Tekniske data
Kredsløbsystem OTL (udgang uden transformer)
Indgange RCA-jackstik
Justeringsområde for indgangsniveau
Udgange Højttalertilslutningsklemmer
Højttalerimpedans
Maksimal udgang
Mærket udgang (forsyningsspænding ved 14,4 V)
Signal/støj-forhold
-kredsløb
Impulsstrømforsyning
Stikforbindelse til
højniveauindgang
0,3–6 V (RCA-jackstik),
1,2–12 V (højniveauindgang)
2–8 Ω (stereo)
4–8 Ω (ved brug som
kontaktforstærker)
Fire højttalere: 100 W × 4 (ved 4 Ω)
Tre højttalere: 100 W × 2 + 250 W
× 1 (ved 4 Ω)
55 W RMS × 4 (DIN 45500, 4 Ω)
Fire højttalere: 50 W RMS × 4
(20 Hz–20 kHz, 0,04 % total
harmonisk forvrængning, ved 4 Ω)
60 W RMS × 4 (20 Hz–20 kHz,
0,1 % total harmonisk forvrængning, ved 2 Ω)
100 dBA (reference: Mærket
udgang )
•Der anvendes ikke flamingo i den beskyttende emballage.
•Bly-frie lodninger anvendes til lodning af visse dele.
•Der er ikke brugt halogenerede flammehæmmende midler i kabinetterne.
•Der er ikke brugt halogenerede flammehæmmende midler i trykte ledningstavler.
Funktioner
•Maksimal udgangseffekt på 100 W pr. kanal
(ved 4 Ω).
•Enheden kan bruges som kontaktforstærker
med en maksimal udgangseffekt på 250 W.
•Indbygget lavpasfilter (80 Hz, –18 dB/oktav)
og højpasfilter (80 Hz, –12 dB/oktav).
•Indbygget beskyttelseskredsløb*
•Impulseffektforsyning*
2
giver stabil, reguleret
udgangseffekt.
•Der kan foretages direkte tilslutning med
højttalerudgangen på bilstereoanlægget, hvis
det ikke er udstyret med en linjeudgang
(tilslutning til højniveauindgang).
*1Beskyttelseskredsløb
Forstærkeren er udstyret med et
beskyttelseskredsløb, der virker i følgende
tilfælde:
— når enheden overophedes
— når der udvikles jævnstrøm
— når højttalertilslutningsklemmerne kortsluttes
1
.
Frekvensreaktion 5 Hz–50 kHz (
Harmonisk forvrængning
0,005 % eller mindre (ved 1 kHz,
4 Ω, 10 W)
Lavpasfilter 80 Hz, –18 dB/oktav
Højpasfilter 80 Hz, –12 dB/oktav
Strømkrav 12 V jævnstrøm bilbatteri
(negativ jordforbindelse)
Strømforsyningsspænding
10,5–16 V
Strømforbrug 30 A (ved 4 Ω, 50 W × 4)
Fjernindgang: 1 mA
Mål Ca. 350 × 55 × 238 mm (b/h/d)
eksklusive fremspring og
knapper
Vægt Ca. 3,1 kg eksklusive tilbehør
Medfølgende tilbehør
Monteringsskruer (4)
Højniveau-indgangsledning (1)
Beskyttelsesdæksel (1)
dB)
Design og specifikationer kan ændres uden
forudgående varsel.
PROTECTOR-indikatoren lyser rødt, og enheden
slukkes.
Hvis det sker, skal du slukke for det tilsluttede
udstyr, tage kassettebåndet eller disken ud, og
finde årsagen til funktionsfejlen. Hvis forstærkeren
er overophedet, skal du vente med at bruge
enheden, indtil den er kølet af.
2
*
Impulseffektforsyning
Enheden er udstyret med en indbygget strømregulator, som omformer den strøm, der tilføres
af 12 V jævnstrøm bilbatteriet til højhastighedsimpulser ved hjælp af en halvlederkontakt. Disse
impulser optransformeres af den indbyggede
impulstransformer og opsplittes i både positiv og
negativ strømforsyning, inden de omdannes til
jævnstrøm igen. Dette sker for at regulere
varierende spænding fra bilbatteriet. Dette
letvægtsstrømforsyningssystem giver en særdeles
effektiv strømforsyning med en udgangseffekt
med lav impedans.
