Sony XR-M510 User Manual 2

XR-M510
µ
SERVICE MANUAL
Ver 1.0 2000.12
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories. “DOLBY” and the double-D symbol ; are trademarks of Dolby Laboratories.
SPECIFICATIONS
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio
Cassette type
TYPE II, IV TYPE I
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Dolby NR off
61 dB 58 dB
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40
V
AEP Model
UK Model
E Model
Model Name Using Similar Mechanism WX-C5000/XR-M500R Tape Transport Mechanism T ype MG-25E-136
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio output (2)
Inputs Telephone ATT control
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery
Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 mm
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
Mass Approx. 1.3 kg Supplied accessories Card remote commander
Design and specifications are subject to change without notice.
Power aerial relay control lead Power amplifier control lead
lead Illumination control lead
Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
RM-X96 Parts for installation and connections (1 set)
9-870-230-11 Son
2000L0553-1 Audio Entertainment Group C 2000.12 General Engineering Dept.
FM/MW/LW CASSETTE CAR STEREO
XR-M510
TABLE OF CONTENTS
1. SERVICING NOTES............................................... 3
2. GENERAL
Location of Controls ....................................................... 4
Setting the Clock ............................................................. 4
Changing the Sound and Display Settings ..................... 5
Installation....................................................................... 5
Connections ..................................................................... 6
3. DISASSEMBLY ......................................................... 10
4. ASSEMBLY................................................................. 14
5. MECHANICAL ADJUSTMENTS ....................... 19
6. ELECTRICAL ADJUSTMENTS
Tape Deck Section .......................................................... 19
Tuner Section .................................................................. 20
7. DIAGRAMS
7-1. Block Diagram – TUNER/TAPE Section – .................. 21
7-2. Block Diagram – MAIN Section – ................................ 22
7-3. Block Diagram
– DISPLAY/BUS CONTROL Section – ....................... 23
7-4. Block Diagram – POWER SUPPLY Section – ............. 24
7-5. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 25
7-6. Printed Wiring Boards
– MAIN Board (Component Side) – .............................. 26
7-7. Printed Wiring Boards
– MAIN Board (Conductor Side) – ................................ 27
7-8. Schematic Diagram – MAIN Board (1/4) – .................. 28
7-9. Schematic Diagram – MAIN Board (2/4) – .................. 29
7-10. Schematic Diagram – MAIN Board (3/4) – .................. 30
7-11. Schematic Diagram – MAIN Board (4/4) – .................. 31
7-12. Printed Wiring Boards –SUB Board –........................... 32
7-13. Schematic Diagram – SUB Board – .............................. 33
7-14. Printed Wiring Boards – DISPLAY Board – ................. 34
7-15. Schematic Diagram – DISPLAY Board – ..................... 35
7-16. IC Pin Function Description ........................................... 38
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C dur­ing repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering or unsoldering.
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam­aged by heat.
8. EXPLODED VIEWS................................................ 45
9. ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 49
2
SECTION 1
SERVICING NOTES
XR-M510
PRECAUTION ON OPEN/CLOSE FRONT PANEL
The front panel opens to the bottom of main unit. In performing the repair, place the main unit on the base having the height exceeding 1 cm.
front panel
XR-M510
( SIDE VIEW)
base
1cm
Open the front panel by supplying the power through the follow­ing steps:
1. Disconnect the motor connector (CN501) from main board.
2. Supply the power to the motor. Voltage : 9 V Yellow wiring: MOTOR – Black wiring : MOTOR +
black wiring
yellow
wiring
+
MODEL IDENTIFICATION
There are three types of main board in according of destination.
– MAIN Board (Component Side) –
R719
IC601
R720
– MAIN Board (Conductor Side) –
connector (CN501)
R625
R626
R625 R626 R719 R720 Indicated language
TYPE A aa ××
TYPE B ××aa
South European Turkish
a ××a
English, Spanish, Swedish, Portuguese French, German, Dutch, Italian English, Czeck, Polish,
TYPE A, B, or South European model can also be identif ied from the front panel display language. For a switching method of display language, see page 5.
3
XR-M510
Location of controls
Securit y side
Operation side
T
P
S
D
SOURCE
OFF
M
O
D
Y
P
L
REP SHUF
123456
E
XR-M510
SECTION 2
GENERAL
The corresponding but tons of the unit control the same functions as those on the card rem ote commander.
10 Reset button 8 2 Main display window 3 OPEN button 38 4qa Receptor for the card remote
commander
5 Volume adjust buttons 6 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
7 Sub display window 8 MENU button 9
Z (eject) button 11
qs LIST button qd OFF button* qf MODE button qg SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button qh AF button 16, 18 qj Number buttons
During radio reception:
During tape playback:
LIST
U
DISC
MEN
D-BASS
SOU
ND
TER
DISC
TAAF
EN
CLOSE
During CD/MD playback:
9
Preset number select 13, 14, 17, 33, 34
(1) REP 12
(1) REP 28 (2) SHUF 28
This section is extracted from instruction manual.
qk TA button 16, 17, 18 ql SOUND button w; PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons
SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons 13
wa ENTER button ws CLOSE button wd D-BASS button
* Warning w hen installing in a car
without ACC (accessory) posit ion on the ignition key swit ch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
6
Location of controls
Card remote commander RM-X96
Refer to the pages listed for details.
1 OFF button 9, 11 2 MENU button 10, 12, 13, 14, 16, 18, 20,
24, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 36
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33
4 </, (SEEK/AMS –/+) buttons
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 34, 36
Automatic Music Sensor (./>) 11, 27 Manual search (m/M) 27 Seek 14
5 SOUND button 23 6 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 19, 26, 27, 29, 36
7 ATT (attenuate) button 23 8 D-BASS button 24 9 OPEN/CLOSE button 11 0 LIST button 29, 30, 35 qa M/m (DISC/PRST +/–) buttons
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36 During radio reception:
Preset stations select 14
During CD/MD playback:
Disc change 27
OFF
MENU LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL AF/TA MODE
OPEN/CLOSE
D-BASS
DISC
SEEK
SOURCE
DISC
ENTER
VOLATT
qs ENTER button 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19,
20, 24, 25, 27, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36
qd AF/TA button 16, 17, 18 qf MODE button
11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33 During tape playback:
Playback direction change 11
During radio reception:
BAND select 13, 14
During CD/MD playback:
CD/MD unit select 26
qg VOL (Volume adjust) buttons
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit first.
