FILTER
OFF
LPF
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0 +10dB
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
60
50 300Hz
170
110
260
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
50Hz
170Hz
300Hz
LEVEL
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL
Lch
Rch
(BTL.)
LOW BOOST
LOW BOOST
Forsigtighedsregler
•Enheden er udelukkende beregnet til brug med
negativt jordforbundet 12 V jævnstrøm.
Brug højttalere med passende impedans.
•
— 2–8 Ω (stereo), 4–8 Ω (ved brug som
kontaktforstærker).
•Tilslut ikke aktive højttalere (med indbyggede
forstærkere) til enhedens højttalertilslutningsklemmer, da det kan beskadige de aktive
højttalere.
•Undgå at installere enheden, hvor den udsættes
for:
— høje temperaturer, f.eks. fra direkte sollys eller
varm luft fra varmeapparatet
— regn eller fugt
— støv eller snavs
•Hvis bilen har været parkeret direkte i solen, og
temperaturen inde i bilen er steget meget, skal
enheden køle af inden brug.
•Når du installerer enheden vandret, skal du
sørge for ikke at tildække ribberne med
gulvtæppet el.lign.
•Hvis enheden er placeret for tæt på bilstereoanlægget eller antennen, kan der opstå interferens. I så fald skal forstærkeren flyttes væk fra
bilstereoanlægget eller antennen.
•Hvis der ikke tilføres strøm til bilstereoanlægget,
skal du kontrollere tilslutningerne.
•Denne effektforstærker anvender et beskyttelseskredsløb* til at beskytte transistorerne og
højttalerne, hvis der opstår funktionsfejl i
forstærkeren. Forsøg ikke at teste beskyttelseskredsløbene ved at tildække varmeafledningen
eller tilslutte ukorrekte strømbelastninger.
•Brug ikke enheden med et svagt batteri, da dens
optimale ydelse afhænger af en god strømforsyning.
•Du bør af sikkerhedsårsager holde bilstereoanlæggets lydstyrke på et moderat niveau, så du
stadig kan høre, hvad der foregår uden for bilen.
•FILTER-vælgerkontakten er som standard i
“LPF”-position. Ved tilslutning af højttaler med
fuld skala skal du indstille på “OFF”-positionen.
Udskiftning af sikringen
Hvis sikringen springer, skal du kontrollere
strømtilslutningen og udskifte begge sikringer.
Hvis sikringen springer igen efter udskiftning, kan
der være en intern funktionsfejl. I så fald skal du
kontakte den nærmeste Sony-forhandler.
Advarsel
Når du udskifter sikringen, skal du bruge en
sikring med et amperetal, som svarer til det, der
står på sikringsfatningen. Brug aldrig en sikring
med et amperetal, der er højere end den sikring,
som følger med enheden, da dette kan beskadige
enheden.
∗ Beskyttelseskredsløb
Forstærkeren er udstyret med et beskyttelseskredsløb, der virker i følgende tilfælde:
— når enheden overophedes
— når der udvikles jævnstrøm
— når højttalertilslutningsklemmerne kortsluttes
lyser PROTECTOR-indikatoren rød, og enheden
slukkes.
Hvis det sker, skal du slukke for det tilsluttede
udstyr, tage kassettebåndet eller disken ud, og
finde årsagen til funktionsfejlen. Hvis
forstærkeren er overophedet, skal du vente med
at bruge enheden, indtil den er kølet af.
Kontakt nærmeste Sony-forhandler, hvis du har
spørgsmål eller problemer vedrørende enheden,
der ikke er dækket af denne vejledning.
Yleisiä käyttö-ohjeita
•Tämä laite on suunniteltu ainoastaan 12 V:n
tasavirtakäyttöä varten miinusmaaliitännällä.
Käytä sopivalla impedanssilla varustettuja
•
kaiuttimia.
— 2–8 Ω (stereo), 4–8 Ω (siltausvahvistimena
käytettäessä).
•Älä kytke aktiivikaiuttimia (joissa on sisäänrakennettu vahvistin) tämän laitteen kaiutinliitäntöihin. Jos teet niin, sekä vahvistin että
kaiuttimet voivat vaurioitua.
•Vältä laitteen asentamista paikkoihin, jotka ovat
alttiina:
— korkeille lämpötiloille, kuten suorassa
auringonpaisteessa tai kuumailmakanavien
läheisyydessä olevat paikat
— sateelle tai kosteudelle
— pölylle tai lialle
•Jos autosi on ollut pysäköitynä suorassa
auringonpaisteessa, ja lämpötila sen sisällä on
noussut huomattavissa määrin, anna laitteen
jäähtyä ennen sen käyttämistä.
•Jos laite asennetaan vaakasuoraan, varmista, ettei
jäähdytysripoja peitetä lattiamatolla tms.
•Jos tämä laite asennetaan liian lähelle
autostereota tai antennia, sen käytössä saattaa
esiintyä häiriöitä. Jos näin käy, asenna vahvistin
uudelleen, kauemmaksi autostereosta tai
antennista.
•Ellei päälaitteeseen tule virtaa, tarkista liitännät.
•Tässä päätevahvistimessa on suojapiiri*
transistoreiden ja kaiuttimien suojaamiseksi
vahvistimen mahdollisten toimintavikojen
aikana. Älä yritä testata suojapiirin toimintaa
jäähdytyslevy peittämällä tai vääriä
kuormituksia käyttämällä.
•Älä käytä laitetta heikolla autonakulla, koska sen
paras mahdollinen suorituskyky riippuu hyvästä
teholähteestä.
