Precautions
FILTER
OFF
LPF
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0 +10dB
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
60
50 300Hz
170
110
260
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
50Hz
170Hz
300Hz
LEVEL
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL
Lch
Rch
(BTL.)
LOW BOOST
LOW BOOST
•This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
Use speakers with suitable impedance.
•
— 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a
bridging amplifier).
•Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the amplifier and active
speakers.
•Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt
•If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
•When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.
•If this unit is placed too close to the car audio
unit or aerial, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the car
audio unit or aerial.
•If no power is being supplied to the car audio
unit, check the connections.
•This power amplifier employs a protection
circuit* to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test
the protection circuits by covering the heat sink
or connecting improper loads.
•Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
•For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.
•By default, the FILTER selector switch is in
“LPF” position. When connecting the full range
speaker, set to the “OFF” position.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
∗ Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short-circuited
The PROTECTOR indicator lights up in red and the
unit will shut down.
If this happens, turn off the connected
equipment, take out the cassette tape or disc, and
determine the cause of the malfunction. If the
amplifier has overheated, wait until the unit cools
down before use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Säkerhetsföreskrifter
•Enheten är avsedd att endast drivas med ett
negativt jordat 12 V batteri.
Använd högtalare med passande impedans.
•
— 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (när den används
som bryggförstärkare).
•Koppla inte in några aktiva högtalare (med
inbyggda förstärkare) till enhetens högtalaranslutningar. I annat fall kan förstärkaren och
aktiva högtalare skadas.
•Undvik att placera enheten där den utsätts för:
— hög temperatur från direkt solbelysning eller
het luft från värmaren
— regn eller fukt
— damm eller smuts
•Om din bil står parkerad i direkt solljus och
temperaturen inuti bilen har ökat betydligt, låt
enheten svalna före användning.
•När enheten monteras horisontellt, se till att
kylflänsarna inte blockeras av golvmattan etc.
•Störningar kan uppstå om denna enhet placeras
alltför nära bilradion eller antennen. Om så är
fallet, omplacera förstärkaren så att den inte
befinner sig intill radion eller antennen.
•Om radion inte får ström, kontrollera först
anslutningarna.
•Denna effektförstärkare är försedd med en
skyddskrets* som skyddar transistorerna och
högtalarna om förstärkaren går sönder. Försök
inte att testa skyddskretsarna genom att täcka
över värmeavledaren eller att ansluta en felaktig
belastning.
•Använd inte enheten med ett svagt batteri
eftersom optimala prestanda beror på bra
strömförsörjning.
•Av säkerhetsskäl bör du hålla ljudvolymen på en
måttlig nivå så att du fortfarande kan uppfatta
ljud utanför bilen.
•Standardinställning för FILTER-väljaren är läge
“LPF”. När “full range”-högtalarna kopplas på
bör filtret ställas i läge “OFF”.
Byta säkring
Om säkringen utlöser, kontrollera elanslutningen
och byt ut båda säkringarna. Om säkringen utlöser
igen efter byte kan det finnas ett internt fel. I så
fall, kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Varning!
När säkringen ska bytas, kontrollera att du
använder en säkring med samma strömstyrka som
originalsäkringen. Använd aldrig en säkring med
högre strömstyrka än den som medföljer enheten
eftersom enheten kan skadas.
∗ Skyddskrets
Denna förstärkare är försedd med en skyddskrets
som träder i funktion i följande fall:
— när enheten är överhettad
— när likström alstras
— när högtalaranslutningarna kortsluts
PROTECTOR-indikatorn lyser då rött och enheten
slås av.
Om detta händer, slå ifrån ansluten utrustning, ta
ut kassettbandet eller skivan och ta reda på
orsaken till felet. Om förstärkaren har blivit
överhettad bör du vänta tills den har kylts av
innan den används igen.
Om du har några frågor eller problem som rör
enheten och som inte tas upp i bruksanvisningen,
kontakta närmaste Sonyåterförsäljare.
Low boost
Basförstärkare
dB
Frequency/Frekvens
Cut-off frequency (LPF)
Gränsfrekvens (LPF)
dB
Frequency/Frekvens
Circuit Diagram
Kretsschema
Hz
Hz
Features
•Maximum power output of 400 W per channel
(at 4 Ω).
•This unit can be used as a bridging amplifier
with a maximum output of 1,200 W.
•Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High level input connection).
•Built-in variable LPF (Low-pass filter) and low
boost circuit.
