Sony XM-SD22X User Manual [da]

FILTER
OFF
LPF
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0 +10dB
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
60
50 300Hz
170
110
260
10
10
0
40 100 1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80 10 100 1k
50Hz
170Hz
300Hz
LEVEL
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL
Lch
Rch
(BTL.)
LOW BOOST
LOW BOOST
Forsigtighedsregler
•Enheden er udelukkende beregnet til brug med negativt jordforbundet 12 V jævnstrøm.
Brug højttalere med passende impedans.
— 2–8 (stereo), 4–8 (ved brug som
kontaktforstærker).
•Tilslut ikke aktive højttalere (med indbyggede forstærkere) til enhedens højttalertilslutnings­klemmer, da det kan beskadige de aktive højttalere.
•Undgå at installere enheden, hvor den udsættes for:
— høje temperaturer, f.eks. fra direkte sollys eller
varm luft fra varmeapparatet — regn eller fugt — støv eller snavs
•Hvis bilen har været parkeret direkte i solen, og temperaturen inde i bilen er steget meget, skal enheden køle af inden brug.
•Når du installerer enheden vandret, skal du sørge for ikke at tildække ribberne med gulvtæppet el.lign.
•Hvis enheden er placeret for tæt på bilstereo­anlægget eller antennen, kan der opstå inter­ferens. I så fald skal forstærkeren flyttes væk fra bilstereoanlægget eller antennen.
•Hvis der ikke tilføres strøm til bilstereoanlægget, skal du kontrollere tilslutningerne.
•Denne effektforstærker anvender et beskyttelses­kredsløb* til at beskytte transistorerne og højttalerne, hvis der opstår funktionsfejl i forstærkeren. Forsøg ikke at teste beskyttelses­kredsløbene ved at tildække varmeafledningen eller tilslutte ukorrekte strømbelastninger.
•Brug ikke enheden med et svagt batteri, da dens optimale ydelse afhænger af en god strømforsyning.
•Du bør af sikkerhedsårsager holde bilstereo­anlæggets lydstyrke på et moderat niveau, så du stadig kan høre, hvad der foregår uden for bilen.
•FILTER-vælgerkontakten er som standard i “LPF”-position. Ved tilslutning af højttaler med fuld skala skal du indstille på “OFF”-positionen.
Udskiftning af sikringen
Hvis sikringen springer, skal du kontrollere strømtilslutningen og udskifte begge sikringer. Hvis sikringen springer igen efter udskiftning, kan der være en intern funktionsfejl. I så fald skal du kontakte den nærmeste Sony-forhandler.
Advarsel
Når du udskifter sikringen, skal du bruge en sikring med et amperetal, som svarer til det, der står på sikringsfatningen. Brug aldrig en sikring med et amperetal, der er højere end den sikring, som følger med enheden, da dette kan beskadige enheden.
Beskyttelseskredsløb
Forstærkeren er udstyret med et beskyttelses­kredsløb, der virker i følgende tilfælde: — når enheden overophedes — når der udvikles jævnstrøm — når højttalertilslutningsklemmerne kortsluttes lyser PROTECTOR-indikatoren rød, og enheden slukkes. Hvis det sker, skal du slukke for det tilsluttede udstyr, tage kassettebåndet eller disken ud, og finde årsagen til funktionsfejlen. Hvis forstærkeren er overophedet, skal du vente med at bruge enheden, indtil den er kølet af.
Kontakt nærmeste Sony-forhandler, hvis du har spørgsmål eller problemer vedrørende enheden, der ikke er dækket af denne vejledning.
Yleisiä käyttö-ohjeita
•Tämä laite on suunniteltu ainoastaan 12 V:n tasavirtakäyttöä varten miinusmaaliitännällä.
Käytä sopivalla impedanssilla varustettuja
kaiuttimia.
— 2–8 (stereo), 4–8 (siltausvahvistimena
käytettäessä).
•Älä kytke aktiivikaiuttimia (joissa on sisään­rakennettu vahvistin) tämän laitteen kaiutin­liitäntöihin. Jos teet niin, sekä vahvistin että kaiuttimet voivat vaurioitua.
•Vältä laitteen asentamista paikkoihin, jotka ovat alttiina:
— korkeille lämpötiloille, kuten suorassa
auringonpaisteessa tai kuumailmakanavien
läheisyydessä olevat paikat — sateelle tai kosteudelle — pölylle tai lialle
•Jos autosi on ollut pysäköitynä suorassa auringonpaisteessa, ja lämpötila sen sisällä on noussut huomattavissa määrin, anna laitteen jäähtyä ennen sen käyttämistä.
•Jos laite asennetaan vaakasuoraan, varmista, ettei jäähdytysripoja peitetä lattiamatolla tms.
•Jos tämä laite asennetaan liian lähelle autostereota tai antennia, sen käytössä saattaa esiintyä häiriöitä. Jos näin käy, asenna vahvistin uudelleen, kauemmaksi autostereosta tai antennista.
•Ellei päälaitteeseen tule virtaa, tarkista liitännät.
•Tässä päätevahvistimessa on suojapiiri* transistoreiden ja kaiuttimien suojaamiseksi vahvistimen mahdollisten toimintavikojen aikana. Älä yritä testata suojapiirin toimintaa jäähdytyslevy peittämällä tai vääriä kuormituksia käyttämällä.
•Älä käytä laitetta heikolla autonakulla, koska sen paras mahdollinen suorituskyky riippuu hyvästä teholähteestä.
