Egenskaber
•Maksimal udgangseffekt på 1.400 (1.100)*1 W (ved
2 Ω).
•Klasse D teknologi*
•Denne effektforstærker er udelukkende beregnet
til brug med subwoofere.
•Niveaufjernbetjening.
•Der kan foretages direkte tilslutning med højttalerudgangen på bilstereoanlægget, hvis det ikke er
udstyret med en linjeudgang (tilslutning til
højniveauindgang).
•Indbygget variabel LPF (Low-pass filter),
subsonisk filter (OFF/ON, 15 Hz), lavt
forstærkningskredsløb.
•Enheden er udstyret med beskyttelseskredsløb og
indikator.
•To højttalertilslutningsklemmer til parallel
tilslutning af subwoofer.
1
*
XM-SD51X
2
*
Klasse D teknologi
Klasse D teknologi er en metode til at omforme
og forstærke musiksignaler med MOSFET til
højhastigheds impulssignaler.
Endvidere er den højeffektiv og har lav
varmeudvikling.
2
Blokdiagram/
Lohkokaavio
INPUT
THROUGH
OUT
Lch
Rch
Lch
Rch
Buffer
LEVEL
Remote level
Controller
Ominaisuudet
•Suurin lähtöteho 1 400 (1 100)*1 W (2 Ω).
•D-luokan tekniikka*
•Tämä päätevahvistin on suunniteltu ainoastaan
subwoofereiden kanssa käytettäväksi.
•Äänenvoimakkuuden kauko-ohjain.
•Suora kytkentä voidaan tehdä autoradiosi
kaiutinlähtöliitäntään, ellei sitä ole varustettu
linjalähdöllä (kaiutintasoinen tuloliitäntä).
•Sisäänrakennettu säädettävä alipäästösuodin
(LPF), aliäänisuodin (OFF/ON, 15 Hz) ja matalien
taajuuksien korostuspiiri.
•Varustettu suojapiirillä ja ilmaisimella.
•Kaksi kaiutinliitäntää rinnakkaissubwooferien
liittämiseksi.
1
*
XM-SD51X
2
*
D-luokan tekniikka
D-luokan tekniikka on menetelmä, jolla
musiikkisignaalit muunnetaan ja vahvistetaan
MOSFET-transistoreilla huippunopeiksi
pulssisignaaleiksi.
Tämän lisäksi sen ominaisuuksia ovat
korkealuokkainen tehokkuus ja pieni
lämmöntuotto.
LPF
SUBSONIC FILTER
2
ON
OFF
LOW BOOST
Power
AMP
Knappernes placering
og virkemåde
1 PROTECTOR-indikator
Når PROTECTOR aktiveres, lyser
indikatoren rødt. Når PROTECTOR
aktiveres, henvises du til
fejlsøgningsvejledningen.
2 LEVEL-justeringsknap
Indgangsniveauet kan justeres med denne
knap. Drej den med uret, hvis
bilstereoanlæggets udgangsniveau virker
lavt.
3 Justeringsknap til afskæringsfrekvens
Indstiller afskæringsfrekvensen (50 - 300 Hz)
for lavpasfiltrene.
4 SUBSONIC FILTER-kontakt
Når SUBSONIC FILTER-kontakten er
indstillet til ON, er det subsoniske filter (15
Hz) aktivt.
5 LOW BOOST-niveauknap
Drej denne knap for at forstærke
frekvenserne omkring 40 Hz op til maksimalt
10 dB.
PROTECTOR
Säädinten sijainti ja
toiminnot
1 PROTECTOR-ilmaisin
Kun PROTECTOR-ylikuumenemissuoja on
aktivoitunut, ilmaisimeen syttyy punainen
valo. Kun PROTECTOR-ylikuumenemissuoja
on aktivoitunut, katso ohjeet
Vianetsintäoppaasta.
2 LEVEL-säädin
Vahvistimen ottotaso voidaan säätää tällä
säätimellä. Kierrä sitä myötäpäivään silloin
kun autostereon ottotaso tuntuu liian
pieneltä.
3 Rajataajuuden säädin
Asettaa alipäästösuodinten rajataajuuden
(50–300 Hz).
4 SUBSONIC FILTER -kytkin
Kun SUBSONIC FILTER -kytkin on ONasennossa, aliäänisuodin (15 Hz) on käytössä.
5 LOW BOOST -tasonsäädin
Kierrä tätä säädintä korostaaksesi 40 Hz:n
seutuvilla olevia taajuuksia enintään 10 dB.
100
300Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF
LEVEL
2
4
6
0.5
0.3V
LPF
70
50
LOW BOOST
ON
(40Hz)
0
+10dB
Tekniset tiedot
AUDIOTEHOTIEDOT
LÄHTÖTEHO JA HARMONINEN KOKONAISSÄRÖ
XM–SD61X
Jatkuva keskiteho 4 ohmin kuormaan vähintään 300 wattia, 20 - 200 Hz korkeintaan 1,0 %:n harmonisella
kokonaissäröllä Car Audio Ad Hoc Committee -standardien mukaisesti.
XM-SD51X
Jatkuva keskiteho 4 ohmin kuormaan vähintään 250 wattia, 20 - 200 Hz korkeintaan 1,0 %:n harmonisella
kokonaissäröllä Car Audio Ad Hoc Committee -standardien mukaisesti.