•Dual mode connection possible for a multispeaker system.
•Protection circuit.
•Pulse power supply* for stable, regulated output
power.
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and
separated into both positive and negative power
supplies before being converted into direct
current again. This light weight power supply
system provides a highly efficient power supply
with a low impedance output.
Location and Function
of Controls
1 PROTECTOR indicator
When the PROTECTOR is activated, the
indicator lights up in red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
2 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
3 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
4 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for
the low-pass filter.
5 FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the
filter is set to low-pass.
Funktioner
•Maximal uteffekt är 400 W per kanal (vid 4 Ω).
•Denna enhet kan användas som en bryggförstärkare med en maximal uteffekt på 1,200 W.
•Direktanslutning kan göras till
högtalarutgångarna på din bilstereo om den inte
har en line-utgång (anslutning för högnivåingång)
•Inbyggt variabelt LPF (Lågpassfilter) och basförstärkare
•Dubbelanslutning kan göras för flerkanals
högtalarsystem.
•Skyddskrets.
•Pulserad strömförsörjning* för stabil och
reglerad uteffekt.
* Pulserad strömförsörjning
Denna enhet har en inbyggd effektregulator som
omvandlar den effekt som levereras av bilbatteriet (12 V DC) till pulser med hög hastighet
med hjälp av en halvledarswitch. Dessa pulser
ökas i amplitud genom den inbyggda pulstransformatorn och delas upp i positiv och
negativ strömförsörjning innan de åter omvandlas
till likspänning. Detta lättvikts strömförsörjningssystem genererar en ytterst effektiv strömförsörjning med låg utimpedans.
Delarnas placering och
funktioner
1 PROTECTOR -indikator
När PROTECTOR är aktiverad lyser
indikatorn röd. När PROTECTOR är
aktiverad, se Felsökningsguiden.
2 LEVEL-reglage
Ingångsnivån kan justeras med detta
reglage. Vrid det medurs om utnivån från
bilstereon verkar låg.
3 LOW BOOST-reglage
Vrid på detta reglage för att förstärka
frekvenserna runt 40 Hz till max 10 dB.
4 Justeringsreglage för gränsfrekvens
Ställer in gränsfrekvensen (50 – 300 Hz) för
lågpassfiltret.
5 FILTER-väljare
Filtret är inställt för lågpass när väljaren är i
läge LPF.
Stereo Power
Amplifier
Operating Instructions
Bruksanvisning
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-SD22X Serial No.
Ägarens noteringar
Modell- och serienummer finns på enhetens undersida.
Skriv in serienumret i utrymmet nedan.
Hänvisa till dessa nummer när du kontaktar din Sony-återförsäljare beträffande denna
produkt.
Modellnummer XM-SD22X Serienummer
XM-SD22X
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Blue illumination does not light up.
The PROTECTOR indicator lights up in
red.
• The unit becomes abnormally hot.
• The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
The sound is muffled.
The sound is too low.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on.
t Turn on the
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
t Rectify the cause of the short circuit.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance.
t 2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The FILTER selector switch is set to the “LPF” position.
• By default, the FILTER selector switch is in “LPF” position.
t When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
adjustment control in the clockwise direction.
car audio unit.
Felsökningsguide
Följande checklista kan vara användbar för att åtgärda problem som kan uppstå med enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan, kontrollera rutinerna för hur man ansluter och använder
enheten.
Fel
Blå belysning tänds ej.
PROTECTOR -indikatorn tänds och
lyser rött.
• Enheten blir onormalt varm.
• Avbrott i ljudet.
Generatorbrus hörs.
Ljudet är dämpat.
För lågt ljud.
Orsak/åtgärd
Säkringen har löst ut. t Byt ut båda säkringarna mot nya.
Jordledaren är inte ordentligt ansluten.
t Anslut jordledaren ordentligt till metall på bilen.
Spänningen som går till fjärranslutningen är för låg.
• Den anslutna bilstereon är inte påslagen. t Sätt på bilstereon.
• För många förstärkare anslutna till systemet. t Använd ett relä.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V).
Slå av strömbrytaren. Högtalarutgångarna är kortslutna.
t Åtgärda orsaken till kortslutningen.
Slå av strömbrytaren. Kontrollera att högtalarkabeln och jordledaren har
anslutits ordentligt.
Enheten blir onormalt varm.
• Använd högtalare med passande impedans.
t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (när den används som bryggförstärkare).
