Sony XS-A1023 User Manual

Connections/ Connexions/ Anschluß/ Conexiones/ Aansluitingen/ Anslutningar/ Collegamenti/Ligações
Parts for Installation and Connections/ Pièces de montage et de raccordement/ Montageteile und Anschlußzubehör/ Componentes de montaje y conexiones/ Onderdelen voor installatie en aansluiting/ Delar för installation och anslutningar/ Componenti per installazione e collegamenti/ Peças para instalação e ligações
1
× 8
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. The use of these parts for installation or other connections depends on the shape of the car body.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. L’utilisation de ces pièces pour l’installation ou d’autres raccordements dépend de la forme du châssis de la voiture.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext. Die Verwendungsart der Teile hängt von der Innenausstattung des Fahrzeugs ab.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. La utilización de estas piezas para instalación, o de otras conexiones, dependerá de la forma de la carrocería.
Connection Diagram/ Schèma de connexion/ Anschlußdiagramm/ Diagrama de conexión/ Aansluitschema/ Anslutningsschema/ Schema di collegamento/Diagrama de Ligação
Body side connector Connecteur côté carrosserie Anschlußteil (Geräteseite) Conector lateral de la carrocería Koetswerkstekker Sidokontakt på karossen Connettore della fiancata Conector lateral da carroçaria
Make Use of the Exclusive Connector 2 Utilisation du connecteur spécial 2 Verwenden Sie das Spezialteil 2 Utilice el conector exclusivo 2 Gebruik de speciale contrastekker 2 Använd den speciella anslutningskabeln 2 Usare il connettore esclusivo 2 Utilize o conector especial 2
Depending on the shape of the body mount, use 2. See the mounting example for more details.
Selon la forme du châssis, utilisez 2. Voir les exemples de montage pour les détails. Verwenden Sie je nach der Innenausstattung Teil 2. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den
Montagebeispielen. Dependiendo de la forma del conector lateral de la carrocería, utilice 2. Para más detalles,
consulte el ejemplo de montaje. Afhankelijk van de vorm van de stekker van de autobedrading gebruikt u de passende
contrastekker, 2. Zie de inbouw-voorbeelden voor nadere informatie. Beroende på formen på karossmonteringen, använd 2. Se monteringsexemplet för mer
information. A seconda della forma dell’attacco sulla carrozzeria, usare il 2. Fare riferimento
all’esempio di montaggio per ulteriori dettagli. Conforme o formato da carroçaria, utilize 2. Veja o exemplo de montagem para obter
maiores detalhes.
Body side connector Connecteur côté carrosserie Anschlußteil (Geräteseite) Conector lateral de la carrocería Koetswerkstekker Sidokontakt på karossen Connettore della fiancata Conector lateral da carroçaria
2
× 2
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen. Welke van deze onderdelen u dient te gebruiken, voor de inbouw en de aansluiting, hangt af van het merk en het model van de auto.
Siffrorna i listan överensstämmer med de i instruktionerna. Användningen av dessa delar för installation eller andra anslutningar beror på karossens form.
I numeri nella lista a destra corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni. L’uso di questi componenti per l’installazione o altri collegamenti dipende dalla forma della carrozzeria dell’automobile.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números dos mesmos nas instruções. O uso destas peças para a instalação ou outras ligações depende do formato da carroçaria do automóvel.
2
Specifications
Speaker Coaxial 2-way
Woofer 10 cm MDB coated cone type Tweeter 3.6 cm balanced dome type
Maximum input power
70␣ watts (IEC 268-5) Rated input power 20 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 91 dB/W/m Frequency response 45 - 20kHz Mass Approx. 460 g per
speaker
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies
Woofer: 10 cm, MDB de
type cône revêtu
Tweeter: 3,6 cm
asynchrone de type
dôme Puissance d’entrée maximale
70watts (IEC 268-5) Puissance admissible 20 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 91 dB/W/m Réponse en fréquence 45 à 20kHz Poids Env. 460 g par haut-
parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher 2 Wege, koaxial
Tieftöner: 10 cm
MDB-beschichtet, Konus
Hochtöner: 3,6 cm,
symmetrisch, Kalotte Max. Belastbarkeit 70 W (IEC 268-5) Nennbelastbarkeit 20 W Impedanz 4 Ohm Empfindlichkeit 91 dB/W/m Frequenzgang 45 - 20kHz Gewicht ca. 460 g pro
Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías
Altavoz de graves:
10 cm
Tipo cónico
recubrimiento MDB
Altavoz de agudos: 3,6
cm, tipo cúpula,
equilibrado Potencia máxima de entrada
70 vatios (IEC 268-5) Potencia nominal 20 vatios Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 91 dB/W/m Respuesta en frecuencia
45 - 20kHz Peso Aprox. 460 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones Afmetingen Mått Dimensioni Dimensões
Unit: mm Unité: mm Einheit: mm Unidad: mm Eenheid: mm Enhet: mm Unità: mm Unidade: mm
ø114
Specificaties
Luidspreker Coaxiale tweeweg
luidspreker Lagetonenluidspreker (Woofer) 10 cm MDB gecoate conus-type Hogetonenluidspreker (Tweeter) 3,6 cm koepel-type
Maximaal ingangsvermogen
70␣ watt (IEC 268-5)
Nominaal intgangsvermogen
20 watt Impedantie 4 ohm Gevoeligheid 91 dB/W/m Frequentiebereik 45 - 20kHz Gewicht ca. 460 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Teknika data
Högtalare Koaxial 2-vägs
Woofer 10 cm, MDB-
täckt konisk typ
Tweeter 3,6 cm,
balanserad kupoltyp Maximal ineffekt 70 watt (IEC 268-5) Beräknad ineffekt 20 watt Impedans 4 ohm Känslighet 91 dB/W/m Frekvensområde 45 - 20kHz Vikt Ca. 460 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiali a due vie
Woofer da 10 cm Tipo a
cono rivestito con MDB
Tweeter da 3,6 cm
bilanciato, di tipo a
cupola Potenza in ingresso massima
70␣ watt (IEC 268-5) Potenza nominale 20 watt Impedenza 4 ohm Sensibilità 91 dB/W/m Risposta in frequenza 45 - 20kHz Peso Circa 460 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Especificações
Altifalante Coaxial de 2 vias
Graves: 10 cm Tipo cone
revestido a MDB
Agudos: 3,6 cm do tipo
cúpula balanceado Potência de entrada máxima
70␣ watts (IEC 268-5) Potência de entrada nominal
20 watts Impedância 4 ohms Sensibilidade 91 dB/W/m Resposta em frequência
45 - 20kHz Peso Aprox. 460 g por
altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
ø100
6.5
44
ø72
ø91.5
10 cm Coaxial 2-way Speaker
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Instalación/Conexiones
Montage/Aansluitingen
Installation/Anslutningar
Installazione/Collegamenti
XS-A1023
Sony Corporation 1998 Printed in Italy
Precautions
Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut­parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Precauciones
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con código magnético para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
3-862-807-11 (1)
Voorzorgsmaatregelen
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is dan het opgegeven vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en kaarten
met magnetische informatie zoals pincodes op afstand van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Säkerhetsföreskrifter
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
in modo continuato ad una potenza superiore alla capacità nominale.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à capacidade de admissão do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética fora do alcance do sistema de altifalantes para evitar a os possíveis danos provocados pelos ímans dos altifalantes.
Mounting/ Montage/ Einbau/ Montaje/ Montage/ Montering/ Montaggio/Montagem
Mounting Example/ Exemple de montage/ Montagebeispiele/ Ejemplo de montaje/ Inbouw-voorbeelden/ Monteringsexempel/ Esempio di montaggio/ Exemplo de montagem
FORD
1
FIESTA 3/5-door
It may be necessary to use the exclusive adapter (not supplied) depending on the type of car. Refer to the following list.
Il peut être nécessaire d’utiliser l’adaptateur exclusif (non fourni) suivant le type de la voiture. Consultez la liste suivante.
Je nach Fahrzeugmodell ist es unter Umständen erforderlich, einen Spezialadapter (nicht mitgeliefert) zu verwenden. Näheres dazu entnehmen Sie bitte der folgenden Liste.
Es posible que sea necesario emplear el adaptador exclusivo (no suministrado) en función del tipo de automóvil. Consulte la siguiente lista.
Gebruik eventueel de speciale adapter (niet meegeleverd) afhankelijk van het type wagen. Raadpleeg de onderstaande lijst.
Beroende på bilmodell kan det bli nödvändigt att använda adaptern (medföljer inte). Vi hänvisar till följande lista.
A seconda del tipo di automobile può essere necessario utilizzare l’adattatore esclusivo (non in dotazione). Fare riferimento alla lista seguente.
Pode ser necessário utilizar o adaptador exclusivo (não fornecido) consoante o tipo de automóvel. Consulte a lista apresentada abaixo.