7
Tips
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then M or m repeatedly
until “Clock” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press ,.
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts.
5
10
• You can use the convenient CT function to set the clock automatically (page 20).
• When the D.Info mode is set to “on,” the time is always displayed (except for some functions of SA mode) (page 23).
4
XR-M510
Changing the sound and display settings
The following items can be set:
Set (Setting)
•Clock (page 10).
•CT (Clock Time) (page 20).
•Beep — to turn the beep sound on or off.
•RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
•English/Spanish/Portuguese/Swedish — to change the display language to English, Spanish, Portuguese or Swedish.
Dis (Display)
•D.Info (Dual Information) — to display the clock and the play mode simultaneously (on), or to display the information alternately (off).
SA (Spectrum Analyzer) — to change the display pattern of the equalizer display (page 25).
•Dimmer — to change the brightness of the display (When the Illumination terminal connected). — Select “on” to dim the display. — Select “off” to deactivate Dimmer.
•Contrast — to adjust the contrast if the indications in the display are not recognisable because of the unit’s installed position.
•M.Dspl (Motion Display) — to turn the motion display on or off.
•A.Scrl (Auto Scroll) (page 27).
continue to next page t
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until the desired
item appears.
Each time you press m, the item changes as follows:
Example
Clock t CT t Beep t RM t English/ Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA
t Dimmer t Contrast t M.Dspl* *1When no CD or MD is playing, t his item will
not appear.
2
*
When the radio is off, or when no tape, CD, or M D is playing, this item will not appear.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“Set,” “ Snd” (Sound), “P/M” (Play Mode) and “Dis”) by pressing M or m for two seconds.
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
1
t A.Scrl*
2
Installation
Precautions
•If you mount other Sony equipment with this unit, it is better to mount this unit in the lower position.
•There must be a distance of at least 15 cm between the cassettes slot of the unit and shift lever to insert cassette easily. Choose the installation location carefully so the unit does not interfere with gear shifting and other driving operations.
•When the front panel is open, a portion of it will extend down from the unit. When you install the unit, make sure that this portion of the front panel is not obstructed in its open position (by the ashtray, for example).
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
23
24
Instalación
Precauciones
•Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es preferible montar esta unidad en la posición más baja.
•Para que sea posible insertar la cinta con facilidad, debe haber una distancia de al menos 15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la unidad y la palanca de cambios. Instale la unidad en un lugar que no entorpezca las operaciones de cambio de marchas o de conducción en general.
•Cuando el panel frontal está abierto, una parte de él sobresaldrá de la unidad. Cuando instale la unidad, compruebe que dicha parte del panel frontal no queda obstruida en la posición de apertura (debido al cenicero, por ejemplo).
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
15 cm
Montering
Säkerhetsföreskrifter
•Om du monterar annan Sony­utrustning till denna enhet är det bäst att montera denna enhet i det undre läget.
•För att du ska kunna sätta i och ta ut bandet måste avståndet vara minst 15 cm mellan kassettfacket på enheten och växelspaken. När du installerar enheten väljer du en plats så att enheten inte är i vägen när du kör.
•När frontpanelen är öppen befinner sig en liten del av den under enhetens bottenplan. Se till att du installerar enheten så att den här delen går fri (från t.ex. askkoppen) när frontpanelen är öppen.
•Var noga när du väljer var i bilen du monterar bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.
•Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
•Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.
Extended portion of the front panel. Parte sobresaliente del panel frontal. Utskjutande del av frontpanelen. Parte extensível do painel frontal.
Προεξέχον τµήµα της πρσοψης.
Instalação
Precauções
•É preferível montar este aparelho na posição mais baixa, se quiser montar simultaneamente outros equipamentos da Sony.
•Para colocar com facilidade a cassete, deve haver uma distância de pelo menos 15 cm entre a ranhura de introduçäo da cassete e a alavanca das mudanças. Escolha o local de instalaçäo de forma a que o aparelho näo interfira com as mudanças de velocidade ou com as outras manobras de conduçäo.
•Quando o painel frontal estiver aberto, pode puxar a parte extensível baixo. Quando instalar a unidade, verifique se essa parte do painel frontal não está presa na posição aberta (pelo cinzeiro, por exemplo).
•Escolha com cuidado um local apropriado para a montagem do aparelho, para que este não interfira com as manobras necessárias à condução do veículo.
•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.
•Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o hardware de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Εγκατάσταση
Προφυλάξεις
• Εάν τοποθετήσετε αυτή τη συσκευή µαζί µε άλλο εξοπλισµ της Sony, είναι καλύτερα να τοποθετήσετε τη συσκευή στην κάτω θέση.
• Πρέπει να υπάρχει µια απσταση τουλάχιστον 15 εκ. µεταξύ της υποδοχής κασέτας της συσκευής και του µοχλού ταχυτήτων, ώστε να υπάρχει επαρκής χώρος για την εύκολη εισαγωγή της κασέτας. Επιλέξτε τη θέση εγκατάστασης µε προσοχή, ώστε η συσκευή να µην εµποδίζει στην αλλαγή ταχυτήτων ή άλλους χειρισµούς οδήγησης.
Οταν η πρσοψη είναι ανοικτή, ένα τµήµα της θα προεξέχει απ τη συσκευή προς τα κάτω. Οταν εγκαταστήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε τι αυτ το τµήµα της πρσοψης δεν παρεµποδίζεται ενώ βρίσκεται σε ανοικτή θέση (για παράδειγµα απ το σταχτοδοχείο).
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση εγκατάστασης έτσι ώστε η συσκευή να µην παρεµβάλλεται στις συνήθεις κινήσεις οδήγησης.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε σηµεία υποκείµενα σε υψηλές θερµοκρασίες, πως στον ήλιο ή σε αεραγωγούς του καλοριφέρ, ή σε σηµεία υποκείµενα σε σκνη, βρωµιά ή υπερβολικές δονήσεις.
• Για ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση χρησιµοποιείτε µνο τα παρεχµενα υλικά τοποθέτησης.
Ρύθµιση γωνίας τοποθέτησης
Ρυθµίστε τη γωνία τοποθέτησης σε λιγτερο απ 20°.
8.5 mm
15.5 mm
5
XR-M510
Installation in the dashboard
Instalación en el salpicadero
1
1
Note
To prevent malf unction, install only w ith the supp lied screws 5.
Reset button
When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Botón de restauración
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de restauración con un bolígrafo, etc.