•Pidä turvasyistä autoradion äänenvoimakkuus kohtuullisena, jotta voisit kuulla myös autosi ulkopuolelta tulevat äänet.
•FILTER-valintakytkimen tehdasasetus on “LPF”. Jos kytket laitteistoon laajakaistakaiuttimet, aseta kytkin “OFF”-asentoon.
Sulakkeen vaihto
Jos sulake palaa, tarkista virtaliitäntä ja vaihda molemmat sulakkeet. Jos sulake palaa vielä sen vaihtamisenkin jälkeen, vika voi olla vahvistimen sisällä. Ota siinä tapauksessa yhteys johonkin Sonya myyvään liikkeeseen.
Varoitus
Sulaketta vaihdettaessa käytä sulakepitimen yläpuolella olevassa tiedotteessa mainittua sulakearvoa. Älä koskaan käytä sulaketta, jonka arvo on suurempi kuin laitteen mukana toimitetun sulakkeen arvo, koska laite voi tällöin vaurioitua.
Suojapiiri
Tämä laite on varustettu suojapiirillä, joka aktivoituu silloin kun: — laite ylikuumenee — tasavirtaa syötettäessä — kaiutinliitäntöjen joutuessa oikosulkuun PROTECTOR -ilmaisimeen syttyy punainen valo ja virta kytkeytyy pois vahvistimesta. Jos näin käy, kytke vahvistimeen kytketty laite päältä, ota kasetti ulos kasettidekistä ja CD- tms. levy soittimestaan, ja yritä selvittää vian aiheuttaja. Jos vahvistin on ylikuumentunut, anna sen jäähtyä ennen seuraavaa käyttöä.
Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saada ratkaistuksi tämän käsikirjan avulla, ota yhteys lähimpään Sonya myyvään liikkeeseen.
Lav forstærkning Bassokorostus
dB
Frekvens/Taajuus
Afskæringsfrekvens (LPF) Rajataajuus (LPF)
dB
Frekvens/Taajuus
Kredsløbsdiagram Piirikaavio
Hz
Hz
Funktioner
•Maksimal udgangseffekt på 400 watt pr. kanal (ved 4 Ω).
•Enheden kan bruges som kontaktforstærker med en maksimal udgangseffekt på 1.200 watt.
•Der kan foretages direkte tilslutning med højttalerudgangen på bilstereoanlægget, hvis det ikke er udstyret med en linjeudgang (tilslutning til højniveauindgang).
•Indbygget variabelt LPF (lavpasfilter) og lav­forstærkningskredsløb.
•Dual Mode-forbindelse er mulig for et fler­højttalersystem.
•Beskyttelseskredsløb.
•Impulseffektforsyning* giver stabil, reguleret udgangseffekt.
* Impulseffektforsyning
Enheden er udstyret med en indbygget strøm­regulator, som omformer den strøm, der tilføres af 12 V jævnstrøm bilbatteriet til højhastigheds­impulser ved hjælp af en halvlederkontakt. Disse impulser optransformeres af den indbyggede impulstransformer og opsplittes i både positiv og negativ strømforsyning, inden de omdannes til jævnstrøm igen. Dette letvægtsstrømforsynings­system giver en særdeles effektiv strømforsyning med en udgangseffekt med lav impedans.
Knappernes placering og virkemåde
1 PROTECTOR-indikator
Når PROTECTOR aktiveres, lyser indikatoren rødt. Når PROTECTOR aktiveres, henvises du til fejlsøgnings­vejledningen.
2 LEVEL-justeringsknap
Indgangsniveauet kan justeres med denne knap. Drej den med uret, hvis bilstereo­anlæggets udgangsniveau virker lavt.
3 LOW BOOST-niveauknap
Drej denne knap for at forstærke frekvenserne omkring 40 Hz op til maksimalt 10 dB.
4 Justeringsknap til afskæringsfrekvens
Indstiller afskæringsfrekvensen (50–300 Hz) for lavpasfilteret.
5 FILTER-vælgerkontakt
Når kontakten er i LPF-position, indstilles filteret til lavpas.
Ominaisuuksia
•Maksimilähtöteho 400 wattia kanavaa kohti (kuormalla: 4 Ω).
•Tätä laitetta voi käyttää sillattuna vahvistimena, jonka enimmäisantoteho on 1 200 W.
•Suora kytkentä voidaan tehdä autoradiosi kaiutinlähtöliitäntään, ellei sitä ole varustettu linjalähdöllä (kaiutintasoinen tuloliitäntä).
•Sisäänrakennettu, säädettävä LPF (alipäästösuodin) ja bassovahvistuspiiri.
•Mahdollisuus kaksoisliitäntätilan käyttämiseen monikaiutinjärjestelmässä.
•Suojapiiri.
•Pulssiteholähde* häiriöttömän, vakavoidun virransyötön aikaansaamiseksi.
* Pulssiteholähde
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu tehonsäädin, joka muuntaa auton 12 V:n tasavirta-akun syöttämän virran nopeiksi pulsseiksi puolijohde­kytkintä käyttämällä. Sisäänrakennettu puls­simuuntaja korottaa nämä pulssit ja ne jaetaan sekä positiiviseksi että negatiiviseksi teholähteeksi ennen niiden muuntamista uudelleen tasavirraksi. Tämä kevyt teholähdejärjestelmä on hyvin tehokas virtalähde pieni-impedanssisessa toistossa.
