Sony XM-SD22X User Manual [sv]

Precautions
FILTER
OFF
LPF
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0 +10dB
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
60
50 300Hz
170
110
260
10
10
0
40 100 1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80 10 100 1k
50Hz
170Hz
300Hz
LEVEL
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL
Lch
Rch
(BTL.)
LOW BOOST
LOW BOOST
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
Use speakers with suitable impedance.
— 2 – 8 (stereo), 4 – 8 (when used as a
bridging amplifier).
•Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the amplifier and active speakers.
•Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater — rain or moisture — dust or dirt
•If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use.
•When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc.
•If this unit is placed too close to the car audio unit or aerial, interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from the car audio unit or aerial.
•If no power is being supplied to the car audio unit, check the connections.
•This power amplifier employs a protection circuit* to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads.
•Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.
•For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your car.
•By default, the FILTER selector switch is in “LPF” position. When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases: — when the unit is overheated — when a DC current is generated — when the speaker terminals are short-circuited The PROTECTOR indicator lights up in red and the unit will shut down. If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Säkerhetsföreskrifter
•Enheten är avsedd att endast drivas med ett negativt jordat 12 V batteri.
Använd högtalare med passande impedans.
— 2 – 8 (stereo), 4 – 8 (när den används
som bryggförstärkare).
•Koppla inte in några aktiva högtalare (med inbyggda förstärkare) till enhetens högtalar­anslutningar. I annat fall kan förstärkaren och aktiva högtalare skadas.
•Undvik att placera enheten där den utsätts för:
hög temperatur från direkt solbelysning eller
het luft från värmaren
regn eller fuktdamm eller smuts
•Om din bil står parkerad i direkt solljus och temperaturen inuti bilen har ökat betydligt, låt enheten svalna före användning.
•När enheten monteras horisontellt, se till att kylflänsarna inte blockeras av golvmattan etc.
•Störningar kan uppstå om denna enhet placeras alltför nära bilradion eller antennen. Om så är fallet, omplacera förstärkaren så att den inte befinner sig intill radion eller antennen.
•Om radion inte får ström, kontrollera först anslutningarna.
•Denna effektförstärkare är försedd med en skyddskrets* som skyddar transistorerna och högtalarna om förstärkaren går sönder. Försök inte att testa skyddskretsarna genom att täcka över värmeavledaren eller att ansluta en felaktig belastning.
•Använd inte enheten med ett svagt batteri eftersom optimala prestanda beror på bra strömförsörjning.
•Av säkerhetsskäl bör du hålla ljudvolymen på en måttlig nivå så att du fortfarande kan uppfatta ljud utanför bilen.
•Standardinställning för FILTER-väljaren är läge “LPF”. När “full range”-högtalarna kopplas på bör filtret ställas i läge “OFF”.
Byta säkring
Om säkringen utlöser, kontrollera elanslutningen och byt ut båda säkringarna. Om säkringen utlöser igen efter byte kan det finnas ett internt fel. I så fall, kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Varning!
När säkringen ska bytas, kontrollera att du använder en säkring med samma strömstyrka som originalsäkringen. Använd aldrig en säkring med högre strömstyrka än den som medföljer enheten eftersom enheten kan skadas.
Skyddskrets
Denna förstärkare är försedd med en skyddskrets som träder i funktion i följande fall: — när enheten är överhettad — när likström alstras — när högtalaranslutningarna kortsluts PROTECTOR-indikatorn lyser då rött och enheten slås av. Om detta händer, slå ifrån ansluten utrustning, ta ut kassettbandet eller skivan och ta reda på orsaken till felet. Om förstärkaren har blivit överhettad bör du vänta tills den har kylts av innan den används igen.
Om du har några frågor eller problem som rör enheten och som inte tas upp i bruksanvisningen, kontakta närmaste Sonyåterförsäljare.