Nollställningsknappen
Kom ihåg att använda en penna eller något annat spetsigt föremål för att trycka på nollställningsknappen när anslutningen och monteringen är klar.
Nota
Para evitar f allos de f uncionamiento, realice la instal ación únicamente con los tornillos suministr ados 5.
2
Bend these claws outward for a tight fit , if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas hacia afuera para que encaje firmemente.
För att få en tät passning böj dessa flikar vid behov.
Se necessário, dobre as unhas para prender melhor.
Αν χρειαστεί, λυγίστε αυτές τις προεξοχές προς τα έξω για µια πιο ασφαλή εγκατάσταση.
Botão de reinicialização
Quando terminar a instalação e as ligações, não se esqueça de carregar no botão de reinicialização com a ponta de uma caneta, esferográfica, etc.
Πλήκτρο Επαναρύθµισης (Reset)
;ταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση και οι συνδέσεις, θυµηθείτε να πιέσετε το πλήκτρο επαναρύθµισης µε ένα στυλ.
Montera på instrumentbrädan
3
5
7
Observera
Använd bara de medföljande skruvarna 5, så undviker du onödiga f el.
5
7
7
5
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte
1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1. Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna.
Instalação no tablier
Dashboard Salpicadero
4
Instrumentbräda Tablier
Ταµπλ
4
With the UP marking up Con la marca UP hacia arriba Med märkningen UP vänd uppåt Com a marca UP para cima
Mε την ένδειξη UP προς τα επάνω
Nota
Para evitar avar ias, instale o aparelho apenas com os paraf usos fornecidos 5.
Εγκατάσταση στο ταµπλ
Fire wall Panel cortafuegos Brandsäker mellanvägg
1
Σηµείωση
Για να µην παρουσιαστούν δυσλειτουργίεσ, εγκαταστήστε µνο µε τισ βίδεσ 5 που χορηγούνται.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Προσοχή
Προειδοποίηση για το χειρισµ του πλαισίου
1. Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προς αποφυγή τραυµατισµού των δαχτύλων σας.
Painel corta-fogo
Αλεξίπυρο χώρισµα
2
3
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
•Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of the car or this unit or between any moving parts such as the seat railing, etc.
•Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common
earth point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in combination with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual components’ fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre algún tornillo y la carrocería del automóvil o esta unidad o entre las partes móviles, como por ejemplo los raíles del asiento, etc.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 8 a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos los conductores de
puesta a masa a un punto común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil de potencia nominal superior a la del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la potencia nominal del circuito del automóvil a los que dichos componentes estén conectados debe ser superior a la suma de la potencia nominal del fusible de los componentes. Si no existen circuitos de automóvil de potencia nominal tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si no hay circuitos de automóvil disponibles para conectar esta unidad, conecte la misma a un circuito de automóvil de potencia nominal superior a la del fusible de la unidad de forma que no se desactiven otros circuitos si el fusible de dicha unidad se funde.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
•Var noga med att inga kablar kläms mellan någon skruv eller att de blir klämda mellan rörliga delar som t.ex. bilsätet.
•Anslut strömkabeln 8 till enheten och högtalarna innan du ansluter den till den yttre strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en
och samma jordningspunkt.
•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med ett högre amperetal än enhetens. Om du kopplar både denna enhet och andra stereokomponenter till en och samma bilkrets, måste den bilkrets de kopplas till ha en högre ampere än summan av de enskilda delarnas amperestyrka. Om det inte finns några bilkretsar med en så hög amperestyrka som enhetens ska du ansluta enheten direkt till batteriet. Om inga bilkretsar finns för anslutning till enheten ska du ansluta enheten till en bilkrets med ett högre amperetal än enhetens säkring, så att det är denna som går i stället för bilens.
Ligações
Cuidado
•Este aparelho foi concebido para funcionar somente com corrente contínua de 12 V com negativo à massa.
•Tenha cuidado para que os fios não fiquem entalados entre os parafusos e a carroçaria do automóvel ou a caixa do aparelho, nem entre as peças móveis, por exemplo, as calhas dos bancos, etc.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os cabos de massa num
ponto de massa comum.
•Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico livre do automóvel, cuja potência nominal seja superior à dos fusíveis do aparelho. Se ligar este aparelho em série com outros componentes estéreo, a potência nominal do circuito eléctrico do automóvel onde os ligar tem de ser superior à soma da potência nominal dos fusíveis de todos os componentes individuais. Se não houver nenhum circuito eléctrico do automóvel com uma potência nominal tão elevada como a dos fusíveis do aparelho, ligue­o directamente à bateria. Se não estiver disponível nenhum circuito eléctrico do automóvel para ligação deste aparelho, ligue-o a um circuito eléctrico do automóvel com uma potência nominal superior à dos fusíveis do aparelho, de tal modo que, se o aparelho rebentar os fusíveis respectivos, nenhum outro circuito seja cortado.
Συνδέσεις
Προσοχή
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί µνο µε τροφοδοσία απ µπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC µε αρνητική γείωση.
• Προσέξτε να µην µαγκώσετε κάποιο καλώδιο µεταξύ του σώµατος του αυτοκινήτου και κάποιας βίδας ή της συσκευής, ή µεταξύ οποιωνδήποτε κινούµενων τµηµάτων πως για παράδειγµα στη ράγα του καθίσµατος.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας 8 στη συσκευή και τα ηχεία πριν το συνδέσετε στην υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας.
Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης
σε µια κοινή γη.
• Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο σε ένα ελεύθερο κύκλωµα του αυτοκινήτου µε ονοµαστική τιµή έντασης µεγαλύτερη της αναγραφµενης στην ασφάλεια της συσκευής. Αν συνδέσετε τη συσκευή αυτή σε συνδυασµ µε άλλες στερεοφωνικές συσκευές ήχου, θα πρέπει η ονοµαστική τιµή της έντασης του κυκλώµατος του αυτοκινήτου που θα συνδεθεί να είναι µεγαλύτερη απ το άθροισµα των εντάσεων των επιµέρους ασφαλειών. Αν δεν υπάρχει κύκλωµα στο αυτοκίνητο µε τσο µεγάλη ονοµαστική τιµή έντασης, συνδέστε τη συσκευή απ’ ευθείας στην µπαταρία. Αν δεν υπάρχει ελεύθερο διαθέσιµο κύκλωµα για τη σύνδεση της συσκευής, συνδέστε τη συσκευή σε κάποιο κύκλωµα µεγαλύτερης ονοµαστικής τιµής έντασης απ την αναγραφµενη στην ασφάλεια της συσκευής, µε τέτοιο τρπο ώστε αν καεί η ασφάλεια της συσκευής να µην αποκοπεί άλλο κύκλωµα.