Säädinten sijainti ja toiminnot
1 PROTECTOR-ilmaisin
Jos PROTECTOR-ylikuumenemissuoja on aktivoitunut, ilmaisimeen syttyy punainen valo. Jos PROTECTOR-ylikuumenemissuoja on aktivoitunut, lue ohjeet vianetsin­täoppaasta.
2 LEVEL-säädin
Vahvistimen ottotaso voidaan säätää tällä säätimellä. Kierrä sitä myötäpäivään silloin kun autostereon ottotaso tuntuu liian pieneltä.
3 LOW BOOST -tasonsäädin
Kierrä tätä säädintä korostaaksesi 40 Hz:n seutuvilla olevia taajuuksia enintään 10 dB.
4 Rajataajuuden säädin
Asettaa alipäästösuotimen rajataajuuden (50–300 Hz).
5 FILTER-valintakytkin
Tämän kytkimen ollessa LPF-asennossa suodin on asetettu alipäästötilaan.
Stereo Power Amplifier
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Ejerregistrering
Model- og serienumrene er placeret på enhedens underside. Noter serienummeret i feltet nedenfor. Henvis til disse numre, når du henvender dig til din Sony-forhandler om dette produkt.
Model nr. XM-SD22X Serienr.
Malli- ja sarjanumerot
Malli- ja sarjanumerot sijaitsevat laitteen pohjassa. Kirjoita sarjanumero alla olevaan tilaan. Ilmoita aina nämä tiedot ollessasi yhteydessä Sonyn edustajaan tätä laitetta koskevissa
kysymyksissä.
Mallinro XM-SD22X Sarjanro
XM-SD22X
Fejlsøgningsvejledning
Med den følgende kontrolliste kan du afhjælpe de fleste af de problemer, der kan opstå med enheden. Se tilslutnings- og betjeningsprocedurerne, inden du gennemgår nedenstående kontrolliste.
Problem
Blå belysning virker ikke.
PROTECTOR-indikatoren lyser rødt.
• Enheden opvarmes unormalt.
• Lyden afbrydes. Der høres generatorstøj.
Lyden er dæmpet.
Lyden er for lav.
Årsag/løsning
Sikringen er sprunget. t Udskift begge sikringer med nye. Jordledningen er ikke forsvarligt tilsluttet.
t Fastgør jordledningen forsvarligt til en metaldel på bilen. Den spænding, der kommer ind i fjerntilslutningsklemmen, er for lav.
• Det tilsluttede bilstereoanlæg er ikke tændt.
• Der bruges for mange forstærkere med systemet. t Brug et relæ. Kontroller batterispændingen (10,5–16 V). Sluk for strømkontakten. Højttalerudgangene er kortsluttede.
t Afhjælp årsagen til kortslutningen Sluk for strømkontakten. Sørg for, at højttalerledningen og jordledningen er
forsvarligt tilsluttet. Enheden opvarmes unormalt.
• Brug højttalere med passende impedans.
• Sørg for at anbringe enheden på et sted med god ventilation. Termobeskytteren er aktiveret. t Sænk lydstyrken.
Strømledningerne er installeret for tæt på RCA-ledningerne. t Hold strømledningerne adskilt fra RCA-ledningerne.
Jordledningen er ikke forsvarligt tilsluttet. t Fastgør jordledningen forsvarligt til en metaldel på bilen.
Negative højttalerledninger berører bilens chassis. t Hold ledningerne væk fra bilens chassis.
FILTER-vælgerkontakten er indstillet på “LPF”-positionen.
• FILTER-kontakten er som standard i “LPF”-position.
LEVEL-justeringsknappen er ikke indstillet passende. Drej LEVEL­justeringsknappen med uret.
bilstereo anlægget.
t Tænd
t 2–8 (stereo) , 4–8 (ved brug som kontaktforstærker).
t Ved tilslutning af højttaler med fuld skala skal du indstille på
“OFF”-positionen.
Vianetsintäopas
Seuraava tarkistuslista auttaa useimpien tämän laitteen kanssa mahdollisesti syntyvien ongelmien korjaamisessa. Ennen kuin alat käydä läpi alla olevaa tarkistuslistaa, käy läpi liitäntä- ja käyttöohjeet.
Ongelma
Sininen valo ei syty.
PROTECTOR-ilmaisimeen syttyy punainen valo.
• Laite kuumenee epänormaalisti.
• Ääni on katkonainen. Generaattorin synnyttämä melu
tulee kuuluviin.
Ääni on vaimentunut.
Äänenvoimakkuus on liian matala.
Syy/Korjaustoimenpide
Sulake on palanut. t Vaihda molemmat sulakkeet uusiin. Maadoitusjohtoa ei ole kiinnitetty kunnolla.
t Kiinnitä maadoitusjohto kunnolla johonkin metalliseen osaan autossa. Kauko-ohjainliitäntään menevä jännite on liian matala.
• Laitteistoon kytkettyä autostereota ei ole kytketty päälle. t Kytke autostereo päälle.
• Järjestelmässä on liian monta vahvistinta. t Käytä relettä.
Tarkista autonakun jännite (10,5–16 V). Kytke virta päältä virtakytkimellä. Kaiutinliitännät ovat oikosulussa.
t Korjaa oikosulun aiheuttanut vika. Kytke virta päältä virtakytkimellä. Tarkista, että kaiuttimen liitäntäjohdot ja
maadoitusjohto on kiinnitetty kunnolla. Laite kuumenee epänormaalisti.