Muut tekniset tiedot
Piirijärjestelmä D-luokan tekniikka
Tuloliitännät RCA-liitännät
Lähtöliitännät Kaiutinliitännät
Sopiva kaiutinten impedanssi
Maksimiteho XM–SD61X
Nimellistehot (käyttöjännite 14,4 V)
Häiriöetäisyys 76 dBa (1 W 4 Ω kuormaan)
Taajuusvaste 5–300 Hz (
Harmoninen särö 0,06 % tai pienempi (100 Hz, 4 Ω)
Ottotason säätöalue
Aliäänisuodin 15 Hz, -12 dB/oktaavi
Pulssiteholähde
Kaiutintasoinen tuloliitäntä
Läpivientiliitännät
2– 8 Ω
800 W (4 Ω kuormaan), 1 400 W
(2 Ω kuormaan)
XM–SD51X
600 W (4 Ω kuormaan), 1 100 W
(2 Ω kuormaan)
XM–SD61X
300 W RMS (20–200 Hz, 1,0 %
THD + N, 4 Ω kuormaan)
600 W RMS (20–200 Hz, 1,0 %
THD + N, 2 Ω kuormaan)
XM–SD51X
250 W RMS (20–200 Hz, 1,0 %
THD + N, 4 Ω kuormaan)
500 W RMS (20–200 Hz, 1,0 %
THD + N, 2 Ω kuormaan)
dB)
0,3–6,0 V (RCA-liitännät)
6,5–16,0 V (kaiutintasoinen liitäntä)
• Pakkauksessa ei ole polystyreenivaahtoa.
• Tiettyjen osien juottamiseen on käytetty
lyijytöntä juotosmetallia.
• Koteloissa ei ole käytetty halogenoituja
liekinestoaineita.
Alipäästösuodin 50–300 Hz, -12 dB/oktaavi
Matalien taajuuksien korostus
Käyttöjännite 12 voltin tasavirta, autonakku
Käyttöjännite 10,5–16 V
Virrankulutus XM-SD61X
Mitat N. 403 × 55 × 277 mm (l/k/s) ilman
Paino XM-SD61X
Toimitetut lisätarvikkeet
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa
ilman ennakkoilmoitusta.
CEA2006-standardi
Lähtöteho:
Häiriöetäisyys: 76 dBA (1 W 4 ohmin kuormaan)
0–10 dB (40 Hz)
(miinusmaa)
nimellisteholla: 75 A
(2 Ω kuormaan)
Kauko-ohjaimen liitäntä: 2 mA
XM-SD51X
nimellisteholla: 55 A
(2 Ω kuormaan)
Kauko-ohjaimen liitäntä: 2 mA
ulkonevia osia ja säätimiä
N. 4,6 kg ilman lisätarvikkeita
XM-SD51X
N. 4,5 kg ilman lisätarvikkeita
Kiinnitysruuvit (4)
Kaiutintasoisen liitännän
liitäntäjohto (1)
Suojatulppa (1)
4P-modulaarikaapeli (1)
Äänenvoimakkuuden kauko-ohjain (1)
Ruuvit (2)
XM–SD61X
300 wattia RMS 4 ohmin kuormaan < 1 % THD+N
XM-SD51X
250 wattia RMS 4 ohmin kuormaan < 1 % THD+N
Fejlsøgningsvejledning
Med den følgende kontrolliste kan du afhjælpe de fleste af de problemer, der kan opstå med enheden.
Se tilslutnings- og betjeningsprocedurerne, inden du gennemgår nedenstående kontrolliste.
Problem
Blå belysning virker ikke.
Årsag/løsning
Sikringen er sprunget. t Udskift sikringen med en ny.
Jordledningen er ikke forsvarligt tilsluttet.
t Fastgør jordledningen forsvarligt til en metaldel på bilen.
Den spænding, der kommer ind i fjerntilslutningsklemmen, er for lav.
• Det tilsluttede bilstereoanlæg er ikke tændt. t Tænd bilstereoanlægget.
• Der bruges for mange forstærkere med anlægget. t Brug et relæ.
Kontroller batterispændingen (10,5 – 16 V).
MONAURAL
Power Amplifier
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Ejerregistrering
Model- og serienumrene er placeret på enhedens underside.
Noter serienummeret i feltet nedenfor.
Henvis til disse numre, når du henvender dig til din Sony-forhandler om dette produkt.
Modelnr. Serienr.
Malli- ja sarjanumerot
Malli- ja sarjanumerot sijaitsevat laitteen pohjassa.
Kirjoita sarjanumero alla olevaan tilaan.
Ilmoita aina nämä numerot ollessasi yhteydessä Sonyn edustajaan tätä laitetta koskevissa
kysymyksissä.
Mallinro Sarjanro
XM-SD61X
XM-SD51X
2005 Sony Corporation
Lav forstærkning/
Matalien taajuuksien korostus
dB
10
0
5 10 40 100
Frekvens/Taajuus
Subsonisk filter/Aliäänisuodin
dB
12.0
0
-30.0
5 10 100
OFF
ON (15 Hz)
Frekvens/Taajuus
Lavpasfilter/Alipäästösuodin
dB
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
10 100 1k 2
Frekvens/Taajuus
LOW PASS
300Hz
100Hz
50Hz
Hz
Hz
300
Hz
Installation
Inden installation
•Monter enten enheden i bagagerummet eller under
et sæde.