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
6
Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería.
Var försiktig när du gör installationen i en bil där tändningslåset saknar tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att trycka på (OFF) på enheten under två sekunder för att stänga av klockans teckenfönster efter det att du har stängt av motorn.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan leda till att batteriet laddas ur.
Aviso sobre a instalação num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição
ique se carregou em (OFF) no
Verif aparelho durante dois segundos para desactivar o visor do relógio depois de ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva o visor do relógio o que provoca o desgaste da bateria.
Προειδοποίηση για την εγκατάσταση σε αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC (βοηθητική) στον διακπτη ανάφλεξης
Βεβαιωθείτε τι πιέσατε το πλήκτρο (OFF) της συσκευής για δύο δευτερλεπτα ώστε να απενεργοποιήσετε την ένδειξη του ρολογιού αφού σβήσετε τη µηχανή του αυτοκινήτου.
Αν πιέσετε το πλήκτρο (OFF) στιγµιαία µνο, η ένδειξη του ρολογιού δεν απενεργοποιείται και έτσι προκαλείται φθορά στην µπαταρία του αυτοκινήτου.
XR-M510
Notes of connection example
Notes on the control leads
The pow er aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on t he tun er or w hen you activate the ATA (Aut omatic Tuner Activation), AF (Alt ernative Frequency) or t he TA (Traffic Anno uncement ) function.
A power aeri al without a relay box cannot be used wi th t his unit .
When your car has a bui lt-in FM/MW/LW aerial i n the rear/side glass, it is necessary to con nect the power aerial control lead (blue) o r the accessory power input lead (red) t o the power terminal of the exi sting aerial b ooster. For details, consult your dealer.
Warning
If you have a pow er aerial wit hout a relay box, conn ecting this unit with t he suppli ed pow er connecting cord 8 may damage the aerial.
Memory hold connection
When t he yellow power input lead is connected , power will always be supplied to the m emory circuit even w hen t he ignitio n switch i s turned off.
Notes on speaker connection
Before connectin g the speakers, turn t he unit off.
Use speakers wi th an impedance of 4 t o 8 ohms, and w ith adequat e pow er handling capacities. Oth erwise, the speakers may be damaged .
Do not connect the t erminals of th e speaker system to t he car chassis, and do not connect t he terminals of the ri ght speaker wi th t hose of t he lef t speaker.
Do not att empt to connect th e speakers in parall el.
Do not connect any active speakers (with buil t-in amplif iers) to the speaker term inals of the unit. Doing so may damage t he active speakers. Be sure to connect p assive speakers to t hese term inals.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre cables de control
• El cable de cont rol (azu l) de la antena mot orizada sumi nistra + 12 V CC al activar el sinto nizador o la función ATA (activación automática del sintonizador), AF (frecuencias alt ernativas) o TA (anuncio s de tráfico).
• Con esta unidad no podrá utilizarse una anten a motorizada sin caja de relés.
• Si el automóvil d ispone de antena de FM/ MW/LW i ncorporada en el cristal trasero/ later al, será necesario conectar el cable de contr ol de antena motorizada (azul) o el cable de ent rada de aliment ación accesoria (r ojo) al termi nal de potencia del amp lificador de antena existente. Para más info rmación, consulte con el proveed or.
Advertencia
Si dispone de un a antena motorizada sin dispositi vo de relé, la conexión de esta unid ad con el cable de conexión de alimen tación 8 suministrado puede dañar la ant ena.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de en trada de alimen tación amarill o, el circuito de la memor ia recibirá siempre ali mentación, incluso aun que ponga la llave de encendido en la po sición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Ant es de conectar lo s altavoces, desconecte la ali mentación de la unidad.
Utilice altavo ces con una impedancia de 4 a 8 ohmi os, y con la pot encia máxima admisibl e adecuada, ya que de lo contr ario podría dañarlos.
No conecte los termi nales del sistema de altavo ces al chasis del automóvil, ni los del alt avoz izquierdo a los del derecho.
No intent e conectar los altavoces en paralel o.
No conecte altavoces activos (con ampli ficadores incorporados) a los term inales de alt avoces de la unidad. Si lo hiciese, podr ía dañar t ales altavoces. Por lo t anto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos termin ales.
Att observera angående anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
Motoran tennens styrkabel (blå) leder + 12 volt s likström när kanal väljaren slås på eller n är radiomot tagningsautomatik ATA, mot tagning av alternativa frek venser AF eller mottag ning av traf ikmeddeland en TA aktiverats.
En motorant enn ut an styrrelädosa kan int e anslutas till denna bilstereo.
Om bilen har en FM/MW/LW-antenn som är inb yggd i sido- eller bakrutan, måste du ansluta m otorantennens styrkabel (blå) eller t ilbehörsströmk abeln (röd) till strömt erminalen på an tennförstärkaren. Din åt erförsäljare kan g e dig mer inf ormat ion.
Varning
Om du h ar en motorantenn utan relädosa kan ant ennen skadas om du ansluter enhet en med den medföljande strömkabeln
8.
Anslutning för minnesstöd
När du an slutit den gula, ingående strömk abeln f örsörjs min neskretsen med ström h ela tiden, även när tändlåset slås ifr ån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
Slå av bilstereon innan du ansluter högt alarna.
Anslut end ast högt alare, vars imp edans varierar från 4 till 8 ohm och som har til lräcklig eff ekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna mot skador.
Anslut in te något av högtalarutt agen t ill bilen s chassi. Anslut inte heller ut tagen på höger högt alare till uttagen på vänster högt alare.
Anslut in te högtalar na parallellt.
Anslut in te akt iva hög talare (med
inbyg gda slutsteg) till bilstereons högt alaruttag, eftersom de kan skada de akti va högt alarna. Var noga med att bara ansluta p assiva högtalare t ill dessa utt ag.
Notas sobre o exemplo de ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de cont rolo da antena eléctrica (azul) f ornece +12 V CC quando ligar o sinton izador ou quando activar as funções ATA (Acti vação automática do sinton izador), AF (frequência alternativa) ou TA (Inf ormações de trânsito).