Low boost Basförstärkare
dB
Frequency/Frekvens
Cut-off frequency (LPF) Gränsfrekvens (LPF)
dB
Frequency/Frekvens
Circuit Diagram Kretsschema
Hz
Hz
Features
•Maximum power output of 400 W per channel (at 4 Ω).
•This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 1,200 W.
•Direct connection can be made with the speaker output of your car audio unit if it is not equipped with a line output (High level input connection).
•Built-in variable LPF (Low-pass filter) and low boost circuit.
•Dual mode connection possible for a multi­speaker system.
•Protection circuit.
•Pulse power supply* for stable, regulated output power.
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the DC 12 V car battery into high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into direct current again. This light weight power supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output.
Location and Function of Controls
1 PROTECTOR indicator
When the PROTECTOR is activated, the indicator lights up in red. When the PROTECTOR is activated refer to the Troubleshooting Guide.
2 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwise direction when the output level of the car audio unit seems low.
3 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
4 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the low-pass filter.
5 FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-pass.
Funktioner
•Maximal uteffekt är 400 W per kanal (vid 4 Ω).
•Denna enhet kan användas som en brygg­förstärkare med en maximal uteffekt på 1,200 W.
•Direktanslutning kan göras till högtalarutgångarna på din bilstereo om den inte har en line-utgång (anslutning för högnivåingång)
•Inbyggt variabelt LPF (Lågpassfilter) och bas­förstärkare
•Dubbelanslutning kan göras för flerkanals högtalarsystem.
•Skyddskrets.
•Pulserad strömförsörjning* för stabil och reglerad uteffekt.
* Pulserad strömförsörjning
Denna enhet har en inbyggd effektregulator som omvandlar den effekt som levereras av bil­batteriet (12 V DC) till pulser med hög hastighet med hjälp av en halvledarswitch. Dessa pulser ökas i amplitud genom den inbyggda puls­transformatorn och delas upp i positiv och negativ strömförsörjning innan de åter omvandlas till likspänning. Detta lättvikts strömförsörjnings­system genererar en ytterst effektiv ström­försörjning med låg utimpedans.
Delarnas placering och funktioner
1 PROTECTOR -indikator
När PROTECTOR är aktiverad lyser indikatorn röd. När PROTECTOR är aktiverad, se Felsökningsguiden.
2 LEVEL-reglage
Ingångsnivån kan justeras med detta reglage. Vrid det medurs om utnivån från bilstereon verkar låg.
3 LOW BOOST-reglage
Vrid på detta reglage för att förstärka frekvenserna runt 40 Hz till max 10 dB.
4 Justeringsreglage för gränsfrekvens
Ställer in gränsfrekvensen (50 – 300 Hz) för lågpassfiltret.
5 FILTER-väljare
Filtret är inställt för lågpass när väljaren är i läge LPF.
Stereo Power Amplifier
Operating Instructions Bruksanvisning
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-SD22X Serial No.
Ägarens noteringar
Modell- och serienummer finns på enhetens undersida. Skriv in serienumret i utrymmet nedan. Hänvisa till dessa nummer när du kontaktar din Sony-återförsäljare beträffande denna
produkt.
Modellnummer XM-SD22X Serienummer
XM-SD22X
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Blue illumination does not light up.
The PROTECTOR indicator lights up in red.
• The unit becomes abnormally hot.
• The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
The sound is muffled.
The sound is too low.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one. The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car. The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on.
t Turn on the
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay. Check the battery voltage (10.5 – 16 V). Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
t Rectify the cause of the short circuit. Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected. The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance. t 2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 (when used as a bridging amplifier).
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume. The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords. The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car. Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis. The FILTER selector switch is set to the “LPF” position.
• By default, the FILTER selector switch is in “LPF” position. t When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction.
car audio unit.
Felsökningsguide
Följande checklista kan vara användbar för att åtgärda problem som kan uppstå med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, kontrollera rutinerna för hur man ansluter och använder enheten.