•Vælg monteringsstedet med omhu, så enheden
ikke kommer til at sidde i vejen for førerens
bevægelser, og så den ikke udsættes for direkte
sollys eller varm luft fra varmeapparatet.
•Installer ikke enheden under gulvtæppet, hvor
varmeafledning fra enheden kan blive forhindret.
Anbring først enheden der, hvor du planlægger
at installere den, og marker de steder på
overfladen af monteringspladen (medfølger
ikke), hvor de fire skruehuller skal laves. Bor
derefter huller på ca. 3 mm i diameter, og monter
enheden på pladen med de medfølgende
monteringsskruer. De medfølgende
monteringsskruer er 15 mm lange.
Monteringspladen skal derfor være mere end
15 mm tyk.
403
55
277
380
368
1
Asennus
Ennen asennuksen aloittamista
•Asenna laite joko tavaratilaan tai istuimen alle.
•Valitse asennuspaikka huolellisesti, ettei laite
häiritse kuljettajan normaaleja ajotoimintoja eikä
ole alttiina suoralle auringonpaisteelle tai
lämmityslaitteesta tulevalla kuumalle ilmalle.
•Älä asenna laitetta lattiamaton alle, koska laitteen
tuottaman lämmön tuulettaminen vaikeutuu
tällöin huomattavasti.
Aseta vahvistin ensin ajatellun asennuspaikan
kohdalle ja merkitse neljän kiinnitysruuvin
paikat asennuslevylle (ei sisälly toimitukseen).
Poraa sen jälkeen asennuslevyyn läpimitaltaan
noin 3 mm:n suuruiset reiät ja kiinnitä vahvistin
asennuslevylle sen mukana toimitetuilla
asennusruuveilla. Vahvistimen mukana
toimitetut ruuvit ovat 15 mm:n mittaisia. Tarkista
sen vuoksi, että asennuslevy on paksumpi kuin
15 mm.
Niveaufjernbetjening/Äänenvoimakkuuden kauko-ohjainEffektforstærker/Päätevahvistin
Enhed: mm
Yksikkö: mm
30
262
6
28
4,5
34
17,5
41
53
15,5
16,5
35
51,5
PROTECTOR-indikatoren lyser
rødt.
• Enheden bliver usædvanlig
varm.
• Lyden afbrydes.
Der høres generatorstøj.
Lyden er for lav.
Sluk for strømkontakten. Højttalerudgangene er kortsluttede.
tAfhjælp årsagen til kortslutningen.
Sluk for strømkontakten. Sørg for, at højttalerledningen og jordledningen er
forsvarligt tilsluttet.
Enheden opvarmes unormalt.
• Brug højttalere med passende impedans. t 2 – 8 Ω.
• Sørg for at anbringe enheden på et sted med god ventilation.
Termobeskytteren er aktiveret. t Sænk lydstyrken.
Strømledningerne er installeret for tæt på RCA-ledningerne.
t Hold strømledningerne adskilt fra RCA-ledningerne.
Jordledningen er ikke forsvarligt tilsluttet.
t Fastgør jordledningen forsvarligt til en metaldel på bilen.
Negative højttalerledninger berører bilens chassis.
t Hold ledningerne væk fra bilens chassis.
LEVEL-justeringsknappen er ikke passende. Drej LEVEL-justeringsknappen
med uret.
Niveau-fjernbetjeningen er ikke passende. Drej niveau-fjernbetjeningen med
uret.
Vianetsintäopas
Seuraava tarkistuslista auttaa useimpien tämän laitteen kanssa mahdollisesti syntyvien ongelmien
korjaamisessa.
Ennen kuin alat käydä läpi alla olevaa tarkistuslistaa, käy läpi liitäntä- ja käyttöohjeet.
Ongelma
Sininen valo ei syty.
PROTECTOR-ilmaisimeen syttyy
punainen valo.
• Laite kuumenee epätavallisen
paljon.
• Ääni katkeaa.
Generaattorin synnyttämä melu
tulee kuuluviin.
Äänenvoimakkuus on liian
matala.
Syy/Korjaustoimenpide
Sulake on palanut. t Vaihda kaikki sulakkeet uusiin.
Maadoitusjohtoa ei ole kiinnitetty kunnolla.
t Kiinnitä maadoitusjohto kunnolla johonkin metalliseen osaan autossa.
Kauko-ohjainliitäntään menevä jännite on liian matala.
• Laitteistoon kytkettyä autoradiota ei ole kytketty päälle.
t Kytke radio päälle.
• Järjestelmässä on liian monta vahvistinta. t Käytä relettä.
Tarkista autonakun jännite (10,5 – 16 V).
Kytke virta päältä virtakytkimestä. Kaiutinliitännät ovat oikosulussa.
t Korjaa oikosulun aiheuttanut vika.
Kytke virta päältä virtakytkimestä. Tarkista, että kaiuttimen liitäntäjohdot ja
maadoitusjohto on kiinnitetty kunnolla.
Laite kuumenee epänormaalisti.
• Käytä sopivalla impedanssilla varustettuja kaiuttimia. t 2 – 8 Ω.
• Käytä laitteen sijaintipaikkana hyvin tuuletettuja tiloja.
Ylikuumentumissuoja on aktivoitunut. t Laske äänenvoimakkuutta.