• Não pode uti lizar uma antena eléctrica sem caixa de relé com este ap arelho.
Se o seu aut omóvel tiver uma antena de FM/MW/LW m ontada no vidro traseiro/ later al, tem de ligar o fio de controlo d a anten a eléctrica (azul) ou o f io de entrada de alim entação para os acessórios (vermelh o) ao terminal de alimentação do int ensificador do sinal da antena existent e.
Advertência
Se a antena eléctr ica não tiver uma caixa de relé, o f acto de ligar este aparelho com o cabo de ali mentação 8 fornecido, pode provo car danos na ant ena.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando o fio amarelo de entrada de alimen tação for lig ado, os circuit os de memór ia ficarão com alim entação continua, mesmo se a chave de igni ção estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
Ant es de ligar o s altifalantes, desligue o aparelh o.
Utilize alt ifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e com potência máxima admissível adequad a. Caso contrário, os altifalantes poder ão sofrer avarias.
Não ligue os term inais do sistema de alti falantes ao chassis do automóvel, e não li gue os terminais do altif alante direi to aos ter minais do altif alante esquerdo.
Não tente li gar os altifalantes em paralel o.
Não ligue nenh um sistema de altifalantes activos (com amp lificadores incorporados) aos termi nais dos altifalant es do aparelho. Caso o f aça, poderá avariar o sistema de alti falantes activos. Portant o, não se esqueça de ligar altifalant es passivos a estes termin ais.
Σηµειώσεις σχετικά µε παραδείγµατα σύνδεσης
Σηµειώσεισ σχετικά µε τα καλώδια ελέγχου
• To καλώδιο ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) τροφοδοτείται µε +12 V DC κάθε φορά που ενεργοποιείτε το ραδιφωνο ή ταν ενεργοποιείτε τισ λειτουργίεσ ΑΤΑ (Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη), ΑF (Eναλλακτική Συχντητα), ΤΑ (Ανακοινώσεισ για την Κυκλοφορία).
• ∆εν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ µε τη συσκευή αυτή.
Αν το αυτοκίνητ σασ διαθέτει ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο πίσω/πλαϊν τζάµι, χρειάζεται να συνδέσετε το καλώδιο ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) ή το καλώδιο βοηθητικήσ τροφοδοσίασ (κκκινο) στην υποδοχή τροφοδοσίασ του ενισχυτή τησ υπάρχουσασ κεραίασ. Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, συµβουλευθείτε το κατάστηµα πώλησησ.
Προειδοποίηση
Αν διαθέτετε ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ, η σύνδεση τησ συσκευήσ αυτήσ µε το παρεχµενο καλώδιο τροφοδοσίασ 8 µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στην κεραία.
Σύνδεση για τη διατήρηση τησ µνήµησ
Μετά τη σύνδεση του κίτρινου καλωδίου τροφοδοσίασ, το κύκλωµα τησ µνήµησ θα τροφοδοτείται συνεχώσ ακµα και ταν γυρίσετε το κλειδί ανάφλεξησ στη θέση off.
Σηµειώσεισ για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Χρησιµοποιήστε ηχεία µε σύνθετη αντίσταση απ 4 ωσ 8 ohm, και ικανοποιητική ισχύ. Σ’ αντίθετη περίπτωση, τα ηχεία µπορεί να καταστραφούν.
• Μην συνδέετε τουσ ακροδέκτεσ του συστήµατοσ των ηχείων στο σασί του αυτοκινήτου, και µην συνδέετε τουσ ακροδέκτεσ του δεξιού ηχείου µε αυτούσ του αριστερού ηχείου.
• Μην προσπαθήσετε να συνδέσετε τα ηχεία παράλληλα.
• Μην συνδέσετε ενεργά ηχεία (µε ενσωµατωµένουσ ενισχυτέσ) στισ υποδοχέσ των ηχείων τησ συσκευήσ. Αν κάνετε κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσετε ζηµιά στα ενεργά ηχεία. Εποµένωσ, βεβαιωθείτε τι συνδέετε παθητικά ηχεία στισ υποδοχέσ αυτέσ.
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
Auxiliary power connector Conector de alimentación auxiliar Yttre strömanslutning Conector de corrente auxiliar
Υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Diagrama de conexión de alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar en función del automóvil. Compruebe el diagrama del conector de alimentación auxiliar del automóvil para asegurarse de que las conexiones coinciden correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a continuación. Es posible que sea necesario cambiar las posiciones de los cables rojo y amarillo del cable de conexión de alimentación del sistema estéreo del automóvil. Después de hacer coincidir correctamente las conexiones y los cables de alimentación conmutada, conecte la unidad al suministro de alimentación del automóvil. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la conexión de la unidad que no aparezcan en este manual, consulte con el concesionario automovilístico.
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Yellow
Amarillo
suministro conmutado de alimentación
Gul
4
Amarelo
alimentação de corrente comutada
Κίτρινο
Red
Rojo
suministro de alimentación continua
7
Röd
Vermelho
alimentação de corrente contínua
Κκκινο
switched power supply
switchad strömförsörjning
διακοπτµενη τροφοδοσία
continuous power supply
kontinuerlig strömförsörjning
συνεχής τροφοδοσία
Strömanslutningsschema
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera schemat till strömanslutningen så att du ansluter på rätt sätt. Det finns tre grundläggande anslutningstyper (visas nedan). Du kan behöva skifta plats på bilstereons röda och gula strömförsörjningskablar. Koppla kablarna för kontinuerlig respektive switchad strömförsörjning på rätt sätt och anslut sedan enheten till bilens strömanslutning. Om du får problem eller har frågor som inte besvaras i den här bruksanvisningen kan du kontakta bilåterförsäljaren.
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Diagrama de ligação de corrente
O conector auxiliar de corrente pode variar de carro para carro. Verifique o diagrama do conector auxiliar de corrente para se certificar de que as ligações estão bem feitas. Existem três tipos de conectores (ilustrados abaixo). Depois de fazer a correspondência entre as ligações e os terminais de alimentação de corrente comutada, ligue o aparelho à fonte de alimentação do carro. Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja incluído neste manual, consulte o concessionário.