Tekniset tiedot
Piirijärjestelmä OTL-piiri (päätemuuntajaton)
Tuloliitännät RCA-liitännät
Tulotason säätöalue
Lähtöliitännät Kaiutinliitännät
Kaiutinten impedanssi
Maksimi lähtöteho
Nimellistehot (14,4 voltin käyttöjännitteellä)
Häiriöetäisyys 100 dBA (nimellinen:
Pulssiteholähde
Kaiutintasoinen tuloliitäntä
0,3–6 V (RCA-liitännät),
1,2–12 V (Kaiutintasoinen
tuloliitäntä)
2–8 Ω (stereo)
4–8 Ω (haaroitusvahvistimena
käytettynä)
Neljä kaiutinta: 100 W × 4
(kuormaan 4 Ω)
Kolme kaiutinta: 100 W × 2 +
250 W × 1 (kuormaan 4 Ω)
55 WRMS × (DIN 45500, 4 Ω)
Neljä kauitinta: 50 WRMS × 4
(20 Hz–20 kHz, 0,04 % THD,
kuormaan 4 Ω)
60 WRMS × 4 (20 Hz–20 kHz,
0,1 % THD, kuormaan 2 Ω)
Nimellisteho)
•Pakkauksessa ei ole käytetty polystyreenivaahtomuovia.
•Tiettyjen osien juottamiseen on käytetty lyijytöntä juotosmetallia.
•Koteloissa ei ole käytetty halogenoituja liekinestoaineita.
•Halogenoituja liekinestoaineita ei käytetä tietyissä painetuissa langoituslevyissä.
Ominaisuuksia
•Maksimilähtöteho 100 wattia kanavaa kohti
(kuormaan 4 Ω).
Tätä laitetta voidaan käyttää siltausvahvistimena,
•
jonka enimmäislähtöteho on 250 W.
Sisäänrakennettu alipäästösuodin (80 Hz, –18 dB
•
okt.) ja ylipäästösuodin (80 Hz, –12 dB/okt.).
•Sisäänrakennettu suojapiiri*
•Pulssiteholähde*
2
häiriöttömän, vakavoidun
virransyötön aikaansaamiseksi.
•Suora kytkentä voidaan tehdä autostereon
kaiutinlähtöliitäntään, ellei sitä ole varustettu
linjalähdöllä (kaiutintasoinen tuloliitäntä).
*1Suojapiiri
Tämä laite on varustettu suojapiirillä, joka
aktivoituu silloin kun:
— laite ylikuumentuu
— tasavirtaa syötettäessä
— kaiutinliitinten joutuessa oikosulkuun
1
.
Taajuusvaste 5 Hz–50 kHz (
Harmoninen särö 0,005 % tai pienempi (taajuudella
1 kHz, 4 Ω, 10 W)
Alipäästösuodin 80 Hz, –18 dB/okt.
Ylipäästösuodin 80 Hz, –12 dB/okt.
Käyttöjännite 12 V:n tasavirta, autonakku
(miinusmaa)
Syöttöjännite 10,5–16 V
Virrankulutus 30 A (kuormaan 4 Ω, 50 W × 4)
Kauko-ohjainliitäntä: 1 mA
Mitat Noin 350 × 55 × 238 mm (l/k/s)
ilman ulkonevia osia ja säätimiä
Paino Noin 3,1 kg ilman lisälaitteita
Toimitetut lisätarvikkeet
Asennusruuvit (4)
Kaiutintasoisen tulosliitännän
kortti (1)
Suojahattu (1)
dB)
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
PROTECTOR-ilmaisimeen syttyy punainen valo ja
virta kytkeytyy pois vahvistimesta.
Jos näin käy, kytke vahvistimeen kytketty laite
päältä, ota kasetti ulos kasettidekistä ja CD- tms.
levy soittimestaan, ja yritä selvittää vian
/
aiheuttaja. Jos vahvistin on ylikuumentunut, anna
sen jäähtyä ennen seuraavaa käyttöä.