RENAULT CLIO 3/5-door
1
Adapter XA-SA17 (not supplied) Adaptateur XA-SA17 (non fourni) Adapter XA-SA17 (nicht mitgeliefert) Adaptador XA-SA17 (no suministrado) Adapter XA-SA17 (niet meegeleverd) Adapter XA-SA17 (medföljer inte) Adattatore XA-SA17 (non in dotazione) Adaptador XA-SA17 (não fornecido)
2
Car name Marque de la
voiture Hersteller
Nombre del automóvil
Merk auto Bilnamn
Marca dell’automobile
Marca do automóvel
CITROEN DAEWOO
FIAT
FORD
LANCIA
MAZDA PEUGEOT
RENAULT
SUZUKI
Car model Modèle de voiture Typ Modelo de automóvil Model Bilmodell Modello dell’automobile Modelo do automóvel
BERLINGO 3-door NEXIA 3/5-door CINQUECENTO PALIO WEEKEND FIESTA 3/5-door DEDRA 4-door DEDRA 5-door 121 3/5-door 106 3-door TWINGO 3-door CLIO 3/5-door KANGOO ALTO 3/5-door
Model year Année de
construction Modeljahr Año del
modelo Modeljaar
Årsmodell Anno del
modello Ano do
modelo
’96­’95­’92­’97­’96­’90­’94­’96­’91-’96 ’93­’90-’96 ’97­’95-
Location Emplacement Montageort Ubicación Plaats Placering Posizione Local
A F
A F
1
F A A F E A
A/F A/F
2
B
Adapter Adaptateur
Adapter Adaptador Adapter Adapter Adattatore Adaptador
XA-SA17
XA-SA17
XA-SA20
Note
The number of the screws may vary depending on the type of car.
Remarque
Le nombre de vis peut varier suivant le type de la voiture.
Hinweis
Die Anzahl der Schrauben kann je nach Fahrzeugtyp variieren.
Nota
El número de los tornillos puede variar en función del tipo de automóvil.
Opmerking
Het aantal schroeven hangt af van het type wagen.
Observera
Antalet skruvar kan variera beroende på bilmodell.
Nota
Il numero delle viti può variare a seconda del tipo di automobile.
Nota
O número de parafusos pode variar consoante o tipo de automóvel.
1
These are some mounting examples for the car types shown in the table. Install the unit in the manner suited to your car. However, the interior paneling of the listed cars may be different from that of the illustrated mounting examples. This is due to changes or modifications in the car model. In such a case, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before installation.
Des exemples de montage du système en fonction du type de voiture sont illustrés dans le tableau. Installer le système selon le modèle de voiture. Cependant, la garniture intérieure des voitures listées peut différer de celle illustrée dans les exemples de montage. Cette différence est due au choix du fabricant de voiture de changer le modèle. Dans ce cas, avant de procéder au montage, consulter le concessionnaire automobile ou le concessionnaire Sony le plus proche.
Für die in der Tabelle aufgelisteten Modelle finden Sie im folgenden einige Montagebeispiele. Montieren Sie das Gerät so, wie es dem Modell Ihres Autos am ehesten entspricht. Die aufgelisteten Autos können jedoch hinsichtlich ihrer Innenausstattung von den abgebildeten Montagebeispielen abweichen, da die Hersteller ihre Modelle gelegentlich leicht modifizieren. Wenden Sie sich in diesem Falle bitte an Ihren Autohändler oder an Ihren Sony-Händler.
Existen algunos ejemplos de montaje de la unidad en los modelos de automóvil que se muestran en la tabla. Instale la unidad según el procedimiento adecuado para su automóvil. No obstante, el panelado interior de los automóviles enumerados puede ser distinto del de los ejemplos de montaje ilustrados, ya que los fabricantes del automóvil pueden cambiar o modificar el modelo. En este caso, consulte a su proveedor de automóviles o al proveedor Sony local antes de realizar la instalación.
De bovenstaande tabel geeft een overzicht van enkele modellen waarin de luidspreker kan worden geïnstalleerd. Installeer de luidspreker op de voor uw auto geschikte manier. De binnenbekleding van de bovengenoemde wagens kan verschillen van die in de geïllustreerde montagevoorbeelden. Dit is te wijten aan modelwijzigingen. Raadpleeg in dit geval uw autodealer of Sony handelaar alvorens met de installatie te beginnen.
Några monteringsexempel för biltyperna visas i tabellen. Installera enheten på det vis som passar din bil. Det kan dock hända att inredningen i de listade bilarna skiljer sig från den i monteringsexemplen. Detta beror på ändringar eller modifieringar i bilmodellen. Om så är fallet, kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony-återförsäljare innan du monterar enheten.
Alcuni esempi di montaggio dell’apparecchio, specifici per alcuni modelli di automobili, sono elencati nella tabella. Installare l’apparecchio nella maniera più adatta alla propria auto. La pannellatura interna delle automobili elencate può tuttavia differire dagli esempi di montaggio illustrati. Ciò dipende dalla decisione dei produttori di cambiare o modificare il modello. In tal caso, consultare il proprio concessionario o il più vicino rivenditore autorizzato Sony prima dell’installazione.
Estes são alguns exemplos de montagem do aparelho para os modelos de carros apresentados no quadro. Instale o aparelho da forma mais adequada para o seu automóvel. No entanto, o tablier dos carros apresentados na lista pode ser diferente do tablier apresentado nos exemplos de montagem. Isto deve-se a substituições ou modificações no modelo do automóvel. Neste caso antes da instalação, consulte o concessionário do automóvel ou o agente da Sony mais próximo.
Loading...