Virtajohdot on asennettu liian lähelle RCA-johtoja.
t Siirrä virtajohdot etäämmälle RCA-johdoista.
Maadoitusjohtoa ei ole kiinnitetty kunnolla.
t Kiinnitä maadoitusjohto kunnolla johonkin metalliseen osaan autossa.
Kaiutinten miinusjohdot koskettavat auton runkoa.
t Eristä johdot auton rungosta.
LEVEL-säätimen asento ei ole oikea. Kierrä LEVEL-säädintä myötäpäivään.
Äänenvoimakkuuden kauko-ohjaimen säätöasento ei ole oikea. Kierrä
äänenvoimakkuuden kauko-ohjaimen säädintä myötäpäivään.
Dele til installation og tilslutning
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements
1
ø 5 × 15 mm
2
0,2 m
(× 4)
3
45
6 m
6
ø 4 × 10 mm
(× 2)
Tekniske data
SPECIFIKATIONER FOR LYDEFFEKT
UDGANGSEFFEKT OG SAMLET HARMONISK FORVRÆNGNING
XM–SD61X
Minimum 300 watt kontinuerlig strøm i 4 ohm, 20 Hz til 200 Hz med mindre end 1,0 % samlet harmonisk
forvrængning ifølge Car Audio Ad Hoc Committee-standarder.
XM–SD51X
Minimum 250 watt kontinuerlig strøm i 4 ohm, 20 Hz til 200 Hz med mindre end 1,0 % samlet harmonisk
forvrængning ifølge Car Audio Ad Hoc Committee-standarder.
Andre tekniske data
Kredssystem Klasse D-teknologi
Indgange RCA-bens stik
Udgange Højttalerstik
Passende højttalermodstand
Maksimal udgangseffekt
Klassificerede effekter (forsyningsspænding ved 14,4 V)
SN-forhold 76 dBA (reference 1 W i 4 Ω)
Frekvensreaktion 5 – 300 Hz (
Harmonisk forvrængning
Justeringsinterval for inputniveau
Subsonisk filter 15 Hz, – 12 dB/okt
Pulsstrømforsyning
Højniveau-inputstik
Via jackstik
2 – 8 Ω
XM–SD61X
800 W (ved 4 Ω), 1.400 W (ved 2 Ω)
XM–SD51X
600 W (ved 4 Ω), 1.100 W (ved 2 Ω)
XM–SD61X
300 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, ved 4 Ω)
600 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, ved 2 Ω)
XM–SD51X
250 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, ved 4 Ω)
500 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, ved 2 Ω)
dB)
0,06 % eller mindre (ved 100 Hz,
4 Ω)
0,3 – 6,0 V (RCA-bens stik)
6,5 – 16,0 V (højniveau-input)
• Der anvendes ikke flamingo i den
beskyttende emballage.
• Bly-frie lodninger anvendes til lodning af
visse dele.
• Der er ikke brugt halogenerede
flammehæmmende midler i kabinetterne.
Low-pass filter 50 – 300 Hz, – 12 dB/okt
Lav forstærkning 0 – 10 dB (40 Hz)
Strømkrav 12 V jævnstrøm bilbatteri
Strømforsyningsspænding
Strømforbrug XM–SD61X
Mål Ca. 403 × 55 × 277 mm (b/h/d)
Vægt XM–SD61X
Medfølgende tilbehør
Design og tekniske data kan ændres uden varsel.
CEA2006-standard
Udgangseffekt:
SN-forhold: 76 dBA (reference: 1 Watt i 4 Ohm)
(negativt jordforbundet)
10,5 – 16 V
ved klassificeret effekt: 75 A
(ved 2 Ω)
Fjernbetjeningsindgang: 2 mA
XM–SD51X
ved klassificeret effekt: 55 A
(ved 2 Ω)
Fjernbetjeningsindgang: 2 mA
ekskl. dele og knapper, som
stikker ud
Ca. 4,6 kg ekskl. tilbehør
XM–SD51X
Ca. 4,5 kg ekskl. tilbehør
Monteringsskruer (4)
Højniveau-inputkabel (1)
Beskyttelseshætte (1)
4P-modulkabel (1)
Niveaufjernbetjening (1)
Skruer (2)
XM–SD61X
300 Watt RMS ved 4 Ohm < 1 % THD+N
XM–SD51X
250 Watt RMS ved 4 Ohm < 1 % THD+N
Tilslutning
Forsigtig
• Inden du foretager tilslutninger, skal du
afbryde bilbatteriets jordtilslutningsklemme
for at undgå kortslutninger.
• Sørg for at bruge højttalere med en passende
mærkeeffekt. Hvis du bruger højttalere med
lav kapacitet, kan de blive beskadiget.
• Tilslut ikke højttalersystemets #
tilslutningsklemme til bilens chassis.
• Installer indgangs- og udgangsledningerne, så
de ikke kommer tæt på strømforsyningsledningen. I modsat fald kan der dannes
interferensstøj.
• Enheden er en forstærker med høj effekt.
Derfor kan den ikke altid nå sin maksimale
ydelse, hvis den bruges med de højttalerledninger, der følger med bilen.
• Hvis din bil er udstyret med et computersystem til at styre kørslen, eller til et andet
formål, må jordledningen ikke fjernes fra
bilbatteriet. Hvis du afbryder ledningen, kan
computerens hukommelse blive slettet. For at
undgå kortslutninger når du laver
tilslutninger, skal du afbryde +12 V
strømforsyningsledningen, indtil alle de
andre ledninger er blevet tilsluttet.