Fel
Blå belysning tänds ej.
PROTECTOR -indikatorn tänds och lyser rött.
• Enheten blir onormalt varm.
• Avbrott i ljudet.
Generatorbrus hörs.
Ljudet är dämpat.
För lågt ljud.
Orsak/åtgärd
Säkringen har löst ut. t Byt ut båda säkringarna mot nya. Jordledaren är inte ordentligt ansluten.
t Anslut jordledaren ordentligt till metall på bilen. Spänningen som går till fjärranslutningen är för låg.
• Den anslutna bilstereon är inte påslagen. t Sätt på bilstereon.
• För många förstärkare anslutna till systemet. t Använd ett relä. Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V). Slå av strömbrytaren. Högtalarutgångarna är kortslutna.
t Åtgärda orsaken till kortslutningen. Slå av strömbrytaren. Kontrollera att högtalarkabeln och jordledaren har
anslutits ordentligt. Enheten blir onormalt varm.
• Använd högtalare med passande impedans. t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 (när den används som bryggförstärkare).
• Se till att placera enheten i ett utrymme som är ordentligt ventilerat.
Värmeskyddet är aktiverat. t Minska ljudvolymen. Strömförsörjningskablarna har monterats alltför nära RCA-stiftkablarna.
t Se till att strömförsörjningskablarna hålls på avstånd från RCA­stiftkablarna.
Jordledaren är inte ordentligt ansluten. t Anslut jordledaren ordentligt till metall på bilen.
Negativa högtalarkablar är i kontakt med bilens chassi. t Se till att kablarna hålls borta från bilens chassi.
FILTER-väljaren är ställd i läget “LPF”.
• Standardinställning för FILTER-väljaren är läge “LPF”. t När “full range”-högtalarna kopplas in bör filtret ställas i läge “OFF”.
LEVEL-justeringen är inte lämplig. Vrid LEVEL-reglaget moturs.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 200 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than
0.1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system OTL (output transformerless)
Inputs RCA pin jacks
Outputs Speaker terminals
Suitable speaker impedance
Maximum outputs 400 W × 2 (at 4 Ω)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
SN Ratio 93 dBA (Reference 1W into 4Ω) Frequency response
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in the cabinets.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
circuit Pulse power supply
High level input connector
Through out pin jacks
2 – 8 (stereo) 4 – 8 (when used as a bridging amplifier)
600 W × 2 (at 2 Ω) 1,200 W (BTL, at 4 Ω)
200 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
0.1 % THD + N, at 4 ) 250 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
0.15 % THD + N, at 2 ) 500 W RMS (BTL) (20 Hz – 20 kHz, 0.15 % THD + N, at 4 Ω)
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Input level adjustment range
Low-pass filter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct Low boost 0 – 10 dB (40 Hz) Power requirements
Power supply voltage
Current drain at rated output: 48 A (at 4 Ω)
Dimensions Approx. 403 × 55 × 277 mm
Mass Approx. 5.0 kg (11 lb 1 oz) not
Supplied accessories
Design and specifications are subject to change without notice.
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
12 V DC car battery (negative ground)
10.5 – 16 V
Remote input: 1 mA
7
(15
/8 × 2 1/4 × 11 in) (w/h/d) not
incl. projecting parts and controls
incl. accessories
Mounting screws (4) High level input cord (1) Protection cap (1)
CEA2006 Standard
Power Output: 200 Watts RMS x 2 at 4 Ohms < 1%
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
THD+N
PROTECTOR
Tekniska data
SPECIFIKATIONER FÖR LJUDEFFEKT
UTEFFEKT OCH TOTAL HARMONISK DISTORSION 200 Watt per kanal med minimum kontinuerlig genomsnittlig effektförbrukning vid 4 Ohms belastning, båda kanalerna drivna från 20 Hz till 20 kHz med högst 0,1 % total harmonisk distorsion enligt Car Audio Ad Hoc Committe-standarden.