2
Pulssiteholähde
*
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu tehonsäädin,
joka muuntaa auton 12 V:n tasavirta-akun
syöttämän virran nopeiksi pulsseiksi puolijohdekytkintä käyttämällä. Sisäänrakennettu pulssimuuntaja korottaa nämä pulssit ja ne jaetaan
sekä positiiviseksi että negatiiviseksi teholähteeksi
ennen niiden muuntamista uudelleen tasavirraksi.
Tällä säädellään auton akusta tulevan virransyötön
vaihteluja Tämä kevyt teholähdejärjestelmä on
hyvin tehokas virtalähde pieni-impedanssisessa
toistossa.
Fejlsøgningsvejledning
Med den følgende kontrolliste kan du afhjælpe de fleste af de problemer, der kan opstå med enheden.
Se tilslutnings- og betjeningsprocedurerne, inden du gennemgår nedenstående kontrolliste.
Problem
Blå belysning virker ikke.
PROTECTOR-indikatoren lyser
rødt.
• Enheden bliver usædvanlig
varm.
• Lyden afbrydes.
Der høres generatorstøj.
Lyden er dæmpet.
Lyden er for lav.
Årsag/løsning
Sikringen er sprunget.
t Udskift begge sikringer med nye.
Jordledningen er ikke forsvarligt tilsluttet.
t Fastgør jordledningen forsvarligt til en metaldel på bilen.
Den spænding, der kommer ind i fjerntilslutningsklemmen, er
for lav.
•Det tilsluttede bilstereoanlæg er ikke tændt.
t Tænd bilstereoanlægget.
• Der bruges for mange forstærkere med systemet. t Brug et relæ.
Kontroller batterispændingen (10,5–16 V).
Sluk for strømkontakten. Højttalerudgangene er kortsluttede.
t Afhjælp årsagen til kortslutningen.
Sluk for strømkontakten. Sørg for, at højttalerledningen og
jordledningen er forsvarligt tilsluttet.
Enheden opvarmes unormalt.
•Brug højttalere med passende impedans.
t 2–8 Ω (stereo) , 4–8 Ω (ved brug som kontaktforstærker).
• Sørg for at anbringe enheden på et sted med god ventilation.
Termobeskytteren er aktiveret. t Sænk lydstyrken.
Strømledningerne er installeret for tæt på RCA-ledningerne.
t Hold strømledningerne adskilt fra RCA-ledningerne.
Jordledningen er ikke forsvarligt tilsluttet.
t Fastgør jordledningen forsvarligt til en metaldel på bilen.
Negative højttalerledninger berører bilens chassis.
t Hold ledningerne væk fra bilens chassis.
FILTER-vælgerkontakten (LPF) er indstillet på “ON”-positionen.
t Ved tilslutning af højttaler med fuld skala skal du indstille på
“OFF”-positionen.
LEVEL-justeringsknappen er ikke indstillet passende. Drej
LEVEL-justeringsknappen med uret.
Stereo Power
Amplifier
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
XM-SD14X
2005 Sony Corporation
PROTECTOR-indikator
Installation
Inden installation
•Monter enten enheden i bagagerummet eller
under et sæde.
•Vælg monteringsstedet med omhu, så enheden
ikke kommer til at sidde i vejen for førerens
bevægelser, og så den ikke udsættes for direkte
sollys eller varm luft fra varmeapparatet.
•Installer ikke enheden under gulvtæppet, hvor
varmeafledning fra enheden kan blive
forhindret.
Monter enten enheden som afbildet.
Udskiftning af sikringen
Hvis sikringen springer, skal du kontrollere
strømtilslutningen og udskifte begge sikringer.
Hvis sikringen springer igen efter udskiftning,
kan der være en intern funktionsfejl. I så fald
skal du kontakte den nærmeste Sony-forhandler.
Advarsel
Når du udskifter sikringen, skal du bruge en
sikring med et amperetal, som svarer til det, der
står på sikringsfatningen. Brug aldrig en sikring
med et amperetal, der er højere end den sikring,
som følger med enheden, da dette kan
beskadige enheden.