•Pidä turvasyistä autoradion äänenvoimakkuus
kohtuullisena, jotta voisit kuulla myös autosi
ulkopuolelta tulevat äänet.
•FILTER-valintakytkimen tehdasasetus on “LPF”.
Jos kytket laitteistoon laajakaistakaiuttimet, aseta
kytkin “OFF”-asentoon.
Sulakkeen vaihto
Jos sulake palaa, tarkista virtaliitäntä ja vaihda
molemmat sulakkeet. Jos sulake palaa vielä sen
vaihtamisenkin jälkeen, vika voi olla vahvistimen
sisällä. Ota siinä tapauksessa yhteys johonkin
Sonya myyvään liikkeeseen.
Varoitus
Sulaketta vaihdettaessa käytä sulakepitimen
yläpuolella olevassa tiedotteessa mainittua
sulakearvoa. Älä koskaan käytä sulaketta, jonka
arvo on suurempi kuin laitteen mukana toimitetun
sulakkeen arvo, koska laite voi tällöin vaurioitua.
∗ Suojapiiri
Tämä laite on varustettu suojapiirillä, joka
aktivoituu silloin kun:
— laite ylikuumenee
— tasavirtaa syötettäessä
— kaiutinliitäntöjen joutuessa oikosulkuun
PROTECTOR -ilmaisimeen syttyy punainen valo ja
virta kytkeytyy pois vahvistimesta.
Jos näin käy, kytke vahvistimeen kytketty laite
päältä, ota kasetti ulos kasettidekistä ja CD- tms.
levy soittimestaan, ja yritä selvittää vian
aiheuttaja. Jos vahvistin on ylikuumentunut, anna
sen jäähtyä ennen seuraavaa käyttöä.
Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää tai siinä
ilmaantuu ongelmia, joita ei saada ratkaistuksi
tämän käsikirjan avulla, ota yhteys lähimpään
Sonya myyvään liikkeeseen.
Lav forstærkning
Bassokorostus
dB
Frekvens/Taajuus
Afskæringsfrekvens (LPF)
Rajataajuus (LPF)
dB
Frekvens/Taajuus
Kredsløbsdiagram
Piirikaavio
Hz
Hz
Funktioner
•Maksimal udgangseffekt på 400 watt pr. kanal
(ved 4 Ω).
•Enheden kan bruges som kontaktforstærker med
en maksimal udgangseffekt på 1.200 watt.
•Der kan foretages direkte tilslutning med
højttalerudgangen på bilstereoanlægget, hvis det
ikke er udstyret med en linjeudgang (tilslutning
til højniveauindgang).
•Indbygget variabelt LPF (lavpasfilter) og lavforstærkningskredsløb.
•Dual Mode-forbindelse er mulig for et flerhøjttalersystem.
•Beskyttelseskredsløb.
•Impulseffektforsyning* giver stabil, reguleret
udgangseffekt.
* Impulseffektforsyning
Enheden er udstyret med en indbygget strømregulator, som omformer den strøm, der tilføres
af 12 V jævnstrøm bilbatteriet til højhastighedsimpulser ved hjælp af en halvlederkontakt. Disse
impulser optransformeres af den indbyggede
impulstransformer og opsplittes i både positiv og
negativ strømforsyning, inden de omdannes til
jævnstrøm igen. Dette letvægtsstrømforsyningssystem giver en særdeles effektiv strømforsyning
med en udgangseffekt med lav impedans.
Knappernes placering
og virkemåde
1 PROTECTOR-indikator
Når PROTECTOR aktiveres, lyser
indikatoren rødt. Når PROTECTOR
aktiveres, henvises du til fejlsøgningsvejledningen.
2 LEVEL-justeringsknap
Indgangsniveauet kan justeres med denne
knap. Drej den med uret, hvis bilstereoanlæggets udgangsniveau virker lavt.
3 LOW BOOST-niveauknap
Drej denne knap for at forstærke
frekvenserne omkring 40 Hz op til
maksimalt 10 dB.
4 Justeringsknap til afskæringsfrekvens
Indstiller afskæringsfrekvensen
(50–300 Hz) for lavpasfilteret.
5 FILTER-vælgerkontakt
Når kontakten er i LPF-position, indstilles
filteret til lavpas.
Ominaisuuksia
•Maksimilähtöteho 400 wattia kanavaa kohti
(kuormalla: 4 Ω).
•Tätä laitetta voi käyttää sillattuna vahvistimena,
jonka enimmäisantoteho on 1 200 W.
•Suora kytkentä voidaan tehdä autoradiosi
kaiutinlähtöliitäntään, ellei sitä ole varustettu
linjalähdöllä (kaiutintasoinen tuloliitäntä).
•Sisäänrakennettu, säädettävä LPF
(alipäästösuodin) ja bassovahvistuspiiri.
•Mahdollisuus kaksoisliitäntätilan käyttämiseen
monikaiutinjärjestelmässä.
•Suojapiiri.
•Pulssiteholähde* häiriöttömän, vakavoidun
virransyötön aikaansaamiseksi.
* Pulssiteholähde
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu tehonsäädin,
joka muuntaa auton 12 V:n tasavirta-akun
syöttämän virran nopeiksi pulsseiksi puolijohdekytkintä käyttämällä. Sisäänrakennettu pulssimuuntaja korottaa nämä pulssit ja ne jaetaan
sekä positiiviseksi että negatiiviseksi teholähteeksi
ennen niiden muuntamista uudelleen tasavirraksi.
Tämä kevyt teholähdejärjestelmä on hyvin
tehokas virtalähde pieni-impedanssisessa
toistossa.
