Sony XR-M500R User Manual [ru]

Page 1
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
3-047-783-41 (1)
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
XR-M500R
Operating Instructions
Návod k obsluze
Instrukcje Obsługi
Инструкция по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace / zapojení.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym, osobnym podręczniku.
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna bakınız.
Перед установкой и подключениями обратитесь к прилагаемой инструкции по установке и соединению.
GB CZ PL TR RU
XR-M500R
2000 Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Precautions
Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features using the following controller accessory:
Supplied accessory
Card remote commander RM-X96
Optional accessory
Rotary commander RM-X4S
In addition to the cassette playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc*2.
*1You can connect a CD changer, an MD changer,
a CD player, or an MD player.
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
*
information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to the centre position.
When a tape is played back for a long
period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads.
2
Page 3
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack.
Slack
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tape used for these cassettes is very thin and tends to stretch easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to become entangled in the cassette deck mechanism.
The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head should be cleaned after each 50 hours of use.
3
Page 4
Table of Contents
This Unit Only
Location of controls ................................................. 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 8
Security release settings ..................................... 8
Turning the unit on/off ..................................... 9
How to use the menu ......................................... 9
Setting the clock ................................................ 10
Cassette Player
Listening to a tape ............................................. 11
Playing a tape in various modes ..................... 12
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 13
Memorising only the desired stations............ 13
Receiving the memorised stations .................. 14
RDS
Overview of the RDS function ........................ 15
Displaying the station name............................ 15
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 16
Listening to traffic announcements ................ 17
Presetting the RDS stations with the AF
and TA data .................................................. 18
Locating a station by programme type .......... 19
Setting the clock automatically ....................... 20
With Optional Equipment
CD/MD Unit
Playing a CD or MD ......................................... 26
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 28
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 28
Labelling a CD
— Disc Memo ............................................... 29
Locating a disc by name
— List-up ...................................................... 30
Selecting specific tracks for playback
— Bank .......................................................... 31
DAB
Overview of DAB .............................................. 32
Basic operations of DAB .................................. 32
Presetting DAB services automatically
— BTM .......................................................... 33
Presetting DAB services manually
— Manual Preset Memory ......................... 34
Listening to a DAB programme ...................... 35
Settings on the audio reception....................... 36
Locating a DAB service by programme type
(PTY) .............................................................. 36
Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 20
Using the rotary commander .......................... 21
Adjusting the sound characteristics ............... 23
Attenuating the sound ..................................... 23
Changing the sound and display settings ..... 23
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 24
Selecting the spectrum analyser ..................... 25
Adjusting the sound and frequency of the
equalizer preamplifier................................. 25
4
Additional Information
Maintenance....................................................... 37
Dismounting the unit ....................................... 38
Specifications ..................................................... 39
Troubleshooting guide ..................................... 40
Page 5
Location of controls
Card remote commander RM-X96
OFF
MENU LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL AF/TA MODE
Refer to the pages listed for details.
1 OFF button 9, 11 2 MENU button 10, 12, 13, 14, 16, 18, 20,
24, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 36
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33
4 </, (SEEK/AMS –/+) buttons
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 34, 36
Automatic Music Sensor (./>) 11, 27
Manual search (m/M) 27 Seek 14
5 SOUND button 23 6 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 19, 26, 27, 29, 36
7 ATT (attenuate) button 23 8 D-BASS button 24 9 OPEN/CLOSE button 11 0 LIST button 29, 30, 35 qa M/m (DISC/PRST +/–) buttons
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36
During radio reception:
Preset stations select 14
During CD/MD playback:
Disc change 27
OPEN/CLOSE
D-BASS
DISC
SEEK
SOURCE
DISC
ENTER
VOLATT
qs ENTER button 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19,
20, 24, 25, 27, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36
qd AF/TA button 16, 17, 18 qf MODE button
11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33 During tape playback:
Playback direction change 11
During radio reception:
BAND select 13, 14
During CD/MD playback:
CD/MD unit select 26
qg VOL (Volume adjust) buttons
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit first.
5
Page 6
Location of controls
Security side
Operation side
T
Y
P
P
S
L
OFF
D
SOURCE
M
O
D
E
REP SHUF
123456
MENU
SOUND
TAAF
DISC
D-BASS
DISC
LIST
ENTER
CLOSE
XR-M500R
6
Page 7
The corresponding buttons of the unit control the same functions as those on the card remote commander.
10 Reset button 8 2 Main display window 3 OPEN button 38 4qa Receptor for the card remote
commander
5 Volume adjust buttons 6 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
7 Sub display window 8 MENU button 9
Z (eject) button 11
qs LIST button qd OFF button* qf MODE button qg SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button qh AF button 16, 18 qj Number buttons
During radio reception:
Preset number select 13, 14, 17, 33, 34
During tape playback:
(1) REP 12
During CD/MD playback:
(1) REP 28 (2) SHUF 28
9
qk TA button 16, 17, 18 ql SOUND button w; PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons
SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons 13
wa ENTER button ws CLOSE button wd D-BASS button
* Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
7
Page 8
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions.
Security release settings
Do the following initial settings before you operate the unit for the first time, after replacing the car battery, or after resetting the unit. Be sure to make these settings, otherwise the front panel remains disabled and you will be unable to operate the unit.
1 Press the reset button.
“Code in” appears.
2 Press the buttons on the card remote
commander, and send the security code.
Please refer to the supplied insert for details on the security code buttons. When the code has been confirmed, the display changes to clock, and you can operate the unit normally.
Notes
• When you leave the car, take the card remote control with you.
• If you forget the security code, consult your Sony Service Centre. Be sure to bring the card remote control with you.
8
Page 9
Turning the unit on/off
Turning on the unit
Press (SOURCE) or insert a cassette in the unit. For details on operation, refer to page 11 (cassette player) and page 13 (radio).
Turning off the unit
Press (OFF) to stop tape playback or FM/ MW/LW reception (the key illumination and display remains on). Press (OFF) for two seconds to completely turn off the unit.
Note
If your car has no ACC position on the ignition key switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a menu. To select, first enter the menu mode and choose M/m (up/down), or choose </, (left/right).
M/m
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
</,
< :
To select leftwards
SEEK SEEK
M : To select upwards
m : To select downwards
DISC
SOURCE
DISC
, : To select rightwards
9
Page 10
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then M or m repeatedly
until “Clock” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press ,.
Tips
• You can use the convenient CT function to set the clock automatically (page 20).
• When the D.Info mode is set to “on,” the time is always displayed (except for some functions of SA mode) (page 23).
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts.
10
Page 11
Cassette Player
Listening to a tape
1 Press (OPEN/CLOSE) of the card remote
commander and insert a cassette.
Playback starts automatically.
2 Press (OPEN/CLOSE) of the card remote
commander to close the front panel.
If a cassette is already inserted, to start playback, press (SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV” appears.
The side facing up is played.
Fast-winding the tape
During playback, press and hold m or M.
DISC
m : Rewind
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
M : Fast-forward
To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (o).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press . or > momentarily for each track you want to skip.
You can skip up to nine tracks at one time.
. : To locate preceding tracks
Note
The AMS function may not work when: — the blanks between tracks are shorter than
four seconds — there is noise between tracks — there are long sections of low volume or quiet
sections.
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
> : To locate succeeding tracks
The side facing down is played.
Tip
To change the tape‘s playback direction, press (MODE) (o).
To Press
Stop playback (OFF) Eject the cassette (OPEN/CLOSE) then Z
In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 23.)
11
Page 12
Playing a tape in various modes
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
1 During playback, press (MENU).
You can play the tape in various modes:
•Repeat (Repeat Play) repeats the current track.
•NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR B system.
•Metal lets you play a metal or CrO2 tape.
•B.Skip (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds.
•ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape.
* Dolby noise reduction manufactured under
license from Dolby Laboratories. ”DOLBY“ and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
1 During playback, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until the desired
item appears.
Each time you press m, the item changes as follows:
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA
3 Press , to select “on.”
2 Press M or m repeatedly until “Repeat”
appears.
3 Press , repeatedly until “Repeat on” in
the display appears.
Repeat on y Repeat off
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select “Repeat off” in step 3.
Tips
• If you select the mode using the buttons on the unit, press (1) (REP) repeatedly until the desired mode appears.
• During repeat playback, press (MODE). “REP” disappears from the display and repeat mode is cancelled.
Play mode starts.
4 Press (ENTER).
To return to normal playback mode, select “off” in step 3.
Tip
While the ATA function is activated, the display (TAPE y TUNER) can be changed by pressing (DSPL/PTY).
12
Page 13
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
B Tuner B CD* B MD* B TAPE
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
Memorising only the desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press . or > of the unit to tune in
the station that you want to store on the number button.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) of the unit until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Notes
The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
13
Page 14
Receiving the memorised stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “Mono” appears.
2 Press , until “Mono on“ appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press M (preset up) or m (preset down)
repeatedly to receive the stations in the order they are stored in the memory.
Tip
If you memorising the station using the buttons on the unit, press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset station
Press < or , to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Press < or , repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (MENU), then press M or m repeatedly until “Local” (local seek mode) is displayed. Then press , to select “Local on.” Press (ENTER). During local reception and station selection, “LCL Seek” appears in the display. Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold < or , until the desired frequency appears (manual tuning).
3 Press (ENTER).
To return to normal mode, select “Mono off” in step 2.
In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 23.)
14
Page 15
RDS
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Displaying the station name
In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 23.)
The name of the current station lights up in the display.
Select an FM station (page 13).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is being received.
15
Page 16
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to retune the station manually.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
Station
1 Select an FM station (page 13). 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (AF) until “AF on” appears.
96.0MHz
102.5MHz
Changing the display item
Each time you press (AF/TA), the item changes as follows:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Tips
• Each time you press (AF) on the unit, the item changes as follows: AF on y AF off
• Each time you press (TA) on the unit, the item changes as follows: TA on y TA off
Notes
• When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
• When “NO AF” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Press < or , while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the previously selected frequency.
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following.
16
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “REG” appears.
2 Press , until “REG off” appears. 3 Press (ENTER).
Note that selecting “REG off” might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To return to regional on, select “REG on” in step 2.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Page 17
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button of the unit that
has a local station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
To cancel the current traffic announcement
Press (AF/TA).
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “TA off” appears.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tips
• If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over.
• If you select the mode using the buttons on the unit, press (TA) until “TA on” appears.
Note
“NO TP” flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts it.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time.
17
Page 18
Presetting the RDS stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 13). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA off” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (AF) and/or (TA) to select “AF on” and/or “TA on.” Note that selecting “AF off” or “TA off” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (AF) and/or (TA) to select “AF on” and/or “TA on.”
3 Press the desired number button of the
unit and hold until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
“BTM” flashes.
18
Page 19
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Programme types Display
News News Current Affairs Affairs Information Info Sports Sport Education Educate Drama Drama Culture Culture Science Science Varied Varied Popular Music Pop M Rock Music Rock M Easy Listening Easy M Light Classical Light M Classical Classics Other Music Type Other M Weather Weather Finance Finance Children’s Programmes Children Social Affairs Social A Religion Religion Phone In Phone In Travel Travel Leisure Leisure Jazz Music Jazz Country Music Country National Music Nation M Oldies Music Oldies Folk Music Folk M Documentary Document Not specified None
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press M or m repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the table. Note that you cannot select “None” (Not specified) for searching.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type.
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
19
Page 20
Setting the clock automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “CT” appears.
2 Press , repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS station is being received.
• There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
You can also control this unit with the rotary commander (optional).
Labelling the rotary commander
Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
20
Page 21
Using the rotary commander
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
You can also control the optional CD or MD units with the rotary commander.
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways;
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t
• CD unit*: CD1 t CD2 t
• MD unit*: MD1 t MD2 t
• Tape: playback direction
* If the corresponding optional equipment is
not connected, the item will not appear.
MW t LW
By rotating the control (the SEEK/AMS control)
Rotate the control and release it to:
•Locate the beginnings of tracks on the tape. Rotate and hold the control, and release it to fast-wind the tape. To start playback while fast-winding the tape, press (MODE).
•Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the number buttons.
•Change the disc.
21
Page 22
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (ATT) to attenuate the sound.
OFF
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as shown below.
To increase
Press (OFF) to turn off the unit.
Note
When installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch, press (OFF) for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
Press (SOUND) to adjust sound menu.
Press (DSPL) to change the displayed items.
Tip
While the ATA function is activated, the display (TAPE y TUNER) can be changed by pressing (DSPL).
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these controls with the unit (see “Changing the sound and display settings” on page 23).
22
Page 23
Adjusting the sound characteristics
Changing the sound and display settings
You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
< or ,.
When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within three seconds after selecting the item.
Attenuating the sound
Press (ATT) on card remote commander or the rotary commander.
“ATT on” appears momentarily.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in.
The following items can be set:
Set (Setting)
•Clock (page 10).
•CT (Clock Time) (page 20).
•Beep — to turn the beep sound on or off.
•RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
•English/Polish/Czech/Turkish — to change the display language to English, Polish, Czech or Turkish.
Dis (Display)
•D.Info (Dual Information) — to display the clock and the play mode simultaneously (on), or to display the information alternately (off).
•SA (Spectrum Analyzer) — to change the display pattern of the equalizer display (page 25).
•Dimmer — to change the brightness of the display (When the Illumination terminal connected). — Select “on” to dim the display. — Select “off” to deactivate Dimmer.
•Contrast — to adjust the contrast if the indications in the display are not recognisable because of the unit’s installed position.
•M.Dspl (Motion Display) — to turn the motion display on or off.
•A.Scrl (Auto Scroll) (page 27).
continue to next page t
23
Page 24
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until the desired
item appears.
Each time you press m, the item changes as follows:
Example
Clock t CT t Beep t RM t English/Polish/Czech/Turkish t D.Info t SA
t Dimmer t Contrast t M.Dspl* *1When no CD or MD is playing, this item will
not appear.
*2When the radio is off, or when no tape, CD,
or MD is playing, this item will not appear.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“Set,” “Snd” (Sound), “P/M” (Play Mode) and “Dis”) by pressing M or m for two seconds.
1
t A.Scrl*
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even
2
while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
D-BASS 3
Level
0dB
Adjusting the bass curve
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequency (Hz)
Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the effect.
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Note
The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, select less effective bass curve.
24
Page 25
Selecting the spectrum analyser
The sound signal level is displayed on a spectrum analyser. You can select a display pattern from 1 to 6, or the automatic display mode.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
tape, CD, or MD).
2 Press (MENU). 3 Press M or m repeatedly until “SA”
appears.
4 Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
B SA 1 bB … SA 6 b
B SA Auto* bB SA off b
* All of these display patterns appear one by
one automatically.
5 Press (ENTER).
Adjusting the sound and frequency of the equalizer preamplifier
This unit can also control an optional equalizer preamplifier. This lets you add some effects to the sound field of the currently selected source.
For details, refer to the instructions manual supplied with the equalizer preamplifier.