Anbring først enheden der, hvor du planlægger
at installere den, og marker de steder på overfladen af monteringspladen (medfølger ikke),
hvor de fire skruehuller skal laves. Bor derefter
huller på ca. 3 mm i diameter, og monter enheden
på pladen med de medfølgende monteringsskruer. De medfølgende monteringsskruer er
15 mm lange. Monteringspladen skal derfor
være mere end 15 mm tyk.
1
PROTECTOR-ilmaisin
Asennus
Ennen asennuksen aloittamista
•Asenna laite joko tavaratilaan tai istuimen
alle.
•Valitse asennuspaikka huolellisesti, ettei laite
häiritse normaaleja ajotoimintoja eikä ole
alttiina suoralle auringonpaisteelle tai
lämmityslaitteesta tulevalle kuumalle ilmalle.
•Älä asenna laitetta lattiamaton alle, koska
laitteen tuottaman lämmön tuulettaminen
vaikeutuu tällöin huomattavasti.
Asenna laite kuvan mukaisesti.
Sulakkeen vaihto
Jos sulake palaa, tarkista virtaliitäntä ja vaihda
molemmat sulakkeet. Jos sulake palaa vielä sen
vaihtamisenkin jälkeen, vika voi olla
vahvistimen sisällä. Ota siinä tapauksessa
yhteys johonkin Sonya myyvään liikkeeseen.
Varoitus
Sulaketta vaihdettaessa käytä sulakepitimen
yläpuolella olevassa tiedotteessa mainittua
sulakearvoa. Älä koskaan käytä sulaketta, jonka
arvo on suurempi kuin laitteen mukana
toimitetun sulakkeen arvo, koska laite voi
tällöin vaurioitua.
Aseta vahvistin ensin ajatellun asennuspaikan
kohdalle ja merkitse neljän kiinnitysruuvin
paikat asennuslevylle (ei sisälly toimitukseen).
Poraa sen jälkeen asennuslevyyn läpimitaltaan
noin 3 mm:n suuruiset reiät ja asenna laite levylle
toimitetuilla asennusruuveilla. Kaikki asennusruuvit ovat 15 mm pitkiä. Tarkista sen vuoksi,
että asennuslevy on paksumpi kuin 15 mm.
1
Vianetsintäopas
Seuraava tarkistuslista auttaa useimpien tämän laitteen kanssa mahdollisesti syntyvien ongelmien
korjaamisessa.
Ennen kuin alat käydä läpi alla olevaa tarkistuslistaa, käy läpi liitäntä- ja käyttöohjeet.
Ongelma
Sininen valo ei syty.
PROTECTOR-ilmaisimeen syttyy
punainen valo.
• Laite kuumenee epätavallisen
paljon.
• Äänentoisto keskeytyy.
Generaattorin synnyttämä melu
tulee kuuluviin.
Ääni on vaimentunut.
Äänenvoimakkuus on liian
matala.
Syy/Korjaustoimenpide
Sulake on palanut.
t Vaihda molemmat sulakkeet uusiin.
Maadoitusjohtoa ei ole kiinnitetty kunnolla.
t Kiinnitä maadoitusjohto kunnolla johonkin metalliseen osaan
autossa.
Kauko-ohjainliitäntään menevä jännite on liian matala.
•Laitteistoon kytkettyä autoradiota ei ole kytketty päälle.
t Kytke radio päälle.
• Järjestelmässä on liian monta vahvistinta. t Käytä relettä.
Tarkista autonakun jännite (10,5–6 V).
Kytke virta päältä virtakytkimestä. Kaiutinliitännät ovat
oikosulussa.
t Korjaa oikosulun aiheuttanut vika.
Kytke virta päältä virtakytkimestä. Tarkista, että kaiuttimen
liitäntäjohdot ja maadoitusjohto on kiinnitetty kunnolla.
Laite kuumenee epänormaalisti.
•Käytä sopivalla impedanssilla varustettuja kaiuttimia.
t2–8 Ω (stereo), 4–8 Ω (siltausvahvistimena käytettynä).
• Käytä laitteen sijaintipaikkana hyvin tuuletettuja tiloja.
Ylikuumentumissuoja on aktivoitunut.
t Laske äänenvoimakkuutta.
Virtajohdot on asennettu liian lähelle RCA-johtoja.
t Asenna virtajohdot etäämmälle RCA-johdoista.