Liitännät
Muistutus
• Ennen kytkentöjen tekemistä irrota auton
akun maadoitusliitäntä oikosulkujen
välttämiseksi.
• Varmista, että käytät tehonsietokyvyltään
riittäviä kaiuttimia. Jos käytät tehonkestoltaan
liian pieniä kaiuttimia, ne saattavat
vaurioitua.
• Älä kiinnitä kaiutinjärjestelmän liitäntää #
auton runkoon.
• Asenna tulo- ja lähtöjohdot etäälle
virtajohdosta, koska jos ne ovat lähellä
toisiaan, toistoon voi syntyä häiriöääniä.
• Tämä laite on suurtehovahvistin. Tämän
vuoksi se ei ehkä toimi parhaalla
mahdollisella tavalla, jos sitä käytetään
kytkemällä siihen auton mukana toimitetut
kaiutinjohdot.
• Jos autosi on varustettu navigointiin tai
muuhun tarkoitetulla tietokonejärjestelmällä,
älä irrota maajohdinta auton akusta. Jos
irrotat johtimen, tietokoneen muisti voi
tyhjentyä. Oikosulkujen välttämiseksi
kytkentöjä tehtäessä kytke +12 V:n jännitteen
syöttöjohto irti, kunnes kaikki muut johtimet
on kytketty paikalleen.
Foretag tilslutning af tilslutningsklemmerne som afbildet nedenfor.
Tee kytkennät liitäntöihin alla kuvatun mukaisesti.
REM
+
12V GND
3
3
REM
+
12V GND
Montering af niveaufjernbetjeningen
Äänenvoimakkuuden kauko-ohjaimen asentaminen
Før du tilslutter niveaufjernbetjeningen, skal
du stille dennes knap i midterstilling. Indstil
bilens lydstyrkeniveau til ca. 3/4, og indstil så
niveaufjernbetjeningen på denne enhed, så
den ligger under grænsen for hørbar
forvrængning.
Når du tilslutter 4P-modulkabler 5 til effektforstærkeren og niveaufjernbetjeningen 4, skal
du sørge for at trykke dem helt ind, så der lyder
et klik og de låses fast.
Kun kytket 4P-modulaarikaapelin 5 päätevahvistimeen ja äänenvoimakkuuden kaukoohjaimeen 4, työnnä sen liittimet kunnolla
kiinni niin, että ne naksahtavat ja lukittuvat
paikalleen.
Bemærkninger
• Afbrydelse af niveaufjernbetjeningens
tilslutning, mens lydsystemet spiller, kan
medføre, at subwooferens lydstyrke øges.
• Når du monterer kablet, skal du sikre dig, at
det ikke sidder i vejen for betjeningen af bilen.
• Pas på ikke at klemme ledningen mellem
bevægelige dele, f.eks. sædeskinnen.
Monteringsplacering/Asennuspaikka
Aseta äänenvoimakkuuden kauko-ohjaimen
säädin keskiasentoon ennen kauko-ohjaimen
kytkemistä. Aseta autostereoiden
äänenvoimakkuus noin 3/4-voimakkuuteen ja
aseta sitten tämän laitteen
äänenvoimakkuuden kauko-ohjain kohtaan,
joka on alle kuuluvan särön.
5
4
Huomautuksia
•Äänenvoimakkuuden kauko-ohjaimen
päältäkytkeminen stereolaitteen ollessa päällä
voi johtaa subwooferista tulevan
äänenvoimakkuuden kasvuun.
• Kun asennat kaapelin, tarkista, ettei asennus
ole esteenä auton normaaleille ajotoiminnoille.
• Tarkista, ettei johto jää puristuksiin minkään
liikkuvan osan, kuten istuimen kiskojen, väliin.
ø 2 mm
Instrumentpanel
eller midterkonsol
etc.
Kojelauta,
keskikonsoli tms.
4
Indgangstilslutning
Se “Knappernes placering og virkemåde” for nærmere oplysninger om indstillinger af kontakter og
knapper.
Line Input-tilslutning (med højttalertilslutning 1 eller 2)
AA
A
AA
CC
C
CC
Linjatuloliitäntä (kaiutinliitännällä 1 tai 2)
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
Line Input-tilslutning (med højttalertilslutning 4)
Linjatuloliitäntä (kaiutinliitännällä 4)
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
INPUT
THROUGH OUT
INPUT
Tuloliitännät
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti ja
toiminnot”.
BB
B
BB
DD
D
DD
Venstre højttaler
Vasen kaiutin
Højre højttaler
Oikea kaiutin
Line Input-tilslutning (med højttalertilslutning 3)
Linjatuloliitäntä (kaiutinliitännällä 3)
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
Venstre kanal
Vasen kanava
Højre kanal
Oikea kanava
Tilslutning til højniveau-input (med højttalertilslutning
1 eller 2)
Kaiutintasoinen tuloliitäntä (kaiutinliitännällä 1 tai 2)
Bilstereoanlæg
Autostereo
2
c
Træk ledningerne gennem dækslet, tilslut
ledningerne, og tildæk derefter
tilslutningsklemmerne med dækslet.
Bemærk
Når du strammer skruen, skal du passe på ikke at
bruge et for højt vridningsmoment*, da skruen
ellers kan blive beskadiget.