25
Page 26
With Optional Equipment
CD/MD Unit
This unit can control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function and the custom file function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY) during CD, CD TEXT, or MD playback, the item changes as follows:
*1If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO D.Name” appears momentarily in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, “NO T.Name” appears momentarily in the display.
4
While the AF/TA function is activated.
*
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 23.)
26
Disc number/Track number/
Elapsed playing time
Disc name*
V
V
1
/Artist name*
V
Track name*
V
FM1 frequency*
3
4
2
Page 27
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows:
• The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL/PTY) to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “A.Scrl”
appears.
3 Press , to select “A.Scrl on.” 4 Press (ENTER).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press < or , momentarily for each track you want to skip.
< (.) : To locate preceding tracks , (>) : To locate succeeding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold < or ,. Release when you have found the
desired point.
< (m) : To search forward , (M) : To search backward
Switching to other discs
During playback, press M or m.
The desired disc in the current unit begins playback.
M (DISC +) : For succeeding discs m (DISC –) : For preceding discs
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 3.
Note
For some discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed — Auto Scroll does not work.
Track number
Disc number Elapsed playback time
27
Page 28
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•Repeat 1 – to repeat a track.
•Repeat 2 – to repeat a disc.
1 During playback, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “Repeat”
appears.
3 Press , repeatedly until the desired
setting appears in the display.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “Repeat off” in step 3.
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (1) (REP) repeatedly until the desired mode appears.
Playing tracks in random order — Shuffle Play
You can select:
•Shuf 1 – to play the tracks on the current disc in random order.
•Shuf 2 – to play the tracks in the current unit in random order.
•Shuf All* – to play all the tracks in all the units in random order.
1 During playback, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “Shuf”
appears.
3 Press , repeatedly until the desired
setting appears in the display.
B Shuf 1 B Shuf 2 B Shuf All*
Shuf off b
Shuffle Play starts.
* “Shuf All” is only available when you connect
two or more optinal CD/MD units.
To return to normal play mode, select “Shuf off” in step 3.
28
Tip
If you select the mode using the buttons on the unit, press (2) (SHUF) repeatedly until the desired mode appears.
Page 29
Labelling a CD — Disc Memo
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 30) and select the specific tracks for playback (page 31).
1 Start playing the disc you want to label. 2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until ”Name Edit” appears.
3 Press (ENTER).
Name edit mode
4 Enter the characters.
1 Press M repeatedly to select the
desired characters. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t )
If you press m repeatedly, the characters will appear in reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “ .”
Tip
There is another way to start labelling a CD. Press (LIST) for two seconds instead of steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for two seconds instead of step 5.
Displaying the disc memo
Press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT disc playback.
Each time you press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows:
Disc number/Track number/
Elapsed playing time
*1If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
2
While the AF/TA function is activated.
*
V
V
Disc memo name
V
Track name*
FM1 frequency*
1
V
2
2 Press , after locating the desired
character.
The next character flashes.
If you press < , the previous character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode, press
(ENTER).
29
Page 30
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.“
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit with the custom file function.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Del” appears.
4 Press (ENTER). 5 Press M or m repeatedly to select the disc
name you want to erase.
6 Press (ENTER) for two seconds.
The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom file function or an MD unit)
You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc memo names, refer to “Labelling a CD” (page 29).
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears in the display.
When you assign a disc memo name to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• When a personalised label is erased, the original CD TEXT information will appear in the display.
• When you erase all of the disc names, “No Data” appears in step 6.
2 Press M (DISC +) or m (DISC –) repeatedly
until you find the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Notes
• The track names are not displayed during MD or CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc” appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file, “********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit, “?” appears in the display. To load a disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded.
• Some letters cannot be displayed during MD or CD TEXT disc playback.
30
Page 31
Selecting specific tracks for playback
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to label. 2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Bank Sel” appears.
3 Press (ENTER).
Bank edit mode
— Bank
Playing specific tracks only
You can select:
•“Bank on” — to play the tracks with the
“Play” setting.
•“Bank inv” (Inverse) — to play the tracks
with the “Skip” setting.
1 During playback, press (MENU), then
press M or m repeatedly until “Bank” appears.
2 Press , repeatedly until the desired
setting appears.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
4 Label the tracks.
1 Press < or , repeatedly to select the
track you want to label.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“Play” or “Skip.”
5 Repeat step 4 to set “Play” or “Skip” for
all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “Play” and “Skip” for up to 24 tracks.
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the current one.
To return to normal play mode, select “Bank off” in step 2.
31
Page 32
With Optional Equipment
DAB
Overview of DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new multimedia broadcasting system that transmits audio programmes with a quality comparable to that of CDs. This is made possible by the use of a microcomputer in the DAB tuner which uses the radio signals sent from multiple aerials and multi-path signals (reflected radio waves) to boost the strength of the main signal. This makes DAB almost immune to radio interference even in a moving object such as a car. Each DAB station bundles radio programmes (services) into an ensemble which it then broadcasts. Each service contains one or more components. All ensembles, services, and components are identified by name, so you can access any of them without having to know their frequencies.
DAB programme
Ensemble
Service
Service
Service
Component
Component
Component
Basic operations of DAB
Searching for the Ensemble and Service
— Automatic Tuning
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press and hold < or , until “Seek +” or
“Seek –” appears.
4 Press < or , to search the desired
service.
Note
The “
” indication flashes while the unit is
searching for the Ensemble.
Selecting the Ensemble Manual Tuning
If you know the channel number of Ensemble, follow the procedure below to tune in.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
Notes
• The DAB system is actually in a testing phase. This means some services have not been sufficiently defined or are presently being tested. At present, such services are not supported by the optional DAB tuner unit XT-100DAB.
• DAB programmes are broadcast in Band-III (174 to 240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz), with each band divided into channels (41 in Band-III and 23 in L-Band). One ensemble is broadcast per channel by each DAB station.
• When you change the mode from FM3 to DAB, all the AF TA modes stay active.
• When you change any of the AF TA modes in DAB, that mode stays active in FM1.
32
3 Press M or m until “Ch. XXX” appears.
4 Press M or m repeatedly until the desired
channel number appears.
Tips
• More than one channel may broadcast the same Ensemble.
• If you select the Ensemble service but cannot receive it, the “
” indication flashes.
Page 33
Receiving the memorised services
Following procedure is available after presetting the service. For details on presetting the services, refer to “Presetting DAB services automatically” (page 33), and “Presetting DAB services manually” (page 34).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press M or m repeatedly to select the
preset service.
Tip
There is another way to receive the preset service. Press the number buttons ((1) to (6)) of the unit on which the desired service is stored.
The receiving mode of the DAB tuner is displayed according to the chart below:
Indication Level Receive mode
(flash) 0 cannot receive
Presetting DAB services automatically — BTM
The BTM (Best Tuning Memory) function picks out DAB ensembles and automatically assigns the services within the ensembles to preset service numbers. The unit can preset up to 40 services. If services have been previously set, the BTM function operates under the following conditions:
•If you activate the BTM function while
listening to a preset service, the unit will store detected services (by overwriting) only to preset numbers higher than that of the current present service.
•If you activate the function while listening to
a service that is not preset, the unit will replace the contents of all preset numbers.
•In both cases above, if the unit detects a
service that is identical to one already preset, the previously stored service remains unchanged and the newly detected service is not preset.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
1 poor reception
2 so-so
3 moderate
4 good reception
2 Press M or m repeatedly until “BTM”
appears.
3 Press (ENTER).
A beep sounds when the service is stored. After activating the BTM function, the unit tunes the service assigned in the preset memory 1 automatically.
Note
If the unit can only tune in a few services, the BTM function may not assign services to all the preset service numbers.
33
Page 34
Presetting DAB services manually
You can also preset DAB services manually or delete a service which is already preset. Note that up to 40 services (preset either by the BTM function or manually) can be preset to the unit’s memory.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until
“PresetEdit” appears, then press (ENTER).
3 Select the service and the preset number
you want to preset.
1 Press < or , to select the service.
2 Press M or m to select the preset
number.
3 Press (ENTER).
— Manual Preset Memory
Replacing the services in preset memories
Press M or m to select “Over Wrt” in step 4, then press (ENTER).
Adding the services in preset memories
Press M or m to select “Insert” in step 4, then press (ENTER).
Erasing the services in preset memories
Press M or m to select “Delete” in step 4, then press (ENTER).
Tip
There is another way to preset the service. After receiving the service, press the number buttons ((1) to (6)) of the unit until a beep sounds.
4 Press M or m to select “Over Wrt.”
Each time you press m, the edit command changes as follows:
B Over Wrt B Insert* B Delete
* “Insert” does not appear if the maximum
number of services (40) is already preset in memory.
To preset other services, repeat steps 3 and
4.
5 Press (ENTER).
34
Page 35
Listening to a DAB programme
Follow the procedure below to tune in a DAB programme manually. You can also store DAB services in the unit’s memory for instant tuning (see “Presetting DAB services automatically (BTM)” on page
33).
1 While listening to a DAB programme,
press (LIST) repeatedly until the Ensemble List appears.
2 Press M or m until the desired ensemble
appears, then press (ENTER).
3 Press (LIST) repeatedly to until the
Service List appears.
4 Press M or m repeatedly until the desired
service appears, then press (ENTER).
5 Press (LIST) repeatedly until the
Component List appears.
6 Press M or m until the desired component
appears, then press (ENTER).
Tip
To check the name of the current component, ensemble or service, press (LIST) repeatedly until the respective list appears in the display. The name of the currently selected item flashes.
Changing the display item
When you press (LIST) once, the list selected last time appears. Each time you press (LIST), the list changes as follows:
V
ENS (Ensemble list)
V
SRV (Service list)
CMP (Component list)
V
V
PRS (Preset list)
V
DAB (Cancel)
Automatic updating of the ensemble list
When you perform the BTM function for the first time, all the ensembles available in your area are automatically stored. When you perform the BTM function again, the contents of these lists are updated in accordance with the conditions described on page 32. An ensemble is added to the respective list when it is received during Automatic Tuning or Manual Tuning but is unlisted. An unlisted ensemble is also deleted from the respective list when:
•you select an ensemble from the list, but it
cannot be received.
•you perform Automatic Tuning or Manual
Tuning to receive a listed ensemble, service, or the component, but it cannot be received.
35
Page 36
Settings on the audio reception
DAB can contain multi-channel audio. You can select main or sub-channel for reception. Also, if you turn on the DRC (Dynamic Range Control) function, the dynamic range on the service which supports DRC can automatically be extended. The following items can be set:
•Main/Sub — to selects chennel between “Main”(main-cannel) and “Sub”(sub-cannel).
•DRC — to turn on or off the function.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
Locating a DAB service by programme type (PTY)
You can use the PTY (Programme type selection) function to tune in the programme you want.
1 While listening to a DAB programme,
press (DSPL/PTY).
2 Press M or m repeatedly to select the
programme type.
2 Press M or m repeatedly until “DRC” or
“Main (or Sub)” appears.
3 Press < or , to select the desired
setting (Example: “on” or “off” ).
4 Press (ENTER).
Note
“Main (or Sub)” appears in the menu only when the unit is receiving a multi-channel programme.
The programme types appear in the order shown on the page 19.
3 Press (ENTER).
36
Page 37
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery.
x
+ side up
Notes on lithium battery
•Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
•Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
•Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
37
Page 38
Dismounting the unit
With the front panel open
1 Press (OPEN) of the unit, then press the
clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently pry the front cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
If the front panel does not open because of a blown fuse
1 Press the clip inside the front cover with
a release key (supplied), and pry the front cover free.
Release key (supplied)
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a release key to push in the clip on
the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
38
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
Page 39
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio
Cassette type
TYPE II, IV TYPE I
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Dolby NR off
61 dB 58 dB
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio output (2)
Inputs Telephone ATT control
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
Mass Approx. 1.3 kg Supplied accessories Card remote commander
Optional accessories Rotary commander
Optional equipment CD changer (10 discs)
Power aerial relay control lead Power amplifier control lead
lead Illumination control lead
Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
RM-X96 Parts for installation and connections (1 set)
RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 discs)
MDX-65
Other CD/MD units with
the Sony-BUS system
Source selector
XA-C30
DAB tuner unit
XT-100DAB Digital equalizer preamplifier
XDP-210EQ, XDP-4000X
Design and specifications are subject to change without notice.
39
Page 40
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
The sound is noisy.
Tape playback
Problem
The sound is distorted.
The AMS does not operate correctly.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker systems.
•Press (+) of the VOL buttons to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button was pressed. t Store again into the memory.
You are using a mobile phone.
Cause/Solution
The tape head is contaminated. t Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than four seconds).
A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
The “ST” indication flashes.
40
Cause/Solution
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
•The broadcast signal is too weak. t Use manual tuning.
•The local seek mode is set to “on.” t Set the local seek mode to “off” (page 14).
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass only.)
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak. t Set to Mono mode (page 14).
Page 41
RDS
Problem
The SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “None.”
CD/MD playback
Problem
The sound skips. Cannot turn off the “--------”
indication.
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal. t Press (AF/TA) to select “AF TA off.”
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Cause/Solution
A dirty or defective disc. You cannot label CDs unless you connect a CD unit with the
custom file function. t Press (LIST) for two seconds.
41
Page 42
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset Not Ready High Temp
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause
The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of some problem.
A CD is dirty or inserted upside
2
down.*
1
*
An MD does not play because of some problem.*
No tracks have been recorded on an
1
*
MD.* The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem. The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly. The ambient temperature is more than
50°C.
2
2
Solution
Insert the disc magazine in the CD/ MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs properly.
Wait until the temperature goes down below 50°C.
42
Page 43
43
Page 44
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi stereofonního autorádia Sony. Tento přístroj nabízí celou řadu funkcí, a to s využitím následujícího ovládacího příslušenství:
Příslušenství dodávané s přístrojem
Dálkový ovladač RM-X96
Doplňky, které lze dokoupit
Otočný dálkový ovladač RM-X4S
Jako doplnění funkcí magnetofonu a rádia můžete rozšířit váš systém zapojením přídavného přehrávače CD/MD*1. Když budete ovládat tento přístroj nebo zapojený přídavný přehrávač CD pomocí funkce CD TEXT, objeví se na displeji informace CD TEXT, když budete přehrávat disk CD TEXT*2.
1
*
Můžete také zapojit měnič CD, měnič MD, přehrávač CD nebo přehrávač MD.
2
*
Disk CD TEXT je audio CD, který obsahuje informace jako jméno disku, jméno zpěváka nebo skupiny, názvy skladeb. Tato informace zaznamenána na disku.
Bezpečnostní opatření
Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než ho uvedete do provozu.
Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku, zkontrolujte pojistku.
Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný
zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory, nastavte vyvážení reproduktorů do středové polohy.
Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,
může se stát, že se zahřeje od zabudovaného zesilovače. Není to však znakem poruchy.
