Le code zonal de l’endroit où vous avez acheté le lecteur CD est
indiqué dans le coin supérieur gauche de l’étiquette à code à barres
de l’emballage.
Pour savoir quels accessoires sont fournis avec votre lecteur CD,
relevez le code local de votre modèle et consultez ensuite la section
“Accessoires (fournis/en option)”.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination
des piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
Pour les clients aux Etats-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU NICKEL-METAL
HYDRIDE
DEPOSEZ LES BATTERIES AU NICKEL-METAL
HYDRIDE AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au nickel-métal
hydride dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter
les batteries au nickel-métal hydride avec les ordures
ménagères ou dans les poubelles de bureau.
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de
chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada
uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au
nickel-métal hydride qui sont endommagées ou qui
fuient.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au
Canada
Cette marque est disponible seulement
aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES BATTERIES AU NICKELCADMIUM
Les batteries au nickel-cadmium sont recyclables. Vous
pouvez contribuer à préserver l’environnement en
rapportant les batteries usées dans un point de
ramassage, recyclage ou retraitement.
Remarque: Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries au
nickel-cadmium avec les ordures
ménagères ou dans les poubelles de
bureau.
Questionnez chez RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) pour les batteries usées.
Le numéro est: 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au
nickel-cadmium qui sont endommagées ou qui
fuient.
Le logo CE sur le lecteur CD est uniquement
applicable aux produits commercialisés dans
l’Union européenne.
VOL +/–: Tirez la commande dans le sens de la
flèche, puis tournez-la vers + ou –. (page 8)
Mise en route
qh Touche x (arrêt)
(pages 8, 16)
qj Clip
qk Touche DISPLAY
(pages 13, 14)
ql Touche PLAY MODE
(pages 10 - 12, 16)
w; Touche RPT (répétition)/
ENT (entrée)
(pages 10 - 12)
wa Commutateur HOLD
(page 15)
ws Prise i
(casque d’écoute)
(page 7)
wd Touche X (pause)
(page 8)
wf Touche SOUND
(page 14)
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous
ne pouvez pas utiliser ce lecteur CD avec la
télécommande fournie avec d’autres lecteurs CD.
5
Page 6
Utilisation de l’étui de transport
Vous pouvez transporter votre lecteur et son boîtier à piles ensemble dans l’étui de transport
fourni. Insérez-les aux endroits appropriés de l’étui, comme illustré ci-dessous.
6
Page 7
Lecture d’un CD
Vous pouvez également utiliser des piles rechargeables et des piles sèches comme source
d’alimentation.
vers une prise
1
. Raccordez votre lecteur.
1 Raccordez l’adaptateur secteur.
2 Raccordez le casque d’écoute/les
écouteurs à la télécommande.
Pour les modèles fournis avec l’adaptateur
de fiche secteur
Si l’adaptateur secteur ne correspond pas à la
prise de courant, utilisez l’adaptateur de fiche.
Pour les modèles fournis avec la
télécommande.
• Raccordez la fiche du casque d’écoute/
des écouteurs à la télécommande.
• Raccordez le casque d’écoute/les
écouteurs correctement à la
télécommande. Une connexion
desserrée peut provoquer des parasites
pendant la lecture.
2
. Introduisez un CD.
1 Faites glisser OPEN pour ouvrir
le couvercle du lecteur CD.
adaptateur
secteur
vers EXT
BATT/DC
IN 4.5V
vers i
2 Placez le CD sur le plateau et refermez
le couvercle.
Touche u
secteur
Casque
d’écoute
ou
Ecouteurs
Lecture d’un CD
Commutateur OPEN
Avec l’étiquette
vers le haut
(Suite)
7
Page 8
3
N/>
VOL–
.
VOL+
. Lancez la lecture d’un CD.
VOL +/–
u
1 Appuyez sur u.
2Réglez le volume en appuyant
sur VOL + ou –.
1 Tournez la commande rotative vers
N/> ou ..
2 Tirez la commande rotative dans le
sens de la flèche.