Maadoitusjohtoa ei ole kiinnitetty kunnolla.
t Kiinnitä maadoitusjohto kunnolla johonkin metalliseen osaan
autossa.
Kaiutinten miinusjohdot koskettavat auton runkoa.
t Eristä johdot auton rungosta.
FILTER-valintakytkin (LPF) on asetettu “ON”-asentoon.
t Jos kytket laitteistoon laajakaistakaiuttimet, aseta kytkin
“OFF”-asentoon.
LEVEL-säätimen asento ei ole oikea. Kierrä LEVEL-säädintä
myötäpäivään.
Dele til installation og tilslutning
Asennus- ja liitäntäosat
12 3
ø 5 × 15 mm
(× 4)
0,2 m
Mål
Mitat
238
350
55
329
301
343
Enhed: mm
Yksikkö: mm
223
ø 6
Tilslutning
Liitännät
Indgangstilslutning
Tuloliitännät
Forsigtighedsregler
•Enheden er udelukkende beregnet til brug med negativt jordforbundet 12 V jævnstrøm.
•Brug højttalere med passende impedans.
— 2–8 Ω (stereo) , 4–8 Ω (ved brug som kontaktforstærker).
•Tilslut ikke aktive højttalere (med indbyggede forstærkere) til enhedens højttalertilslutningsklemmer, da
det kan beskadige forstærkeren og de aktive højttalere.
•Undgå at installere enheden, hvor den udsættes for:
— høje temperaturer, f.eks. fra direkte sollys eller varm luft fra varmeapparatet
— regn eller fugt
— støv eller snavs
•Hvis bilen har været parkeret direkte i solen, og temperaturen inde i bilen er steget meget, skal enheden
køle af inden brug.
•Når du installerer enheden vandret, skal du sørge for ikke at tildække ribberne med gulvtæppet el.lign.
•Hvis enheden er placeret for tæt på bilstereoanlægget eller antennen, kan der opstå interferens. I så fald
skal forstærkeren flyttes væk fra bilstereoanlægget eller antennen.
•Hvis der ikke tilføres strøm til bilstereoanlægget, skal du kontrollere tilslutningerne.
•Denne effektforstærker anvender et beskyttelseskredsløb til at beskytte transistorerne og højttalerne,
hvis der opstår funktionsfejl i forstærkeren. Forsøg ikke at teste beskyttelseskredsløbene ved at tildække
varmeafledningen eller tilslutte ukorrekte strømbelastninger.
•Brug ikke enheden med et svagt batteri, da dens optimale ydelse afhænger af en god strømforsyning.
•Du bør af sikkerhedsårsager holde bilstereoanlæggets lydstyrke på et moderat niveau, så du stadig kan
høre, hvad der foregår uden for bilen.
Kontakt nærmeste Sony-forhandler, hvis du har spørgsmål eller problemer vedrørende enheden, der ikke
er dækket af denne vejledning.
Advarsel
•Inden du foretager tilslutninger, skal du afbryde bilbatteriets jordtilslutningsklemme for at undgå
kortslutninger.
•Sørg for at bruge højttalere med en passende mærkeeffekt. Hvis du bruger højttalere med lav kapacitet,
kan de blive beskadiget.
•Tilslut ikke højttalersystemets # tilslutningsklemme til bilens chassis, og tilslut ikke højre højttalers #
tilslutningsklemme til venstre højttalers tilslutningsklemme.
•Installer indgangs- og udgangsledningerne, så de ikke kommer tæt på strømforsyningsledningen. I
modsat fald kan der dannes interferensstøj.
•Enheden er en forstærker med høj effekt. Derfor kan den ikke altid nå sin maksimale ydelse, hvis den
bruges med de højttalerledninger, der følger med bilen.
•Hvis din bil er udstyret med et computersystem til at styre kørslen, eller til et andet formål, må
jordledningen ikke fjernes fra bilbatteriet. Hvis du afbryder ledningen, kan computerens hukommelse
blive slettet. For at undgå kortslutninger, når du laver tilslutninger, skal du afbryde +12 V strømforsyningsledningen, indtil alle de andre ledninger er blevet tilsluttet.
Yleisiä käyttö-ohjeita
•Tämä laite on suunniteltu ainoastaan 12 V:n tasavirtakäyttöä varten miinusmaaliitännällä.