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy týkající se vašeho přístroje, které nejsou popsány v tomto návodu k použití, obra»te se na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Udržení vysoké kvality zvuku
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do vašeho autorádia nedostaly ovocné š»ávy, ani jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo zcela zabránit reprodukci zvuku. Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit cukr z hlav pro přehrávání.
2
Page 45
Poznámky ke kazetám
Péče o kazety
Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,
protože by případné nečistoty nebo prach zašpinily hlavy.
Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se
silnými zabudovanými magnety jako jsou reproduktory a zesilovače, protože by mohlo dojít k vymazání nebo poškození nahrávky na nahraném pásku.
Nevystavujte kazety přímému slunečnímu
záření, extrémně nízkým teplotám, ani vlhkosti.
Případné smyčky na pásku by mohly
způsobit zamotání pásku v přístroji. Než vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci tužky nebo podobného předmětu - otáčením jednoho z koleček.
Smyčka
Zdeformované kazety nebo částečně
odlepené nálepky mohou způsobovat problémy při zasouvání a vysouvání kazet. Odstraňte, příp. nahraïte uvolněné nálepky.
Kazety delší než 90 minut
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než 90 minut s výjimkou dlouhého souvislého přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich natažení. Jejich časté přehrávání a zastavování může vést k tomu, že se navinou na hlavy mechaniky.
Může se stát, že bude zvuk při přehrávání
kazety zkreslený. Hlava magnetofonu by měly být čištěna po každých 50 hodinách provozu.
3
Page 46
Obsah
Pouze tento přístroj
Umístění tlačítek .................................................5
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje ........................................ 8
Uvolnění zabezpečení .....................................8
Zapnutí/vypnutí přístroje .................................9
Použití menu ................................................... 9
Nastavení hodin ............................................10
Přehrávač kazet
Poslech pásku ..............................................11
Různé režimy při přehrávání pásku .............. 12
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory
(BTM - pamě» ladění) ............................... 13
Ukládání pouze požadovaných stanic ..........13
Vyvolávání stanic, uložených do paměti .......14
RDS
Přehled funkcí RDS ....................................... 15
Znázornění jména stanice .............................15
Automatické přelaïování jedné stanice
— Alternative Frequencies
(AF - alternativní frekvence) ..................... 16
Poslech dopravního hlášení .......................... 17
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA ...18 Vyhledávání stanice podle druhu
programu ................................................. 19
Automatické nastavení hodin ....................... 20
Další funkce
Nalepení nálepky na otočný dálkový
ovladač..................................................... 20
Použití otočného dálkového ovladače ..........21
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 23
Ztlumení zvuku .............................................. 23
Změna nastavení zvuku a displeje ................23
Zvýraznění basů
— D-bass .................................................24
Volba spektrálního analyzátoru..................... 25
Nastavení zvuku a frekvence
předzesilovače s equalizátorem............... 25
S přídavnými přístroji
Přehrávač CD/MD
Přehrávání CD nebo MD ...............................26
Opakované přehrávání skladeb
— Opakované přehrávání ........................ 28
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí
— Náhodné přehrávání ............................28
Označování CD
— Disc Memo (pamě» disku).................... 29
Vyhledávání disku podle jména
— (List-up) Seznam ................................. 30
Výběr konkrétních skladeb pro přehrávání
— Bank (Databáze) .................................. 31
DAB
Přehled informací o DAB ............................. 32
Základní funkce systému DAB ...................... 32
Automatické nastavení služeb DAB
— BTM .....................................................33
Manuální nastavení služeb DAB
— Manual Preset Memory ....................... 34
Poslech programů DAB ................................ 35
Nastavení audio příjmu ................................. 36
Vyhledávání služby DAB podle druhu
programu (PTY) ........................................36
Dodatečné informace
Údržba .......................................................... 37
Demontáž přístroje ....................................... 38
Technické údaje ............................................39
Odstranění drobných závad ......................... 40
4
Page 47
Umístění tlačítek
Dálkový ovladač RM-X96
D-BASS
DISC
SOURCE
DISC
OPEN/CLOSE
SEEK
ENTER
VOLATT
OFF
MENU LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL AF/TA MODE
Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.
1 Tlačítko OFF 9, 11 2 Tlačítko MENU
10, 12, 13, 14, 16, 18, 20, 24, 25, 27 28, 29, 31, 33, 34, 36
3
Tlačítko SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)
- zdroj
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33
4 Tlačítka </, (SEEK/AMS –/+)
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 34, 36
(Automatický hudební čidlo) (./>) 11, 27
Manuální vyhledávání (m/M)
27
Vyhledávání 14
5 Tlačítko SOUND 23 6 Tlačítko DSPL/PTY (změna režimu
Volba stanic uložených do paměti 14
Během přehrávání CD/MD:
Změna disku 27
qs Tlačítko ENTER
10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36
qd Tlačítko AF/TA 16, 17, 18 qf Tlačítko MODE
11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33 Během přehrávání pásku:
změna směru přehrávání 11
Během příjmu rozhlasového vysílání:
volba pásma - BAND 13, 14
Během přehrávání CD/MD:
volba přístroje CD/MD 26
qg Tlačítka VOL (nastavení hlasitosti)
displeje /druh programu) 19, 26, 27, 29, 36
7 Tlačítko ATT (tlumení zvuku) 23 8 Tlačítko D-BASS 24 9 Tlačítko OPEN/CLOSE 11 0 Tlačítko LIST 29, 30, 35
Přístroj vypnutý dvousekundovým stisknutím (OFF) nemůže být ovládán pomocí dálkového ovladače, pokud není na přístroji nejdříve stisknuto (SOURCE), nebo pokud není přístroj aktivován tím, že do něho byla vložena kazeta.
qa Tlačítka M/m (DISC/PRST +/–)
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36
Během příjmu rozhlasového vysílání:
5
Page 48
Umístění tlačítek
Strana pro zabezpečení
Strana pro ovládání přístroje
T
Y
P
P
S
L
OFF
D
SOURCE
M
O
D
E
REP SHUF
123456
MENU
SOUND
TAAF
DISC
D-BASS
DISC
LIST
ENTER
CLOSE
XR-M500R
6
Page 49
Odpovídající tlačítka na přístroji ovládají stejné funkce jako příslušná tlačítka na dálkovém ovladači.
10 Tlačítko pro vynulování 8 2 Hlavní displej 3 Tlačítko OPEN 38 4qa Čidlo pro dálkový ovladač 5 Tlačítka nastavení hlasitosti 6 Tlačítko DSPL/PTY (změna režimu
displeje /druh programu)
7 Okénko sekundárního 8 Tlačítko MENU 9 Tlačítko Z (vysunutí) 11 qs Tlačítko LIST qd Tlačítko OFF* 9 qf Tlačítk MODE qg
Tlačítko SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)
- zdroj
qh Tlačítko AF 16, 18 qj Číselná tlačítka
Během příjmu rozhlasového vysílání:
Volba předvoleb 13, 14, 17, 33, 34
Během přehrávání pásku:
(1) REP 12
Během přehrávání CD/MD:
(1) REP 28 (2) SHUF 28
qk Tlačítko TA 16, 17, 18 ql Tlačítko SOUND w; Tlačítko PRST/DISC +/– (kurzor nahoru/
dolů)
Tlačítka SEEK/AMS –/+ (kurzor doleva/
doprava) 13
wa Tlačítko ENTER ws Tlačítko CLOSE wd Tlačítko D-BASS
* Upozornění pro instalaci v autě bez
mezipolohy klíčku od zapalování Dbejte, abyste, abyste stiskli (OFF) na přístroji dlouze (na...) sekundy, abyste vypnuli hodiny na displeji po vypnutí motoru.
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce, nevypne se displej s hodinami a to vede k vybíjení baterie.
7
Page 50
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje
Než začnete s tímto přístrojem poprvé pracovat nebo po každé výměně autobaterie musíte přístroj vynulovat. Špičatým předmětem, např. kuličkovým perem, stiskněte tlačítko reset.
Tlačítko Reset - vynulování
Poznámka
Stisknutím tlačítka pro vynulování dojde k vymazání času na hodinách a k vymazání některých funkcí, uložených do paměti přístroje.
Uvolnění zabezpečení
Proveïte následující iniciační kroky vždy před tím, než budete poprvé používat tento přístroj
- po výměně autobaterie nebo po vynulování (resetu) přístroje. Toto nastavení byste měli provést za všech okolností, protože jinak zůstane přední panel nefunkční a přístroj nebude možné ovládat.
1 Stiskněte tlačítko pro vynulování.
Zobrazí se nápis “Code in”.
2 Stiskněte tlačítka na kartovém dálkovém
ovladači a odešlete bezpečnostní kód.
Podrobnosti o tlačítkách pro bezpečnostní kód hledejte, prosím, v dodané příloze. Poté, co byl potvrzen kód, změní se displej na hodiny a přístroj můžete normálně používat.
Poznámky
Když odcházíte z auta, berte si dálkový ovladač s sebou.
Pokud zapomenete bezpečnostní kód, konzultujte to ve svém servisním středisku firmy Sony. Dálkový ovladač si tam vezměte určitě s sebou.
8
Page 51
Zapnutí/vypnutí přístroje
Použití menu
Zapnutí přístroje
Stiskněte (SOURCE) nebo vložte kazetu do přístroje. Podrobnosti k daným funkcím naleznete na straně 11 (přehrávač kazet) a straně 13 (rádio).
Vypnutí přístroje
Stiskněte (OFF), abyste zastavili přehrávání pásek nebo poslech FM/MW/LW (osvětlení klíčku a dispej zůstane svítit.) Stiskněte (OFF) na dvě sekundy, abyste přístroj zcela vypnuli.
Poznámka
Jestliže vaše auto nemá mezipolohu ACC pro klíček od zapalování, dbejte na to, abyste vypnuli přístroj stisknutím tlačítka nedocházelo k vybíjení baterie.
(OFF)
na dvě sekundy, aby
Tento přístroj je ovládán vybíráním položek v menu. Chcete-li zadávat položky, zadejte napřed režim menu a pohybujte se M/m (nahoru/dolů) nebo </, (doleva/doprava).
M/m
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
M : posun nahoru
m : posun dolů
</,
DISC
< : posun doleva
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
, : posun doprava
9
Page 52
Nastavení hodin
Hodiny mají 24-hodinový digitální ukazatel.
Příklad: nastavení hodin na 10:08
1 Stiskněte (MENU), potom opakovaně
M nebo m, dokud se neobjeví “Clock” (hodiny).
1 Stiskněte (ENTER).
Číslice pro hodinu začnou blikat.
2 Stiskněte M nebo m, abyste nastavili
hodinu.
2 Stiskněte (ENTER).
Hodiny se rozejdou.
Tipy
Můžete použít také funkci CT pro automatické nastavení hodin (strana 20).
Jestliže je režim je nastaven na “on” D.Info poloha na “on”, je na displeji vždy znázorněný čas (kromě některých funkcí režimu SA) (strana 23).
3 Stiskněte ,.
Číslice pro minuty začnou blikat.
4 Stiskněte M nebo m, abyste nastavili
minuty.
10
Page 53
Přehrávač kazet
Poslech pásku
1 Stiskněte tlačítko (OPEN/CLOSE)
dálkového ovladače a vložte kazetu.
Přehrávání se spustí automaticky.
2 Stisknutím tlačítka (OPEN/CLOSE)
dálkového ovladače zavřete přední panel.
Jestliže již byla vložena kazeta a jestliže chcete spustit přehrávání, tiskněte opakovaně (SOURCE), dokud se na displeji neobjeví “FWD” nebo “REV”.
Přehrávání horní strany kazety.
Přehrávání dolní strany kazety.
Rychlé přetáčení pásku
Během přehrávání stiskněte a držte m nebo šipka M.
DISC
m : Dozadu
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
M : Rychle dopředu
Chcete-li během rychlého převíjení dopředu nebo dozadu začít s poslechem, stiskněte tlačítko (MODE) (o).
Vyhledávání určité skladby Automatic Music Sensor (AMS)
(automatický hudební čidlo)
Během přehrávání stiskněte krátce . nebo > pro každou skladbu, kterou chcete přeskočit.
Můžete najednou přeskočit až devět skladeb.
. : Vyhledávání předešlých skladeb
Poznámka
Funkce AMS nefunguje, jestliže:
jsou nenahrané úseky mezi skladbami kratší než 4 sekundy
jsou mezi skladbami nahrané šumy
jsou na kazetě dlouhé tiché pasáže.
V režimu akčního displeje se budou položky postupně měnit na dispeji.
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
> : Vyhledávání následujících skladeb
Tip
Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte tlačítko
(MODE)
(o)
.
Funkce Tlačítko
Zastavení přehrávání (OFF) Vysunutí kazety (OPEN/CLOSE)
potom Z
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 23).
11
Page 54
Různé režimy při přehrávání pásku
Opakované přehrávání skladeb
Opakované přehrávání
1 Během přehrávání stiskněte (MENU).
Pásek můžete přehrávat různými režimy:
Repeat (opakované přehrávání) opakování
aktuální skladby.
Za pomoci NR (Dolby NR) můžete zadat systém Dolby* NR B.
Metal přehrávání pásků typu metal nebo CrO2.
B.Skip (Blank Skip-přeskakování prázdných míst) přeskakování nenahraných úseků, trvajících déle než osm sekund.
ATA (Automatic Tuner Activation­automatická aktivace tuneru) automatické zapnutí rádia při rychlém převíjení pásku.
*
Potlačení šumů Dolby bylo vyrobeno v licenci
Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” a symbol dvojitého ; jsou obchodní značky Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Během přehrávání stiskněte tlačítko
(MENU).
2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
neobjeví požadovaná položka.
Při každém stisknutí m, se bude položka měnit následovně:
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA
2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
na displeji neobjeví “Repeat” (opakování).
3 Tiskněte opakovaně ,, dokud se na
displeji neobjeví “Repeat on” (opakování zap.).
Repeat on y Repeat off
Opakované přehrávání začíná.
Chcete-li se vrátit k režimu normálního přehrávání, zadejte v kroku 3 “Repeat off”.
Tipy
Jestliže chcete zadat režim za pomoci tlačítek na přístroji, tiskněte opakovaně neobjeví požadovaný režim.
Během opakovaného přehrávání stiskněte Z displeje zmizí “REP” a režim opakovaného přehrávání je zrušen.
(1)
(REP), dokud se
(MODE)
.
3 Stiskněte , abyste zadali “on”.
Režim přehrávání začíná.
4 Stiskněte (ENTER).
Chcete-li se vrátit k režimu normálního přehrávání, zadejte “off” v kroku 3.
Tip
Když je zaktivovaná funkce ATA, je možné změnit displej (TAPE
y
TUNER) stisknutím
(DSPL/PTY)
12
.
Page 55
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory
(BTM - pamě» ladění)
Tato funkce vybírá stanice s nejsilnějším signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich frekvencí. Můžete uložit do paměti až 6 stanic pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW, a LW).
Bezpečnostní upozornění
Jestliže ladíte stanice během řízení, používejte funkci automatického ladění, abyste předešli případné nehodě.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zvolili příjem rádia.