3Réglez le volume en tournant la
commande rotative vers VOL + ou –.
Pour
Lire un CD
Effectuez cette opération sur la télécommande
Tournez la commande rotative vers N/> ou .
(appuyez sur u pour le lecteur CD).
Marquer une pause
Arrêter
Trouver le début de la plage en cours (AMS*1)
Trouver le début de la plage précédente (AMS)
Trouver le début de la plage suivante(AMS)
Trouver le début des plages suivantes (AMS)
Retourner rapidement en arrière
Aller vers l’avant rapidement
*1Détecteur automatique de musique
2
*
Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause.
Appuyez sur X (u pour le lecteur CD).
Appuyez sur x (x/CHG pour le lecteur CD).*
Tournez la commande rotative vers . une fois.*
Tournez la commande rotative vers . plusieurs
2
fois.*
Tournez la commande rotative vers N/> une
2
fois.*
Tournez la commande rotative vers N/>
plusieurs fois.*
Tournez la commande rotative vers . et
maintenez-la.*
Tournez la commande rotative vers N/> et
maintenez-la.*
2
2
2
8
2
2
Page 9
A propos de l’écran d’affichage
• Lorsque vous tournez la commande rotative vers N/> ou . (appuyez sur u pour le
lecteur CD) après un changement de CD ou après désactivation et activation du lecteur, le
nombre total de plages du CD et la durée de lecture totale apparaissent pendant environ deux
secondes.
• En cours de lecture, le numéro de plage et le temps de lecture écoulé de la plage en cours
apparaissent.
• Entre les plages, la durée jusqu’au début de la plage suivante apparaît avec l’indication “–”.
• Pendant la pause, le temps de lecture écoulé clignote.
Si le niveau du volume n’augmente pas
AVLS est-il réglé sur “LIMIT”? Réglez AVLS sur “NORM”. Pour plus de détails, reportez-vous
à “Protection de l’ouïe (AVLS).”
Retrait du CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau.
Lecture d’un CD
9
Page 10
Options de lecture
Vous pouvez exploiter différents modes de lecture à l’aide de la touche PLAY MODE et de la
touche RPT (répétition)/ENT (entrée).
Touche PLAY MODE
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture change
comme suit.
Aucune indication
(Lecture normale)
“1”
(Reproduire une seule plage)
“SHUF”
(Reproduire les plages dans un
ordre aléatoire)
“PGM”
(Reproduire les plages dans l’ordre
de votre choix)
Touche RPT/ENT
RPT (répétition)
Vous répétez la lecture qui est
sélectionnée à l’aide de PLAY MODE.
ENT (entrée)
Vous pouvez sélectionner les plages pour
le mode de lecture PGM.
Touche x
10
Commande rotative
(N/>, .)
Page 11
Lecture répétée des plages (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire les plages de manière répétée dans les modes normal, lecture d’une seule
plage, aléatoire et lecture PGM.
En cours de lecture, appuyez sur
RPT/ENT.
Remarque sur ./>
Lors d’une lecture répétée, vous pouvez rechercher la première plage après la dernière plage en
tournant la commande rotative vers N/> plusieurs fois. Vous pouvez également rechercher
la dernière plage après la première plage en tournant la commande rotative vers . plusieurs
fois.
Lecture d’une seule plage (Lecture d’une plage unique)
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “1”
apparaisse.
Lecture des plages dans l’ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUF” apparaisse.
Options de lecture
11
Page 12
Lecture des plages dans l’ordre de votre choix
(Lecture PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour qu’il reproduise jusqu’à 64 plages dans l’ordre de
votre choix.
En cours de lecture, appuyez
1
plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PGM” apparaisse.
Tournez la commande rotative vers
2
N/> ou . pour sélectionner
une plage.
Appuyez sur RPT/ENT pour entrer la
3
plage sélectionnée.
L’indication “00” apparaît et l’ordre de
lecture augmente de un.
Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages dans l’ordre de votre
4
choix.
Appuyez sur RPT/ENT jusqu’à ce que la lecture PGM commence.