• Se till att placera enheten i ett utrymme som är ordentligt ventilerat.
Värmeskyddet är aktiverat. t Minska ljudvolymen.
Strömförsörjningskablarna har monterats alltför nära RCA-stiftkablarna.
t Se till att strömförsörjningskablarna hålls på avstånd från RCAstiftkablarna.
Jordledaren är inte ordentligt ansluten.
t Anslut jordledaren ordentligt till metall på bilen.
Negativa högtalarkablar är i kontakt med bilens chassi.
t Se till att kablarna hålls borta från bilens chassi.
FILTER-väljaren är ställd i läget “LPF”.
• Standardinställning för FILTER-väljaren är läge “LPF”.
t När “full range”-högtalarna kopplas in bör filtret ställas i läge “OFF”.
LEVEL-justeringen är inte lämplig. Vrid LEVEL-reglaget moturs.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
200 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than
0.1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee
standards.
Other Specifications
Circuit system OTL (output transformerless)
Inputs RCA pin jacks
Outputs Speaker terminals
Suitable speaker impedance
Maximum outputs 400 W × 2 (at 4 Ω)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
SN Ratio 93 dBA (Reference 1W into 4Ω)
Frequency response
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in the
cabinets.
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
circuit
Pulse power supply
High level input connector
Through out pin jacks
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier)
600 W × 2 (at 2 Ω)
1,200 W (BTL, at 4 Ω)
200 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
0.1 % THD + N, at 4 Ω)
250 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
0.15 % THD + N, at 2 Ω)
500 W RMS (BTL) (20 Hz – 20
kHz, 0.15 % THD + N, at 4 Ω)
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Input level adjustment range
Low-pass filter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low boost 0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
Power supply voltage
Current drain at rated output: 48 A (at 4 Ω)
Dimensions Approx. 403 × 55 × 277 mm
Mass Approx. 5.0 kg (11 lb 1 oz) not
Supplied accessories
Design and specifications are subject to change
without notice.
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
12 V DC car battery
(negative ground)
10.5 – 16 V
Remote input: 1 mA
7
(15
/8 × 2 1/4 × 11 in) (w/h/d) not
incl. projecting parts and controls
incl. accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
CEA2006 Standard
Power Output: 200 Watts RMS x 2 at 4 Ohms < 1%
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
THD+N
PROTECTOR
Tekniska data
SPECIFIKATIONER FÖR LJUDEFFEKT
UTEFFEKT OCH TOTAL HARMONISK DISTORSION 200 Watt per
kanal med minimum kontinuerlig genomsnittlig effektförbrukning vid
4 Ohms belastning, båda kanalerna drivna från 20 Hz till 20 kHz med
högst 0,1 % total harmonisk distorsion enligt Car Audio Ad Hoc
Committe-standarden.
Övriga specifikationer
Kretsteknik OTL-krets (output trans-
Ingångar RCA-stiftuttag
Utgångar Högtalaruttag
Lämplig högtalarimpedans
Max uteffekt 400 W × 2 (vid 4 Ω)
Märkspänningar (matningsspänning, 14,4 V)
Signal-brus-förhållande
Frekvensåtergivning
• Packkuddarna har inte polystyrenskum.
• Blyfritt lod används för att löda vissa delar.
• Flamhämmande medel av halogen används inte i
lådan.
• Flamhämmande medel av halogen används inte i
vissa kretskort.
formerless)
Pulserad strömförsörjning
Högnivå ingångskontakt
Genom utgångsstift
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (när den används som
bryggförstärkare)
600 W × 2 (vid 2 Ω)
1,200 W (BTL, vid 4 Ω)
200 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
0,1 % THD + N, vid 4 Ω)
250 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
0,15 % THD + N, vid 2 Ω)
500 W RMS (BTL) (20 Hz – 20 kHz,
0,15 % THD + N, vid 4 Ω)
93 dBA (Referens 1 W vid 4 Ω)
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Inställning av in-nivå
Lågpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Basförstärkare 0 – 10 dB (40 Hz)
Strömkrav 12 V DC bilbatteri (negativ jord)
Spänningsförsörjning
Strömuttag vid märkeffekt: 48 A (vid 4 Ω)
Dimensioner Ca. 403 × 55 × 277 mm (b/h/d) ej
Vikt Cirka 5,0 kg ej inkl. tillbehör
Medföljande tillbehör
Rätt till ändringar utan föregående meddelande
förbehålles.