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE), se zdroje mění v následujícím pořadí:
B Tuner B CD* B MD* B TAPE
Jestliže není zapojený přehrávač/měnič CD/
*
MD, neobjeví se na displeji tato položka.
Ukládání pouze požadovaných stanic
Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM (po 6-ti pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW ­SV a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle vaší volby.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zvolili příjem rádia.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Nalaïte požadovanou stanici, kterou
chcete uložit pod daným číselným tlačítkem, stisknutím . nebo > na přístroji.
4 Tiskněte opakovaně číselné tlačítko
tlačítko ((1)(6)) na přístroji, dokud se na displeji neobjeví “MEM”.
Na displeji se objeví indiakce příslušného číselného tlačítka.
Poznámka
Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko další stanici, dojde k vymazání původně uložené stanice.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
Při každém stisknutí tlačítka (MODE), se pásma mění v následujícím pořadí:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Stiskněte (MENU), potom tiskněte
opakovaně M nebo m, dokud se neobjeví “BTM”.
4 Stiskněte (ENTER).
Tento přístroj ukládá stanice do paměti v pořadí jejich frekvencí a přiřazuje je k číselným tlačítkům. Jakmile je ladění uloženo, ozve se zapípání.
Poznámky
Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic, zůstanou u některých tlačítek přiřazené jejich původní stanice.
Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice, bude přístroj ukládat stanice do paměti počínaje od znázorněného čísla.
13
Page 56
Vyvolávání stanic, uložených do paměti
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Tiskněte opakovaně M (nastavení
nahoru) nebo m (nastavení dolů), abyste přijímali stanice v pořadí, ve kterém jsou uloženy do paměti.
Tip
Jestliže ukládáte stanice do paměti za pomoci tlačítek na přístroji, stiskněte číselné tlačítko (
(6)
), pod kterým je požadovaná stanice uložena do
paměti.
Jestliže nemůžete naladit přednastavenou stanici
Stiskněte < nebo , chete-li vyhledávat stanice (automatické ladění).
Scanování se zastaví, když přístroj najde stanici. Stiskněte opakovaně < nebo , dokud nenajdete požadovanou stanici.
Poznámka
Pokud se automatické ladění příliš často zastavuje, stiskněte tlačítko tlačítko (lokální vyhledávací režim). Potom stiskněte abyste zadali “Local on”. Stiskněte Během poslechu lokální stanice a volby stanice se na displeji objeví “LCL Seek”. Nyní budou naladěny pouze stanice s relativně silným signálem.
(MENU)
M
nebo m, dokud se nezobrazí nápis “Local”
a potom opakovaně
(ENTER)
,
.
(1)
,
Jestliže je stereofonní příjem na FM nekvalitní — monofonní režim
1 Během poslechu rádia stiskněte
(MENU), potom tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se na displeji neobjeví “Mono”.
2 Tiskněte , opakovaně dokud se
“Mono on” neobjeví.
Zvuk se zlepší, ale bude monofonní (“ST” zmizí).
3 Stiskněte (ENTER).
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu, zadejte v kroku 2 “Mono off” (vyp.).
V režimu akčního displeje se budou položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 23).
Tip
Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete poslouchat, stiskněte a držte < nebo ,, dokud se na displeji neobjeví požadovaná frekvence (manuální ladění).
14
Page 57
RDS
Přehled funkcí RDS
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM doprovodné digitální informace spolu s běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše stereofonní rádio vám nabízí celou řadu služeb. Jen několik z nich: automatické naladění stejného programu, poslech dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich druhu.
Poznámky
V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny funkce RDS dostupné.
RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály RDS nevysílá.
Znázornění jména stanice
V režimu akčního displeje se budou položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout. (Viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 23).
Na displeji se objeví jméno právě naladěné stanice.
Nalaïte stanici FM (strana 13).
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS, objeví se na displeji jméno stanice.
Poznámka
Indikace “
*
” znamená, že je přijímána stanice RDS.
15
Page 58
Automatické přelaïování jedné stanice
— Alternative Frequencies
(AF - alternativní frekvence)
Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky vybírá a přelaïuje stanici s nejsilnějším signálem v síti. Při použití této funkce můžete průběžně poslouchat stejný program i při dalekých cestách, aniž byste museli přelaïovat stanici manuálně.
Automatická změna frekvencí.
98,5 MHz
Stanice
96,0 MHz
102,5 MHz
Poznámky
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice a jestliže nepotřebujete vyhledávat žádnou alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným tisknutím tlačítka neobjeví “AF TA off”.
Jestliže na displeji střídavě svítí “NO AF” a jméno stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti alternativní stanici.
Jestliže jméno stanice začne blikat po zadání stanice za pomoci funkce AF, znamená to, že není k dispozici žádná alternativní frekvence. Stiskněte (během osmi sekund). Přístroj začne vyhledávat jinou frekvenci se stejnými parametry PI (programovou identifikací) (objeví se “PI Seek” a nebude slyšet žádný zvuk). Jestliže přístroj nemůže najít jinou frekvenci, objeví se “NO PI” a přístroj se vrátí k původně zadané frekvenci.
(AF/TA)
, dokud se na displeji
<
nebo ,, když bliká jméno stanice
Poslech regionálního programu
Funkce “REG on” (regionální) na tomto přístroji vám umožňuje ponechat naladěný regionální program, aniž by došlo k přepínání na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že funkce AF musí být zapnutá). V tomto přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na “REG on”, jestliže ji však chcete vypnout, postupujte podle následujícího popisu.
1 Nalaïte stanici FM (strana 13). 2 Tiskněte opakovaně (AF/TA), dokud se
na displeji neobjeví “AF on”.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici se silnějším signálem ve stejné síti.
Tip
Jestliže zadáváte režim za pomoci tlačítek na přístroji, stiskněte “AF on”.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí (AF/TA) se bude položka měnit následovně:
B AF on B TA on B AF TA on*
Zadejte tuto možnost, chcete-li zapnout obě funkce
*
AF a TA.
Tipy
Při každém stisknutí položka měnit následovně:
y
AF on
Při každém stisknutí položka měnit následovně: TA on
y
AF off
TA off
(AF)
, aby se na displeji objevilo
AF TA off b
(AF)
na přístroji se bude
(TA)
na přístroji se bude
1 Během poslechu rádia stiskněte
(MENU), potom tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se neobjeví “REG”.
2 Stiskněte ,, aby se na displeji objevilo
“REG off”.
3 Stiskněte (ENTER).
Zapamatujte si, že když bude tato funkce vypnutá “REG off”, může dojít k tomu, že přístroj naladí jinou regionální stanici ve stejné síti.
Chcete-li se vrátit opět k funkci lokálního vyhledávání, zadejte v kroku 2 “REG on” (zap.).
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v několika dalších zemích.
16
Page 59
Funkce lokálního vyhledávání (pouze ve Spojeném království)
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když tyto nejsou uložené do paměti.
Zrušení aktuálního dopravního hlášení
Stiskněte (AF/TA).
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení, vypněte tuto funkci stisknutím (AF/TA), dokud se na displeji neobjeví “TA off”.
1 Stiskněte číselné tlačítko na přístroji,
pod kterým je uložena lokální stanice.
2 Během pěti sekund stiskněte opět
číselné tlačítko pro volbu lokální stanice.
3 Tento postup opakujte, dokud
nenaladíte požadovanou lokální stanici.
Poslech dopravního hlášení
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní programy (TP) vám umožní automatické ladění stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i když posloucháte jiné zdroje.
Tiskněte opakovaně (AF/TA), dokud se na displeji neobjeví “TA on” nebo “AF TA on”.
Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se na displeji “TP”. Na začátku dopravního hlášení začne “TA” blikat, po skončení dopravního hlášení se blikání zastaví.
Nastavení hlasitosti dopravních hlášení
Máte možnost nastavit předem úroveň hlasitosti dopravních hlášení abyste tato hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního hlášení se hlasitost automaticky nastaví na přednastavenou úroveň.
1 Zadejte požadovanou úroveň hlasitosti. 2 Stiskněte (AF/TA) na dvě sekundy.
Na displeji se objeví “TA” a nastavení je uloženo do paměti.
Příjem nouzových hlášení
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy posloucháte rádio, bude program automaticky přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky přepne na toto hlášení, bez ohledu na to, co budete v tu dobu právě poslouchat.
Tipy
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se automaticky přepne na toto hlášení a po jeho skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.
Jestliže zadáváte režim za pomoci tlačítek na přístroji, stiskněte “TA on”.
Poznámka
“NO TP” bude na displeji blikat po dobu pěti sekund, jestliže naladěná stanice dopravní hlášení nevysílá. Potom bude přístroj pokračovat ve vyhledávání stanice s dopravním hlášením.
(TA)
, aby se na displeji objevilo
17
Page 60
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako její frekvenci, takže nemusíte při každém naladění předladěné stanice zapínat funkce AF nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo obě) nebo ale také stejné nastavení pro všechny předladěné stanice.
Stejné nastavení pro všechny přednastavené stanice
1 Zadejte pásmo FM (strana 13). 2 Tiskněte opakovaně (AF/TA), abyste
zadali “AF on”, “TA on” nebo “AF TA on” (pro obě funkce AF a TA).
Zapamatujte si, že při zadání “AF TA off” nebudou uloženy do paměti pouze stanice RDS, ale také stanice bez RDS.
Tip
Jestliže zadáváte režim za pomoci tlačítek na přístroji, stiskněte zadali “AF on” a/nebo “TA on”. Zapamatujte si, že při zadání “AF off” nebo “TA off” nebudou uloženy do paměti pouze stanice RDS, ale také stanice bez RDS.
(AF)
a/nebo
(TA)
, abyste
Různá nastavení pro jednotlivé přednastavené stanice
1 Zadejte pásmo FM a nalaïte
požadovanou stanici.
2 Tiskněte opakovaně (AF/TA), abyste
zadali “AF on”, “TA on” nebo “AF TA on” (pro obě funkce AF a TA).
Tip
Jestliže zadáváte režim za pomoci tlačítek na přístroji, stiskněte zadali “AF on” a/nebo “TA on”.
(AF)
a/nebo
(TA)
, abyste
3 Stiskněte na přístroji tlačítko
požadovaného čísla a držte ho, dokud se na displeji neobjeví nápis “MEM”.
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte postup od kroku 1.
Tip
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím funkce AF nebo TA.
3 Stiskněte (MENU), potom tiskněte
opakovaně M nebo m, dokud se na displeji neobjeví “BTM”.
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Začne blikat nápis “BTM”.
18
Page 61
Vyhledávání stanice podle druhu programu
Požadovanou stanici můžete vyhledat zadáním jednoho z druhů programů podle tabulky níže.
Druh programů Displej
Zprávy News Aktuální události Affairs Informace Info Sport Sport Vzdělání Educate Divadlo Drama Kultura Culture Věda Science Různé programy Varied Populární hudba Pop M Rocková hudba Rock M Oddechové programy Easy M Populární klasická hudba Light M Klasická hudba Classics Jiný druh hudby Other M Počasí Weather Finance Finance Dětské programy Children Sociální záležitosti Social A Náboženství Religion Telefonáty Phone In Cestování Travel Volný čas Leisure Jazzová hudba Jazz Country Country Lidová hudba Nation M Oldies Oldies Folklórní hudba Folk M Dokumentární vys. Document Bez specifikace None
1 Stiskněte (DSPL/PTY) během poslechu
na FM, aby se na displeji objevilo “PTY”.
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se na displeji označení druhu právě poslouchaného programu. Jestliže stanice nevysílá RDS nebo jestliže není možné přijímat signály RDS, objeví se na displeji “- - - - -”.
2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
neobjeví požadovaný druh programu.
Typy programu se objevují v pořadí uvedeném v tabulce. Zapamatujte si, že pro vyhledávání nemůžete zadat “None” (bez specifikace).
3 Stiskněte (ENTER).
Přístroj začne s vyhledáváním stanice vysílající zadaný druh programu.
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích, které nevysílají údaje PTY (Programme Type selection - volba typu programu).
19
Page 62
Automatické nastavení hodin
Další funkce
Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené společně s údaji RDS nastaví hodiny automaticky.
1 Během poslechu rádia stiskněte
(MENU), potom tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se na displeji neobjeví “CT”.
2 Tiskněte opakovaně ,, dokud se na
displeji neobjeví “CT on”.
Hodiny jsou nastavené.
3 Stiskněte (ENTER), abyste se vrátili k
normálnímu displeji.
Zrušení funkce CT
V kroku 2 zadejte “CT off” (vypnuto).
Poznámky
Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes příjem stanice RDS.
Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude přesný.
Tento přístroj můžete také ovládat otočným dálkovým ovladačem (volitelné).
Nalepení nálepky na otočný dálkový ovladač
Podle toho, kam otočný dálkový ovladač umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle ilustrace níže.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
20
Page 63
Použití otočného dálkového ovladače
Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek a/nebo otáčení knoflíků.
Přídavné zařízení CD nebo MD můžete také ovládat přídavným otočným dálkovým ovladačem.
Tlačítka (SOURCE - zdroj a MODE - režim)
(SOURCE)
(MODE)
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE), se bude zdroj měnit následovně:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Stisknutím (MODE) se funkce mění následovně;
Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t
Přehrávač CD*: CD1 t CD2 t
Přehrávač MD*: MD1 t MD2 t
Pásek: směr přehrávání
Jestliže není zapojen žádný přídavný přístroj,
*
tato položka se neobjeví.
MW t LW
Otočný knoflík (SEEK/AMS - vyhledávání)
Otáčejte knoflíkem a pus»te ho, jestliže chcete:
Vyhledávat začátky skladeb na pásku.
Otočte a držte knoflík, a uvolněte ho, chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li začít s přehráváním během rychlého převíjení pásku, stiskněte (MODE).
Vyhledávat konkrétní skladbu na disku.
Otočte a držte knoflík, dokud nenaleznete určitý bod skladby, potom ho uvolněte, abyste spustili přehrávání.
Automaticky ladit stanice. Otočte a držte
knoflík, abyste naladili konkrétní stanici.
Zatlačený knoflík, otáčení s ním (funkce PRESET/DISC nastavení/disk)
Držte zatlačený knoflík a otáčejte jím, jestliže chcete:
Poslouchat stanice uložené v paměti pod
číselnými tlačítky.
Změnit disk.
21
Page 64
Další funkce
Otáčejte knoflíkem VOL, jestliže chcete nastavit hlasitost.
Poznámka
Upozornění pro instalaci v autě bez mezipolohy klíčku od zapalování. Dbejte, abyste tiskli tlačítko dobu aspoň dvě vteřiny a tím vypnuli hodiny na displeji po vypnutí motoru.
Stiskněte (ATT), chcete-li ztlumit zvuk.
Stiskněte (OFF), chcete-li přístroj vypnout.
(OFF)
na přístroji po
Stiskněte (SOUND), abyste upravili menu pro zvuk.
OFF
Změna směru funkce
Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven podle ilustrace níže.