Övriga specifikationer
Kretsteknik OTL-krets (output trans-
Ingångar RCA-stiftuttag
Utgångar Högtalaruttag
Lämplig högtalarimpedans
Max uteffekt 400 W × 2 (vid 4 Ω)
Märkspänningar (matningsspänning, 14,4 V)
Signal-brus-förhållande
Frekvensåtergivning
• Packkuddarna har inte polystyrenskum.
• Blyfritt lod används för att löda vissa delar.
• Flamhämmande medel av halogen används inte i lådan.
• Flamhämmande medel av halogen används inte i vissa kretskort.
formerless) Pulserad strömförsörjning
Högnivå ingångskontakt
Genom utgångsstift
2 – 8 (stereo) 4 – 8 (när den används som bryggförstärkare)
600 W × 2 (vid 2 Ω) 1,200 W (BTL, vid 4 Ω)
200 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD + N, vid 4 Ω) 250 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,15 % THD + N, vid 2 Ω) 500 W RMS (BTL) (20 Hz – 20 kHz, 0,15 % THD + N, vid 4 Ω)
93 dBA (Referens 1 W vid 4 Ω) 5 Hz – 50 kHz ( dB)
Inställning av in-nivå
Lågpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/okt Basförstärkare 0 – 10 dB (40 Hz) Strömkrav 12 V DC bilbatteri (negativ jord) Spänningsförsörjning
Strömuttag vid märkeffekt: 48 A (vid 4 Ω)
Dimensioner Ca. 403 × 55 × 277 mm (b/h/d) ej
Vikt Cirka 5,0 kg ej inkl. tillbehör Medföljande tillbehör
Rätt till ändringar utan föregående meddelande förbehålles.
0,3 – 6,0 V (RCA stiftuttag) 1,2 – 12,0 V (Högnivåingång)
10,5 - 16 V
Fjärringång: 1 mA
inkl. utskjutande delar och manöverorgan
Monteringsskruvar (4) Inkabel för hög nivå (1) Skyddslock (1)
CEA2006 Standard
Uteffekt: 200 Watt RMS x 2 vid 4 Ohm < 1 % THD+N Signal-brus-förhållande: 93 dBA (referens: 1 Watt till 4 Ohm)
2005 Sony Corporation
Parts for Installation and Connections Delar för installation och anslutningar
12
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Before Installation
•Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
•Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
•Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the surface of the mounting board (not supplied). Then drill the holes approximately 3 mm ( diameter and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The supplied mounting screws are 15 mm ( Therefore, make sure that the mounting board is thicker than 15 mm (
Unit: mm (in) Enhet: mm
19
/32 in).
19
/32 in) long.
1
1
/8 in) in
277 (11)
Installation
Före installationen
•Montera enheten antingen inuti bagageutrymmet eller under ett säte.
•Välj monteringsstället noggrant så att enheten inte hindrar förarens normala rörelser och så att den inte utsätts för direkt solljus eller varm luft från värmaren.
•Placera inte enheten under golvmattan där värmeavgivningen från enheten avsevärt försämras.
Placera först enheten där du planerar att montera den och märk ut läget för de fyra skruvhålen på monteringsplattan (ej medföljande). Borra därefter hålen med en diameter på ca 3 mm och montera enheten på plattan med hjälp av de medföljande monteringsskruvarna. Monteringsskruvarna är 15 mm långa. Se därför till att monterings­plattan är tjockare än 15 mm.
55
1
(2
/4)
0,2 m (8 in)
3
403 (15 7/8)
380 (15)
368 (14 1/2)
)
8
/
3
262 (10
ø 6 (1/4)
BTL BTL
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
BTL BTL BTL BTL
Connections
Caution
Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged.
Do not connect the # terminal of the speaker system to the car chassis, and do not connect the # terminal of the right speaker with that of the left speaker.
Install the input and output cords away from the power supply wire as running them close together can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform to its full potential if used with the speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply wire until all the other wires have been connected.