• Käytä sopivalla impedanssilla varustettuja kaiuttimia. t2–8 (stereo), 4–8 (siltausvahvistimena käytettynä).
• Käytä laitteen sijaintipaikkana hyvin tuuletettuja tiloja.
Ylikuumentumissuoja on aktivoitunut. t Laske äänenvoimakkuutta. Virtajohdot on asennettu liian lähelle RCA-johtoja.
t Siirrä virtajohdot etäämmälle RCA-johdoista. Maadoitusjohtoa ei ole kiinnitetty kunnolla.
t Kiinnitä maadoitusjohto kunnolla johonkin metalliseen osaan autossa. Kaiutinten miinusjohdot koskettavat auton runkoa.
t Eristä johdot auton rungosta. FILTER-valintakytkin on asetettu “LPF”-asentoon.
FILTER-valintakytkimen tehdasasetus on “LPF”.
t Jos kytket laitteistoon laajakaistakaiuttimet, aseta kytkin “OFF”-asentoon.
LEVEL-säätimen asento ei ole oikea. Kierrä LEVEL-säädintä myötäpäivään.
Tekniske data
SPECIFIKATIONER FOR LYDEFFEKT
UDGANGSEFFEKT OG TOTAL HARMONISK FORVRÆNGNING 200 watt pr. kanal minimal konstant gennemsnitsstrøm til 4 ohm, begge kanaler drevet fra 20 Hz til 20 kHz med højst 0,1 % total harmonisk forvrængning pr. bilstereoanlæg i overensstemmelse med EU-standarder.
Andre tekniske data
Kredsløbssystem OTL (udgang uden transformer) -
Indgange RCA-jackstik
Udgange Højttalertilslutningsklemmer
Passende højttalerimpedans
Maksimal udgang 400 W × 2 (ved 4 Ω)
Mærket udgangseffekt (forsyningsspænding ved 14,4 V)
Signal/støj-forhold 93 dBA (Reference 1 W til 4Ω) Frekvensreaktion 5 Hz–50 kHz ( dB)
• Der anvendes ikke flamingo i den beskyttende emballage.
• Bly-frie lodninger anvendes til lodning af visse dele.
• Der er ikke brugt halogenerede flammehæmmende midler i kabinetterne.
• Der er ikke brugt halogenerede flammehæmmende midler i trykte ledningstavler.
kredsløb Impulsstrømforsyning
Stikforbindelse til højniveauindgang
THROUGH OUT-jackstik
2–8 (stereo) 4–8 (ved brug som kontaktforstærker)
600 W × 2 (ved 2 Ω)
1.200 W (BTL, at 4 Ω)
200 W RMS × 2 (20 Hz–20 kHz, 0,1 % total harmonisk forvræng­ning + N, ved 4 Ω) 250 W RMS × 2 (20 Hz–20 kHz, 0,15 % total harmonisk forvræng­ning + N, ved 2 Ω) 500 W RMS (BTL) (20 Hz–20 kHz, 0,15 % total harmonisk forvræng­ning + N, ved 4 Ω)
Justeringsområde for indgangsniveau
Lavpasfilter 50–300 Hz, –12 dB/oktav Lav forstærkning 0–10 dB (40 Hz) Strømkrav 12 V jævnstrøm bilbatteri
Strømforsyningsspænding
Strømforbrug ved mærket udgangseffekt: 48 A (ved 4 )
Mål Ca. 403 × 55 × 277 mm (b/h/d)
Vægt Ca. 5,0 kg eksklusive tilbehør Medfølgende tilbehør
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
0,3–6,0 V (RCA-jackstik) 1,2–12,0 V (højniveau-indgang)
(negativ jordforbindelse)
10,5–16 V
Fjernindgang: 1 mA
eksklusive fremspring og knapper
Monteringsskruer (4) Højniveau-indgangsledning (1) Beskyttelsesdæksel (1)
CEA2006-standard
Udgangseffekt: 200 watt RMS x 2 ved 4 ohm < 1%
SN-forhold: 93 dBA (reference: 1 watt i 4 Ohm)
total harmonisk forvrængning + N
PROTECTOR
Tekniset tiedot
AUDIOTEHOTIEDOT
LÄHTÖTEHO JA HARMONINEN KOKONAISSÄRÖ Jatkuva keskiteho 4 ohmin kuormaan: vähintään 200 wattia kanavaa kohti molemmat kanavat kuormitettuina, 20–20 000 Hz korkeintaan 0,1 %:n harmonisella kokonaissäröllä Car Audio Ad Hoc Committee ­standardien mukaisesti.
Muut tekniset tiedot
Piirijärjestelmä OTL-piiri (päätemuuntajaton)
Tuloliitännät RCA-liitännät
Lähtöliitännät Kaiutinliitännät
Sopiva kaiutinimpedanssi
Maksimitehot 400 W × 2 (kuorma: 4 Ω)
Nimellistehot (syöttöjännite 14,4 V)
Häiriöetäisyys 93 dBA (Nimellinen 1 W, kuorma:
Taajuusvaste 5 Hz–50 kHz (
• Pakkauksessa ei ole käytetty polystyreenivaah­tomuovia.
• Tiettyjen osien juottamiseen on käytetty lyijytöntä juotosmetallia.
• Koteloissa ei ole käytetty halogenoituja liekinestoaineita.
• Halogenoituja liekinestoaineita ei käytetä tietyissä painetuissa langoituslevyissä.