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
4
7
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
∆ιάγραµµα Σύνδεσης Τροφοδοσίας
Η υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα σύνδεσης της υποδοχής βοηθητικής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου σας ώστε να βεβαιωθείτε τι οι συνδέσεις έχουν γίνει σωστά. Υπάρχουν τρεις βασικοί τύποι συνδέσεων (εικονίζονται παρακάτω). Μπορεί να χρειαστεί να εναλλάξετε τις θέσεις του κκκινου και του κίτρινου καλωδίου του αγωγού τροφοδοσίας του στερεοφωνικού συστήµατος του αυτοκινήτου σας. Μετά την εκτέλεση των συνδέσεων και τη σωστή σύνδεση των καλωδίων της διακοπτµενης τροφοδοσίας, συνδέστε τη συσκευή στην µπαταρία του αυτοκινήτου. Για οποιαδήποτε ερώτηση ή πρβληµα στη σύνδεση της συσκευής που δεν καλύπτεται απ το παρν εγχειρίδιο, παρακαλούµε συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο του αυτοκινήτου σας.
Yellow
continuous power supply
suministro de alimentación continua
Amarillo
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Amarelo
alimentação de corrente contínua
Κίτρινο
συνεχής τροφοδοσία
Red
switched power supply
Rojo
suministro conmutado de alimentación
Röd
switchad strömförsörjning
Vermelho
alimentação de corrente comutada
Κκκινο
διακοπτµενη τροφοδοσία
the car without ACC position automóvil sin posición ACC bil utan ACC-läge o carro sem posição ACC
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC
7
XR-M510
Connection diagram Diagrama de conexiones
Equipment used in illustrations (not supplied)
For connecti ng two or more CD/MD changers, th e source selector XA-C30 (opt ional) is necessary.
AB
Front speaker Altavoz delantero Främre högtalare Altifalante diant eiro
Εµπρς ηχείο
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selecto r de fuente XA-C30 (opcion al).
Rear speaker Altavoz trasero Bakre högtalare Altifalante t raseiro
Πίσω ηχείο
C
BUS AUDIO IN
Source selector* Selector de fuente* Väljare för ljudkälla* Selector de fonte*
Επιλογέας πηγής*
BUS CONTROL IN
* not supplied
no sumin istrado medf öljer inte não f ornecido
δεν παρέχεται
Note
Be sure to conn ect the earth cord before connecti ng the amplifier.
Nota
Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de reali zar la conexión al amp lificador.
Obsevera
Var nog a med att först ansluta jorden, innan d u ansluter förstär karen.
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
Nota
Ant es de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar prim eiro o cabo de ligação à massa.
Σηµείωση
Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο γείωσησ, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
Kopplingsschema
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
För anslutn ing av t vå eller f lera växlare krävs väljarn a XA-C30 (tillval).
* not supplied
no sumin istrado medf öljer inte não f ornecido
δεν παρέχεται
D
* not supplied
no sumin istrado medf öljer inte não f ornecido
δεν παρέχεται
When connecting a digital equalizer pre-amplifier (XDP-210EQ, XDP-4000X)
• Use an optional ext erior amplifier. The built -in ampli fier of t his unit can not be used in t his case. For detai ls, refer t o th e Installat ion/Connections manu al XDP-210EQ, XDP-4000X.
• For details about the connection, refer t o the Instllat ion/Connections manual XDP-210EQ, XDP­4000X. (not supplied)
Si conecta un preamplificador ecualizador digital (XDP-210EQ, XDP-4000X.)
• Utilice un amp lificador opcional ext erno. El ampli ficador incorporado de esta unidad no pu ede uti lizarse en este caso. Para más información, consult e el manu al de instal ación/conexiones de la unidad XDP­210EQ, XDP-4000X.
• Para obtener inf ormación detallada sobre la conexión, consulte el manual de instalación/conexiones de la unid ad XDP-210EQ, XDP-4000X. (no suministrada)
När du ansluter en digital förförstärkare med equaliser (XDP-210EQ, XDP-4000X.)
• Använd en valf ri extern förstärkare. Den inbyggda för stärkaren kan int e användas i det ta f all. Mer inf ormat ion f inns i Monter ing/Anslutninghandboken XDP-210EQ, XDP-4000X.
• Mer info rmation om hur du ansluter utru stning finns i Mon tering/Anslut ninghandboken XDP-210EQ, XDP-4000X. (medföl jer inte)
Diagrama de ligações
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Power amplifier Amplificador de potencia Effektförstärkare Amplificador de potência
Τελικς ενισχυτής
Para ligar u m ou mais permut adores, é necessário o selector de f onte XA-C30 (opcion al).
DAB tuner unit Sintonizador DAB DAB-tunerenhet Sintonizador DAB
Συσκευή δέκτη DAB
XT-100DAB*
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT REAR
Digital equalizer pre-amplifier Preamplificador ecualizador
digital Digital förförstärkare med
equaliser Pré-amplificador equalizador
digital
Ψηφιακς ισοσταθµιστής προενισχυτής
XDP-210EQ*, XDP-4000X
∆ιάγραµµα συνδέσεων
Χρησιµοποιούµενος εξοπλισµς σε εικνες (δεν παρέχεται)
CD/MD changer Cambiador de CD/M D CD/MD-skivväxlare Permutador CD/MD
CD/MD changer
Για τη σύνδεση δύο ή περισσοτέρων CD/ MD changer, απαιτείται επιλογέασ πηγήσ XA-C30 (προαιρετικσ).
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
*
Se ligar um pré-amplificador equalizador digital (XDP-210EQ, XDP-4000X.)
• Utilize um am plif icador ext erior opcional. O ampli ficador int egrado neste aparelho não po de ser util izado neste caso. Para obter mais inf ormações, consulte o manual de Instalação/ Ligações XDP-210EQ, XDP-4000X.
• Para obter mais inf ormações sobre a ligação, consulte o manual de Instalação/ Ligações do XDP-210EQ, XDP-4000X. (não for necido)
ταν συνδέετε έναν ψηφιακ ισοσταθµιστή προενισχυτή (XDP-210EQ, XDP-4000X)
Χρησιµοποιείτε έναν προαιρετικ εξωτερικ ενισχυτή. Σε αυτή την περίπτωση δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ο ενσωµατωµένοσ ενισχυτήσ αυτήσ τησ συσκευήσ. Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε το εγχειρίδιο Εγκατάστασησ/Συνδέσεων XDP-210EQ, XDP-4000X
Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη σύνδεση, δείτε το εγχειρίδιο Εγκατάστασησ/ Συνδέσεων XDP-210EQ, XDP-4000X (δεν παρέχεται)
8
XR-M510
Connection example
*1Note for the aerial connecting
If you r car aerial is an ISO (Inter national Organi sation f or Standardisation) type, use the suppl ied adaptor 6 t o connect it. First connect t he car aerial to t he supplied adaptor, then connect it to the aerial j ack of t he master u nit.