Anslutningar
Varning!
Innan anslutningar görs, koppla loss jordkontakten på bilbatteriet för att undvika kortslutningar.
Se till att använda högtalare med lämplig effektmärkning. Om man använder högtalare med låg kapacitet kan de skadas.
Koppla inte #-högtalaranslutningar till bilchassit och koppla inte ihop # höger och vänster sidas högtalaranslutningar.
Se till att ingångs- och utgångskablar installeras på avstånd från strömförsörjningskabeln eftersom störningar kan uppstå om de ligger för nära varandra.
Denna enhet är utrustad med en högeffekts­förstärkare. Därför kan det hända att den inte fungerar optimalt om den används med de högtalarkablar som levererades med bilen.
Om din bil är försedd med datorsystem för navigering eller annat ändamål, koppla inte loss jordledaren från bilbatteriet. Om du kopplar loss kabeln kan datorminnet raderas. För att undvika kortslutningar vid anslutning av utrustning bör kabeln till +12 V­försörjningen vara loss tills samtliga kablar har anslutits.
Make the terminal connections as illustrated below. Anslut kontakterna så som visas i bilden nedan.
REM
+
12V GND
3
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw. * The torque value should be less than 1 N•m.
För kablarna genom locket, anslut kablarna, och täck därefter kontakterna med locket.
Observera!
När du drar åt skruven, använd inte för stort vridmoment* eftersom du kan skada skruven. * Vridmomentet bör vara mindre än 1 Nm.
c
3
REM
+
12V GND
2-Speaker System 2-högtalarsystem
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT
Left speaker (min. 2 Ω)
Vänster högtalare (min. 2 Ω)
As a Monaural Amplifier Monokopplad förstärkare
Left channel Vänster kanal
Left speaker (min. 4 ) Vänster högtalare (min. 4 Ω)
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
Note
Make sure that the line output from the car audio unit is connected to the jack marked L (BTL) on the unit.
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
För detaljer angående inställning av omkopplare och manöverorgan, se “Delarnas placering och funktioner”.
Right speaker (min. 2 Ω)
Höger högtalare (min. 2 Ω)
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT Right channel Högerkanal
Right speaker (min. 4 Ω) Höger högtalare (min. 4 Ω)
För detaljer angående inställning av omkopplare och manöverorgan, se Delarnas placering och funktioner”.
Observera!
Kontrollera att utgångarna från bilradion är anslutna till uttaget som är märkt “L (BTL)”.
2-way System 2-vägssystem
Two output channels Två kanalutgångar
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT
INPUT
Full range speakers (min. 2 Ω)
Full range­högtalare (min. 2 )
When you connect amplifiers using the THROUGH OUT pin jacks, it allows you to connect up to a maximum of three. Otherwise the necessary output levels can not be obtained, and your car audio unit may be damaged.
Use the THROUGH OUT terminal when you install more amplifiers. Audio signals pass through the THROUGH OUT pin jacks unaffected by any signal processing.
THROUGH OUT
INPUT
Subwoofers (min. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
När du ansluter förstärkare med THROUGH OUT­stiftuttag kan du koppla maximalt tre stycken. I annat fall kan inte nödvändiga utnivåer uppnås och bilradion kan skadas.
Använd THROUGH OUT-kontakten när du installerar fler förstärkare. Audiosignaler passerar genom THROUGH OUT-stiftuttagen utan att påverkas av någon signalbehandling.
Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer) Dual mode-system (med en bryggkopplad Subwoofer)
LINE OUT
Car audio unit
Bilstereo
C2C1
Left speaker Vänster högtalare
Table of crossover values for 6 dB/octave (4 )
Crossover Frequency
unit: Hz
50
80 100 130 150 200 260 400 600 800
1000
* (not supplied)
L
(coil)
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
*
C1/C2
(capacitor)
unit: µF
800 500 400 300 270 200 150 100
68 50 39
L
Subwoofer Subwoofer
Tabell över brytvärden för 6 dB/oktav (4 Ω)
*
Enhet för
delningsfrekvens:
Hz
50
80 100 130 150 200 260 400 600 800
1000
* (medföljer ej)
Right speaker Högerhögtalare
L
*
(spole)
enhet: mH
12,7
8,2 6,2 4,7 4,2 3,3 2,4 1,6 1,0 0,8 0,6
C1/C2
(kondensator)
enhet: µF
800 500 400 300 270 200 150 100
68 50 39
High Level Input Connection (2-Speaker System) Anslutning för högnivåingång (2-högtalarsystem)
White Vit
Black-striped cord Svartrandig kabel
2
Grey Grå
Black-striped cord Svartrandig kabel
*
Left speaker (min. 2 Ω)
Vänster högtalare (min. 2 Ω)
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of
*
Controls.
För detaljer angående inställning av omkopplare och manöverorgan, se Delarnas placering och funktioner”.
Left speaker output Högtalarutgång vänster
Car audio unit
Bilstereo
Right speaker output Högtalarutgång höger
Right speaker (min. 2 Ω)
Höger högtalare (min. 2 Ω)
Power Connection Wires Kopplingsschema för strömförsörjning
Remote output * Fjärrutgång * (REM OUT)
1
*
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
1
Om du har en fabrikstillverkad eller annan bilradio utan en fjärrutgång för förstärkaren,
*
anslut fjärringången (REMOTE) till strömförsörjningen för tillbehör.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
Use the power supply wire with a fuse attached (80 A).
All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the vehicle (ground to chassis)* of a wire gauge at least equal to that of the main power wire connected from the battery to the amplifier.
Make sure that the wires to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit are at least 4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of more than 22.0 mm
1
1
Car audio unit
Bilstereo
2 (7
/8 in2).
2
are
less than 450 mm (18 in) mindre än 450 mm
Fuse (80 A) Säkring (80 A)
Kommentarer angående strömförsörjningen
Anslut +12 V-försörjningen först när samtliga
andra kablar har anslutits.
Se till att ansluta jordledaren ordentligt till metall
på bilen. En lös anslutning kan orsaka fel i förstärkaren.
Se till att ansluta bilradions fjärrkontrolledning
till fjärranslutningen.
När man använder en bilradio utan fjärrutgång på förstärkaren ska fjärringången (REMOTE) anslutas till strömförsörjningen för tillbehör.
Anslut en säkring (80 A) till strömförsörjnings­kabeln.
Alla strömförande kablar som är anslutna till den positiva batteripolen bör säkras inom 450 mm från batteripolen och innan de passerar genom metall.
Se till att de batterikablar som är anslutna till fordonets chassi* som huvudkabeln, ansluten mellan batteriet och förstärkaren.
Se till att de kablar som ska anslutas till +12 V- och GND-kontakterna på denna enhet har en dimension av minst 4-Gauge (AWG-4) eller en snittyta på mer än 22,0 mm
+12 V car battery +12 V bilbatteri
2
har minst samma dimension
to a metal point of the car
till en metalldel i bilen
2
.
Notes
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer Monokopplad förstärkare för subwoofer
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT
LPF
OFF
2
*
BTL BTL
Subwoofer (min. 4 Ω) Subwoofer (min. 4 Ω)
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural speaker, connect the speaker as illustrated above. The output signals to the subwoofer will be the combination of the both right and left output signals.
För detaljer angående inställning av omkopplare och manöverorgan, se Delarnas placering och funktioner”.
Observera!
Om du vill använda en subwoofer som monohögtalare, koppla in den enligt bilden ovan. Signalerna till subwoofern utgör en kombination av både höger och vänster utgångssignaler.
Four output channels Fyra utgångskanaler
Full range speakers (min. 2 Ω)
Full range­högtalare (min. 2 )
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
Note
In this system, the volume of the subwoofers will be controlled by the car audio unit fader control.