0,3 – 6,0 V (RCA stiftuttag)
1,2 – 12,0 V (Högnivåingång)
10,5 - 16 V
Fjärringång: 1 mA
inkl. utskjutande delar och
manöverorgan
Monteringsskruvar (4)
Inkabel för hög nivå (1)
Skyddslock (1)
CEA2006 Standard
Uteffekt: 200 Watt RMS x 2 vid 4 Ohm < 1 % THD+N
Signal-brus-förhållande: 93 dBA (referens: 1 Watt till
4 Ohm)
2005 Sony Corporation
Parts for Installation and Connections
Delar för installation och anslutningar
12
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Before Installation
•Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
•Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
•Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the four screw holes on
the surface of the mounting board (not supplied).
Then drill the holes approximately 3 mm (
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 15 mm (
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 15 mm (
Unit: mm (in)
Enhet: mm
19
/32 in).
19
/32 in) long.
1
1
/8 in) in
277 (11)
Installation
Före installationen
•Montera enheten antingen inuti bagageutrymmet
eller under ett säte.
•Välj monteringsstället noggrant så att enheten
inte hindrar förarens normala rörelser och så att
den inte utsätts för direkt solljus eller varm luft
från värmaren.
•Placera inte enheten under golvmattan där
värmeavgivningen från enheten avsevärt
försämras.
Placera först enheten där du planerar att
montera den och märk ut läget för de fyra
skruvhålen på monteringsplattan (ej
medföljande). Borra därefter hålen med en
diameter på ca 3 mm och montera enheten på
plattan med hjälp av de medföljande
monteringsskruvarna. Monteringsskruvarna är
15 mm långa. Se därför till att monteringsplattan är tjockare än 15 mm.
55
1
(2
/4)
0,2 m (8 in)
3
403 (15 7/8)
380 (15)
368 (14 1/2)
)
8
/
3
262 (10
ø 6 (1/4)
Connections
Caution
• Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
• Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the # terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
• Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
Anslutningar
Varning!
• Innan anslutningar görs, koppla loss
jordkontakten på bilbatteriet för att undvika
kortslutningar.
• Se till att använda högtalare med lämplig
effektmärkning. Om man använder högtalare
med låg kapacitet kan de skadas.
• Koppla inte #-högtalaranslutningar till
bilchassit och koppla inte ihop # höger och
vänster sidas högtalaranslutningar.
• Se till att ingångs- och utgångskablar
installeras på avstånd från
strömförsörjningskabeln eftersom störningar
kan uppstå om de ligger för nära varandra.
• Denna enhet är utrustad med en högeffektsförstärkare. Därför kan det hända att den inte
fungerar optimalt om den används med de
högtalarkablar som levererades med bilen.
• Om din bil är försedd med datorsystem för
navigering eller annat ändamål, koppla inte
loss jordledaren från bilbatteriet. Om du
kopplar loss kabeln kan datorminnet raderas.
För att undvika kortslutningar vid anslutning
av utrustning bör kabeln till +12 Vförsörjningen vara loss tills samtliga kablar
har anslutits.
Make the terminal connections as illustrated below.
Anslut kontakterna så som visas i bilden nedan.
REM
+
12V GND
3
Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque* as doing so may damage
the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
För kablarna genom locket, anslut
kablarna, och täck därefter kontakterna
med locket.
Observera!
När du drar åt skruven, använd inte för stort
vridmoment* eftersom du kan skada skruven.
* Vridmomentet bör vara mindre än 1 N•m.
c
3
REM
+
12V GND
2-Speaker System
2-högtalarsystem
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT
Left speaker
(min. 2 Ω)
Vänster
högtalare
(min. 2 Ω)
As a Monaural Amplifier
Monokopplad förstärkare
Left channel
Vänster kanal
Left speaker (min. 4 Ω)
Vänster högtalare
(min. 4 Ω)
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
Make sure that the line output from the car
audio unit is connected to the jack marked
“L (BTL)” on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
För detaljer angående inställning av
omkopplare och manöverorgan, se “Delarnas
placering och funktioner”.
Right speaker
(min. 2 Ω)
Höger
högtalare
(min. 2 Ω)
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT
Right channel
Högerkanal
Right speaker
(min. 4 Ω)
Höger högtalare
(min. 4 Ω)
För detaljer angående inställning av omkopplare
och manöverorgan, se “Delarnas placering och
funktioner”.