Pulssiteholähde
Kaiutintasoinen tuloliitäntä
Läpivientiliittimet
2–8 (stereo) 4–8 (siltavahvistimena käytettynä)
600 W × 2 (kuorma: 2 Ω) 1 200 W (BTL, kuorma: 4 Ω)
200 WRMS × 2 (20 Hz–20 kHz, 0,1 % THD + N, kuorma: 4 Ω) 250 WRMS × 2 (20 Hz–20 kHz, 0,15 % THD + N, kuorma: 2 Ω) 500 WRMS (BTL) (20 Hz–20 kHz, 0,15 % THD + N, kuorma: 4 Ω)
4 Ω)
dB)
Tulotason säätöalue
Alipäästösuodin 50–300 Hz –12 dB/oktaavi Bassokorostus 0–10 dB (40 Hz) Käyttöjännite 12 V:n tasavirta autonakku
Käyttöjännite Virrankulutus nimellisteholla: 48 A (kuorma: 4 Ω)
Mitat Noin 403 × 55 × 277 mm (l/k/s)
Paino Noin 5,0 kg ilman lisätarvikkeita Toimitetut lisätarvikkeet
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
0,3–6,0 V (RCA-liitännät), 1,2–12,0 V (Kaiutintasoinen tuloliitäntä)
(miinusmaa) 10,5–16 V
Kauko-ohjaimen tuloliitäntä: 1 mA
ilman ulkonevia osia ja säätimiä
Asennusruuvit (4) Kaiutintasoisen liitännän liitäntäjohto (1) Suojatulppa (1)
CEA2006-standardi
Antoteho: 200 Wattia RMS x 2 kuormaan 4 Ohmia
Häiriöetäisyys: 93 dBA (1 W 4 ohmin kuormaan)
< 1% THD+N
2005 Sony Corporation
Dele til installation og tilslutning Asennus- ja liitäntäosat
12
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Inden installation
•Monter enten enheden i bagagerummet eller under et sæde.
•Vælg monteringsstedet med omhu, så enheden ikke kommer til at sidde i vejen for førerens bevægelser, og så den ikke udsættes for direkte sollys eller varm luft fra varmeapparatet.
•Installer ikke enheden under gulvtæppet, hvor varmeafledning fra enheden kan blive forhindret.
Anbring først enheden der, hvor du planlægger at installere den, og marker de steder på overfladen af monteringspladen (medfølger ikke), hvor de fire skruehuller skal laves. Bor derefter huller på ca. 3 mm i diameter, og monter enheden på pladen med de medfølgende monteringsskruer. De medfølgende monterings­skruer er 15 mm lange. Monteringspladen skal derfor være mere end 15 mm tyk.
Enhed: mm Yksikkö: mm
1
277
Asennus
Ennen asennuksen aloittamista
•Asenna laite joko tavaratilaan tai istuimen alle.
•Valitse asennuspaikka huolellisesti, ettei laite häiritsisi normaaleja ajotoimintoja ja jottei se olisi alttiina suoralle auringonpaisteelle tai lämmityslaitteesta tulevalle kuumalle ilmalle.
•Älä asenna laitetta lattiamaton alle, koska laitteen tuottaman lämmön tuulettaminen vaikeutuu tällöin huomattavasti.
Aseta vahvistin ensin ajatellun asennuspaikan kohdalle ja merkitse neljän kiinnitysruuvin paikat asennuslevylle (ei sisälly toimitukseen). Poraa sen jälkeen asennuslevyyn läpimitaltaan noin 3 mm:n suuruiset reiät ja asenna laite levylle toimitetuilla asennusruuveilla. Kaikki toimitetut asennusruuvit ovat 15 mm pitkiä. Tarkista sen vuoksi, että asennuslevy on paksumpi kuin 15 mm.
55
0,2 m
403
380
368
3
262
ø 6
BTL BTL
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
BTL BTL BTL BTL
Tilslutning
Advarsel
Inden du foretager tilslutninger, skal du afbryde bilbatteriets jordtilslutningsklemme for at undgå kortslutninger.
Sørg for at bruge højttalere med en passende mærkeeffekt. Hvis du bruger højttalere med lav kapacitet, kan de blive beskadiget.
Tilslut ikke højttalersystemets # tilslutnings- klemme til bilens chassis, og tilslut ikke højre højttalers # tilslutningsklemme til venstre højttalers tilslutningsklemme.
Installer indgangs- og udgangsledningerne, så de ikke kommer tæt på strømforsynings­ledningen. I modsat fald kan der dannes interferensstøj.
Enheden er en forstærker med høj effekt. Derfor kan den ikke altid nå sin maksimale ydelse, hvis den bruges med de højttaler­ledninger, der følger med bilen.
Hvis din bil er udstyret med et computer­system til at styre kørslen, eller til et andet formål, må jordledningen ikke fjernes fra bilbatteriet. Hvis du afbryder ledningen, kan computerens hukommelse blive slettet. For at undgå kortslutninger når du laver tilslutninger, skal du afbryde +12 V strømforsynings­ledningen, indtil alle de andre ledninger er
Liitännät
Muistutus
Ennen kytkentöjen tekemistä irrota auton akun maadoitusliitäntä oikosulkujen välttämiseksi.
Varmista, että käytät tehonsietokyvyltään riittäviä kaiuttimia. Jos käytät tehonkestoltaan liian pieniä kaiuttimia, ne saattavat vaurioitua.
Älä kytke kaiutinjärjestelmän # -liitintä auton runkoon, äläkä kytke oikean kaiuttimen # ­liitintä vasemman kaiuttimen liitäntään.