5
Numéro de plage
Ordre de lecture
Pour vérifier le programme
En cours de programmation:
Appuyez plusieurs fois sur RPT/ENT avant l’étape 5.
En cours de lecture PGM:
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” clignote, puis appuyez sur
RPT/ENT.
Chaque fois que vous appuyez sur RPT/ENT, le numéro de plage apparaît.
Remarques
• Après avoir introduit la 64e plage à l’étape 3, la première plage sélectionnée apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont supprimées.
12
Page 13
B
Caractéristiques disponibles
Fonction
G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été
développée pour assurer une excellente
protection contre les pertes de son pendant
votre jogging.
Lorsque vous définissez le commutateur GPRO de votre lecteur CD sur “2”, la fonction
G-PROTECTION sera améliorée par rapport
à“1.”
Pour vous promener avec le lecteur CD et
bénéficier du son de haute qualité du CD à
l’aide de la fonction G-PROTECTION,
réglez le commutateur G-PRO sur “1.”
Lorsque vous faites un sport plus intensif,
nous vous recommandons de régler le
commutateur sur “2.”
Définissez G-PRO (sous le couvercle)
sur “1” ou “2.”
Remarque
Il peut y avoir des pertes de son lorsque :
– le lecteur CD est soumis à des chocs continus
plus forts que prévu ;
– vous reproduisez un CD souillé ou griffé.
Affichage des
informations textuelles
du CD
Lorsque vous lisez un CD contenant des
informations textuelles, le nom de la plage, le
nom du disque, le nom de l’artiste, etc.,
apparaissent sur l’affichage.
Affichage sur la télécommande
“Numéro
de plage”
apparaît.
* Lorsque le lecteur CD lit les informations sur le
CD, la mention “READING” (Lecture) apparaît.
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change comme suit:
Lecture
normale
Appuyez sur
DISPLAY une
seule fois.
Le texte du CD apparaît
dans cette section.*
Affichage
Numéro de plage et nom
de la plage en cours
Numéro de plage et nom
de la plage en cours/nom
de l’artiste
Caractéristiques disponibles
Appuyez sur
DISPLAY
deux fois.
**Ce nombre n’est pas affiché lors d’une lecture
simple, d’une lecture aléatoire ou d’une lecture
PGM.
Remarque
Le texte du CD affiché sur ce lecteur de CD est
uniquement en Anglais.
Nombre de plages
restantes** et nom du
disque/nom de l’artiste
13
Page 14
Vérification du temps
restant sur le CD et du
nombre de plages
restantes
Vous pouvez vérifier le temps restant sur le
CD et le nombre de plages restantes à l’aide
de la touche DISPLAY.
Lors de la lecture d’un CD contenant des
informations textuelles sur le CD, vous ne
pouvez pas utiliser cette fonction.
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change comme suit.
Lecture
normale
Affichage
Numéro de plage et temps
de lecture écoulé
Accentuation des
graves
Vous pouvez accentuer les sons graves.
Appuyez sur SOUND pour
sélectionner “BASS 1” ou “BASS 2”.
Le mode sonore sélectionné est affiché.
(SOUND)
Aucune indication
(Lecture normale)
BASS 1
BASS 2
Appuyez une
seule fois sur
DISPLAY.
Appuyez
deux fois sur
DISPLAY.
*Ne s’affiche pas en mode de lecture d’une plage
unique, de lecture aléatoire ou de lecture PGM.
Numéro de plage et durée
restante de la plage en
cours
Le nombre de plages
restantes* et la durée
résiduelle du CD*
14
“BASS 2“ accentue les sons graves plus que
“BASS 1”.
Remarque
Si le son est distordu lors de l’utilisation de la
fonction SOUND, baissez le volume.
Page 15
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) baisse le volume maximal
pour vous protéger l’ouïe.
Verrouillage des
commandes
Vous pouvez verrouiller les commandes de
votre lecteur CD pour éviter toute pression
accidentelle sur une touche.
(HOLD)
Réglez AVLS sur “LIMIT”.