Säädinten sijainti ja
toiminnot
1 PROTECTOR-ilmaisin
Jos PROTECTOR-ylikuumenemissuoja on
aktivoitunut, ilmaisimeen syttyy punainen
valo. Jos PROTECTOR-ylikuumenemissuoja
on aktivoitunut, lue ohjeet vianetsintäoppaasta.
2 LEVEL-säädin
Vahvistimen ottotaso voidaan säätää tällä
säätimellä. Kierrä sitä myötäpäivään silloin
kun autostereon ottotaso tuntuu liian
pieneltä.
3 LOW BOOST -tasonsäädin
Kierrä tätä säädintä korostaaksesi 40 Hz:n
seutuvilla olevia taajuuksia enintään 10 dB.
4 Rajataajuuden säädin
Asettaa alipäästösuotimen rajataajuuden
(50–300 Hz).
5 FILTER-valintakytkin
Tämän kytkimen ollessa LPF-asennossa
suodin on asetettu alipäästötilaan.
Stereo Power
Amplifier
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Ejerregistrering
Model- og serienumrene er placeret på enhedens underside.
Noter serienummeret i feltet nedenfor.
Henvis til disse numre, når du henvender dig til din Sony-forhandler om dette produkt.
Model nr. XM-SD22X Serienr.
Malli- ja sarjanumerot
Malli- ja sarjanumerot sijaitsevat laitteen pohjassa.
Kirjoita sarjanumero alla olevaan tilaan.
Ilmoita aina nämä tiedot ollessasi yhteydessä Sonyn edustajaan tätä laitetta koskevissa
kysymyksissä.
Mallinro XM-SD22X Sarjanro
XM-SD22X
Fejlsøgningsvejledning
Med den følgende kontrolliste kan du afhjælpe de fleste af de problemer, der kan opstå med enheden.
Se tilslutnings- og betjeningsprocedurerne, inden du gennemgår nedenstående kontrolliste.
Problem
Blå belysning virker ikke.
PROTECTOR-indikatoren lyser rødt.
• Enheden opvarmes unormalt.
• Lyden afbrydes.
Der høres generatorstøj.
Lyden er dæmpet.
Lyden er for lav.
Årsag/løsning
Sikringen er sprunget. t Udskift begge sikringer med nye.
Jordledningen er ikke forsvarligt tilsluttet.
t Fastgør jordledningen forsvarligt til en metaldel på bilen.
Den spænding, der kommer ind i fjerntilslutningsklemmen, er for lav.
• Det tilsluttede bilstereoanlæg er ikke tændt.
• Der bruges for mange forstærkere med systemet. t Brug et relæ.
Kontroller batterispændingen (10,5–16 V).
Sluk for strømkontakten. Højttalerudgangene er kortsluttede.
t Afhjælp årsagen til kortslutningen
Sluk for strømkontakten. Sørg for, at højttalerledningen og jordledningen er
forsvarligt tilsluttet.
Enheden opvarmes unormalt.
• Brug højttalere med passende impedans.
• Sørg for at anbringe enheden på et sted med god ventilation.
Termobeskytteren er aktiveret. t Sænk lydstyrken.
Strømledningerne er installeret for tæt på RCA-ledningerne.
t Hold strømledningerne adskilt fra RCA-ledningerne.
Jordledningen er ikke forsvarligt tilsluttet.
t Fastgør jordledningen forsvarligt til en metaldel på bilen.
Negative højttalerledninger berører bilens chassis.
t Hold ledningerne væk fra bilens chassis.
FILTER-vælgerkontakten er indstillet på “LPF”-positionen.
• FILTER-kontakten er som standard i “LPF”-position.
LEVEL-justeringsknappen er ikke indstillet passende. Drej LEVELjusteringsknappen med uret.
bilstereo anlægget.
t Tænd
t 2–8 Ω (stereo) , 4–8 Ω (ved brug som kontaktforstærker).
t Ved tilslutning af højttaler med fuld skala skal du indstille på
“OFF”-positionen.
Vianetsintäopas
Seuraava tarkistuslista auttaa useimpien tämän laitteen kanssa mahdollisesti syntyvien ongelmien
korjaamisessa.
Ennen kuin alat käydä läpi alla olevaa tarkistuslistaa, käy läpi liitäntä- ja käyttöohjeet.
Ongelma
Sininen valo ei syty.
PROTECTOR-ilmaisimeen syttyy
punainen valo.
• Laite kuumenee epänormaalisti.
• Ääni on katkonainen.
Generaattorin synnyttämä melu
tulee kuuluviin.
Ääni on vaimentunut.
Äänenvoimakkuus on liian matala.
Syy/Korjaustoimenpide
Sulake on palanut. t Vaihda molemmat sulakkeet uusiin.
Maadoitusjohtoa ei ole kiinnitetty kunnolla.
t Kiinnitä maadoitusjohto kunnolla johonkin metalliseen osaan autossa.
Kauko-ohjainliitäntään menevä jännite on liian matala.
• Laitteistoon kytkettyä autostereota ei ole kytketty päälle.
t Kytke autostereo päälle.
• Järjestelmässä on liian monta vahvistinta. t Käytä relettä.
Tarkista autonakun jännite (10,5–16 V).
Kytke virta päältä virtakytkimellä. Kaiutinliitännät ovat oikosulussa.
t Korjaa oikosulun aiheuttanut vika.
Kytke virta päältä virtakytkimellä. Tarkista, että kaiuttimen liitäntäjohdot ja
maadoitusjohto on kiinnitetty kunnolla.