Asenna tulo- ja lähtöjohdot etäälle virta­johdosta, koska jos ne ovat lähellä toisiaan, toistoon voi syntyä häiriöääniä.
Tämä laite on suurtehovahvistin. Tämän vuoksi se ei ehkä toimi parhaalla mahdollisella tavalla, jos sitä käytetään kytkemällä siihen auton mukana toimitetut kaiutinjohdot.
Jos autosi on varustettu navigointiin tai muuhun tarkoitetulla tietokonejärjestelmällä, älä irrota maajohdinta auton akusta. Jos irrotat johtimen, tietokoneen muisti voi tyhjentyä. Oikosulkujen välttämiseksi kytkentöjä tehtäessä kytke +12 V:n jännitteen syöttöjohto irti, kunnes kaikki muut johtimet on kytketty paikalleen.
blevet tilsluttet.
Foretag tilslutning af tilslutningsklemmerne som afbildet nedenfor. Tee kytkennät liitäntöihin alla kuvatun mukaisesti.
REM
+
12V GND
3
3
c
Træk ledningerne gennem dækslet, tilslut ledningerne, og tildæk derefter tilslutningsklemmerne med dækslet.
Bemærk
Når du strammer skruen, skal du passe på ikke at bruge et for højt vridningsmoment*, da skruen ellers kan blive beskadiget. * Vridningsmomentet bør være under 1 Nm.
Pujota johdot suojan läpi, kytke ne paikalleen ja peitä liitännät sen jälkeen suojalla.
Huomautus
Kiristä ruuvit kunnolla, mutta älä käytä liian suurta vääntövoimaa*, koska ruuvit voivat tällöin vaurioitua. * Vääntömomentin tulisi olla pienempi kuin 1 Nm.
REM
+
12V GND
2-højttalersystem 2-kaiutinjärjestelmä
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
Venstre højttaler (min. 2 Ω)
Vasen kaiutin (väh. 2 )
Som monoforstærker Monovahvistimena
Venstre kanal Vasen kanava
Venstre højttaler (min. 4 Ω) Vasen kaiutin (väh. 4 )
Se Knappernes placering og virkemåde for nærmere oplysninger om indstillinger af kontakter og knapper.
Bemærk
Sørg for, at linjeudgangen fra bilstereo­anlægget er tilsluttet L (BTL)-jackstikket på enheden.
Se Knappernes placering og virkemåde for nærmere oplysninger om indstillinger af kontakter og knapper.
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten asetuksista on kappaleessa Säädinten sijainti ja toiminnot.
Højre højttaler (min. 2 Ω)
Oikea kaiutin (väh. 2 )
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT Højre kanal Oikea kanava
Højre højttaler (min. 4 Ω) Oikea kaiutin (väh. 4 )
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti ja toiminnot”.
Huomautus
Tarkista, että autostereon linjaliitäntä on kytketty laitteen merkinnällä “L (BTL)” - varustettuun liitäntään.
2-vejssystem 2-tiejärjestelmä
To udgangskanaler Kaksi lähtökanavaa
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
INPUT
Højttalere med fuld skala (min. 2 Ω)
Laajakaistakaiuttimet (väh. 2 )
Når du tilslutter forstærkere med brug af THROUGH OUT-jackstikkene, anbefales det højst at tilslutte tre. Ellers kan de nødvendige udgangsniveauer ikke nås, og bilstereoanlægget kan blive beskadiget.
Anvend THROUGH OUT-stikket, når du installerer flere forstærkere. Lydsignaler sendes ud gennem THROUGH OUT-benene upåvirket af eventuel signalbehandling.
THROUGH OUT
INPUT
Subwoofere (min. 2 Ω) Subwooferit (väh. 2 Ω)
Jos käytät vahvistimia kytkiessäsi THROUGH OUT -liitäntöjä, voit kytkeä laitteistoon aina kolme vahvistinta. Muussa tapauksessa ei voida saavuttaa haluttuja toistotasoja, ja autostereosi saattaa vaurioitua.
Käytä THROUGH OUT -liitintä, kun asennat useita vahvistimia. Audiosignaali kulkee THROUGH OUT -liitinten läpi muuttumattomana.
Dual Mode-system (med en kontaktsubwoofer) Dual Mode -järjestelmä (sillatulla rinnakkaissubwooferilla)
LINE OUT
Bilstereoanlæg
Autostereo
C2C1
Venstre højttaler Vasen kaiutin
Lister over overgangsværdier for 6 dB/ oktav (4 Ω)
Overgangsfrekvens
enhed:
Hz
50
80 100 130 150 200 260 400 600 800
1000
* (medfølger ikke)
L (spole)
enhed:
mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
*
C1/C2
(kondensator)
enhed: µF
800 500 400 300 270 200 150 100
68 50 39
L
Subwoofer Subwoofer
Jakosuodinarvotaulukko 6 dB/oktaavi (4 )
Jakotaajuus-
*
yksikkö:
Hz
50
80 100 130 150 200 260 400 600 800
1000
* (ei sisälly toimitukseen)
Højre højttaler Oikea kaiutin
L (kela)
-yksikkö: mH
12,7
8,2 6,2 4,7 4,2 3,3 2,4 1,6 1,0 0,8 0,6
*
C1/C2 (kon-
densaattori)
-yksikkö: µF 800 500 400 300 270 200 150 100
68 50 39
Tilslutning til højniveauindgang (2-højttalersystem) Kaiutintasoinen tuloliitäntä (2-kaiutinjärjestelmä)
Hvid Valkoinen
Sortstribet ledning Mustaraitainen johto
2
Grå Harmaa
Sortstribet ledning Mustaraitainen johto
*
Venstre højttaler (min. 2 Ω)
Vasen kaiutin (väh. 2 )
Se Knappernes placering og virkemåde for nærmere oplysninger om indstillinger af
*
kontakter og knapper.