*2RCA pin cord (not supplied)
1
from car aerial* de la antena del automóvil* från bilantenn* da antena do automóvel*
απ την κεραία του αυτοκινήτου*
to the interf ace cable of a car telephone al cable de interfaz de un teléfono para automóvil till mobiltelefonens gränssnittskabel Ao cabo de interface de um telefone para automóvel
προς το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου αυτοκινήτου
to a car’s speaker c onnector a un conector de altavoces del automóvil till bilens högtalaranslutning ao conector de um altifalant e do automóvel
προς την υποδοχή ηχείου του αυτοκινήτου
1
1
1
1
Ejemplo de conexiones
*1Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena d el automóvil es del tipo ISO (Inter national Organization for Standardi zation), emplee el adaptador suministr ado 6 para con ectarla. En primer lugar, conecte la ant ena del auto móvil al adaptador suministrado y, a conti nuación, a la toma de antena de la unid ad principal.
*2Cable con clavijas RCA (no suministrado)
2
*
BUS AUDIO IN
6
AUDIO OUT REAR
Blue/white striped Con raya azul/blanca Blå/vit-randig Azul com listras branc as
AM P RE M Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Maximal strömtillförsel 0,3 A Corrente máxima de 0,3 A
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A
ATT
Μπλε/λευκ µε ρίγες
Light blue Azul celeste Ljusblå Azul claro
Ανοικτ µπλε
Anslutningarna enligt exemplet
*1Angående antennanslutning
Om mot orantennen är av ISO-typ (Inter national Organization for Standardi zation), använder du medf öljande adapter 6 för att ansluta den. Anslut först motorantennen ti ll medf öljande adapter och därefter till anten nuttaget på huvudenheten.
2
*
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
2
*
AUDIO OUT FRONT
8
Exemplo de ligações
*1Nota referente à ligação da antena
Se a antena do au tomóvel for uma anten a de tipo ISO (Internat ional Organi zation for Standardizat ion), u tilize o adapt ador fornecido 6 para fazer a ligação r espectiva. Ligue pr imeiro a antena do aut omóvel ao adapt ador f ornecido e depois à ficha tipo jack de ant ena do sistema principal.
*2Cabo de terminais RCA (não fornecido)
Source selector (not supplied)
Selector de fuente (no suministrado)
Väljare för ljudkälla (medföljer inte)
Selector de fonte (não fornecido)
Επιλογέας πηγής (δεν παρέχεται)
XA-C30
Supplied to XA-C30 Suministrado con el XA-C30 Medföljer XA-C30 Fornecido para o XA-C30
Παρέχονται µε το XA-C30
REMOTE IN
Insert with the cord upwards. Insertar con el cable hac ia arriba. Sätt in med kabeln vänd uppåt. Inserir com o fio virado para cima.
BUS CONTROL IN
Fuse (10 A) Fusible (10 A) Säkring (10 A) Fusivel (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check the power connection diagram. Improper connections may damage your car. If the supplied power connecting cord can not be used with your car, consult your nearest Sony dealer.
ADVERTENCIA
Los conectores de alimentación auxiliar pueden
unción del automóvil. Asegúrese de
variar en f consultar el diagrama de conexión de alimentación. Las conexiones incorrectas pueden dañar el automóvil. Si no es posible utilizar con el automóvil el cable de conexión de alimentación suministrado, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
VARNING
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till
ontrollera strömanslutningsschemat som
bil. K medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt. Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande strömkabeln inte passar till din bil.
Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω
to a car’s auxiliary power connector a un conector de alimentación auxiliar del automóvil till bilens yttre strömanslutning. a um conector de alimentação auxiliar do automóvel
προς την υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου
Παράδειγµα σύνδεσης
*1Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση τησ
κεραίασ
Αν η κεραία του αυτοκινήτου σασ είναι τύπου ISO (εγκεκριµένη απ το ∆ιεθνή Οργανισµ Τυποποίησησ), χρησιµοποιήστε τον παρεχµενο προσαρµογέα 6 για να τη συνδέσετε. Συνδέστε την κεραία του αυτοκινήτου πρώτα στον παρεχµενο προσαρµογέα, και στη συνέχεια στην υποδοχή κεραίασ τησ κυρίωσ συσκευήσ.
*2Καλώδιο βύσµατοσ RCA (δεν παρέχεται)
Supplied to the CD/MD changer Suministrado con el cambiador de CD/MD Medföljer CD/M D-växlaren Fornecido para o permutador de CD/MD
Παρέχονται µε το CD/MD changer
Rotary commander RM-X4S (not supplied) Mando rotat ivo RM-X4S (no suministrado) Vridkontroll RM-X4S (medföljer inte) Comando rotativo RM-X4S (não fornecido)
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S (δεν παρέχεται)
ADVERTÊNCIA
Os conectores de corrente auxiliares podem variar de
arro para carro. Não se esqueça de verificar o
c diagrama de ligação de corrente fornecido com o aparelho. As ligações mal executadas podem danificar o seu carro. Se não puder utilizar o cabo de alimentação fornecido no seu carro, contacte o agente Sony da sua zona.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Οι βοηθητικές υποδοχές τροφοδοσίας µπορεί να διαφέρουν ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα σύνδεσης της τροφοδοσίας. Λανθασµένες συνδέσεις µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά στο αυτοκίνητ σας. Αν το παρεχµενο καλώδιο τροφοδοσίας δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητ σας, συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Purple
Púrpura
Violett Violeta
2
3
Cinzento
4
Negati ve polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cor ds. Las posiciones de polari dad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya. De negat iva polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kabl ar. As posições 2, 4, 6 e 8 (polarid ade negat iva) têm cabos às riscas.
Οι θέσεισ αρνητικήσ πολικτητασ 2, 4, 6, και 8 έχουν καλώδια µε ρίγεσ.