Laite kuumenee epänormaalisti.
• Käytä sopivalla impedanssilla varustettuja kaiuttimia.
t2–8 Ω (stereo), 4–8 Ω (siltausvahvistimena käytettynä).
• Käytä laitteen sijaintipaikkana hyvin tuuletettuja tiloja.
Ylikuumentumissuoja on aktivoitunut. t Laske äänenvoimakkuutta.
Virtajohdot on asennettu liian lähelle RCA-johtoja.
t Siirrä virtajohdot etäämmälle RCA-johdoista.
Maadoitusjohtoa ei ole kiinnitetty kunnolla.
t Kiinnitä maadoitusjohto kunnolla johonkin metalliseen osaan autossa.
Kaiutinten miinusjohdot koskettavat auton runkoa.
t Eristä johdot auton rungosta.
FILTER-valintakytkin on asetettu “LPF”-asentoon.
FILTER-valintakytkimen tehdasasetus on “LPF”.
t Jos kytket laitteistoon laajakaistakaiuttimet, aseta kytkin “OFF”-asentoon.
LEVEL-säätimen asento ei ole oikea. Kierrä LEVEL-säädintä myötäpäivään.
Tekniske data
SPECIFIKATIONER FOR LYDEFFEKT
UDGANGSEFFEKT OG TOTAL HARMONISK FORVRÆNGNING
200 watt pr. kanal minimal konstant gennemsnitsstrøm til 4 ohm,
begge kanaler drevet fra 20 Hz til 20 kHz med højst 0,1 % total
harmonisk forvrængning pr. bilstereoanlæg i overensstemmelse med
EU-standarder.
Andre tekniske data
Kredsløbssystem OTL (udgang uden transformer) -
Indgange RCA-jackstik
Udgange Højttalertilslutningsklemmer
Passende højttalerimpedans
Maksimal udgang 400 W × 2 (ved 4 Ω)
Mærket udgangseffekt (forsyningsspænding ved 14,4 V)
Signal/støj-forhold 93 dBA (Reference 1 W til 4Ω)
Frekvensreaktion 5 Hz–50 kHz ( dB)
• Der anvendes ikke flamingo i den beskyttende
emballage.
• Bly-frie lodninger anvendes til lodning af visse dele.
• Der er ikke brugt halogenerede flammehæmmende
midler i kabinetterne.
• Der er ikke brugt halogenerede flammehæmmende
midler i trykte ledningstavler.
kredsløb
Impulsstrømforsyning
Stikforbindelse til højniveauindgang
THROUGH OUT-jackstik
2–8 Ω (stereo)
4–8 Ω (ved brug som
kontaktforstærker)
600 W × 2 (ved 2 Ω)
1.200 W (BTL, at 4 Ω)
200 W RMS × 2 (20 Hz–20 kHz,
0,1 % total harmonisk forvrængning + N, ved 4 Ω)
250 W RMS × 2 (20 Hz–20 kHz,
0,15 % total harmonisk forvrængning + N, ved 2 Ω)
500 W RMS (BTL) (20 Hz–20 kHz,
0,15 % total harmonisk forvrængning + N, ved 4 Ω)
Justeringsområde for indgangsniveau
Lavpasfilter 50–300 Hz, –12 dB/oktav
Lav forstærkning 0–10 dB (40 Hz)
Strømkrav 12 V jævnstrøm bilbatteri
Strømforsyningsspænding
Strømforbrug ved mærket udgangseffekt: 48 A (ved 4 Ω)
Mål Ca. 403 × 55 × 277 mm (b/h/d)
Vægt Ca. 5,0 kg eksklusive tilbehør
Medfølgende tilbehør
Design og specifikationer kan ændres uden
forudgående varsel.
0,3–6,0 V (RCA-jackstik)
1,2–12,0 V (højniveau-indgang)
(negativ jordforbindelse)
10,5–16 V
Fjernindgang: 1 mA
eksklusive fremspring og knapper
Monteringsskruer (4)
Højniveau-indgangsledning (1)
Beskyttelsesdæksel (1)
CEA2006-standard
Udgangseffekt: 200 watt RMS x 2 ved 4 ohm < 1%
SN-forhold: 93 dBA (reference: 1 watt i 4 Ohm)
total harmonisk forvrængning + N
PROTECTOR
Tekniset tiedot
AUDIOTEHOTIEDOT
LÄHTÖTEHO JA HARMONINEN KOKONAISSÄRÖ Jatkuva
keskiteho 4 ohmin kuormaan: vähintään 200 wattia kanavaa kohti
molemmat kanavat kuormitettuina, 20–20 000 Hz korkeintaan 0,1 %:n
harmonisella kokonaissäröllä Car Audio Ad Hoc Committee standardien mukaisesti.
Muut tekniset tiedot
Piirijärjestelmä OTL-piiri (päätemuuntajaton)
Tuloliitännät RCA-liitännät
Lähtöliitännät Kaiutinliitännät
Sopiva kaiutinimpedanssi
Maksimitehot 400 W × 2 (kuorma: 4 Ω)
Nimellistehot (syöttöjännite 14,4 V)
Häiriöetäisyys 93 dBA (Nimellinen 1 W, kuorma:
Taajuusvaste 5 Hz–50 kHz (
• Pakkauksessa ei ole käytetty polystyreenivaahtomuovia.
• Tiettyjen osien juottamiseen on käytetty lyijytöntä
juotosmetallia.
• Koteloissa ei ole käytetty halogenoituja
liekinestoaineita.
• Halogenoituja liekinestoaineita ei käytetä tietyissä
painetuissa langoituslevyissä.