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti ja toiminnot”.
Venstre højttalerudgang Vasemman kaiuttimen lähtö
Bilstereoanlæg
Autostereo
Højre højttalerudgang Oikean kaiuttimen lähtö
Højre højttaler (min. 2 Ω)
Oikea kaiutin (väh. 2 )
Strømledninger Virtajohdot
Udgang til fjerntilslutning * Kauko-ohjainlähtö- liitäntä * (REM OUT)
*1Hvis du har fabriksoriginalen eller et andet bilstereoanlæg uden fjernudgang til forstærkeren,
skal du tilslutte fjernindgangstilslutningsklemmen (REMOTE) til strømforsyningen til ekstra udstyr.
1
SJos käytössäsi on alkuperäinen, tehtaalta toimitettu tai jokin muu autoradio, jonka vahvistimessa
*
ei ole kauko-ohjainliitäntää, kytke kauko-ohjaimen tuloliitäntä (REMOTE) ylimääräiseen virtaliitäntään.
Bemærkninger om strømforsyningen
Tilslut først +12 V strømforsyningsledningen, når
alle de andre ledninger er blevet tilsluttet.
Sørg for at tilslutte enhedens jordledning til en
metaldel på bilen. En løs forbindelse kan medføre en funktionsfejl ved forstærkeren.
Sørg for at tilslutte bilstereoanlæggets fjern-
betjeningsledning til fjernbetjeningsstikket.
Når du bruger et bilstereoanlæg uden fjern­udgang på forstærkeren, skal du tilslutte fjernindgangstilslutningsklemmen (REMOTE) til strømforsyningen til tilbehør.
Brug strømforsyningsledningen med fastgjort sikring (80 A).
Alle strømledninger tilsluttet den positive batteripol skal have en sikring inden for 450 mm fra batteripolen, og inden de passerer gennem noget metal.
Sørg for, at køretøjets batteriledninger, som er tilsluttet køretøjet (jord-til-chassis),* ledningstykkelse der mindst svarer til ledningstykkelsen for hovedstrømledningen fra batteriet til forstærkeren.
Sørg for, at de ledninger, der skal tilsluttes +12 V og GND tilslutningsklemmerne på enheden, er større end 4-Gauge (AWG-4), eller har et tværsnitsområde på mere end 22,0 mm
1
Bilstereoanlæg
Autostereo
1
Sikring (80 A) Sulake (80 A)
Teholähdettä koskevia huomautuksia
Kytke +12 V:n teholähteen virtajohto paikalleen
Muista kiinnittää maadoitusjohto kunnolla
Muista kytkeä autostereoiden kauko-ohjausjohto
Käyttäessäsi autostereota, jonka vahvistimesta
Kaikki akun plusnapaan kytketyt virtajohdot tulee
2
er af en
2
.
Varmista että kaikkien ajoneuvon akkujohtojen,
• Tarkista myös, että tämän laitteen +12 V- ja GND-
mindre end 450 mm lyhyempi kuin 450 mm
+12 V bilbatteri +12 V:n autonakku
vasta sen jälkeen kun kaikki muut johdot on kytketty.
johonkin metalliseen osaan autossa. Irtonainen liitäntä voi aiheuttaa vahvistimen toimintahäiriön.
kauko-ohjainliitäntään.
puuttuu kauko-ohjainliitäntä, kytke kauko­ohjaimen tuloliitäntä (REMOTE) ylimääräiseen virtaliitäntään. Käytä virtajohtoa, johon on asennettu sulake (80 A).
varustaa sulakkeella, joka on korkeintaan 450 mm:n etäisyydellä akun navasta ja ennen kuin ne koskevat mihinkään metalliin.
jotka on kytketty ajoneuvoon (maatettu koriin)* Wire Gauge -mitta on vähintään yhtä suuri kuin akusta vahvistimeen kytketyn päävirtajohdon.
liitäntöihin kytketyt johdot ovat suurempia kuin 4-Gauge (AWG-4) tai että niiden poikkipinta-ala on suurempi kuin 22,0 mm
2
.
til en metaldel på bilen
auton metalliseen runkoon
2
*
Bemærkninger
Når du bruger passive delenetværk i et flerhøjttaler-
Som monoforstærker til en subwoofer Subwooferin monovahvistimena
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
LPF
OFF
BTL BTL
Subwoofer (min. 4 Ω) Subwoofer (väh. 4 Ω)
Se Knappernes placering og virkemåde for nærmere oplysninger om indstillinger af kontakter og knapper.
Bemærk
Hvis du vil bruge en subwoofer som en monohøjttaler, skal du tilslutte højttaleren som afbildet ovenfor. Udgangssignalet på subwooferen bliver kombinationen af både højre og venstre udgangssignaler.
2
,
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti ja toiminnot”.
Huomautus
Jos haluat käyttää subwooferia mono­kaiuttimena, kytke kaiutin yllä olevan kuvan mukaisesti. Subwooferille menevä lähtösignaali on sekä oikean että vasemman lähtösignaalin yhdistelmä.