Zvyšování
Snižování
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na pravé straně sloupku volantu, můžete směr funkcí otočit.
Stiskněte (DSPL), chcete-li změnit položky na displeji.
Tip
Když je zaktivovaná funkce ATA, je možné změnit displej (TAPE
y
TUNER) stisknutím
(DSPL)
.
Stiskněte (SOUND) na dvě sekundy a zatlačte přitom na knoflík VOL.
Tip
Směr funkcí těchto ovládacích prvků můžete také změnit na přístroji (viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 23).
22
Page 65
Nastavení zabarvení zvuku
Změna nastavení zvuku a displeje
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vlevo­vpravo a vepředu-vzadu. Pro každý zdroj můžete zadat zvláš» úroveň basů a výšek.
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
opakovaným tisknutím tlačítka (SOUND).
Při každém stisknutí tlačítka (SOUND), se budou položky měnit následovně:
BAS (basy) t TRE (výšky) t BAL (vlevo-vpravo) t FAD (vepředu-vzadu)
2 Zadanou položku nastavte stisknutím
< nebo ,.
Nastavujete-li pomocí otočného ovladače, stiskněte (SOUND) a otáčejte knoflíkem VOL.
Poznámka
Položku nastavte do tří sekund po jejím zadání.
Ztlumení zvuku
Stiskněte (ATT) na kartovém dálkovém ovladači nebo otočném dálkovém ovladači nebo na dálkovém ovladači.
Na chvíli se objeví nápis “ATT on”.
Chcete-li nastavit zpět předešlou úroveň hlasitosti, stiskněte opět (ATT).
Tip
Jestliže je do vedení ATT zapojen spojovací kabel od autotelefonu, ztlumí se automaticky hlasitost přístroje, jakmile telefon zazvoní.
Následující položky mohou být nastaveny:
Set (Nastavení)
Clock (hodiny) (strana 10).
CT (Clock Time — čas na hodinách)
(strana 20).
Beep — zapínání a vypínání pípání.
RM (Rotary Commander – otočný dálkový
ovladač) — změna směru funkcí otočného dálkového ovladače. — Zadejte “norm”, chcete-li používat
dálkový ovladač tak, jak byl nastaven výrobcem.
— Zadejte “rev”, jestliže je otočný dálkový
ovladač umístěn na pravé straně sloupku volantu.
English/Polish/Czech/Turkish (angličtina/ polština/čeština/turečtina) změna jazyka na displeji na angličtinu, polštinu, češtinu nebo turečtinu.
Dis (displej)
D.Info (Dual Information) — pro současné znázornění hodin a režimu přehrávání (poloha on), nebo pro alternativní znázornění uvedených informací (poloha off).
SA (Spectrum Analyzer — spektrální analyzátor) - pro změnu uspořádání displeje ekvalizéru (strana 25).
Dimmer — změna jasu displeje (je-li připojen osvětlovací modul).
Zadejte “on”, chcete-li ztlumit displej.Zadejte “off”, chcete-li ztlumení vypnout.
Contrast (Kontrast) — pro nastavení
kontrastu, jestliže položky na displeji nejsou rozpoznatelné z důvodů instalace přístroje.
M.Dspl (Motion Display — akční displej) – zapínání a vypínání funkce monitoru displeje.
A.Scrl (Auto Scroll – automatické rolování) (strana 27).
pokračování na další straně t
23
Page 66
1 Stiskněte (MENU). 2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
neobjeví požadovaná položka.
Při každém stisknutí m se bude položka měnit následovně:
příklad
Clock t CT t Beep t RM t English/ Polish/Czech/Turkish t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl*
1
*
Když nehraje žádný CD nebo MD, tato položka se neobjeví.
2
*
Jestliže je rádio vypnuté nebo není-li přehráván ani pásek, ani CD, ani MD, neobjeví se tato položka.
Poznámka
Položka na displeji se bude lišit podle zdroje.
Tip
Mezi kategoriemi (“Set”, “Snd” (Zvukový režim), “P/M (Režim přehrávání)”, a “Dis”) můžete snadno přepínat dvousekundovým stiskem
M
nebo m.
1
t A.Scrl*
2
3 Stiskněte ,, abyste zadali
požadovanou nastavení (příklad: on nebo off - zap. nebo vyp.).
4 Stiskněte (ENTER).
Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí se diplej do režimu normálního přehrávání.
Zvýraznění basů
— D-bass
Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk. Funkce D-bass zesiluje signály o nízké frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší křivkou než konvenční funkce zesíleni basů. Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Můžete snadno zesilovat a nastavovat basy za pomoci tlačítka D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
Úroveň
0dB
D-BASS 1
Frekvence (Hz)
Nastavení křivky basů
Tiskněte opakovaně (D-BASS), abyste zadali požadovanou křivku basů.
Podle toho, jak se zvyšuje číslo D-Bass, se zvyšuje požadovaný efekt.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Poznámka
Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti zkresleny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší účinnou křivku pro basy.
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
24
Page 67
Volba spektrálního analyzátoru
Na spektrálním analyzátoru je zobrazena úroveň zvukového signálu. Můžete si vybrat uspořádání displeje 1 až 6 nebo automatický režim displeje.
1 Stisknutím tlačítka (SOURCE) vyberte
zdroj (tuner, pásek, CD nebo MD).
2 Stiskněte tlačítko (MENU). 3 Opakovaně stiskněte tlačítko M nebo m,
dokud se neobjeví “SA”.
4 Opakovaným stisknutím < nebo ,
vyberte požadované nastavení.
B SA 1 bB ... SA 6 b
B SA Auto* bB SA off b
*
Všechna tato uspořádání displeje se objeví automaticky jedno po druhém.
Nastavení zvuku a frekvence předzesilovače s equalizátorem
Přes tento přístroj můžete také ovládat přídavný předzesilovač s equalizátorem. Můžete tak přidat efekty ke zvukovému poli aktuálně zadaného zdroje.
Podrobnosti naleznete v návodu k použití předzesilovače s equalizátorem.
5 Stiskněte tlačítko (ENTER).
25
Page 68
S přídavnými přístroji
Přehrávač CD/MD
Na tento přístroj lze zapojit a ovládat jím externí přehrávače CD/MD. Jestliže připojíte přídavný přehrávač CD s funkcí CD TEXT a funkcí Custom File, zobrazí se při přehrávání disku CD TEXT informace CD TEXT na displeji.
Přehrávání CD nebo MD
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali CD nebo MD.
2 Stiskněte tlačítko (MODE), dokud se na
displeji neobjeví označení požadovaného přístroje.
Přehrávání CD/MD začíná.
Jestliže je zapojen přístroj CD/MD, budou přehrány všechny skladby od začátku.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL/PTY) během přehrávání CD, CD TEXT, nebo MD se budou položky měnit následovně:
1
*
Pokud jste neoznačili disk, nebo na MD není předem zaznamenán žádný název disku, objeví se na chvíli na displeji nápis “NO D.Name”.
2
*
Jestliže přehráváte disk CD TEXT, objeví se na displeji po jménu disku jméno umělce. (Pouze u disků CD TEXT se jménem umělce.)
3
*
Pokud není předem zaznamenán název stopy disku CD TEXT nebo MD, objeví se na chvíli na displeji nápis “NO T.Name”.
4
*
Když je aktivována funkce AF/TA.
Po zadání požadované položky se displej po několika sekundách automaticky nastaví do režimu Motion Display - akční displej. V režimu akčního displeje se budou položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 23).
26
Číslo disku/Číslo skladby/
Jméno disku*1/Jméno umělce*
V
Uplynulý čas hraní
V
V
Jméno skladby*
V
Frekvence FM1*
3
4
2
Page 69
Automatické rolování jména disku Auto Scroll (automatické rolování)
Jestliže je jméno disku, umělce nebo skladby na disku CD TEXT nebo na disku MD delší než 10 písmen a je-li zapnutá funkce automatické rolování, bude daná informace automaticky rolovat po displeji:
Jméno disku se objeví při změně disku (jestliže bylo jméno disku zadané).
Jméno skladby se objeví při změně skladby (jestliže je zadané jméno skladby).
Jestliže stisknete (DSPL/PTY), abyste změnili položku na displeji, bude jméno disku nebo skladby na MD nebo CD TEXT automaticky rolovat, když zapnete nebo vypnete tuto funkci.
1 Během přehrávání stiskněte (MENU). 2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
neobjeví “A.Scrl”.
3 Stiskněte ,, abyste zadali “A.Scrl on”. 4 Stiskněte (ENTER).
Chcete-li funkci automatického rolování vypnout, v kroku 3 zadejte “A.Scrl off” (vyp.).
Poznámka
U některých disků jejichž jména mají velmi mnoho písmen, mohou nastat nasledující případy:
Některá písmena nebudou zobrazena
Funkce automatické rolování nebude fungovat.
Vyhledávání konkrétní skladby Automatic Music Sensor (AMS)
(automatický hudební čidlo)
Během přehrávání stiskněte krátce < nebo , pro každou skladbu, kterou chcete přeskočit.
< (.): Vyhledávání předešlých skladeb , (>): Vyhledávání následujících skladeb
Vyhledávání konkrétních bodů ve skladbě — manuální vyhledávání
Během přehrávání stiskněte a držte < nebo ,. Uvolněte tlačítko, jakmile naleznete požadované místo.
< (m): Vyhledávání dozadu , (M): Vyhledávání dopředu
Přepnutí na jiný disk
Během přehrávání stiskněte M nebo m.
Požadovaný disk v aktuálním přístroji začne být přehráván.
M (DISC +): Následující disky m (DISC –): Předešlé disky
Číslo skladby
Číslo disku
Uplynulá doba přehráváni
27
Page 70
Opakované přehrávání skladeb — Opakované přehrávání
Můžete zadat:
Repeat 1 – pro opakování skladby.
Repeat 2 – pro opakování disku.
1 Během přehrávání stiskněte (MENU). 2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
neobjeví “Repeat”.
3 Tiskněte opakovaně ,, dokud se na
displeji neobjeví požadované nastavení.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Opakované přehrávání začíná.
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu přehrávání, zadejte “Repeat off” (opakování vypnout.) v kroku 3.
Tip
Jestliže chcete zadat režim za pomoci tlačítek na přístroji, tiskněte opakovaně neobjeví požadovaný režim.
(1)
(REP), dokud se
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí
— Náhodné přehrávání
Můžete zadat:
Shuf 1 – přehrávání skladeb na aktuálním
disku v nahodilém pořadí.
Shuf 2 – přehrávání skladeb v aktuálním
přístroji v nahodilém pořadí.
Shuf All* – přehrávání všech skladeb ve
všech přístrojích v nahodilém pořadí.
1 Během přehrávání stiskněte (MENU). 2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
neobjeví “Shuf”.
3 Tiskněte opakovaně ,, dokud se na
displeji neobjeví požadované nastavení.
B Shuf 1 B Shuf 2 B Shuf All*
Shuf off b
Náhodné přehrávání začíná.
*
Funkce “Shuf All” je k dispozici pouze tehdy, když zapojíte dva nebo více přídavných přehrávačů CD/MD.
28
Chcete-li se vrátit k režimu normálního přehrávání, v kroku 3 zadejte “Shuf off” (náhodné vyp.) v kroku 3.
Tip
Jestliže chcete zadat režim za pomoci tlačítek na přístroji, tiskněte opakovaně neobjeví požadovaný režim.
(2)
(SHUF), dokud se
Page 71
Označování CD — Disc Memo
(pamě» disku) (Pro přístroje CD s funkcí uživatelského souboru)
Každý disk můžete označit jménem. Můžete zadat až osm znaků pro každý disk. Jestliže jsou disky označené, můžete je zadávat podle jména (strana 30) a zadávat konkrétní skladby pro přehrávání (strana 31).
1 Spus»te přehrávání disku, který chcete
označit.
2 Stiskněte (MENU), potom tiskněte
opakovaně M nebo m, dokud se na displeji neobjeví “Name Edit” (editace jména) (zadávání jména).
3 Stiskněte (ENTER).
Režim zadávání jména
4 Zadejte příslušné znaky.
1 Tiskněte opakovaně M, abyste zadali
požadované znaky. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t )
5 Chcete-li se vrátit k režimu normálního
přehrávání CD, stiskněte (ENTER).
Tip
Můžete začít označovat CD jinak: Místo bodů 2 a 3 tiskněte
(LIST)
můžete také dokončit stiskem vteřin místo bodu 5.
po dobu dvou vteřin. Celou operaci
Zobrazování diskové paměti
Během přehrávání disku CD nebo CD TEXT stiskněte (DSPL/PTY).
Při každém stisknutí (DSPL/PTY) během přehrávání CD nebo CD TEXT se bude položka měnit následovně:
Číslo disku/Číslo skladby/
Uplynulý čas hraní
Jméno disku uložené do paměti
Jméno skladby *
Frekvence FM1 *
1
*
Jestliže zapojíte přídavný přístroj na CD s funkcí CD TEXT, objeví se na displeji informace CD TEXT, když spustíte přehrávání disku CD TEXT.
2
*
Když je aktivována funkce AF/TA.
(LIST)
po dobu dvou
V
V
V
V
1
2
Jestliže budete tisknout opakovaně m, budou se znaky objevovat v opačném pořadí. Jestliže chcete mezi znaky vložit mezeru, zadejte “ ” (podtrhovátko).
2 Po zvolení příslušného znaku
stiskněte ,.
Další znak začne blikat.
Jestliže stisknete <, začne blikat předešlý znak.
3 Opakujte kroky 1 a 2, abyste zadali
celé jméno.
29
Page 72
Vymazání paměti disku
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali “CD”.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)
vyberte přehrávač CD s funkcí Custom File.
3 Stiskněte (MENU), potom tiskněte
opakovaně M nebo m, dokud se neobjeví “Name Del” (jméno vymazáno).
4 Stiskněte (ENTER). 5 Tiskněte opakovaně M nebo m, abyste
zadali jméno disku, které chcete vymazat.
Vyhledávání disku podle jména — (List-up) Seznam (Pro
přístroje CD s funkcí uživatelského souboru nebo přístroje MD)
Tuto funkci můžete užívat pro disky, které byly vámi označené jménem. Další informace k označování disků viz “Označování CD” (strana
29).
1 Stiskněte (LIST).
Na displeji se objeví jméno aktuálního disku.
6 Stiskněte (ENTER) na dvě sekundy.
Jméno je vymazáno. Opakujte kroky 5 a 6, chcete-li vymazat další jména.
7 Stiskněte dvakrát (MENU).
Přístroj se vrátí do režimu normálního přehrávání CD.
Poznámky
Když vymažete vámi zadaný text, objeví se na displeji originální informace CD TEXT.
Když vymažete všechny názvy disků, objeví se v kroku 6 nápis “No Data”.
Jestliže označíte CD TEXT disk vaším jménem bude mít toto označení přednost před originální informací na CD TEXT.
2 Tiskněte opakovaně M (DISC +) nebo
m (DISC –), dokud nenajdete požadovaný
disk.