•Käytä sopivalla impedanssilla varustettuja kaiuttimia.
— 2–8 Ω(stereo) , 4–8 Ω (siltausvahvistimena käytettäessä).
•Älä kytke aktiivikaiuttimia (joissa on sisäänrakennettu vahvistin) tämän laitteen kaiutinliitäntöihin. Jos
teet niin, sekä vahvistin että kaiuttimet voivat vaurioitua.
•Vältä laitteen asentamista paikkoihin, jotka ovat alttiina:
— korkeille lämpötiloille, kuten suora auringonvalo tai lämmittimen puhaltama kuuma ilma
— sateelle tai kosteudelle
— pölylle tai lialle
•Jos autosi on ollut pysäköitynä suorassa auringonpaisteessa, ja lämpötila sen sisällä on noussut
huomattavissa määrin, anna laitteen jäähtyä ennen sen käyttämistä.
•Jos laite asennetaan vaakasuoraan, varmista, ettei jäähdytysripoja peitetä lattiamatolla tms.
•Jos tämä laite asennetaan liian lähelle autostereoita tai sen antennia, äänentoistossa saattaa esiintyä
häiriöitä. Asenna siinä tapauksessa vahvistin uudelleen riittävän etäälle autostereoista ja antennista.
•Ellei autostereoihin tule virtaa, tarkista liitännät.
•Tässä päätevahvistimessa on suojapiiri transistoreiden ja kaiuttimien suojaamiseksi vahvistimen
mahdollisten toimintavikojen aikana. Älä yritä testata suojapiirin toimintaa jäähdytyslevy peittämällä tai
vääriä kuormituksia käyttämällä.
•Älä käytä laitetta heikolla autonakulla, koska sen paras mahdollinen suorituskyky riippuu hyvästä
teholähteestä.
•Pidä turvasyistä autostereoiden äänenvoimakkuus kohtuullisena, jotta voisit kuulla myös autosi
ulkopuolelta tulevat äänet.
Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saada ratkaistuksi tämän
käsikirjan avulla, ota yhteys lähimpään Sonya myyvään liikkeeseen.
Muistutus
•Ennen kytkentöjen tekemistä irrota auton akun maadoitusliitäntä oikosulkujen välttämiseksi.
•Varmista, että käytät tehonsietokyvyltään riittäviä kaiuttimia. Jos käytät tehonkestoltaan liian pieniä
kaiuttimia, ne saattavat vaurioitua.
•Älä kytke kaiutinjärjestelmän # -liitintä auton runkoon, äläkä kytke oikean kaiuttimen # -liitintä
vasemman kaiuttimen liitäntään.
•Asenna tulo- ja lähtöjohdot etäälle virtajohdosta, koska jos ne ovat lähellä toisiaan, toistoon voi syntyä
häiriöääniä.
•Tämä laite on suurtehovahvistin. Tämän vuoksi se ei ehkä toimi parhaalla mahdollisella tavalla, jos sitä
käytetään kytkemällä siihen auton mukana toimitetut kaiutinjohdot.
•Jos autosi on varustettu navigointiin tai muuhun tarkoitetulla tietokonejärjestelmällä, älä irrota
maajohdinta auton akusta. Jos irrotat johtimen, tietokoneen muisti voi tyhjentyä. Oikosulkujen
välttämiseksi kytkentöjä tehtäessä kytke +12 V:n jännitteen syöttöjohto irti, kunnes kaikki muut johtimet
on kytketty paikalleen.