Fire udgangskanaler Neljä lähtökanavaa
Højttalere med fuld skala (min. 2 Ω)
Laajakaistakaiuttimet (väh. 2 )
Se Knappernes placering og virkemåde for nærmere oplysninger om indstillinger af kontakter og knapper.
Bemærk
I dette system reguleres subwooferens lydstyrke med bilstereoanlæggets faderknap.
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
Subwoofere (min. 2 Ω) Subwooferit (väh. 2 Ω)
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti ja toiminnot”.
Huomautus
Tässä laitteessa subwooferien voimakkuutta säädetään autostereon fader-säätimellä.
system, skal du passe på, at højttalersystemets impedans ikke bliver lavere end den impedans, der passer til denne enhed.
Når du installerer et 12 decibel/oktavsystem i bilen, skal følgende punkter tages i betragtning. I et 12 decibel/oktavsystem, hvor både en choker og kondensator bruges til at danne et seriekredsløb, skal der udvises stor forsigtighed, når de skal tilsluttes. I et sådant kredsløb vil der være en forøgelse af strømmen, som omgår højttalerne med frekvenser omkring afskæringsfrekvensen. Hvis der fortsat føres lydsignaler ind i afskæringsfrekvens- området, kan det bevirke, at forstærkeren bliver ekstremt varm, eller at sikringen springer. Hvis højttaleren frakobles, dannes der også et serie­resonanskredsløb af chokeren og kondensatoren. I så fald formindskes impedansen i resonansområdet pludseligt, og forårsager en kortslutningslignende situation, der beskadiger forstærkeren. Sørg derfor altid for, at der hele tiden er sluttet en højttaler til et sådant kredsløb.
Tilslutning til højniveauindgang
(Som monoforstærker til en subwoofer)
Kaiutintasoinen tuloliitäntä
Venstre højttaler Vasen kaiutin
Højre højttaler Oikea kaiutin
2
Subwoofer (min. 4 Ω) Subwoofer (väh. 4 Ω)
Se Knappernes placering og virkemåde for nærmere oplysninger om indstillinger af kontakter og knapper.
Bemærk
Hvis du vil bruge en subwoofer som en monohøjttaler, skal du tilslutte højttaleren som afbildet ovenfor. Udgangssignalerne til subwooferen bliver kombinationen af både højre og venstre udgangssignaler.
Huomautuksia
Passiivisia jakosuotimia monikaiutinjärjestelmässä käytettäessä on huolehdittava siitä, että kaiutin­järjestelmän impedanssi ei saa olla pienempi kuin tälle laitteelle sopiva impedanssi.
12 desibeliä/oktaavi -järjestelmää autoon asenta­essasi seuraavat kohdat pitää ottaa huomioon. Tällaisessa 12 desibeliä/oktaavi -järjestelmässä, jossa sekä kuristinkelaa että kondensaattoria käytetään sarjassa piirin muodostamiseksi, on oltava erittäin varovainen niitä kytkettäessä. Sellaisessa piirissä tapahtuu virrannousu, joka ohittaa kaiuttimen taajuudella, joka on suunnilleen sama kuin jako­suotimen taajuus. Jos äänisignaaleita syötetään keskeytyksettä jakosuotimen taajuusalueelle, tämä voi aiheuttaa vahvistimen epänormaalin kuumene­misen tai sulakkeen palamisen. Myös jos kaiutin on kytketty irti, kuristinkelasta ja kondensaattorista muodostuu sarjaresonoiva piiri. Tässä tapauksessa impedanssi pienenee resonanssialueella huomatta­vassa määrin, mistä on seurauksena oikosulkua muistuttava tilanne, joka aiheuttaa vahvistimen vaurioitumisen. Tarkista tämän vuoksi, että kaiutin on koko ajan kytkettynä tällaiseen piiriin.
(Subwooferin monovahvistimena
Bilstereoanlæg
Autostereo
)
*
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti ja toiminnot”.
Huomautus
Jos haluat käyttää subwooferia mono­kaiuttimena, kytke kaiutin yllä olevan kuvan mukaisesti. Subwooferille menevä lähtösignaali on sekä oikean että vasemman lähtösignaalin yhdistelmä.
Tilslutning til højniveauindgang (Som monoforstærker) Kaiutintasoinen tuloliitäntä (Monovahvistimena))
Sortstribet ledning Mustaraitainen johto
Sortstribet ledning Mustaraitainen johto
Venstre højttalerudgang Vasemman kaiuttimen lähtö
Bilstereoanlæg
Autostereo
Højre højttalerudgang Oikean kaiuttimen lähtö
2
**
BTL BTL BTL BTL
Venstre højttaler (min. 4 Ω)
Vasen kaiutin (väh. 4 )
Se Knappernes placering og virkemåde for nærmere oplysninger om indstillinger af kontakter og knapper.
Højre højttaler (min. 4 Ω)
Oikea kaiutin (väh. 4 )
Yksityiskohtaisia tietoja kytkinten ja säädinten asetuksista on kappaleessa “Säädinten sijainti ja toiminnot”.
* Stikforbindelse til højniveauindgang * Kaiutintasoiset tuloliitännät
Grå/sort-stribet
Harmaamustaraitainen
Grå
Harmaa
Hvid/sort-stribet Valkomustaraitainen
Hvid Valkoinen
Sortstribet ledning Mustaraitainen johto
Sortstribet ledning Mustaraitainen johto
2
Loading...