* Vridningsmomentet bør være under 1 N•m.
Strømledninger
Virtajohdot
Fjernudgang *
Kauko-ohjaimen
liitäntä *
(REM OUT)
1
*
Hvis du har fabriksoriginalen eller et andet bilstereoanlæg uden fjernudgang til forstærkeren,
skal du tilslutte fjernindgangstilslutningsklemmen (REMOTE) til strømforsyningen til ekstraudstyr.
1
*
Jos käytössäsi on alkuperäinen, tehtaalta toimitettu tai jokin muu autoradio, jonka vahvistimessa ei
ole kauko-ohjainliitäntää, kytke kauko-ohjaimen tuloliitäntä (REMOTE) ylimääräiseen virtaliitäntään.
Bemærkninger om strømforsyningen
• Tilslut først +12 V strømforsyningsledningen, når
alle de andre ledninger er blevet tilsluttet.
• Sørg for at tilslutte enhedens jordledning til en
metaldel på bilen. En løs forbindelse kan medføre
en funktionsfejl ved forstærkeren.
• Sørg for at tilslutte bilstereoanlæggets
fjernbetjeningsledning til fjernbetjeningsstikket.
• Når du bruger et bilstereoanlæg uden en
fjernudgang på forstærkeren, skal du tilslutte
fjernindgangstilslutningsklemmen (REMOTE) til
strømforsyningen til tilbehør.
• Brug strømforsyningsledningen med en fastgjort
sikring (100 A).
• Alle strømledninger tilsluttet den positive
batteripol skal have en sikring inden for 450 mm
fra batteripolen, og inden de passerer gennem
noget metal.
• Sørg for, at køretøjets batteriledninger, som er
tilsluttet køretøjet (jord-til-chassis),*
ledningstykkelse der mindst svarer til
ledningstykkelsen for hovedstrømledningen fra
batteriet til forstærkeren.
• Sørg for, at de ledninger, der skal tilsluttes +12 V
og GND tilslutningsklemmerne på enheden, er
større end 4-Gauge (AWG-4), eller har et
tværsnitsområde på mere end 22,0 mm
1
1
Bilstereoanlæg
Autostereo
2
er af en
2
.
Sikring (100 A)
Sulake (100 A)
Pujota johdot suojan läpi, kytke ne
paikalleen ja peitä liitännät sen jälkeen
suojalla.
Huomautus
Kiristä ruuvit kunnolla, mutta älä käytä liian
suurta vääntövoimaa *, koska ruuvit voivat
tällöin vaurioitua.
* Vääntömomentin tulisi olla pienempi kuin
1N•m.
til en metaldel på
bilen
auton metalliseen
mindre end 450 mm
lyhyempi kuin 450 mm
+12 V bilbatteri
+12 V:n autonakku
Teholähdettä koskevia huomautuksia
• Kytke +12 V:n teholähteen virtajohto vasta sen
jälkeen kun kaikki muut johdot on kytketty
paikalleen.
• Muista kiinnittää maadoitusjohto kunnolla
johonkin metalliseen osaan autossa. Irtonainen
liitäntä voi aiheuttaa vahvistimen
toimintahäiriön.
• Muista kytkeä autostereoiden kauko-ohjausjohto
kauko-ohjainliitäntään.
• Käyttäessäsi autoradiota, jonka vahvistimesta
puuttuu kauko-ohjainliitäntä, kytke kaukoohjaimen tuloliitäntä (REMOTE) ylimääräiseen
virtaliitäntään.
• Käytä virtajohtoa, johon on asennettu sulake
(100 A).
• Kaikki akun positiiviseen napaan liitetyt
virtajohdot tulee varustaa sulakkeella
korkeintaan 450 mm:n etäisyydellä akun navasta
ja ennen kuin ne koskevat mihinkään metalliin.
• Varmista että kaikkien ajoneuvon akkujohtojen,
jotka on kytketty ajoneuvoon (maatettu koriin)*
Wire Gauge -mitta on vähintään yhtä suuri kuin
akusta vahvistimeen kytketyn päävirtajohdon.
• Tarkista, että tämän laitteen +12 V- ja GND-
liitäntöihin kytketyt johdot ovat suurempia kuin
4-Gauge (AWG-4) tai että niiden poikkipinta-ala
on suurempi kuin 22,0 mm
runkoon
2
*
2
.
Fastgør niveaufjernbetjeningen 4 vha. de
medfølgende skruer 6 til instrumentpanelet
eller midterkonsollen, etc.
Bemærk
Monter niveaufjernbetjeningen på et sted, hvor
den ikke sidder i vejen for betjeningen af rattet,
gearstangen, bremsepedalen eller airbaggen.
Forholdsregler
• Enheden er udelukkende beregnet til brug med
negativt jordforbundet 12 V jævnstrøm.
• Brug højttalere med passende impedans.
—
2–8 Ω.
• Tilslut ikke aktive højttalere (med indbyggede
forstærkere) til enhedens højttalertilslutningsklemmer.
I modsat fald kan de aktive højttalere blive beskadiget.
• Undgå at installere enheden, hvor den udsættes for:
— høje temperaturer, f.eks. fra direkte sollys eller
varm luft fra varmeapparatet
— regn eller fugt
— støv eller snavs
• Hvis bilen har været parkeret direkte i solen, og
temperaturen inde i bilen er steget meget, skal
enheden køle af inden brug.