3 Stiskněte (ENTER), abyste spustili
přehrávání disku.
Poznámky
Během přehrávání MD nebo CD TEXT se na displeji neobjeví jména skladeb.
Jestliže v zásobníku nejsou žádné disky, objeví se na displeji “NO Disc”.
Jestliže disk nebyl zákazníkem označen, objeví se na displeji “
Pokud přístroj nepřečte informace na disku, objeví se na displeji symbol “?”. Chcete-li naložit disk, stiskněte nejprve tlačítko s číslem a potom vyberte disk, který není vložen.
Během přehrávání MD nebo CD TEXT nemohou být zobrazeny některé znaky.
********
”.
30
Page 73
Výběr konkrétních skladeb pro přehrávání
— Bank (Databáze) (Pro přístroj pro CD s funkcí uživatelského souboru)
Jestliže označíte disk jménem, můžete zadat, aby přístroj přeskakoval nebo přehrával skladby podle vaší volby.
1 Spus»te přehrávání disku, který chcete
označit.
2 Stiskněte (MENU), potom tiskněte
opakovaně M nebo m, dokud se na displeji neobjeví “Bank Sel”.
3 Stiskněte (ENTER).
Režim práce s databází
4 Označte skladby.
1 Tiskněte opakovaně < nebo ,,
abyste zadali skladbu, kterou chcete označit.
2 Tiskněte opakovaně (ENTER), abyste
zadali “Play” nebo “Skip”.
Přehrávání pouze konkrétních skladeb
Můžete zadat:
“Bank on” — pro přehrávání všech skladeb s označením “Play”.
“Bank inv” (Inverse) — pro přehrávání všech skladeb s označením “Skip”.
1 Během přehrávání stiskněte (MENU),
potom tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se na displeji neobjeví “Bank”.
2 Tiskněte opakovaně ,, dokud se na
displeji neobjeví požadované nastavení.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3 Stiskněte (ENTER).
Přehrávání začíná skladbou následující po aktuální skladbě.
Chcete-li se vrátit k režimu normálního přehrávání, zadejte v kroku 2 “Bank off”.
5 Opakujte krok 4, abyste nastavili “Play”
nebo “Skip” pro všechny skladby.
6 Stiskněte dvakrát (MENU).
Přístroj se vrátí k režimu normálního přehrávání CD.
Poznámky
Můžete nastavit “Play” a “Skip” pro nejvýše 24 skladeb.
Nemůžete zadat “Skip” pro všechny skladby na CD.
31
Page 74
S přídavnými přístroji
DAB
Přehled informací o DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting - digitální vysílání audio) je nový multimediální systém vysílání, který přenáší zvukové programy v kvalitě porovnatelné s kvalitou CD. To je umožněno užitím mikropočítače v tuneru DAB, který pracuje s rozhlasovými signály vysílanými z vícenásobných antén a se složenými signály (odražené rozhlasové vlny) za účelem zesílení síly hlavního signálu. To zaručuje největší možné odstínění rádiových interferencí dokonce při změnách polohy, jako např. v autě. Každá stanice DAB spojuje rozhlasové programy (služby) do balíku, který je vysílán. Každá služba obsahuje jeden nebo více komponentů. Všechny balíky, služby a komponenty jsou označeny jménem, takže k nim máte přístup, aniž byste museli znát jejich frekvenci.
Program DAB
Soubor
Služba
Služba
Služba
Složka
Složka
Složka
Základní funkce systému DAB
Vyhledání balíku a služby Automatické ladění
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zvolili příjem rádia.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali “DAB”.
3 Stiskněte a držte < nebo ,, dokud se
na displeji neobjeví “Seek +” nebo “Seek –”.
4 Stiskněte < nebo ,, abyste vyhledali
požadovanou službu.
Poznámka
Zatímco přístroj hledá soubor, bliká kontrolka “
Výběr balíku (Ensemble) manuální ladění
Znáte-li číslo kanálu balíku (Ensemble), nalaïte jej podle uvedených pokynů.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zvolili příjem rádia.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali “DAB”.
3 Stiskněte M nebo m, dokud se neobjeví
“Ch. XXX”.
”.
Poznámky
Systém DAB je v současné době v pokusném stádiu. To znamená, že některé služby ještě nebyly správně definovány nebo že jsou v současnosti testovány. Takové služby nejsou momentálně podporovány přídavným tunerem DAB XT-100DAB.
Programy DAB jsou vysílány na pásmu III (174 až 240 MHz) a pásmu L (1.452 až 1.492 MHz), každé pásmo je přitom rozdělené na kanály (41 v pásmu III a 23 v pásmu L). Jeden balík je vysílán v jednom kanálu každé stanice DAB.
Přejdete-li z režimu FM3 do režimu DAB, zůstanou všechny režimy AF TA aktivní.
Provedete-li změnu libovolného režimu AF TA v systému DAB, zůstane tento režim v systému FM1 aktivní.
32
4 Opakovaně stiskněte tlačítko M nebo m,
dokud se neobjeví číslo požadovaného kanálu.
Tipy
Stejný soubor může být vysílán na více než jednom kanálu.
Vyberete-li službu Ensemble, ale nemůžete ji naladit, bliká indikátor “
”.
Page 75
Využívání služeb uložených do paměti
Následující postup je k dispozici po předchozím nastavení služby. Podrobnosti o tom, jak předem nastavit služby, hledejte, prosím, v “Automatické nastavení služeb DAB” (strana 33) a “Manuální nastavení služeb DAB” (strana 34).
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zvolili příjem rádia.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali “DAB”.
3 Tiskněte opakovaně M nebo m, abyste
zadali nastavenou službu.
Tip
Je ještě jeden způsob, jak nalézt předem nastavenou službu. Stiskněte tlačítka s čísly ( nimiž je uložena požadovaná služba.
Přijímající režim tuneru DAB se zobrazí podle níže uvedeného schématu:
Indikátor Úroveň Režim příjmu
(bliká) 0 nelze přijmout
(1)
(6)
) na přístroji, pod
1 nekvalitní příjem
2 přijatelná kvalita
3 dobrá kvalita
4 kvalitní příjem
Automatické nastavení služeb DAB — BTM
Funkce BTM (Best Tuning Memory) vybírá balíky DAB a automaticky přiřazuje služby uvnitř balíků číslům pro předvolby. Na tomto přístroji lze ulložit do paměti až 40 služeb. Jestliže byly služby předem nastaveny, funguje funkce BTM za následujících podmínek:
Jestliže zaktivujete funkci BTM při poslechu předvolené služby, uloží přístroj do paměti zachycené služby (přepsáním) pouze pod čísla předvoleb vyšší než je číslo aktuální naladěné služby.
Jestliže zaktivujete tuto funkci při poslechu služby, která není předvolena, nahradí přístroj obsah všech předvoleb.
Jestliže v obou výše uvedených případech zachytí přístroj službu shodnou s již přednastavenou službou, zůstane původně předvolená služba uložena do paměti beze změny a nově zachycená služba nebude přednastavena.
1 Během poslechu programu DAB
stiskněte (MENU).
2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
na displeji neobjeví “BTM”.
3 Stiskněte (ENTER).
Po uložení služby zazní pípnutí. Po aktivaci funkce BTM přístroj automaticky naladí službu přiřazenou do paměti předvolby 1.
Poznámka
Jestliže přístroj naladí pouze několik služeb, nepřiřadí funkce BTM služby všem číslům pro předvolby.
33
Page 76
Manuální nastavení služeb DAB
— Manual Preset Memory
Můžete také nastavit služby DAB manuálně nebo vymazat službu, která je již přednastavená. Zapamatujte si, že do paměti tohoto přístroje lze uložit až 40 služeb (nastavených buï za pomoci funkce BTM nebo manuálně).
Změna služeb v pamětích předvoleb
Stisknutím tlačítka M nebo m vyberte “Over Wrt” (Přepsat) v kroku 4 apak stiskněte tlačítko (ENTER).
Přidání služeb do pamětí předvoleb
Stisknutím tlačítka M nebo m vyberte “Insert” v kroku 4 apak stiskněte tlačítko (ENTER).
Vymazání služeb z pamětí předvoleb
Stisknutím tlačítka M nebo m vyberte “Delete” v kroku 4 apak stiskněte tlačítko (ENTER).
1 Během poslechu programu DAB
stiskněte (MENU).
2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
na displeji neobjeví “PresetEdit”, pak stiskněte (ENTER).
3 Vyberte si službu a číslo, které chcete
nastavit. 1 Stiskněte < nebo ,, abyste zadali
službu.
2 Stiskněte M nebo m, abyste zadali
číslo.
3 Stiskněte (ENTER).
4 Stiskněte M nebo m, abyste zadali
“Over Wrt”.
Pokaždé, když stisknete m, změní se editační příkaz následovně:
B Over Wrt B Insert* B Delete
Je-li již v paměti předvolen maximální počet
*
služeb (40), indikátor “Insert” se nezobrazí.
Tip
Existuje ještě jeden způsob, jak předvolit službu. Po nastavení služby stiskněte tlačítka s čísly (
(6)
) na přístroji, dokud se neozve zvukový signál.
(1)
Pro nastavení dalších služeb opakujte kroky 3 a 4.
5 Stiskněte (ENTER).
34
Page 77
Poslech programů DAB
Postupujte podle popisu níže, chcete-li naladit program DAB manuálně. Můžete také ukládat služby DAB do paměti přístroje pro bezprostřední ladění (viz “Automatické nastavení služeb DAB” na straně 33).
1 Při poslechu programu DAB tiskněte
opakovaně (LIST), dokud se na displeji neobjeví seznam balíků (Ensemble List).
2 Stiskněte M nebo m, dokud se neobjeví
požadovaný balík, pak stiskněte (ENTER).
3 Tiskněte opakovaně (LIST), dokud se
neobjeví seznam služeb (Service List).
4 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
neobjeví požadovaná služba, pak stiskněte (ENTER).
5 Tiskněte opakovaně (LIST), dokud se
neobjeví seznam komponentů (Component List).
6 Stiskněte M nebo m, dokud se neobjeví
požadovaný komponent, pak stiskněte (ENTER).
Tip
Pokud si chcete ověřit název aktuálního komponentu, balíku nebo služby, tiskněte opakovaně
(LIST)
, dokud se na displeji neobjeví dotyčný seznam. Název aktuálně zvoleného prvku bude blikat.
Změna položky na displeji
Když stiskněte (LIST) jednou, objeví se seznam zadaný naposledy. Při každém stisknutí (LIST) se bude seznam měnit následovně:
V
ENS (Ensemble list-seznam balíků)
V
SRV (Service list-seznam služeb)
V
CMP (Component list-seznam komponentů)
V
PRS (Preset list-seznam předvoleb)
V
DAB (Zrušit)
Automatická aktualizace seznamu balíků
Při prvním užití funkce BTM budou automaticky uloženy do paměti všechny balíky dostupné ve vaší oblasti. Při dalším užití funkce BTM bude obsah těchto seznamů aktualizován podle podmínek popsaných na straně 32. Balík bude přidán do příslušného seznamu, jestliže bude přijmut během automatického ladění nebo manuálního ladění, nebude však zařazen. Nezařazený balík bude vymazán z příslušného seznamu, když:
zadáte balík ze seznamu, který nelze přijat.
zaktivujete funkci Automatic Tuning nebo
Manual Tuning za účelem příjmu balíku, služby nebo komponentu ze seznamu, příjem však nebude možný.
35
Page 78
Nastavení audio příjmu
DAB může obsahovat vícekanálový zvuk. Pro příjem můžete zadat hlavní nebo vedlejší kanál. Jestliže tedy zapnete funkci DRC (Dynamic Range Control - kontrola dynamického rozsahu), může být automaticky rozšířen dynamický rozsah služby podporující DRC. Můžete nastavit následující položky:
Main/Sub – přepínání kanálů mezi
“Main (hlavní kanál)” a “Sub (vedlejší kanál)”.
DRC – zapínání a vypínání dané funkce.
1 Při poslechu programu DAB stiskněte
(MENU).
2 Tiskněte opakovaně M nebo m, dokud se
na displeji neobjeví “DRC” nebo “Main (nebo Sub)”.
3 Stiskněte < nebo ,, abyste zadali
požadované nastavení (příklad: “on” nebo “off”).
4 Stiskněte (ENTER).
Poznámka
“Main (nebo Sub)” se objeví v menu pouze tehdy, když přístroj přijímá vícekanálový program.
Vyhledávání služby DAB podle druhu programu (PTY)
Můžete používat funkci PTY (Programme type selection - volba druhu programu) pro naladění požadovaného programu.
1 Při poslechu programu DAB stiskněte
(DSPL/PTY).
2 Tiskněte opakovaně M nebo m, abyste
zadali typ programu.
Druhy programu se objevují v pořadí uvedeném na straně 19.
3 Stiskněte (ENTER).
36
Page 79
Dodatečné informace
Údržba
Výměna pojistky
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili pojistku se správnou hodnotou, která je uvedena na povrchu originální pojistky. Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka po výměně opět praskne, může to být v důsledku poruchy přístroje. V tom případě se obra»te na nejbližší zastoupení Sony.
Pojistka (10 A)
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou hodnotou, než ty, které jsou součástí příslušenství, protože by to mohlo způsobit poškození přístroje.
Výměna lithiové baterie
Když je baterie vybitá, zmenší se dosah pro ovládání dálkovým ovladačem. Vyměňte baterii za novou lithiovou baterii CR2025.
x
+ touto stranou nahoru
Poznámky k lithiové baterii
Lithiové baterie uchovávejte mimo dosah
dětí. Jestliže děti baterii spolknou, obra»te se ihned na lékaře.
Baterii otřete suchou utěrkou, abyste zajistili
dobrý kontakt.
Při vkládání baterie dbejte na správnou
polaritu.
Baterii nevkládejte za pomoci kovové
pinzety, protože by mohlo dojít ke zkratu.
UPOZORNĚNÍ
Při nesprávném zacházení může dojít k explozi baterie. Baterii nedobíjejte, nerozebírejte, ani nevhazujte do ohně.
37
Page 80
Demontáž přístroje
Přední panel je otevřený
1 Stiskněte tlačítko (OPEN) na přístroji,
poté stiskněte pomocí tenkého šroubováku svorku uvnitř předního panelu a jemně uvolněte přední panel.
Přední panel nelze otevřít, protože je spálená pojistka
1 Speciálním klíčem (přiloženým) stiskněte
svorku uvnitř předního krytu aodstraňte přední kryt.
Uvolňovací klíč (je součástí dodávky)
2 Zopakujte krok 1 i na levé straně.
Přední kryt je sejmutý.
3 Za pomoci tenkého šroubováku
stiskněte svorku na levé straně přístroje, potom zatáhněte za levou stranu přístroje, aby západka vyklouzla z držáku.
4 Zopakujte krok 3 uvedený na pravé
straně.
2 Zopakujte krok 1 na levé straně.
Přední kryt je sejmutý.