Pulssiteholähde
Kaiutintasoinen tuloliitäntä
Läpivientiliittimet
2–8 Ω (stereo)
4–8 Ω (siltavahvistimena
käytettynä)
600 W × 2 (kuorma: 2 Ω)
1 200 W (BTL, kuorma: 4 Ω)
200 WRMS × 2 (20 Hz–20 kHz,
0,1 % THD + N, kuorma: 4 Ω)
250 WRMS × 2 (20 Hz–20 kHz,
0,15 % THD + N, kuorma: 2 Ω)
500 WRMS (BTL) (20 Hz–20 kHz,
0,15 % THD + N, kuorma: 4 Ω)
4 Ω)
dB)
Tulotason säätöalue
Alipäästösuodin 50–300 Hz –12 dB/oktaavi
Bassokorostus 0–10 dB (40 Hz)
Käyttöjännite 12 V:n tasavirta autonakku
Käyttöjännite
Virrankulutus nimellisteholla: 48 A (kuorma: 4 Ω)
Mitat Noin 403 × 55 × 277 mm (l/k/s)
Paino Noin 5,0 kg ilman lisätarvikkeita
Toimitetut lisätarvikkeet
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa
ilman ennakkoilmoitusta.
0,3–6,0 V (RCA-liitännät),
1,2–12,0 V (Kaiutintasoinen
tuloliitäntä)
(miinusmaa)
10,5–16 V
Kauko-ohjaimen tuloliitäntä: 1 mA
ilman ulkonevia osia ja säätimiä
Asennusruuvit (4)
Kaiutintasoisen liitännän
liitäntäjohto (1)
Suojatulppa (1)
CEA2006-standardi
Antoteho: 200 Wattia RMS x 2 kuormaan 4 Ohmia
Häiriöetäisyys: 93 dBA (1 W 4 ohmin kuormaan)
< 1% THD+N
2005 Sony Corporation
Dele til installation og tilslutning
Asennus- ja liitäntäosat
12
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Inden installation
•Monter enten enheden i bagagerummet eller
under et sæde.
•Vælg monteringsstedet med omhu, så enheden
ikke kommer til at sidde i vejen for førerens
bevægelser, og så den ikke udsættes for direkte
sollys eller varm luft fra varmeapparatet.
•Installer ikke enheden under gulvtæppet, hvor
varmeafledning fra enheden kan blive forhindret.
Anbring først enheden der, hvor du planlægger
at installere den, og marker de steder på
overfladen af monteringspladen (medfølger
ikke), hvor de fire skruehuller skal laves. Bor
derefter huller på ca. 3 mm i diameter, og
monter enheden på pladen med de medfølgende
monteringsskruer. De medfølgende monteringsskruer er 15 mm lange. Monteringspladen skal
derfor være mere end 15 mm tyk.
Enhed: mm
Yksikkö: mm
1
277
Asennus
Ennen asennuksen aloittamista
•Asenna laite joko tavaratilaan tai istuimen alle.
•Valitse asennuspaikka huolellisesti, ettei laite
häiritsisi normaaleja ajotoimintoja ja jottei se olisi
alttiina suoralle auringonpaisteelle tai
lämmityslaitteesta tulevalle kuumalle ilmalle.
•Älä asenna laitetta lattiamaton alle, koska laitteen
tuottaman lämmön tuulettaminen vaikeutuu
tällöin huomattavasti.
Aseta vahvistin ensin ajatellun asennuspaikan
kohdalle ja merkitse neljän kiinnitysruuvin
paikat asennuslevylle (ei sisälly toimitukseen).
Poraa sen jälkeen asennuslevyyn läpimitaltaan
noin 3 mm:n suuruiset reiät ja asenna laite
levylle toimitetuilla asennusruuveilla. Kaikki
toimitetut asennusruuvit ovat 15 mm pitkiä.
Tarkista sen vuoksi, että asennuslevy on
paksumpi kuin 15 mm.
55
0,2 m
403
380
368
3
262
ø 6
Tilslutning
Advarsel
• Inden du foretager tilslutninger, skal du
afbryde bilbatteriets jordtilslutningsklemme
for at undgå kortslutninger.
• Sørg for at bruge højttalere med en passende
mærkeeffekt. Hvis du bruger højttalere med
lav kapacitet, kan de blive beskadiget.
• Tilslut ikke højttalersystemets # tilslutnings-
klemme til bilens chassis, og tilslut ikke højre
højttalers # tilslutningsklemme til venstre
højttalers tilslutningsklemme.
• Installer indgangs- og udgangsledningerne, så
de ikke kommer tæt på strømforsyningsledningen. I modsat fald kan der dannes
interferensstøj.
• Enheden er en forstærker med høj effekt.
Derfor kan den ikke altid nå sin maksimale
ydelse, hvis den bruges med de højttalerledninger, der følger med bilen.
• Hvis din bil er udstyret med et computersystem til at styre kørslen, eller til et andet
formål, må jordledningen ikke fjernes fra
bilbatteriet. Hvis du afbryder ledningen, kan
computerens hukommelse blive slettet. For at
undgå kortslutninger når du laver tilslutninger,
skal du afbryde +12 V strømforsyningsledningen, indtil alle de andre ledninger er
Liitännät
Muistutus
• Ennen kytkentöjen tekemistä irrota auton
akun maadoitusliitäntä oikosulkujen
välttämiseksi.
• Varmista, että käytät tehonsietokyvyltään
riittäviä kaiuttimia. Jos käytät tehonkestoltaan
liian pieniä kaiuttimia, ne saattavat vaurioitua.