• Når du installerer enheden vandret, skal du sørge for
ikke at tildække ribberne med gulvtæppet el.lign.
• Hvis enheden er placeret for tæt på bilstereoanlægget
eller antennen, kan der opstå interferens. I så fald skal
forstærkeren flyttes væk fra bilstereoanlægget eller
antennen.
• Hvis der ikke tilføres strøm til bilstereoanlægget, skal
du kontrollere tilslutningerne.
• Denne effektforstærker anvender et beskyttelseskredsløb* til at beskytte transistorerne og højttalerne,
hvis der opstår funktionsfejl i forstærkeren. Forsøg
ikke at teste beskyttelseskredsløbene ved at tildække
varmeafledningen eller tilslutte ukorrekte strømbelastninger.
• Brug ikke enheden med et svagt batteri, da dens
optimale ydelse afhænger af en god strømforsyning.
• Du bør af sikkerhedsårsager holde bilstereoanlæggets
lydstyrke på et moderat niveau, så du stadig kan høre,
hvad der foregår uden for bilen.
6
Kiinnitä äänenvoimakkuuden kauko-ohjain 4
mukana toimitetuilla ruuveilla 6 kojelautaan,
keskikonsoliin tms.
Huomautus
Asenna äänenvoimakkuuden kauko-ohjain
paikkaan, jossa se ei estä ohjauspyörän,
vaihdetangon, jarrupolkimen tai turvatyynyn
toimintaa.
Yleisiä käyttöohjeita
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan 12 V:n
tasavirtakäyttöä varten miinusmaaliitännällä.
• Käytä sopivalla impedanssilla varustettuja kaiuttimia.
— 2–8 Ω.
• Älä kytke laitteen kaiutinliitäntöihin aktiivisia
kaiuttimia (joissa on sisäänrakennettu vahvistin).
Seurauksena voi olla aktiivisten kaiuttimien
vaurioituminen.
• Vältä laitteen asentamista paikkoihin, jotka ovat
alttiina:
— korkeille lämpötiloille, kuten suorassa
auringonpaisteessa tai kuumailmakanavien
läheisyydessä olevat paikat
— sateelle tai kosteudelle
— pölylle tai lialle
• Jos autosi on ollut pysäköitynä suorassa auringonpaisteessa, ja lämpötila on sen sisällä noussut
huomattavissa määrin, anna laitteen jäähtyä ennen
sen käyttämistä.
• Jos laite asennetaan vaakasuoraan, varmista, ettei
jäähdytysripoja peitetä lattiamatolla tms.
• Jos laite asennetaan liian lähelle autoradiota tai
antennia, radiovastaanottoon voi syntyä häiriöitä.
Siirrä siinä tapauksessa vahvistinta etäämmälle
autoradiosta tai antennista.
• Ellei päälaitteeseen tule virtaa, tarkista liitännät.
• Tässä päätevahvistimessa on suojapiiri*
transistoreiden ja kaiuttimien suojaamiseksi
vahvistimen mahdollisten toimintavikojen aikana.
Älä yritä testata suojapiirin toimintaa jäähdytyslevy
peittämällä tai vääriä kuormituksia käyttämällä.
• Älä käytä laitetta heikolla autonakulla, koska sen
paras mahdollinen suorituskyky riippuu hyvästä
teholähteestä.
• Pidä turvasyistä autoradion äänenvoimakkuus
kohtuullisena, jotta voisit kuulla myös autosi
ulkopuolelta tulevat äänet.
Når du tilslutter forstærkere med brug af
THROUGH OUT-jackstikkene, anbefales det højst
at tilslutte tre.
Ellers kan de nødvendige udgangsniveauer ikke
nås, og bilstereoanlægget kan blive beskadiget.
Anvend THROUGH OUT-stikket, når du
installerer flere forstærkere. Lydsignaler sendes
ud gennem THROUGH OUT-benene upåvirket af
eventuel signalbehandling.
Højttalertilslutninger
Se “Knappernes placering og virkemåde” for nærmere oplysninger om indstillinger af kontakter og
knapper.
1-højttalerystem (med indgangstilslutning A eller D)
11
1
11
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Subwoofer* (KOKONAISUUDESSAAN
vähintään 2 Ω)
* • Du kan tilslutte en af udgangstilslutnings-
klemmerne.
• Minimumsmodstanden skal være 2 Ω i alt.
1-kaiutinjärjestelmä (tuloliitännällä A tai D)
Jos käytät vahvistimia kytkiessäsi THROUGH
OUT -liitäntöjä, voit kytkeä laitteistoon aina
kolme vahvistinta.
Muussa tapauksessa ei voida saavuttaa haluttuja
toistotasoja, ja autostereosi saattaa vaurioitua.
Käytä THROUGH OUT -liitintä, kun asennat
useita vahvistimia. Audiosignaali kulkee
THROUGH OUT -liitinten läpi
muuttumattomana.
* • Voit tehdä liitännän kumpaan tahansa
lähtöliitäntään.
• Impedanssin tulee olla kokonaisuudessaan
vähintään 2 Ω.
Forstærkeren tændes
automatisk, når den
modtager et signal.
(kun bilstereo-enheder af
typen “High power”.)