Apparaît lorsque le volume est monté et
au-delà d’un certain niveau.
Pour désactiver la fonction AVLS
Réglez A VLS sur “NORM”.
Faites glisser HOLD dans le sens de
la flèche.
Lecteur CDTélécommande
Caractéristiques disponibles
Le témoin CHG/HOLD
clignote lorsque la
fonction HOLD est
opérante.
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD à la
fois avec le lecteur CD et avec la
télécommande. Vous pouvez toujours utiliser
votre lecteur CD à l’aide de la télécommande
lorsque HOLD de la télécommande est mis
sur OFF.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser HOLD dans le sens contraire
de la flèche.
Remarque
Même si la fonction HOLD fonctionne, “HOLD”
n’apparaîtra pas sur l’affichage de la
télécommande.
15
Page 16
Désactivation du bip
sonore
Vous pouvez désactiver le bip sonore de
confirmation qui retentit dans votre casque
d’écoute/écouteurs lorsque vous actionnez le
lecteur CD.
Débranchez la source
1
d’alimentation (adaptateur
secteur, piles rechargeables ou
piles sèches) du lecteur CD.
Raccordez la source
2
d’alimentation tout en appuyant
sur x (x/CHG pour le lecteur de
CD).
Désactivation du rétro-
éclairage de l’écran
LCD
Lorsque vous utilisez des piles rechargeables
ou piles sèches, le rétro-éclairage de l’écran
LCD s’allume pendant environ 5 secondes
chaque fois que vous appuyez sur une
touche. Cependant, vous pouvez désactiver
le rétro-éclairage afin d’économiser l’énergie
des piles.
Retirez les piles rechargeables ou
1
les piles sèches du lecteur CD.
Insérez les piles tout en appuyant
2
sur PLAY MODE.
Pour activer le bip sonore
Débranchez la source d’alimentation et
rebranchez-la ensuite sans appuyer sur x ou
x/CHG.
16
Pour activer le rétro-éclairage de
l’écran LCD
Retirez les piles, puis insérez les piles sans
appuyer sur PLAY MODE.
A propos du rétro-éclairage
de l’écran LCD
Le rétro-éclairage de l’écran LCD est
toujours activé lors de l’utilisation de
l’adaptateur électrique CA ou de la batterie
d’une voiture.
Page 17
B
Raccordement de votre lecteur CD
Raccordement d’un
système stéréo
Vous pouvez écouter les CD via un système
stéréo et enregistrer des CD sur une cassette
et un MiniDisc. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne l’appareil raccordé.
Veillez à débrancher tous les appareils
raccordés avant de procéder aux connexions.
vers LINE OUT
(OPTICAL)
Câble de
connexion
numérique
optique
Enregistreur de
MiniDisc,
platine DAT, etc.
Câble de
connexion
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
Système stéréo,
enregistreur de
cassette, enregistreur
de radiocassette, etc.
Remarques
• Avant de reproduire un CD, baissez le volume de
l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les
haut-parleurs.
• Utilisez l’adaptateur secteur pour enregistrer. Si
vous utilisez des piles rechargeables ou des piles
sèches comme source d’alimentation, il se peut
que les piles se vident complètement pendant
l’enregistrement.
• Réglez le volume correctement sur l’appareil
raccordé de façon à ce que le son ne comporte
aucune distorsion.
Si vous utilisez le câble de connexion
Si le son comporte des distorsions, raccordez
l’appareil à la prise i.
Lors de l’utilisation du câble de
raccordement numérique optique
Pour enregistrer un CD sur un MiniDisc,
DAT, etc., veillez à ce que le lecteur CD soit
en mode de pause avant de démarrer la
procédure d’enregistrement.
Raccordement de votre lecteur CD
A propos des fonctions
G-PROTECTION et SOUND lorsque
vous utilisez le câble de connexion ou
le câble de connexion numérique
• Pour enregistrer un son CD de haute
qualité, définissez le commutateur G-PRO
sur “1.”