Observera!
Kontrollera att utgångarna från bilradion är
anslutna till uttaget som är märkt “L (BTL)”.
2-way System
2-vägssystem
Two output channels
Två kanalutgångar
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT
INPUT
Full range speakers
(min. 2 Ω)
“Full range”högtalare (min. 2 Ω)
When you connect amplifiers using the
THROUGH OUT pin jacks, it allows you to
connect up to a maximum of three.
Otherwise the necessary output levels can not
be obtained, and your car audio unit may be
damaged.
Use the THROUGH OUT terminal when you
install more amplifiers. Audio signals pass
through the THROUGH OUT pin jacks
unaffected by any signal processing.
THROUGH OUT
INPUT
Subwoofers (min. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
När du ansluter förstärkare med “THROUGH OUT”stiftuttag kan du koppla maximalt tre stycken.
I annat fall kan inte nödvändiga utnivåer uppnås
och bilradion kan skadas.
Använd “THROUGH OUT”-kontakten när du
installerar fler förstärkare. Audiosignaler passerar
genom “THROUGH OUT”-stiftuttagen utan att
påverkas av någon signalbehandling.
Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
“Dual mode”-system (med en bryggkopplad
Subwoofer)
LINE OUT
Car audio unit
Bilstereo
C2C1
Left speaker
Vänster högtalare
Table of crossover values for 6 dB/octave
(4 Ω)
Crossover
Frequency
unit: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
* (not supplied)
L
(coil)
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
*
C1/C2
(capacitor)
unit: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
L
Subwoofer
Subwoofer
Tabell över brytvärden för 6 dB/oktav
(4 Ω)
*
Enhet för
delningsfrekvens:
Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
* (medföljer ej)
Right speaker
Högerhögtalare
L
*
(spole)
enhet: mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
C1/C2
(kondensator)
enhet: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
High Level Input Connection (2-Speaker System)
Anslutning för högnivåingång (2-högtalarsystem)
White
Vit
Black-striped cord
Svartrandig kabel
2
Grey
Grå
Black-striped cord
Svartrandig kabel
*
Left speaker
(min. 2 Ω)
Vänster högtalare
(min. 2 Ω)
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
*
Controls.”
För detaljer angående inställning av omkopplare
och manöverorgan, se “Delarnas placering och
funktioner”.
Left speaker output
Högtalarutgång vänster
Car audio unit
Bilstereo
Right speaker output
Högtalarutgång höger
Right speaker
(min. 2 Ω)
Höger högtalare
(min. 2 Ω)
Power Connection Wires
Kopplingsschema för strömförsörjning
Remote output *
Fjärrutgång *
(REM OUT)
1
*
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
1
Om du har en fabrikstillverkad eller annan bilradio utan en fjärrutgång för förstärkaren,
*
anslut fjärringången (REMOTE) till strömförsörjningen för tillbehör.
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
• Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
• When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE) to the accessory power
supply.
• Use the power supply wire with a fuse attached
(80 A).
• All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
• Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)*
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
• Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm
1
1
Car audio unit
Bilstereo
2 (7
/8 in2).
2
are
less than 450 mm (18 in)
mindre än 450 mm
Fuse (80 A)
Säkring (80 A)
Kommentarer angående strömförsörjningen
• Anslut +12 V-försörjningen först när samtliga
andra kablar har anslutits.
• Se till att ansluta jordledaren ordentligt till metall
på bilen. En lös anslutning kan orsaka fel i
förstärkaren.
• Se till att ansluta bilradions fjärrkontrolledning
till fjärranslutningen.
• När man använder en bilradio utan fjärrutgång
på förstärkaren ska fjärringången (REMOTE)
anslutas till strömförsörjningen för tillbehör.
• Anslut en säkring (80 A) till strömförsörjningskabeln.
• Alla strömförande kablar som är anslutna till den
positiva batteripolen bör säkras inom 450 mm
från batteripolen och innan de passerar genom
metall.
• Se till att de batterikablar som är anslutna till
fordonets chassi*
som huvudkabeln, ansluten mellan batteriet och
förstärkaren.
• Se till att de kablar som ska anslutas till +12 V-
och GND-kontakterna på denna enhet har en
dimension av minst 4-Gauge (AWG-4) eller en
snittyta på mer än 22,0 mm
+12 V car battery
+12 V bilbatteri
2
har minst samma dimension
to a metal point
of the car
till en metalldel
i bilen
2
.