Μωβ
Grey
Gris Grå
Γκρι
+
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte front al, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frent e, Direito
Ηχείο, Εµπρς, ∆εξί
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte front al, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frent e, Direito
Ηχείο, Εµπρς, ∆εξί
Högtalare, bakre, höger
+
1
5
6
7
8
White Blanco
Vit
Branco
Λευκ
Green Verde
Grön
Verde
Πράσινο
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte front al, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
+
Altifalante, Parte da frent e, Esquerdo
Ηχείο, Εµπρς, Αριστερ
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte front al, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frent e, Esquerdo
Ηχείο, Εµπρς, Αριστερ
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
+
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
4
5
6
Yellow
continuous power supply
Amarillo
suministro de alimentación continua
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Amarelo
alimentação de corrente contínua
Κίτρινο
Blue Azul
control de antena motorizada
Blå
styrning av motorantenn
Azul
Μπλε
έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας
Orange/
switched illumination power
White
Naranja/
fuente de alimentación de
blanco
Orange/vit
Switchad strömförsörjning till
Cor de
laranja/
fonte de alimentação comutada
branco
Πορτοκαλί/
διακοπτµενη τροφοδοσία
Λευκ
συνεχής τροφοδοσία
power aerial control
antena eléctrica
supply
iluminación conmutada
belysning
para iluminação
φωτεινής ένδειξης
7
8
switchad strömförsörjning
Röd
Vermelho
alimentação de corrente comutada
Κκκινο
διακοπτµενη τροφοδοσία
Black
Negro
Svart Preto
Μαύρο
Positions 1, 2 and 3 d o not have pins. Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de term inales. Positioner na 1, 2 och 3 saknar stift. As posições 1, 2 e 3 não têm t erminais.
Οι θέσεισ 1, 2 και 3 δεν έχουν pin.
earth
toma de tierra
jord
Terra
γη
switched power supply
Red
suministro conmutado de alimentación
Rojo
9
XR-M510
SECTION 3
DISASSEMBLY
• See page 3 for Servicing Notes. Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
MECHANISM DECK (MG-25E-136)
1
screw (panel)
2
spacer (arm)
flexible board
Note: Don't pull out flexible board
from front panel assy.
3
front panel assy
6
mechanism deck (MG-25E-136)
4
connector (CN400)
2
spacer (arm)
1
5
two screws (PTT2.6
4
screw (panel)
×
6)
flexible board (CN401)
10
5
two screws (PTT2.6
×
6)
FRONT PANEL ASSY
2
flexible board (CN402)
1
cover (flexible)
Note for Installation of Flexible Board
2
flexible cover
1
Set the flexible board to be at the position in the figure.
XR-M510
3
front panel assy
MOTOR BLOCK ASSY, CAM (R) ASSY
2
3
motor block assy
two screws (PTT2.6
×
6)
1
two connectors (CN501, CN602)
4
screw (PTT2.6
4
screw (PTT2.6
×
6)
5
cam (R) assy
×
6)
11
XR-M510
SUB PANEL (XR) SUB ASSY
2
screw (PTT2.6
×
6)
1
flexible board (CN601)
MAIN BOARD
4
1
flexible board (CN601)
main board
2
two screws (PTT2.6
×
6)
2
two screws (PTT2.6
2
screw (PTT2.6
3
sub panel (XR) sub assy
3
×
8)
three ground point screws (PTT2.6
×
6)
×
6)
2
screw (PTT2.6
×
8)
12
HEA
T SINK
4
three screws (PTT2.6
XR-M510
4
two screws
5
two screws (PTT2.6
×
8)
×
12)
(PTT2.6
×
8)
2
connector (CN100)
6
heat sink
3
cord (with connector) (ANT)
1
Remove solder of cord (with connector) (ANT).
13
XR-M510
SECTION 4
Note: Follow the assembly procedure in the numerical order given.
4-1. FRONT PANEL MACHINERY
MOTOR BLOCK ASSY
2
stop ring 1.5
1
cam (L)
hole
6
ASSEMBLY
washer (M)
6
washer (M)
7
bracket (motor) assy
4
gear (B)
concave portion
Note: When installing cam (L), adjust the hole and concave portion.
8
CAM (R) ASSY
two screws (PTT2.6
×
6)
5
gear (C)
6
washer (M)
3
gear (A)
switch
Set bracket (motor) assy to be at the position in the figure.
9
screw (BTT)
14
2
stop ring 1.5
1
cam (R)
hole
concave portion
Note: When installing cam (R), adjust the hole and concave portion.
TOR BLOCK ASSY, CAM (R) ASSY
MO
black wiring
4
screw (PTT2.6
×
6)
4
screw (PTT2.6
5
connector (CN602)
yellow wiring
×
6)
XR-M510
1
+
Supply the power to the motor.
Voltage : 9V Yellow wiring : MOTOR – Black wiring : MOTOR +
2
Motor stops at full open position.
full open position
7
screw (PTT2.6
×
6)
7
screw (PTT2.6
×
6)
3
motor block assy
5
connector (CN501)
6
cam (R) assy
15
XR-M510
4-2. MECHANISM DECK
HOUSING
4
Fit claw on B part.
3
Put the housing under
A
2
Install the hanger onto two claws of the housing.
part.
housing
5
Fit projection on C part.
C
part
7
Holder the hanger by bending the claw.
1
Install the catch to the hanger.
hanger
6
Fit projection on D part.
8
Hold the hanger by bending the claw.
D
part
A
part
ARM (SUCTION)
projection
B
part
2
Move the arm (suction) in the arrow direction and fit on projection.
1
Fit the arm (suction) on the shaft.
16
LEVER (LDG-A) / (LDG-B)
shaft
A
shaft
Fit the lever (LDG-A) on
1
shafts
A
– C and install it.
B
shaft
C
3
type-E stop ring 2.0
shaft
A
Fit the lever (LDG-B) on
2
shafts install it.
A
and B and
shaft
XR-M510
B
GEAR (LDG-FT)
hole
hole
4
Align hole in the gear (LDG-D) with hole the lever (LDG-A).
gear (LDG-D)
lever (LDG-A)
gear (LDG-FB)
2
tension spring (LD-2)
5
gear (LDG-FT)
1
6
polyethylene washer
2
tension spring (LD-1)
3
Move the lever (LDG-B) in the arrow direction.
17
XR-M510
GUIDE (C)
2
guide (C)
1
three claws
MOUNTING POSITION OF CAPSTAN/REEL MOTOR (M901)
Note: Mount the motor so that the
angle between of the motor and the hole for the screw becomes 30 shown in this figure.
°
as
two precision screws
×
2)
(P2
capstan/reel motor (M901)
30˚
18
Loading...
+ 39 hidden pages