Grå/sort-stribet
Harmaamustaraitainen
Harmaa
Grå
Hvid/sort-stribet
Valkomustaraitainen
Hvid
Valkoinen
Virta kytkeytyy
automaattisesti
vahvistimeen, kun se
vastaanottaa signaalin.
(Vain tehokas
autostereo.)
Kaiutinliitännät
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti ja
toiminnot”.
2-højttalerystem (med indgangstilslutning A eller D)
22
2
22
* Højttaler-udgangstilslutningsklemmerne er
2-kaiutinjärjestelmä (tuloliitännällä A tai D)
Subwoofer*
(min. TOTAL 4 Ω)
Subwoofer*
(KOKONAISUUDESSAAN
vähintään 4 Ω)
internt parallelt ledningsforbundet. Når begge
højttalertilslutningsklemmer bruges, skal den
minimale impedans for hver højttaler være 4 Ω.
* Kaiutinliitännät on johdotettu sisäisesti
rinnakkain. Molempia liitäntiä käytettäessä
molempien kaiuttimien minimi-impedanssin
tulee olla 4 Ω.
Subwoofer*
(min. TOTAL 4 Ω)
Subwoofer*
KOKONAISUUDESSAAN
(
vähintään 4 Ω)
Udskiftning af sikringen
Hvis sikringen springer, skal du kontrollere strømtilslutningen og udskifte sikringen. Hvis sikringen
springer igen efter udskiftning, kan der være en intern
funktionsfejl. I så fald skal du kontakte den nærmeste
Sony-forhandler.
Advarsel
Når du udskifter sikringen,
skal du bruge en sikring
med et amperetal, som
svarer til det, der står på
sikringsfatningen. Brug
aldrig en sikring med et
amperetal, der er højere end
den sikring, som følger med
enheden, da dette kan beskadige enheden.
∗ Beskyttelseskredsløb
Forstærkeren er udstyret med et beskyttelseskredsløb,
der virker i følgende tilfælde:
— når enheden overophedes
— når der udvikles jævnstrøm
2
,
— når højttalertilslutningsklemmerne kortsluttes.
PROTECTOR-indikatoren lyser rødt, og enheden slukkes.
Hvis det sker, skal du slukke for det tilsluttede udstyr,
tage kassettebåndet eller disken ud, og finde årsagen
til funktionsfejlen. Hvis forstærkeren er overophedet,
skal du vente med at bruge enheden, indtil den er kølet
af.
Kontakt din nærmeste Sony-forhandler, hvis du har spørgsmål eller problemer vedrørende enheden, der ikke er dækket
af denne vejledning.
Sulakkeen vaihto
Jos sulake palaa, tarkista virtaliitäntä ja vaihda kaikki
sulakkeet. Jos sulake palaa uudelleen vaihtamisen
jälkeen, vika voi olla laitteen sisällä. Ota tällöin yhteys
lähimpään Sonya myyvään liikkeeseen.
Varoitus
Sulaketta vaihdettaessa
käytä sulakepitimen
yläpuolella olevassa
tiedotteessa mainitun arvon
arvoista sulaketta. Älä
koskaan käytä sulaketta,
jonka arvo on suurempi
kuin laitteen mukana
toimitetun sulakkeen arvo,
koska laite voi tällöin vaurioitua.
∗ Suojapiiri
Tämä laite on varustettu suojapiirillä, joka aktivoituu
silloin kun:
— laite ylikuumenee
— laitteeseen syötetään tasavirtaa
— kaiutinliitännät ovat oikosulussa.
PROTECTOR-ilmaisimeen syttyy punainen valo ja virta
kytkeytyy pois vahvistimesta.
Jos näin käy, kytke laitteistoon kytketty laite päältä, ota
kasetti ulos kasettidekistä ja CD- tms. levy
soittimestaan, ja yritä selvittää vian aiheuttaja. Jos
vahvistin on ylikuumentunut, anna sen jäähtyä ennen
seuraavaa käyttöä.
Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää tai siinä
ilmaantuu ongelmia, joita ei saada ratkaistuksi tämän
käsikirjan avulla, ota yhteys lähimpään Sonya myyvään
liikkeeseen.
1-højttalerystem (med indgangstilslutning B)
33
3
33
Venstre subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Vasen subwoofer * (KOKONAISUUDESSAAN
vähintään 2 Ω)
* • Du kan tilslutte en af udgangstilslutnings-
klemmerne.
• Minimumsmodstanden skal være 2 Ω i alt.
1-kaiutinjärjestelmä (tuloliitännällä B)
Højre subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Oikea subwoofer *
(KOKONAISUUDESSAAN vähintään 2 Ω)
* • Voit tehdä liitännän kumpaan tahansa
lähtöliitäntään.
• Impedanssin tulee olla kokonaisuudessaan vähintään
2 Ω.
2-vejssystem (med input-tilslutning C)
44
4
44
* • Du kan tilslutte en af udgangstilslutnings-
klemmerne.
• Minimumsmodstanden skal være 2 Ω i alt..
2-tiejärjestelmä (tuloliitännällä C)
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Subwoofer* (KOKONAISUUDESSAAN
vähintään 2 Ω)
Højttalere med fuld skala
Laajakaistakaiuttimet
* • Voit tehdä liitännän kumpaan tahansa
lähtöliitäntään.
• Impedanssin tulee olla kokonaisuudessaan vähintään
2 Ω.