Notes
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Monokopplad förstärkare för subwoofer
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT
LPF
OFF
2
*
BTL BTL
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
För detaljer angående inställning av omkopplare
och manöverorgan, se “Delarnas placering och
funktioner”.
Observera!
Om du vill använda en subwoofer som
monohögtalare, koppla in den enligt bilden ovan.
Signalerna till subwoofern utgör en kombination
av både höger och vänster utgångssignaler.
Four output channels
Fyra utgångskanaler
Full range speakers
(min. 2 Ω)
“Full range”högtalare (min. 2 Ω)
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
In this system, the volume of the subwoofers
will be controlled by the car audio unit fader
control.
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT
Subwoofers (min. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
För detaljer angående inställning av omkopplare
och manöverorgan, se “Delarnas placering och
funktioner”.
Observera!
I detta system kommer ljudvolymen för subwoofers
att styras med bilens fader-kontroll (fram/bakbalans).
• When using passive crossover networks in a multispeaker system, care must be taken as the speaker
system’s impedance should not be lower than that
of the suitable impedance for this unit.
• When you are installing a 12 decibels/octave system
in your car, the following points must be
considered. In a 12 decibels/octave system where
both a choke and capacitor are used in series to
form a circuit, a great care must be taken when
they are connected. In such a circuit, there is going
to be an increase in the current which by-passes the
speaker with frequencies at around the crossover
frequency. If audio signals are continued to be fed
into the crossover frequency area, it may cause the
amplifier to become abnormally hot or the fuse will
be blown. Also if the speaker is disconnected, a
series-resonant circuit will be formed by the choke
and the capacitor. In this case, the impedance in the
resonance area will decrease dramatically resulting
in a short circuit like situation causing a damage to
the amplifier. Therefore, make sure that a speaker
is connected to such a circuit at all times.
High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)
Anslutning för högnivåingång
(Monokopplad förstärkare för en subwoofer)
Left speaker
Vänster högtalare
Right speaker
Höger högtalare
2
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of both right and left
output signals.
Observera!
• När man använder passiva korskopplade nätverk i
ett fler-högtalarsystem bör man se upp så att
högtalarsystemets impedans inte blir lägre än den
lämpliga impedansen för denna enhet.
• När du installerar ett 12 decibel/oktav-system i
din bil måste du beakta följande punkter. I ett
12 decibel/oktav-system där både en drossel och en
kondensator används i serie för att bilda en krets,
måste stor försiktighet iakttas när de ansluts. I en
sådan krets kommer det att bildas en strömökning
som förbikopplar högtalaren med frekvenser i
närheten av delningsfrekvensen. Om audiosignaler
fortsätter att matas in i delningsfrekvensområdet
kan det orsaka att förstärkaren blir onormalt het
eller att säkringen utlöser. Om högtalaren kopplas
bort kan dessutom en serieresonanskrets bildas av
drosseln och kondensatorn. I ett sådant fall minskar
impedansen i resonansområdet dramatiskt vilket
resulterar i en form av kortslutning som skadar
förstärkaren. Se därför till att en högtalare alltid är
inkopplad till en sådan krets.
Car audio unit
Bilstereo
*
För detaljer angående inställning av omkopplare
och manöverorgan, se “Delarnas placering och
funktioner”.
Observera!
Om du vill använda en subwoofer som monohögtalare, koppla in den enligt bilden ovan.
Signalerna till subwoofern utgör en kombination av
signaler från höger och vänster kanal.
High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier)
Anslutning för högnivåingång (Monokopplad förstärkare)
Black-striped cord
Svartrandig kabel
Black-striped cord
Svartrandig kabel
Left speaker output
Högtalarutgång vänster
Car audio unit
Right speaker output
Högtalarutgång höger
Bilstereo
2
**
BTL BTL BTL BTL
Left speaker
(min. 4 Ω)
Vänster högtalare
(min. 4 Ω)
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Right speaker
(min. 4 Ω)
Höger högtalare
(min. 4 Ω)
För detaljer angående inställning av omkopplare
och manöverorgan, se “Delarnas placering och
funktioner”.
* High Level Input Connector
* Högnivå ingångskontakt
Grey/Black striped
Grå-/svartrandig
Grey
Grå
White/Black striped
Vit-/svartrandig
White
Vit
Black-striped cord
Svartrandig kabel
Black-striped cord
Svartrandig kabel
2