• La fonction SOUND fonctionne
uniquement sur le son émis à partir de la
prise i jack et ne fonctionne pas sur le son
émis à partir de la prise LINE OUT
(OPTICAL).
(Suite)
17
Page 18
Raccordement d’un système stéréo
A propos de la fonction Joint Text
(fonction de copie de CD Text)
La fonction Joint Text vous permet de copier
le titre du disque et des plages qui se trouvent
sur un CD contenant des informations CD
Text. En raccordant à ce lecteur CD un MD
Walkman Sony (MZ-R90/R91) qui supporte
la fonction Joint Text, vous pouvez copier les
informations CD Text sur un MD pendant
l’enregistrement. Vous devez établir les
connexions à l’aide d’un câble de connexion
numérique optique (POC-5B ou autre, non
fourni) et d’un câble de connexion CD Text
RK-TXT1 (non fourni).
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi du MD Walkman.
18
Page 19
B
Raccordement d’une source d’alimentation
Vous pouvez utiliser les sources
d’alimentation suivantes:
• Piles rechargeables
• Adaptateur secteur (voir “Lecture d’unCD”)
• Piles alcalines LR6 (AA) (boîtier à piles
externe)
Pour connaître la durée de vie et le temps de
charge des piles rechargeables, reportez-vous
aux “Spécifications.”
Raccordez l’adaptateur secteur à
3
la prise EXT BATT/DC IN 4.5 V de
votre lecteur CD et à une prise
secteur, puis appuyez sur x/CHG
pour lancer la charge.
Si l’adaptateur secteur ne correspond pas
à la prise secteur, utilisez l’adaptateur de
fiche secteur.
Touche x/CHG
Utilisation des piles
rechargeables
Mettez les piles rechargeables en charge
avant de les utiliser pour la première fois.
Vous pouvez uniquement
utiliser les piles rechargeables suivantes pour
votre lecteur CD.
• NH-14WM
• NC-6WM
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à piles à l’intérieur
de votre lecteur CD.
Témoin CHG/HOLD
vers EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Insérez deux piles rechargeables
2
en faisant bien correspondre la
marque 3 du diagramme du
compartiment à piles et refermez
le couvercle du compartiment
jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
Poussez l’extrémité du ruban à l’intérieur.
Adaptateur secteur
vers une prise secteur
Le lecteur CD met les piles en recharge.
Les segments de l’indicateur dans
la fenêtre d’affichage de la
télécommande s’allument
successivement et le témoin CHG/HOLD
s’allume.
Lorsque les piles sont complètement
rechargées, toutes les indications
disparaissent et le témoin CHG/HOLD
s’éteint.
Si vous appuyez sur x/CHG après que la
recharge est terminée, l’indicateur
se met à clignoter et le témoin “FULL”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Débranchez l’adaptateur secteur.
4
Raccordement d’une source d’alimentation
(Suite)
19
Page 20
Utilisation des piles rechargeables
Pour retirer les piles rechargeables
Tirez sur le ruban.
Quand remplacer des piles
rechargeables?
Si l’autonomie des piles se réduit d’environ
de moitié, remplacez les piles par des piles
rechargeables neuves.
Remarque sur les piles rechargeables
Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas
été utilisées pendant une longue période, il se
peut qu’elles ne soient pas entièrement
chargées tant que vous n’aurez pas répété le
processus de charge et de décharge plusieurs
fois.
Quand mettre des piles rechargeables
en charge?
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
La capacité des piles est au
r
maximum.
.
.
r
.
.
La capacité des piles diminue.
r
.
.
r
.
La capacité des piles est épuisée.
r
Lobatt*Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
Pour conserver la capacité d’origine des piles
pendant une longue durée, ne rechargez les
piles que lorsqu’elles sont complètement
épuisées.
Remarques
• Les sections d’indication de indiquent la
capacité résiduelle des piles. Une section ne
correspond pas toujours à un quart de la capacité
des piles.