3 Pomocí uvolňovacího klíče stiskněte
svorku na levé straně přístroje a poté vytáhněte levou stranu přístroje, dokud se neuvolní.
4 Zopakujte krok 3 na pravé straně.
5 Vysuňte přístroj z držáku.
5 Vysuňte přístroj z držáku.
38
Page 81
Technické údaje
Magnetofon
Stopy na pásku 4 stopy, 2-kanálový
Kolísání a odchylka 0,08 % (WRMS) Frekvence 30 – 20.000 Hz Odstup signálu od šumu
Druh kazety
TYPE II, IV TYPE I
stereofonní zvuk
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Dolby NR vyp
61 dB 58 dB
Rádio
FM
Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz Konektor pro anténu Externí konektor pro
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz Citlivost 8 dBf Selektivita 75 dB při 400 kHz Odstup signálu od šumu 66 dB (stereo),
Harmonická zkreslení při 1 kHz
Rozlišení 35 dB při 1 kHz Frekvence 30 – 15.000 Hz
anténu
72 dB (mono)
0,6 % (stereo), 0,3 % (mono)
MW/LW (SV/DV)
Kmitočtový rozsah MW (SV): 531 – 1.602 kHz
Konektor pro anténu Externí konektor pro
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz Citlivost MW (SV): 30 µV
LW (DV): 153 – 279 kHz
anténu
LW (DV): 40 µV
Zesilovač
Výstupy Výstupy pro reproduktory Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů Maximální výkon 50 W × 4 (při 4 ohmech)
Všeobecně
Výstupy Výstup audio (2)
Vstupy Kabel pro telefon
Ovládání zvuku Basy ±9 dB při 100 Hz
Napájení Autobaterie - stejnosměrný
Rozměry Přibl. 178 × 50 × 182 mm Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 163 mm
Hmotnost Přibl. 1,3 kg Dodávané příslušenství Dálkový ovladač RM-X96
Doplňky, které lze dokoupit
Doplňkové příslušenství Měnič CD (10 disků)
Design a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Kabel pro elektrické ovládání antény Kabel pro zesilovač
Přívodní kabel ovladače osvětlení
Výšky ±9 dB při 10 kHz
proud 12 V (negativní uzemnění)
(š/v/h)
(š/v/h)
1 souprava pro montáž a zapojení
Otočný dálkový ovladač RM-X4S kabel BUS (dodávaný společně s kabelem RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828, CDX-737
Měnič MD (6 disků)
MDX-65 Další měniče CD/MD se systémem Sony-BUS Volič zdroje
XA-C30 tuner DAB
XT-100DAB Digitální předzesilovač s equalizátorem
XDP-210EQ, XDP-4000X
39
Page 82
Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho přístroje případně setkáte. Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém Žádný zvuk.
Údaje uložené do paměti byly vymazány.
Zvuk šumí.
Přehrávání pásku
Problém Zvuk je zkreslený.
AMS řádně nefunguje.
Příčina/Odstranění
Zrušení funkce ATT.
Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny
dva reproduktory.
Stisknutím (+) na tlačítkách VOL upravte hlasitost.
Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.
Tlačítko pro vynulování bylo stisknuto.
t Uložte údaje znovu do paměti.
Používáte mobilní telefon.
Příčina/Odstranění
Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné. t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na
čistění hlav.
Mezi jednotlivými skladbami jsou nahrány šumy.
Nenahraná místa jsou příliš krátká (méně než čtyři sekundy).
Dlouhý úsek nebo pasáž s nízkými frekvencemi nebo velmi
slabým zvukem je považovaná za pauzu.
Poslech rádia
Problém Není možné naladit stanici
uloženou v paměti. Automatické ladění nefunguje.
Stanice nemohou být přijímány. Zvuk je rušen šumy.
Indikátor “ST” bliká.
40
Příčina/Odstranění
Zadejte do paměti správnou frekvenci.
Vysílaný signál je příliš slabý.
Vysílání je příliš slabé.
t Nalaïte stanici ručně.
Režim lokálního vyhledávání je zaktivovaný – poloha “on”.
t Vypněte režim lokálního vyhledávání - poloha “off”
(strana 14).
Zapojte kabel pro elektrické ovládáni antény (modrý) nebo přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro napájeni zesilovače antény. (Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/LW na zadnim/postrannim skle.)
Nalaïte přesnou frekvenci.
Vysílaný signál je příliš slabý.
t Zadejte režim Mono (strana 14).
Page 83
Funkce RDS
Problém Funkce SEEK začíná po
několika sekundách poslechu. Žádná dopravní hlášení.
Funkce PTY ukazuje “None”.
Přehrávání CD/MD
Problém Zvuk přeskakuje. Není možné vypnout indikaci
“--------”.
Příčina/Odstranění
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.
t Stiskněte (AF/TA), abyste zadali “AF TA off”.
Zaktivujte “TA”.
Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
t Nalaïte jinou stanici.
Stanice neoznačuje druh programu.
Příčina/Odstranění
Disk je znečištěný nebo poškozený. Nemůžete označit CD, ledaže byste zapojili přístroj CD s funkcí
uživatelských souborů. t Stiskněte (LIST) na dvě sekundy.
41
Page 84
Hlášení chyb na displeji (je-li zapojen přídavný měnič/přehrávač CD/MD)
Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.
Displej
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready High Temp
1
*
Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.
2
*
Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra»te se na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Příčina
V měniči/přehrávači CD/MD není
vložený zásobník na disky.
V přístroji není vložený žádný disk
CD/MD.
Nelze přehrávat CD/MD na základě
poruchy.
CD je znečištěný nebo vložený horní
stranou dolů.*
1
*
MD nehraje z důvodu poškození.*
1
Na MD nejsou nahrány žádné
*
skladby.*
Nelze ovládat měnič CD/MD v
důsledku poruchy.
Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo
disky MD nejsou řádně vložené.
Teplota okolí je vyšší než 50°C.
2
2
Odstranění
Vložte do měniče/přehrávače CD/ MD zásobník na disky.
Vložte do přístroje disk CD/MD.
Založte jiný CD/MD.
Vyčistěte CD nebo ho správně vložte.
2
Vložte jiný MD.
Přehrávejte MD s nahranými skladbami.
Stiskněte tlačítko reset na přístroji.
Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.
Počkejte, dokud teplota neklesne pod 50˚C.
42
Page 85
43
Page 86
Witamy Środki Ostrożności
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z różnorodnych funkcji przy pomocy następujących urządzeń sterujących:
Dostarczony osprzęt
Pilot zdalnego sterowania RM-X96
Osprzęt opcjonalny
Pilot rotacyjny RM-X4S
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje magnetofonu kasetowego i radioodbiornika, lecz oferuje również możliwość poszerzenia systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt CD/MD*1 jako dodatkowej opcji. Podczas operacji zestawu lub podłączonego, opcjonalnego odtwarzacza płyt CD, wyposażonego w funkcję CD TEXT, informacje zakodowane na płycie CD TEXT zostaną uwidocznione na wyświetlaczu podczas odtwarzania płyty tego typu*2.
1
*
Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt MD.
2
*
Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD, zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku, nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich utworów. Informacje te są dodatkowo zakodowane na płycie.
Jeżeli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, co mogło spowodować znaczny wzrost temperatury w jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem użytkowania, odczekać by sprzęt uległ schłodzeniu.
W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji środkowej.
Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem defektu sprzętu.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami związanymi z użytkowaniem zakupionego sprzętu, które nie zostały omówione w instrukcji obsługi, należy zwrócić się do fachowców najbliższego punktu sprzedaży produktów firmy Sony.
Aby utrzymać wysoką jakość odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania puszek z napojami, proszę uważać by na sprzęt nie wylać soków lub innych napojów. Większość tego rodzaju napojów zawiera cukier, którego resztki mogą spowodować zanieczyszczenie kaset i tym sposobem głowic odtwarzających, redukując jakość dźwięku lub powodując jego całkowity zanik. Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
2
Page 87
Uwagi dotyczące Kaset
Środki ostrożności dotyczące kaset
Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
lub kurz mogą zanieczyścić głowice odtwarzające.
Kasety należy przechowywać z dala od
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż mogłoby to spowodować wymazanie nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur lub wilgoci.
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed wsunięciem kasety, proszę za pomocą ołówka lub innego, podobnego przedmiotu, przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.
Luz taśmy
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć lub wymienić luźne etykietki.
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym. Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej rozciągają się. Częste odtwarzanie i zatrzymywanie może spowodować wciągnięcie taśmy przez mechanizm magnetofonu.
Podczas odtwarzania kasety może nastąpić
zniekształcenie dźwięku. Głowice magnetofonowe należy oczyszczać po około 50 godzinach pracy.
3
Page 88
Spis treści
Tylko dla tego sprzętu
Umiejscowienie kontrolek ...................................5
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu .......................................... 8
Nastawienia zwalniające zabezpieczenia ....... 8
Włączanie/wyłączanie sprzętu ........................9
Korzystanie z menu ........................................ 9
Nastawianie zegara....................................... 10
Magnetofon
Słuchanie taśm ............................................. 11
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach
pracy ........................................................ 12
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych
w pamięci sprzętu — Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) .....13
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych .............................................13
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych .............................................14
RDS
Opis funkcji RDS ........................................... 15
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej ................................................15
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu — Funkcja Alternatywnych częstotliwości
(AF - Alternative Frequencies) .................. 16
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 17
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA........ 18
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu ..................... 19
Automatyczne nastawianie zegara ............... 20
Z Wyposażeniem Opcjonalnym
Komponent CD/MD
Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 26
Powtórne odtwarzanie tytułów
— Tryb Repeat play ................................. 28
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej
kolejności — Tryb Shuffle play ................ 28
Nadawanie nazwy (tytułu) płytom CD
— Disc Memo .......................................... 29
Zlokalizowanie płyty według nadanych tytułów
— funkcja “List-up”
(udostępnienie spisu) ............................... 30
Wybieranie określonych tytułów do
odtworzenia
— Bank danych ....................................... 31
DAB
Opis systemu DAB ........................................ 32
Podstawowe operacje DAB ..........................32
Automatyczne, wstępne kodowanie usług
DAB
— BTM .....................................................33
Manualne, wstępne kodowanie usług DAB
— Manual Preset Memory ....................... 34
Słuchanie programu DAB ............................. 35
Nastawienia odbioru dźwięku .......................36
Lokalizacja usługi DAB według typu
programu (PTY) ........................................36
Informacje dodatkowe
Konserwacja ................................................. 37
Wymontowanie sprzętu ................................ 38
Dane techniczne ........................................... 39
Usuwanie usterek ......................................... 40
Pozostałe funkcje
Naklejanie etykietek na pilot rotacyjny ......... 20
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania ................................................ 20
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 23
Wyciszanie dźwięku ...................................... 23
Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
wskaźników wyświetlacza ....................... 23
Wspomaganie tonów niskich funkcja
— D-bass .................................................24
Wybór analizatora spektralnego ................... 25
Regulacja dźwięku i częstotliwości
przedwzmacniacza korektora .................. 25
4
Page 89
Umiejscowienie kontrolek
Pilot zdalnego sterowania RM-X96
OFF
MENU LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL AF/TA MODE
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
1 Przycisk wyłączania OFF 9, 11 2 Przycisk MENU 10, 12, 13, 14, 16, 18,
20, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 36
3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania
SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) 9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33
4 Przyciski </, (SEEK/AMS –/+)
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 34, 36
Automatyczny Czujnik Muzyki (./>) 11, 27
Manualne przeszukiwanie (m/M) 27
Przeszukiwanie 14
5 Przycisk SOUND 23 6 Przycisk DSPL/PTY (wyświetlenie
zmiany trybu/typu programu) 19, 26, 27, 29, 36
7 Przycisk ATT (wyciszanie) 23 8 Przycisk D-BASS 24 9 Przycisk OPEN/CLOSE 11 0 Przycisk LIST 29, 30, 35
OPEN/CLOSE
D-BASS
DISC
SEEK
SOURCE
DISC
ENTER
VOLATT
qa Przycisk M/m (DISC/PRST +/–) 9, 10, 12,
13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór wstępnie zakodowanych stacji radiowych 14
Podczas odtwarzania płyt CD/MD:
Zmiana płyty 27
qs Przycisk ENTER 10, 12, 13, 14, 16, 18,
19, 20, 24, 25, 27, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36
qd Przycisk AF/TA 16, 17, 18 qf Przycisk trybu pracy MODE 11, 12, 13,
14, 26, 30, 32, 33 Podczas odtwarzania taśmy:
Zmiana kierunku odtwarzania 11
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór pasma BAND 13, 14
Podczas odtwarzania płyt CD/MD:
Wybór odtwarzacza CD/MD 26
qg Przyciski VOL (Regulacja poziomu
głośności)
Zestaw wyłączony przez dwusekundowe naciskanie przycisku (OFF) można włączyć pilotem zdalnego sterowania dopiero po uprzednim uaktywnieniu sprzętu przez naciśnięciu przycisku (SOURCE) na sprzęcie lub po wsunięciu kasety.
5
Page 90
Umiejscowienie kontrolek
Strona zabezpieczeń
Strona operacji
T
Y
P
P
S
L
OFF
D
SOURCE
M
O
D
E
REP SHUF
123456
MENU
SOUND
TAAF
DISC
D-BASS
DISC
LIST
ENTER
CLOSE
XR-M500R
6
Page 91
Odpowiadające sobie przyciski pilota i sprzętu, sterują tymi samymi funkcjami co przyciski umieszczone na sprzęcie.
1q; Przycisk zerowania 8 2 Główny wyświetlacz 3 Przycisk OPEN (zwolnienie przedniego
panelu) 38
4qa Receptor pilota zdalnego sterowania 5 Przyciski regulacji poziomu głośności 6 Przycisk DSPL/PTY (wyświetlenie
zmiany trybu/typu programu)
7 Dodatkowy wyświetlacz 8 Przycisk MENU 9 Przycisk Z 11 qs Przycisk LIST qd Przycisk wyłączania OFF* 9 qf Przycisk trybu pracy MODE qg Przycisk wyboru źródła odtwarzania
SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)
qh Przycisk AF 16, 18 qj Przyciski numeryczne
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór zaprogramowanych przycisków numerycznych 13, 14, 17, 33, 34
Podczas odtwarzania taśmy:
(1) REP 12
Podczas odtwarzania płyty CD/MD:
(1) REP 28 (2) SHUF 28
qk Przycisk TA 16, 17, 18 ql Przycisk SOUND w; Przycisk PRST/DISC +/– (kursor góra/
dół) Przyciski SEEK/AMS –/+ (kursor lewy/
prawy) 13
wa Przycisk ENTER ws Przycisk CLOSE wd Przycisk D-BASS
* Ostrzeżenie w przypadku instalacji w
pojeździe nie posiadającym pozycji ACC na stacyjce (pomocnicza pozycja) Proszę się upewnić, że przycisk (OFF), na sprzęcie, został przyciśnięty przez dwie sekundy, aby wyłączyć wyświetlanie wskazań zegara po wyłączeniu silnika.