AA
A
AA
Harmaa
Stribet
Raidoitettu
Valkoinen
Stribet
Raidoitettu
Tilslutning til højniveau-input (med højttalertilslutning 1, 2 eller 3)
Kaiutintasoinen tuloliitäntä (kaiutinliitännällä 1 tai 2 tai 3)
Grå
Hvid
Udgang fra front, højre højttaler
Oikean etukaiuttimen lähtö
Bilstereoanlæg
Udgang fra front, venstre højttaler
Vasemman etukaiuttimen lähtö
2
Udgang fra bag, højre højttaler
Oikean takakaiuttimen lähtö
Autostereo
Udgang fra bag, venstre højttaler
Vasemman takakaiuttimen lähtö
Lilla
Purppura
Grøn
Vihreä
Stribet
Raidoitettu
Stribet
Raidoitettu
BB
B
BB
Line Input-tilslutning (med højttalertilslutning 1, 2 eller 3)
Linjatuloliitäntä (kaiutinliitännällä 1 tai 2 tai 3)
Bilstereoanlæg
Autostereo
LINE OUT
Forside
Etu
LINE OUT
Bagside
Taka
Strømledninger (medfølger ikke)
Virtajohdot (eivät sisälly toimitukseen)
til en metaldel på bilen
auton metalliseen runkoon
Fjernudgang*
Kauko-ohjaimen liitäntä*
(REM)
Bilstereoanlæg
Autostereo
* Hvis du har fabriksoriginalen eller et andet
bilstereoanlæg uden fjernudgang til forstærkeren,
skal du tilslutte fjernindgangstilslutningsklemmen
(REMOTE) til strømforsyningen til ekstra udstyr.
Bemærkninger om strømforsyningen
• Tilslut først +12 V strømforsyningsledningen, når alle de andre ledninger er blevet tilsluttet.
• Sørg for at tilslutte enhedens jordledning til en metaldel på bilen. En løs forbindelse kan medføre en
funktionsfejl ved forstærkeren.
• Sørg for at tilslutte bilstereoanlæggets fjernbetjeningsledning til fjernbetjeningsstikket.
• Når du bruger et bilstereoanlæg uden fjernudgang på forstærkeren, skal du tilslutte fjernindgangs-
tilslutningsklemmen (REMOTE) til strømforsyningen til tilbehør.
• Brug strømforsyningsledningen med fastgjort sikring (50 A).
• Alle strømledninger tilsluttet den positive batteripol skal have en sikring inden for 450 mm fra
batteripolen, og inden de passerer gennem noget metal.
• Sørg for, at de ledninger, der skal tilsluttes +12 V og GND tilslutningsklemmerne på enheden, er større
end 10-Gauge (AWG-10), eller har et tværsnitsområde på mere end 5,5 mm
mindre end 450 mm
lyhyempi kuin 450 mm
Sikring (50 A)
Sulake (50 A)
+12 V bilbatteri
+12 V:n autonakku
* Jos käytössäsi on alkuperäinen, tehtaalta
toimitettu tai jokin muu autostereo, jonka
vahvistimessa ei ole kauko-ohjainliitäntää, kytke
kauko-ohjaimen tuloliitäntä (REMOTE)
ylimääräiseen virtaliitäntään.
2
.
Foretag tilslutning af tilslutningsklemmerne som afbildet nedenfor.
Tee liitännät alla kuvatun mukaisesti.
REM
+
33
12V GND
REM
+
12V GND
c
Træk ledningerne gennem dækslet, tilslut
ledningerne, og tildæk derefter tilslutningsklemmerne med dækslet.
Bemærk
Når du strammer skruen, skal du passe på ikke at
bruge et for højt vridningsmoment*, da skruen
ellers kan blive beskadiget.
* Vridningsmomentet bør være under 1 N•m.
Teholähdettä koskevia huomautuksia
• Kytke +12 V:n teholähteen virtajohto vasta sen jälkeen kun kaikki muut johdot on kytketty paikalleen.
• Muista kiinnittää maadoitusjohto kunnolla johonkin metalliseen osaan autossa. Irtonainen liitäntä voi
aiheuttaa vahvistimeen toimintahäiriön.
• Muista kytkeä autostereoiden kauko-ohjausjohto kauko-ohjainliitäntään.
• Käyttäessäsi autostereoita, jonka vahvistimesta puuttuu kauko-ohjainliitäntä, kytke kauko-ohjaimen
tuloliitäntä (REMOTE) ylimääräiseen virtaliitäntään.
• Käytä virtajohtoa, johon on asennettu sulake (50 A).
• Kaikki akun positiiviseen napaan liitetyt virtajohdot tulee varustaa sulakkeella korkeintaan 450 mm:n
etäisyydellä akun navasta ja ennen paikkaa, jossa ne koskettavat metalliin.