• Älä kytke kaiutinjärjestelmän # -liitintä auton
runkoon, äläkä kytke oikean kaiuttimen # liitintä vasemman kaiuttimen liitäntään.
• Asenna tulo- ja lähtöjohdot etäälle virtajohdosta, koska jos ne ovat lähellä toisiaan,
toistoon voi syntyä häiriöääniä.
• Tämä laite on suurtehovahvistin. Tämän
vuoksi se ei ehkä toimi parhaalla
mahdollisella tavalla, jos sitä käytetään
kytkemällä siihen auton mukana toimitetut
kaiutinjohdot.
• Jos autosi on varustettu navigointiin tai
muuhun tarkoitetulla tietokonejärjestelmällä,
älä irrota maajohdinta auton akusta. Jos
irrotat johtimen, tietokoneen muisti voi
tyhjentyä. Oikosulkujen välttämiseksi
kytkentöjä tehtäessä kytke +12 V:n jännitteen
syöttöjohto irti, kunnes kaikki muut johtimet
on kytketty paikalleen.
blevet tilsluttet.
Foretag tilslutning af tilslutningsklemmerne som afbildet nedenfor.
Tee kytkennät liitäntöihin alla kuvatun mukaisesti.
REM
+
12V GND
3
3
c
Træk ledningerne gennem dækslet, tilslut
ledningerne, og tildæk derefter
tilslutningsklemmerne med dækslet.
Bemærk
Når du strammer skruen, skal du passe på ikke at
bruge et for højt vridningsmoment*, da skruen
ellers kan blive beskadiget.
* Vridningsmomentet bør være under 1 N•m.
Pujota johdot suojan läpi, kytke ne
paikalleen ja peitä liitännät sen jälkeen
suojalla.
Huomautus
Kiristä ruuvit kunnolla, mutta älä käytä liian suurta
vääntövoimaa*, koska ruuvit voivat tällöin
vaurioitua.
* Vääntömomentin tulisi olla pienempi kuin 1 N•m.
REM
+
12V GND
2-højttalersystem
2-kaiutinjärjestelmä
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
Venstre højttaler
(min. 2 Ω)
Vasen kaiutin
(väh. 2 Ω)
Som monoforstærker
Monovahvistimena
Venstre kanal
Vasen kanava
Venstre højttaler
(min. 4 Ω)
Vasen kaiutin
(väh. 4 Ω)
Se “Knappernes placering og virkemåde” for
nærmere oplysninger om indstillinger af
kontakter og knapper.
Bemærk
Sørg for, at linjeudgangen fra bilstereoanlægget er tilsluttet “L (BTL)”-jackstikket på
enheden.
Se “Knappernes placering og virkemåde” for
nærmere oplysninger om indstillinger af
kontakter og knapper.
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja
säädinten asetuksista on kappaleessa
“Säädinten sijainti ja toiminnot”.
Højre højttaler
(min. 2 Ω)
Oikea kaiutin
(väh. 2 Ω)
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
Højre kanal
Oikea kanava
Højre højttaler
(min. 4 Ω)
Oikea kaiutin
(väh. 4 Ω)
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten
asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti
ja toiminnot”.
Huomautus
Tarkista, että autostereon linjaliitäntä on
kytketty laitteen merkinnällä “L (BTL)” -
varustettuun liitäntään.
2-vejssystem
2-tiejärjestelmä
To udgangskanaler
Kaksi lähtökanavaa
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
INPUT
Højttalere med fuld
skala (min. 2 Ω)
Laajakaistakaiuttimet
(väh. 2 Ω)
Når du tilslutter forstærkere med brug af
THROUGH OUT-jackstikkene, anbefales det
højst at tilslutte tre.
Ellers kan de nødvendige udgangsniveauer ikke
nås, og bilstereoanlægget kan blive
beskadiget.
Anvend THROUGH OUT-stikket, når du
installerer flere forstærkere. Lydsignaler sendes
ud gennem THROUGH OUT-benene upåvirket
af eventuel signalbehandling.
THROUGH OUT
INPUT
Subwoofere (min. 2 Ω)
Subwooferit (väh. 2 Ω)
Jos käytät vahvistimia kytkiessäsi THROUGH
OUT -liitäntöjä, voit kytkeä laitteistoon aina
kolme vahvistinta.
Muussa tapauksessa ei voida saavuttaa
haluttuja toistotasoja, ja autostereosi saattaa
vaurioitua.
Käytä THROUGH OUT -liitintä, kun asennat
useita vahvistimia. Audiosignaali kulkee
THROUGH OUT -liitinten läpi
muuttumattomana.
Dual Mode-system (med en kontaktsubwoofer)
Dual Mode -järjestelmä (sillatulla
rinnakkaissubwooferilla)
LINE OUT
Bilstereoanlæg
Autostereo
C2C1
Venstre højttaler
Vasen kaiutin
Lister over overgangsværdier for 6 dB/
oktav (4 Ω)
Overgangsfrekvens
enhed:
Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
* (medfølger ikke)
L (spole)
enhed:
mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
*
C1/C2
(kondensator)
enhed: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
L
Subwoofer
Subwoofer
Jakosuodinarvotaulukko 6 dB/oktaavi
(4 Ω)
Jakotaajuus-
*
yksikkö:
Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
* (ei sisälly toimitukseen)
Højre højttaler
Oikea kaiutin
L (kela)
-yksikkö:
mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
*
C1/C2 (kon-
densaattori)
-yksikkö: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Tilslutning til højniveauindgang (2-højttalersystem)
Kaiutintasoinen tuloliitäntä (2-kaiutinjärjestelmä)
Hvid
Valkoinen
Sortstribet ledning
Mustaraitainen johto
2
Grå
Harmaa
Sortstribet ledning
Mustaraitainen johto
*
Venstre højttaler
(min. 2 Ω)
Vasen kaiutin
(väh. 2 Ω)
Se “Knappernes placering og virkemåde” for
nærmere oplysninger om indstillinger af
*
kontakter og knapper.