• Suivant les conditions d’utilisation, les sections
d’indication de
diminuer.
peuvent augmenter ou
Remarque sur le transport des piles
rechargeables
Utilisez l’étui de transport des piles fourni
pour éviter un dégagement de chaleur
inattendu. Si les piles rechargeables entrent
en contact avec des objets métalliques, de la
chaleur ou des flammes risquent de se
produire en raison d’un court-circuit.
20
Page 21
Utilisation de piles
sèches
Veillez à utiliser le boîtier à piles externe
fourni.
Utilisez uniquement le type de piles sèches
suivant pour votre lecteur CD:
• piles alcalines LR6 (AA)
Déverrouillez le couvercle du
1
boîtier à piles externe et insérez
deux piles alcalines LR6 (AA) en
faisant correspondre la marque 3
du diagramme situé à l’extérieur
du boîtier à piles externe et fermez
le couvercle de ce dernier.
Raccordez le boîtier à piles
2
externe au lecteur CD.
Quand remplacer les piles?
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
La capacité des piles est au
r
r
r
r
r
Lobatt*Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez
les piles.
Remplacez les deux piles par des neuves.
Les piles du lecteur CD et du boîtier à piles
externe se déchargent simultanément.
Remarques
• Veillez à retirer l’adaptateur secteur lorsque vous
fixez le boîtier à piles externe.
• Lorsque vous utilisez les piles rechargeables et
les piles sèches ensemble pour augmenter
l’autonomie, utilisez des piles rechargeables
entièrement rechargées et des piles sèches neuves.
maximum.
.
.
.
.
La capacité des piles diminue.
.
.
.
La capacité des piles est épuisée.
Raccordement d’une source d’alimentation
Avec le côté v
vers le bas
vers EXT BATT/
DC IN 4.5 V
21
Page 22
Remarques sur la
source d’alimentation
Débranchez toutes les sources d’alimentation
lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé.
A propos de l’adaptateur
secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou recommandé dans “Accessoires
(fournis/en option)”. N’utilisez aucun autre
type d’adaptateur secteur, car cela risque
de provoquer un dysfonctionnement.
Polarité de la fiche
• Lorsque vous débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant, saisissez
l’adaptateur proprement dit. Ne tirez pas
sur le câble.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec
des mains humides.
A propos des piles
rechargeables et des piles
sèches
• Ne rechargez pas les piles sèches.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne mélangez pas des piles à des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques.
Cela peut générer de la chaleur si les
bornes positive et négative de la pile
entrent en contact par accident avec un
objet métallique.
• Ne mélangez pas de piles rechargeables
avec des piles sèches.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des
anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents
ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles
pendant un certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout
résidu dans le compartiment à piles, puis
remettez des piles neuves. Si vous avez des
résidus sur le corps, éliminez-les en les
nettoyant méticuleusement.
22
Page 23
B
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si des objets solides ou du liquide
pénètrent dans le lecteur CD, débranchezle et faites-le vérifier par un personnel
qualifié avant de continuer à l’utiliser.
• Ne placez pas d’objets étrangers dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
A propos du lecteur CD
•
Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement
propre et ne la touchez pas. Sinon, vous
risquez d’endommager la lentille et le lecteur
CD pourrait ne plus fonctionner correctement.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur
CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être
endommagés.
•
Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de
sources de chaleur ou à des endroits soumis
aux rayons directs du soleil, à une poussière
excessive ou à du sable, de l’humidité, de la
pluie, des chocs mécaniques; sur une
surface inégale ou dans une voiture dont les
vitres sont fermées.
• Si le lecteur CD provoque des
interférences dans la réception radio ou
télévisée, mettez le lecteur CD hors tension
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
• Les disques de formes spéciales (par
exemple en forme de coeur, de carré ou
d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce
lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela
peut endommager votre lecteur de CD.
N’utilisez pas ce genre de disques.
Manipulation des CD
• Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le
par les bords. Ne touchez pas sa surface.
• Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur
la surface du disque.
• N’exposez pas le CD au rayon direct du
soleil ou à des sources de chaleur telles
que des gaines d’air chaud. Ne laissez pas
le CD dans une voiture stationnée en plein
soleil.