Jeżeli przycisk (OFF) zostanie tylko przez moment naciśnięty, wtedy wskazania zegara będą nadal widoczne, a to powoduje zużycie się akumulatora.
7
Page 92
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie akumulatora pojazdu. Śpiczasto zakończonym przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć przycisk zerowania.
Przycisk zerowania
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania (reset) powoduje wymazanie ustawień zegara i niektórych funkcji zapisanych w pamięci sprzętu.
Nastawienia zwalniające zabezpieczenia
Wykonać następujące nastawienia wstępne przed rozpoczęciem operacji sprzętu poraz pierwszy, po wymianie akumulatora lub po wyzerowaniu sprzętu. Nastawienia te należy koniecznie wykonać; w przeciwnym wypadku panel przedni pozostanie wyłączony i z urządzenia nie będzie można korzystać.
1 Naciśnij przycisk Reset.
Pojawi się napis “Code in”.
2 Naciśnij przyciski na pilocie zdalnego
sterowania, a następnie wyślij kod bezpieczeństwa.
Szczegóły dotyczące kodów zabezpieczających proszę sprawdzić w załączonym dopisie. Po potwierdzeniu wprowadzonego kodu, ekranopis wyświetlacza zmienia się na zegar i można rozpocząć normalne operacje sprzętu.
Uwagi
Wysiadając z samochodu, pilot zdalnego sterowania należy zabrać ze sobą.
Jeżeli użytkownik zapomni swego kodu zabezpieczającego, należy skontaktować się z punktem obsługi klienta firmy Sony. Proszę pamiętać o zabraniu pilota zdalnego sterowania.
8
Page 93
Włączanie/wyłączanie sprzętu
Włączanie sprzętu
Nacisnąć przycisk (SOURCE) lub umieścić kasetę. Szczegóły dotyczące operacji sprawdzić na stronach 11 (magnetofon) oraz 13 (radio).
Wyłączanie odtwarzacza
Nacisnąć (OFF) aby wstrzymać odtwarzanie taśmy lub wyłączyć odbiór audycji FM/MW/ LW (luminacja kluczyka i wyświetlacz pozostają włączone.) Przez dwie sekundy naciskać (OFF) aby całkowicie wyłączyć sprzęt.
Korzystanie z menu
Sprzętem operuje się przez wybieranie poszczególnych elementów menu. Aby wybrać element, należy wywołać tryb menu i wybierać przyciskami M/m (góra/dół), lub </, (lewy/prawy).
M/m
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
M : Aby wybrać w górę
m : Aby wybrać w dół
Uwaga
Jeżeli stacyjka pojazdu nie jest wyposażona w przełącznik dla sprzętu dodatkowego ACC, sprzęt należy wyłączać przez dwu-sekundowe naciskanie przycisku mocy akumulatora.
(OFF)
, aby zapobiec zbędnemu zużyciu
</,
< :
Aby wybrać lewo
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
, : Aby wybrać w prawo
9
Page 94
Nastawianie zegara
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu 24-godzinnego.
2 Nacisnąć (ENTER).
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę 10:08
1 Nacisnąć (MENU), następnie parokrotnie
M lub m, do wyświetlenia wskaźnika “Clock”.
1 Nacisnąć (ENTER).
Wskaźnik godziny miga.
2 Nacisnąć M lub m aby wybrać
godzinę.
3 Nacisnąć ,.
Zegar rozpoczyna działanie.
Wskazówki
W celu automatycznego nastawienia zegara, korzystać z wygodnej funkcji CT (strona 20).
Jeżeli tryb D.Info nastawiono na pozycję “on” , wskaźniki godziny są stale wyświetlane (nie dotyczy niektórych funkcji w trybie SA) (strona 23).
Wskaźnik minut miga.
4 Nacisnąć M lub m aby nastawić
minuty.
10
Page 95
Magnetofon
Słuchanie taśm
1 Na pilocie zdalnego sterowania nacisnąć
(OPEN/CLOSE) i wsunąć kasetę.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie.
2 Na pilocie zdalnego sterowania nacisnąć
(OPEN/CLOSE) aby zamknąć przedni panel.
Po wsunięciu kasety, odtwarzanie można rozpocząć przez naciskanie przycisku (SOURCE) do wyświetlenia wskaźnika “FWD” lub “REV”.
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku górze.
Szybkie przewijanie taśmy
Podczas odtwarzania, nacisnąć i przytrzymać m lub M.
m : Cofnięcie taśmy
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
M : Szybki transport naprzód
DISC
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas szybkiego transportu naprzód lub podczas cofania taśmy, proszę nacisnąć przycisk (MODE) (o).
Zlokalizowanie poszczególnych tytułów
— Automatic Music Sensor
(AMS - automatyczny czujnik muzyki)
Podczas odtwarzania, krótko nacisnąć . lub > dla każdego utworu, który ma być pominięty.
Pominąć można każdorazowo maksymalnie dziewięć tytułów.
. : Aby zlokalizować poprzednie tytuły
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
> : Aby zlokalizować kolejne tytuły
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku dołowi.
Wskazówka
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę
(MODE)
(o)
nacisnąć
.
Aby Proszę
nacisnąć przycisk
Zatrzymać odtwarzanie (OFF) Wyjąć kasetę (OPEN/CLOSE)
następnie Z
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać w następujących przypadkach:
odstępy między poszczególnymi tytułami wynoszą mniej niż cztery sekundy
dźwięki występujące w przerwach między poszczególnymi tytułami
długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub fragmenty bardzo spokojnej muzyki.
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz “Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 23).
11
Page 96
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach pracy
Taśmę można odtworzyć w różnych trybach pracy:
Repeat (Repeat Play= powtórne
odtworzenie) powtórne odtworzenie aktualnie odgrywanego tytułu.
Pozycja NR (Dolby NR) umożliwia wybranie sytemu Dolby* NR B.
Tryb Metal zezwala na odtworzenie taśmy metalowej lub CrO2.
B.Skip (Blank Skip= omijanie przerw między tytułami) omijanie przerw powyżej 8 sekund.
ATA (Automatic Tuner Activation) automatyczne włączenie tunera podczas szybkiego transportu taśmy.
*
System redukcji zakłóceń Dolby wyprodukowano
na licencji Dolby Laboratories Licensing Corporation. Znak “DOLBY” oraz symbol podwójnego stanowią znaki handlowe Dolby Laboratories Licensing Corporation.
;
;
Wskazówka
Dopóki uaktywniona jest funkcja ATA, ekranopis
y
(TAPE
(DSPL/PTY)
TUNER) można zmienić przez naciskanie
.
Wielokrotne odtwarzanie tytułów — tryb Repeat Play
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć (MENU). 2 Parokrotnie naciskać M lub m, do
wyświetlenia wskaźnika “Repeat”.
3 Parokrotnie naciskać , do
wyświetlenia wskaźnika “Repeat on”.
Repeat on y Repeat off
Rozpoczęcie odtwarzania w trybie Repeat Play.
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć (MENU). 2 Parokrotnie naciskać M lub m, do
wyświetlenia wskaźnika preferowanego elementu.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku m, następująco zmienia kolejność wyświetlania elementów:
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA
3 Nacisnąć , aby wybrać pozycję “on”
(włączone).
Odtwarzanie rozpoczyna się w wybranym trybie.
4 Proszę nacisnąć (ENTER).
Naciśnięcie “off” w etapie 3, powyżej, przywraca normalny tryb odtwarzania.
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania, w etapie 3 powyžej wybrać pozycję “Repeat off”.
Wskazówki
Wybierając tryb pracy przyciskami umieszczonymi na sprzęcie, parokrotnie nacisnąć wyświetlenia wskaźnika preferowanego trybu pracy.
Podczas odtwarzania w trybie powtórnym, nacisnąć
(MODE)
wyświetlacza i ten tryb odtwarzania jest anulowany.
. Wskaźnik “REP” znika z
(1)
(REP) do
12
Page 97
Uwagi
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia)
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji i kodowania ich według częstotliwości w pamięci sprzętu. Zakodować można maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).
Ostrzeżenie
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SOURCE), zmienia kolejność wyświetlania wskaźników źródła odtwarzania w następujący sposób:
B Tuner B CD* B MD* B TAPE
*
Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego nie podłączono do głównego sprzętu, nie jest wyświetlany.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (MODE), zmienia kolejność wyświetlania wskaźników pasm w następujący sposób:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Nacisnąć (MENU), następnie parokrotnie
nacisnąć M lub m, do wyświetlenia wskaźnika “BTM”.
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji nadawczych
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18 stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
3 Naciśnij przycisk . lub >
4 Na odtwarzaczu naciskać odpowiedni
Uwaga
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym przyciskiem numerycznym, anuluje poprzednio dokonany zapis.
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną poprzednio dokonane zapisy pamięciowe. Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
(MODE) i wybrać pasmo.
znajdujący się na urządzeniu, aby wyszukać stację, która ma zostać zaprogramowana pod wybranym numerem przycisku.
przycisk numeryczny ((1) do (6)), do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra odpowiadająca wybranemu przyciskowi numerycznemu.
4 Proszę nacisnąć (ENTER).
Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami numerycznymi według częstotliwości. Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest potwierdzane sygnałem akustycznym.
13
Page 98
Odbiór zapisanych w pamięci stacji nadawczych
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
3 Parokrotnie naciskać M (wstępny zapis
w górę) lub m (wstępny zapis w dół) aby odbierać stacje nadawcze w zakodowanej kolejności.
Wskazówka
Jeżeli do kodowania stacji w pamięci sprzętu korzystano z przycisków umieszczonych na odtwarzaczu, nacisnąć przycisk numeryczny (
(6)
), pod którym stacja została wstępnie
zakodowana.
W przypadku trudności z dostrojeniem zakodowanej stacji nadawczej
Nacisnąć < lub , aby odszukać stację nadawczą (automatyczne strojenie).
Przeszukiwanie zostanie zakończone w momencie odebrania sygnałów stacji nadawczej. Parokrotnie nacisnąć < lub ,, do momentu nastrojenia wybranej stacji nadawczej.
(1)
do
Jeżeli jakość odbioru stereofonicznego na paśmie FM jest niezadowalająca — Tryb monofoniczny
1 Podczas odbioru, nacisnąć (MENU),
następnie parokrotnie nacisnąć M lub m, do wyświetlenia wskaźnika “Mono”.
2 Naciskać , do wyświetlenia wskaźnika
“Mono on”.
Jakość odbieranego dźwięku poprawia się, ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST” gaśnie).
3 Proszę nacisnąć (ENTER).
Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, w etapie 2 powyżej wybrać pozycję “Mono off”.
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz “Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 23).
Uwaga
Jeżeli automatyczne strojenie zostaje zbyt często przerywane, proszę nacisnąć przycisk następnie parokrotnie nacisnąć wyświetlenia wskaźnika “Local” (local seek mode=tryb przeszukiwania lokalnego). Następnie nacisnąć Nacisnąć Podczas odbioru lokalnego i trybu wyszukiwania stacji nadawczej, wyświetlany jest wskaźnik “LCL Seek”. Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe, których sygnał jest stosunkowo wyraźny.
Wskazówka
Jeżeli znana jest częstotliwość emisji wybranej stacji, nacisnąć i przytrzymać wskaźnika preferowanej częstotliwości (strojenie manualne).
,
celem wybrania pozycji “Local on”.
(ENTER)
.
<
lub ,, do wyświetlenia
M
lub m do
(MENU)
14
,
Page 99
RDS
Opis funkcji RDS
Radio Data System (RDS = radiowy system danych) jest serwisem usługowym rozgłośni radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym, pasma FM emitowanie dodatkowych informacji, równolegle z normalnym sygnałem ich programów. Nabyty stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne, powtórne strojenie wybranego programu, migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych według rodzaju nadawanych przez nie programów.
Uwagi
Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji nadawczej
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz “Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 23).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje wyświetlona.
Wybrać stację pasma FM (strona 13).
Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej dane serwisu RDS, jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.
Uwaga
Wskaźnik “ sygnał serwisu RDS.
*
” informuje, że odbierana stacji emituje
15
Page 100
Automatyczne, ponowne strojenie tego samego programu
— Funkcja Alternatywnych
częstotliwości (AF - Alternative Frequencies)
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF) służy automatycznemu wybieraniu i ponownemu dostrajaniu stacji nadawczych o nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego programu podczas długodystansowej jazdy, bez potrzeby manualnego przestrajania stacji nadawczej.
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.
98,5 MHz
Stacja
96,0 MHz
Wskazówki
Każdorazowe naciśnięcie przycisku umieszczonego na urządzeniu powoduje zmianę wyświetlanych informacji:
y
AF on
Każdorazowe naciśniecie przycisku umieszczonego na urządzeniu powoduje zmianę wyświetlanych informacji: TA on
Uwagi
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć funkcję AF przez naciskanie przycisku wyświetlenia wskaźnika “AF TA off”.
Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.
Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy włączonej funkcji AF oznacza to, że alternatywna częstotliwość jest niedostępna. Nacisnąć
<
nadawczej (przed upływem ośmiu sekund). Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości posiadającej ten sam PI (identyfikator programu) (wyświetlany jest symbol “PI Seek”, a dźwięk zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej częstotliwoścl,wyświetlany jest symbol “NO PI” i sprzęt powraca do poprzednio wybranej częstotiwości.
AF off
y
TA off
lub , podczas pulsowania nazwy stacji
(AF)
(TA)
(AF/TA)
do
102,5 MHz
1 Wybrać stację pasma FM (strona 13). 2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF/TA)
do wyświetlenia wskaźnika “AF on”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie alternatywnej stacji nadawczej o silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
Wskazówka
Jeżeli tryb pracy wybierano przyciskami na odtwarzaczu, naciskać wskaźnika “AF on”.
Zmienianie wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF/TA), następująco zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:
B AF on B TA on B AF TA on*
Wybrać tę pozycję aby jednocześnie włączyć
*
funkcje AF i TA.
(AF)
do wyświetlenia
AF TA off b
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG on” (regionalny uaktywniony) umożliwia stały odbiór wybranego programu regionalnego, bez potrzeby przełączania na inną stację regionalną. (Zakładając, że funkcja AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt został fabrycznie nastawiony na funkcję “REG on”, aby wyłączyć funkcję, proszę wykonać następujące operacje.
1 Podczas odbioru radia, nacisnąć
(MENU), następnie parokrotnie M lub m, do wyświetlenia wskaźnika “REG”.
2 Nacinąć , do wyświetlenia wskaźnika
“REG off”.
3 Proszę nacisnąć (ENTER).
Wybranie pozycji “REG off” może spowodować przełączenie na inną regionalną stację nadawczą tej samej sieci.
Aby powrócić do pozycji uaktywnienia nastawu stacji regionalnej, proszę w etapie 2, powyżej, wybrać pozycję “REG on”.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w kilku innych rejonach.
16
Loading...