
6,5
46
кyпольного типa
25 Вт.
125 - 20000 Гц.
около 500 грамм
Детали для установки
Unità: mm
Unidade: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Единица измерения: мм
ø72
ø91,5
Precautions
• Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
• Ne faites pas fonctionner en continu le système
de haut-parleurs à une puissance supérieure à
sa puissance de crête.
• Gardez les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de hautparleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient
à l’installation, consultez le distributeur Sony
le plus proche.
Precauzioni
• Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale superiore a
quella massima supportata e in modo
prolungato.
• I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Precauções
• Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
• Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
10 cm Coaxial
2-way Speaker
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluss
Instalación/Conexiones
Montage/Aansluitingen
Installation/Anslutningar
Sicherheitsmaßnahmen
• Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen
Belastbarkeit.
• Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren
Kfz-Händler oder an den nächsten SonyHändler.
Precauciones
• Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que sobrepase
su capacidad de potencia máxima.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con codificación magnética para evitar daños
que posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
• Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
• Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magneetcodes uit de buurt van
het luidsprekersysteem om mogelijke
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Säkerhetsföreskrifter
• Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
• Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sonyåterförsäljare innan du monterar den.
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Sweden
Forholdsregler
• Højttalersystemet må ikke i længere tid ad
gangen betjenes ud over dets spidseffekt.
• Hold optagede bånd, armbåndsure, kreditkort
o.lign. med magnetisk kodning væk fra
højttalersystemet, så eventuel beskadigelse
forårsaget af magneterne i højttalerne undgås.
Henvend dig til en bilforhandler eller
nærmeste Sony-forhandler inden montering,
hvis du ikke kan finde et passende
monteringssted.
Yleisiä ohjeita
• Älä käytä kaiutinjärjestelmää jatkuvasti sen
tehonsietokyvyn ylittävällä voimakkuudella.
• Pidä äänitetyt kasetit, kellot ja luottokortit
yms. magneettikoodauksen sisältävät esineet
etäällä kaiutinjärjestelmän välittömästä
läheisyydestä kaiuttimien sisältämien
magneettien aiheuttamien vaurioiden
välttämiseksi.
Ellet onnistu löytämään sopivaa
asennuspaikkaa, ota yhteys autosi
myyneeseen tai lähimpään Sonya myyvään
liikkeeseen ennen asennuksen tekemistä.
Меры предосторожности
• He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
• Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Installazione/Collegamenti
Instalação/Ligações
Installation/Tilslutning
Asennus/Liitännät
Установка/Подключения
XS-A1027
2004 Sony Corporation Printed in Sweden
10 cм коaкcиaльный 2-полоcный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Итaлии
Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
1
ø 4 × 25
× 8
The numbers in the list are keyed to those in
the instructions. The use of these parts for
installation or other connections depends on
the shape of the car body.
Les numéros de la liste correspondent à ceux
des instructions. L’utilisation de ces pièces
pour l’installation ou d’autres raccordements
dépend de la forme du châssis de la voiture.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie
im Erläuterungstext. Die Verwendung der
Teile für Einbau und Anschluss hängt von der
Innenausstattung des Fahrzeugs ab.
Los números de la lista corresponden a los de
las instrucciones. La utilización de estas
piezas para instalación u otras conexiones
dependerá de la forma de la carrocería.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar
die in de montage-aanwijzingen. Welke van
deze onderdelen u dient te gebruiken, voor
de inbouw en de aansluiting, hangt af van
het model van de auto.
Siffrorna i listan överensstämmer med de i
instruktionerna. Användningen av dessa
delar för installation eller andra anslutningar
beror på karossens form.
23
Lista delle parti
Lista das peças
Medfølgende dele
Osaluettelo
Комплектация
× 8
I numeri nella lista corrispondono a quelli
riportati nelle istruzioni. L’uso di questi
componenti per l’installazione o altri
collegamenti dipende dalla forma della
carrozzeria dell’automobile.
Os números dos componentes de montagem
na lista correspondem aos números dos
mesmos nas instruções. O uso destas peças
para a instalação ou outras ligações depende
do formato da carroçaria do automóvel.
Numrene på illustrationen henviser til
vejledningens oplysninger. Disse dele skal
bruges til installation eller anden tilslutning
afhængigt af bilkarroseriets udformning.
Luettelossa näkyvät numerot vastaavat
ohjeissa annettuja. Näiden osien käyttö
asennukseen tai muiden liitäntöjen
tekemiseen riippuu auton rungon mallista.
Номера в списке соответствуют номерам
в описании. Использование частей для
установки или других соединений зависит
от формы корпуса автомобиля.
× 6