• Tarkista sen vuoksi, että tämän laitteen +12 V- ja GND-liitäntöihin kytketyt johdot ovat suurempia kuin
10-Gauge (AWG-10) tai että niiden poikkipinta-ala on suurempi kuin 5,5 mm
Pujota johdot suojan läpi, kytke ne
paikalleen ja peitä liitännät sen jälkeen
suojalla.
Huomautus
Kiristä ruuvit kunnolla, mutta älä käytä liian suurta
vääntövoimaa *, koska ruuvit voivat tällöin
vaurioitua.
* Vääntömomentin tulisi olla pienempi kuin 1 N•m.
2
.
Højttalertilslutninger
Slå LPF og HPF-kontakten på enhedens bagside til og fra som afbildet nedenfor.
4-højttalersystem (med indgangstilslutning A eller B)
11
1
11
33
3
33
4-kaiutinjärjestelmä (tuloliitännällä A tai B)
Fronthøjttaler (min. 2 Ω)
Etukaiutin (väh. 2 Ω)
Venstre
Vasen
(80Hz)
HPF
OFF ON
Venstre
Vasen
Baghøjttaler (min. 2 Ω)
Takakaiutin (väh. 2 Ω)
(80Hz)
LPF
OFF ON
Højre
Oikea
Højre
Oikea
2-vejssystem (med indgangstilslutning A eller B)
2-tiejärjestelmä (
tuloliitännällä A tai B)
Højttalere med fuld skala (min. 2 Ω)
Laajakaistakaiuttimet (min. 2 Ω)
Kaiutinliitännät
Kytke LPF- ja HPF-kytkin päälle tai päältä alla olevan kuvan mukaisesti.
3-højttalersystem (med indgangstilslutning A eller B)
22
2
22
Bemærkninger
• I dette system styres subwooferens lydstyrke af
bilstereoanlæggets faderkontrol.
• I dette system er udgangssignalerne til
subwooferen en kombination af signaler fra både
REAR L- og R INPUT-jackstikkene eller REARstikforbindelse til højniveauindgang.
3-kaiutinjärjestelmä (tuloliitännällä A tai B)
Højttalere med fuld skala (min. 2 Ω)
Laajakaistakaiuttimet (min. 2 Ω)
Venstre
Vasen
(80Hz)
LPF
OFF ON
RL
Huomautuksia
• Tässä laitteessa subwooferin voimakkuutta
säädetään autostereoiden fader-säätimellä.
• Tässä laitteistossa subwooferiin menevät
toistosignaalit ovat liitäntöjen REAR L ja R INPUT
tai REAR -kaiutintasoisten liitäntien signaalien
yhdistelmä.
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (väh. 4 Ω)
(80Hz)
HPF
OFF ON
Højre
Oikea
LEVEL-justeringsknap
Indgangsniveauet kan justeres med denne knap.
Drej den med uret, hvis bilstereoanlæggets
udgangsniveau virker lavt.
1
2
0.5
4
0.3V6
LEVEL
FRONT
Tasonsäädin
Vahvistimen ottotaso voidaan säätää tällä
säätimellä. Kierrä sitä myötäpäivään silloin kun
autostereon ottotaso tuntuu liian pieneltä.
1
2
0.5
4
0.3V6
LEVEL
REAR
Stikforbindelse til højniveauindgang
Kaiutintasoiset tuloliitännät
Grå
Harmaa
Hvid
Valkoinen
Hvid/sort-stribet
Valkomustaraitainen
Grå/sort-stribet
Harmaamustaraitainen
FRONT REAR
LR LR
Grøn
Vihreä
Lilla
Purppura
Lilla/Sortstribet
Purppuramustaraitainen
Grøn/Sortstribet
Vihreämustaraitainen
Venstre
Vasen
Venstre
Vasen
(80Hz)
LPF
OFF ON
(80Hz)
HPF
OFF ON
Subwoofer (min. 2 Ω)
Subwoofer (väh. 2 Ω)
Højre
Oikea
Højre
Oikea
Bemærk
I dette system styres subwooferens lydstyrke af
bilstereoanlæggets faderkontrol.
Huomautus
Tässä laitteessa subwooferin voimakkuutta
säädetään autostereoiden fader-säätimellä.