Car audio unit
Bilstereo
LINE OUT
Subwoofers (min. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
För detaljer angående inställning av omkopplare och manöverorgan, se Delarnas placering och funktioner”.
Observera!
I detta system kommer ljudvolymen för subwoofers att styras med bilens fader-kontroll (fram/bak­balans).
When using passive crossover networks in a multi­speaker system, care must be taken as the speaker systems impedance should not be lower than that of the suitable impedance for this unit.
When you are installing a 12 decibels/octave system in your car, the following points must be considered. In a 12 decibels/octave system where both a choke and capacitor are used in series to form a circuit, a great care must be taken when they are connected. In such a circuit, there is going to be an increase in the current which by-passes the speaker with frequencies at around the crossover frequency. If audio signals are continued to be fed into the crossover frequency area, it may cause the amplifier to become abnormally hot or the fuse will be blown. Also if the speaker is disconnected, a series-resonant circuit will be formed by the choke and the capacitor. In this case, the impedance in the resonance area will decrease dramatically resulting in a short circuit like situation causing a damage to the amplifier. Therefore, make sure that a speaker is connected to such a circuit at all times.
High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier for a Subwoofer) Anslutning för högnivåingång
(Monokopplad förstärkare för en subwoofer)
Left speaker Vänster högtalare
Right speaker Höger högtalare
2
Subwoofer (min. 4 Ω) Subwoofer (min. 4 Ω)
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural speaker, connect the speaker as illustrated above. The output signals to the subwoofer will be the combination of both right and left output signals.
Observera!
När man använder passiva korskopplade nätverk i ett fler-högtalarsystem bör man se upp så att högtalarsystemets impedans inte blir lägre än den lämpliga impedansen för denna enhet.
När du installerar ett 12 decibel/oktav-system i din bil måste du beakta följande punkter. I ett 12 decibel/oktav-system där både en drossel och en kondensator används i serie för att bilda en krets, måste stor försiktighet iakttas när de ansluts. I en sådan krets kommer det att bildas en strömökning som förbikopplar högtalaren med frekvenser i närheten av delningsfrekvensen. Om audiosignaler fortsätter att matas in i delningsfrekvensområdet kan det orsaka att förstärkaren blir onormalt het eller att säkringen utlöser. Om högtalaren kopplas bort kan dessutom en serieresonanskrets bildas av drosseln och kondensatorn. I ett sådant fall minskar impedansen i resonansområdet dramatiskt vilket resulterar i en form av kortslutning som skadar förstärkaren. Se därför till att en högtalare alltid är inkopplad till en sådan krets.
Car audio unit
Bilstereo
*
För detaljer angående inställning av omkopplare och manöverorgan, se Delarnas placering och funktioner”.
Observera!
Om du vill använda en subwoofer som mono­högtalare, koppla in den enligt bilden ovan. Signalerna till subwoofern utgör en kombination av signaler från höger och vänster kanal.
High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier) Anslutning för högnivåingång (Monokopplad förstärkare)
Black-striped cord Svartrandig kabel
Black-striped cord Svartrandig kabel
Left speaker output Högtalarutgång vänster
Car audio unit
Right speaker output Högtalarutgång höger
Bilstereo
2
**
BTL BTL BTL BTL
Left speaker (min. 4 Ω)
Vänster högtalare (min. 4 Ω)
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.
Right speaker (min. 4 Ω)
Höger högtalare (min. 4 Ω)
För detaljer angående inställning av omkopplare och manöverorgan, se Delarnas placering och funktioner”.
* High Level Input Connector * Högnivå ingångskontakt
Grey/Black striped Grå-/svartrandig
Grey Grå
White/Black striped Vit-/svartrandig
White Vit
Black-striped cord Svartrandig kabel
Black-striped cord Svartrandig kabel
2
Loading...