A propos du casque d’écoute/
des écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas de casque d’écoute/
d’écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à
vélo ou lorsque vous utilisez tout autre
véhicule motorisé. Cela peut représenter un
risque pour le trafic et est illégal dans
certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à
volume élevé lorsque vous marchez, et tout
particulièrement sur les passages pour
piétons, constitue également un danger
potentiel. Soyez extrêmement prudent ou
interrompez provisoirement l’écoute du
lecteur CD dans des situations
potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les
écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de
l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à
volume élevé. Si vous ressentez une
résonance dans les oreilles, réduisez le
volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré.
Vous pourrez non seulement entendre les
bruits extérieurs, mais vous ferez également
preuve de respect à l’égard des autres.
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement
humidifié dans l’eau ou dans une solution
détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de
benzène ou de diluant.
Informations compl
émentaires
Non
23
Page 24
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, consultez votre distributeur Sony le
plus proche.
Symptôme
Impossible de régler le
volume en tournant la
commande rotative de la
télécommande.
Impossible de lancer la
lecture en tournant la
commande rotative de la
télécommande.
Le volume n’augmente pas
même lorsque vous appuyez
plusieurs fois sur la touche
VOL +.
Il n’y a pas de son ou vous
entendez du bruit.
Le temps de lecture est trop
court lorsque l’appareil est
alimenté par des piles
sèches.
Le temps de lecture est trop
court lorsque l’appareil est
alimenté par des piles
rechargeables.
Lorsque vous appuyez sur
u, “Lobatt” ou “00”
apparaît sur l’écran
d’affichage. Le CD n’est pas
reproduit.
“HiDCin” apparaît sur l’écran
d’affichage.
Le CD n’est pas reproduit ou
“Nodisc” apparaît sur l’écran
d’affichage lorsqu’un CD est
placé dans le lecteur CD.
Cause et/ou remèdes
c Tirez la commande rotative dans le sens de la flèche indiquée, puis
tournez la commande vers VOL + ou –. (page 8)
c La commande rotative est tirée. Poussez la commande rotative
dans sa position initiale, puis tournez la commande vers N/>
ou .. (page 8)
c Mettez le commutateur AVLS sur “NORM”. (page 15)
c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés à la prise LINE
OUT (OPTICAL). Raccordez-les à la prise i. (page 7)
c Branchez les fiches fermement. (page 7)
c Les fiches sont encrassées. Nettoyez périodiquement les fiches au
moyen d’un chiffon sec et doux.
c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des
piles au manganèse. (page 21)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 21)
c Chargez et déchargez les piles rechargeables à plusieurs reprises.
(pages 19, 20)
c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Rechargez-
les. (page 19)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 21)
c Utilisez uniquement un adaptateur secteur ou un câble de batterie
de voiture repris dans “Accessoires (fournis/en option)”. (page 27)
c Enlevez toutes les sources d’alimentation, puis introduisez les
piles ou branchez de nouveau l’adaptateur secteur.
(pages 7, 19, 21)
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 15)
c Le CD est encrassé ou défectueux. (page 23)
c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut.
(page 7)
c De l’humidité s’est condensée.
Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
c Fermez correctement la trappe du compartiment à piles. (page 19)
c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement.
(pages 19, 21)
c Branchez correctement l’adaptateur secteur dans une prise de
courant. (page 7)
24
Page 25
Symptôme
Le témoin CHG/HOLD
clignote lorsque vous
appuyez sur une touche,
mais le CD n’est pas
reproduit.
Impossible d’ajuster le volume
au moyen des touches VOL +/–
du lecteur CD.
Lors d’un enregistrement au
moyen d’une connexion
numérique optique, le
numéro de plage ne peut pas
être enregistré correctement.
Le lecteur CD ne peut pas
démarrer la charge.
La lecture commence à partir
du point où vous vous êtes
arrêté.
Un bruissement se fait
entendre lors de la lecture du
CD.