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten
asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti
ja toiminnot”.
Venstre højttalerudgang
Vasemman kaiuttimen lähtö
Bilstereoanlæg
Autostereo
Højre højttalerudgang
Oikean kaiuttimen lähtö
Højre højttaler
(min. 2 Ω)
Oikea kaiutin
(väh. 2 Ω)
Strømledninger
Virtajohdot
Udgang til
fjerntilslutning *
Kauko-ohjainlähtö-
liitäntä *
(REM OUT)
*1Hvis du har fabriksoriginalen eller et andet bilstereoanlæg uden fjernudgang til forstærkeren,
skal du tilslutte fjernindgangstilslutningsklemmen (REMOTE) til strømforsyningen til ekstra udstyr.
1
SJos käytössäsi on alkuperäinen, tehtaalta toimitettu tai jokin muu autoradio, jonka vahvistimessa
*
ei ole kauko-ohjainliitäntää, kytke kauko-ohjaimen tuloliitäntä (REMOTE) ylimääräiseen
virtaliitäntään.
Bemærkninger om strømforsyningen
• Tilslut først +12 V strømforsyningsledningen, når
alle de andre ledninger er blevet tilsluttet.
• Sørg for at tilslutte enhedens jordledning til en
metaldel på bilen. En løs forbindelse kan medføre
en funktionsfejl ved forstærkeren.
• Sørg for at tilslutte bilstereoanlæggets fjern-
betjeningsledning til fjernbetjeningsstikket.
• Når du bruger et bilstereoanlæg uden fjernudgang på forstærkeren, skal du tilslutte
fjernindgangstilslutningsklemmen (REMOTE) til
strømforsyningen til tilbehør.
• Brug strømforsyningsledningen med fastgjort
sikring (80 A).
• Alle strømledninger tilsluttet den positive
batteripol skal have en sikring inden for 450 mm
fra batteripolen, og inden de passerer gennem
noget metal.
• Sørg for, at køretøjets batteriledninger, som er
tilsluttet køretøjet (jord-til-chassis),*
ledningstykkelse der mindst svarer til
ledningstykkelsen for hovedstrømledningen fra
batteriet til forstærkeren.
• Sørg for, at de ledninger, der skal tilsluttes +12 V
og GND tilslutningsklemmerne på enheden, er
større end 4-Gauge (AWG-4), eller har et
tværsnitsområde på mere end 22,0 mm
1
Bilstereoanlæg
Autostereo
1
Sikring (80 A)
Sulake (80 A)
Teholähdettä koskevia huomautuksia
• Kytke +12 V:n teholähteen virtajohto paikalleen
• Muista kiinnittää maadoitusjohto kunnolla
• Muista kytkeä autostereoiden kauko-ohjausjohto
• Käyttäessäsi autostereota, jonka vahvistimesta
•
• Kaikki akun plusnapaan kytketyt virtajohdot tulee
2
er af en
2
.
• Varmista että kaikkien ajoneuvon akkujohtojen,
• Tarkista myös, että tämän laitteen +12 V- ja GND-
mindre end 450 mm
lyhyempi kuin 450 mm
+12 V bilbatteri
+12 V:n autonakku
vasta sen jälkeen kun kaikki muut johdot on
kytketty.
johonkin metalliseen osaan autossa. Irtonainen
liitäntä voi aiheuttaa vahvistimen
toimintahäiriön.
kauko-ohjainliitäntään.
puuttuu kauko-ohjainliitäntä, kytke kaukoohjaimen tuloliitäntä (REMOTE) ylimääräiseen
virtaliitäntään.
Käytä virtajohtoa, johon on asennettu sulake (80 A).
varustaa sulakkeella, joka on korkeintaan 450 mm:n
etäisyydellä akun navasta ja ennen kuin ne
koskevat mihinkään metalliin.
jotka on kytketty ajoneuvoon (maatettu koriin)*
Wire Gauge -mitta on vähintään yhtä suuri kuin
akusta vahvistimeen kytketyn päävirtajohdon.
liitäntöihin kytketyt johdot ovat suurempia kuin
4-Gauge (AWG-4) tai että niiden poikkipinta-ala
on suurempi kuin 22,0 mm
2
.
til en metaldel på
bilen
auton metalliseen
runkoon
2
*
Bemærkninger
Når du bruger passive delenetværk i et flerhøjttaler-
Som monoforstærker til en subwoofer
Subwooferin monovahvistimena
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
LPF
OFF
BTL BTL
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (väh. 4 Ω)
Se “Knappernes placering og virkemåde” for
nærmere oplysninger om indstillinger af
kontakter og knapper.
Bemærk
Hvis du vil bruge en subwoofer som en
monohøjttaler, skal du tilslutte højttaleren som
afbildet ovenfor. Udgangssignalet på
subwooferen bliver kombinationen af både
højre og venstre udgangssignaler.
2
,
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten
asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti
ja toiminnot”.
Huomautus
Jos haluat käyttää subwooferia monokaiuttimena, kytke kaiutin yllä olevan kuvan
mukaisesti. Subwooferille menevä lähtösignaali
on sekä oikean että vasemman lähtösignaalin
yhdistelmä.