Cause et/ou remèdes
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 15)
c Le lecteur CD est raccordé à un appareil audio. Ajustez le volume
à l’aide de la commande de volume de l’appareil raccordé.
(page 17)
c Réenregistrez le numéro de plage à l’aide de l’enregistreur de
MiniDisc, de l’enregistreur DAT, etc. (page 17)
c Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil
d’enregistrement. (page 17)
c En mode d’arrêt, appuyez sur x/CHG. (page 19)
c Vous avez appuyé sur la touche x de la télécommande. Appuyez
sur x/CHG sur le lecteur CD. (page 19)
c La fonction de reprise fonctionne. Ouvrez le couvercle du lecteur
de CD ou retirez toutes les sources d’alimentation, puis insérez les
piles ou raccordez de nouveau l’adaptateur électrique CA.
(pages 7, 19, 21)
c Refermez solidement le couvercle du compartiment à piles.
(page 19)
Informations compl
émentaires
25
Page 26
Spécifications
Système
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: λ = 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de la lentille de
l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.)
Conversion N-A
Commande d’axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz
Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée)
Sortie de ligne (miniprise stéréo)
Niveau de sortie de 0,7 V RMS à 47 kΩ
Impédance de charge recommandée
supérieure à 10 kΩ
Ecouteurs (miniprise stéréo)
Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω
(Env. 0,5 mW + Env. 0,5 mW à 16 Ω)*
*Pour les clients en France
Sortie numérique optique (connecteur de sortie
optique)
Niveau de sortie: –21 - –15 dBm
Longueur d’onde: 630 - 690 nm au niveau de
crête
Alimentation
Pour connaître le code de zone du modèle
que vous avez acheté, vérifiez la partie
supérieure gauche du code à barres sur
l’emballage.
(Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface
plane et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de la façon
dont le lecteur CD est utilisé.
Lorsque vous utilisezG-PROTECTION
“1”“2”
Deux NH-14WM (chargées2928
pendant environ 4 heures**)
Deux NC-6WM (chargées1514
pendant environ 4 heures**)
Boîtier à piles externe5048
(deux piles alcalines)
Piles rechargeables8076
NH-14WM et boîtier à
piles externe
(deux piles alcalines)
Piles rechargeables6561
NC-6WM et boîtier à
piles externe
(deux piles alcalines)
* Valeur mesurée par le standard EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan).
** Le temps de charge varie en fonction du mode
d’utilisation des piles rechargeables.
Température d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Dimensions (l/h/p) (à l’exception des
pièces et commandes saillantes)
La conception et les spécifications sont sujettes
à modification sans préavis.
26
Page 27
Accessoires (fournis/en option)
Accessoires fournis
Pour connaître le code de zone de l’endroit où vous
avez acheté le lecteur CD, vérifiez la partie
supérieure gauche du code à barres sur l’emballage.
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs avec télécommande
(1)
Piles rechargeables (2)
Boîtier à piles (2)
Etui de transport (1)
Boîtier à piles externe (1)
Adaptateur de fiche secteur (1)*
* Fourni avec les modèles JE.W et E33
Accessoires en option
Adaptateur secteurAC-E45HG
Système de haut-parleurs actifs
SRS-Z1
SRS-Z1000
Câble de batterie de voitureDCC-E345
Câble de batterie de voiture avec pack de
connexion de voitureDCC-E34CP
Pack de connexion de voiture CPA-9C
Câble de connexionRK-G129
RK-G136
Câble de connexion CD TextRK-TXT1
Câble de connexion numérique optique
POC-5B
POC-10B
POC-15B
POC-5AB
POC-10AB
POC-15AB
Pile rechargeableNH-14WM
NC-6WM
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/
écouteurs, référez-vous au modèle de
casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.
MDR-E805SP
Il se peut que votre distributeur ne dispose
pas de certains accessoires mentionnés cidessus. Adressez-vous à votre distributeur
pour plus d’informations sur les accessoires
disponibles dans votre pays.
Informations compl
émentaires
27
Page 28
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.