Fire udgangskanaler
Neljä lähtökanavaa
Højttalere med fuld
skala (min. 2 Ω)
Laajakaistakaiuttimet
(väh. 2 Ω)
Se “Knappernes placering og virkemåde” for
nærmere oplysninger om indstillinger af
kontakter og knapper.
Bemærk
I dette system reguleres subwooferens
lydstyrke med bilstereoanlæggets faderknap.
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
Subwoofere (min. 2 Ω)
Subwooferit (väh. 2 Ω)
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten
asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti
ja toiminnot”.
Huomautus
Tässä laitteessa subwooferien voimakkuutta
säädetään autostereon fader-säätimellä.
•
system, skal du passe på, at højttalersystemets
impedans ikke bliver lavere end den impedans, der
passer til denne enhed.
• Når du installerer et 12 decibel/oktavsystem i bilen,
skal følgende punkter tages i betragtning. I et
12 decibel/oktavsystem, hvor både en choker og
kondensator bruges til at danne et seriekredsløb,
skal der udvises stor forsigtighed, når de skal
tilsluttes. I et sådant kredsløb vil der være en
forøgelse af strømmen, som omgår højttalerne med
frekvenser omkring afskæringsfrekvensen. Hvis der
fortsat føres lydsignaler ind i afskæringsfrekvens-
området, kan det bevirke, at forstærkeren bliver
ekstremt varm, eller at sikringen springer. Hvis
højttaleren frakobles, dannes der også et serieresonanskredsløb af chokeren og kondensatoren. I
så fald formindskes impedansen i resonansområdet
pludseligt, og forårsager en kortslutningslignende
situation, der beskadiger forstærkeren. Sørg derfor
altid for, at der hele tiden er sluttet en højttaler til
et sådant kredsløb.
Tilslutning til højniveauindgang
(Som monoforstærker til en subwoofer)
Kaiutintasoinen tuloliitäntä
Venstre højttaler
Vasen kaiutin
Højre højttaler
Oikea kaiutin
2
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (väh. 4 Ω)
Se “Knappernes placering og virkemåde” for
nærmere oplysninger om indstillinger af
kontakter og knapper.
Bemærk
Hvis du vil bruge en subwoofer som en
monohøjttaler, skal du tilslutte højttaleren som
afbildet ovenfor. Udgangssignalerne til
subwooferen bliver kombinationen af både
højre og venstre udgangssignaler.
Huomautuksia
• Passiivisia jakosuotimia monikaiutinjärjestelmässä
käytettäessä on huolehdittava siitä, että kaiutinjärjestelmän impedanssi ei saa olla pienempi kuin
tälle laitteelle sopiva impedanssi.
• 12 desibeliä/oktaavi -järjestelmää autoon asentaessasi seuraavat kohdat pitää ottaa huomioon.
Tällaisessa 12 desibeliä/oktaavi -järjestelmässä, jossa
sekä kuristinkelaa että kondensaattoria käytetään
sarjassa piirin muodostamiseksi, on oltava erittäin
varovainen niitä kytkettäessä. Sellaisessa piirissä
tapahtuu virrannousu, joka ohittaa kaiuttimen
taajuudella, joka on suunnilleen sama kuin jakosuotimen taajuus. Jos äänisignaaleita syötetään
keskeytyksettä jakosuotimen taajuusalueelle, tämä
voi aiheuttaa vahvistimen epänormaalin kuumenemisen tai sulakkeen palamisen. Myös jos kaiutin on
kytketty irti, kuristinkelasta ja kondensaattorista
muodostuu sarjaresonoiva piiri. Tässä tapauksessa
impedanssi pienenee resonanssialueella huomattavassa määrin, mistä on seurauksena oikosulkua
muistuttava tilanne, joka aiheuttaa vahvistimen
vaurioitumisen. Tarkista tämän vuoksi, että kaiutin
on koko ajan kytkettynä tällaiseen piiriin.
(Subwooferin monovahvistimena
Bilstereoanlæg
Autostereo
)
*
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten
asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti
ja toiminnot”.
Huomautus
Jos haluat käyttää subwooferia monokaiuttimena, kytke kaiutin yllä olevan kuvan
mukaisesti. Subwooferille menevä lähtösignaali
on sekä oikean että vasemman lähtösignaalin
yhdistelmä.
Tilslutning til højniveauindgang (Som monoforstærker)
Kaiutintasoinen tuloliitäntä (Monovahvistimena))
Sortstribet ledning
Mustaraitainen johto
Sortstribet ledning
Mustaraitainen johto
Venstre højttalerudgang
Vasemman kaiuttimen lähtö
Bilstereoanlæg
Autostereo
Højre højttalerudgang
Oikean kaiuttimen lähtö
2
**
BTL BTL BTL BTL
Venstre højttaler
(min. 4 Ω)
Vasen kaiutin
(väh. 4 Ω)
Se “Knappernes placering og virkemåde” for
nærmere oplysninger om indstillinger af
kontakter og knapper.
Højre højttaler
(min. 4 Ω)
Oikea kaiutin
(väh. 4 Ω)
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten
asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti
ja toiminnot”.
* Stikforbindelse til højniveauindgang
* Kaiutintasoiset tuloliitännät
Grå/sort-stribet
Harmaamustaraitainen
Grå
Harmaa
Hvid/sort-stribet
Valkomustaraitainen
Hvid
Valkoinen
Sortstribet ledning
Mustaraitainen johto
Sortstribet ledning
Mustaraitainen johto
2