Merkmale und Funktionen
•Maximale Ausgangsleistung von 80 Watt × 4 + 300
Watt (an 4 Ohm).
•Bietet eine 2-Kanal-Eingangs-/5-KanalAusgangsfunktion, dank der sich ein 2-WegeMultisystem mit nur einem einzigen
Leitungsausgang von der Autoanlage realisieren
läßt.
•Niedrigpaßfilter- und Hochpaßfilterschaltkreis sind
integriert.
•Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.
•Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für stabile,
geregelte Ausgangsleistung.
* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
Leistungsregler, der den Strom von der 12-V-GleichstromAutobatterie über einen Halbleiter-Schalter in Impulse
hoher Geschwindigkeit konvertiert. Diese Impulse werden
über den integrierten Pulstransformator hochtransformiert
und in positiv und negativ getrennt, bevor sie wieder in
Gleichstrom konvertiert werden. Damit lassen sich
Spannungsschwankungen von der Autobatterie
ausgleichen. Dieses System zeichnet sich durch sein
geringes Gewicht und eine hocheffiziente Stromversorgung
mit einer geringen Impedanzabgabe aus.
Caratteristiche tecniche
•Potenza di uscita massima di 80 watt × 4 + 300 watt
(a 4 ohm).
•Il presente apparecchio dispone di ingresso a 2
canali e uscita a 5 canali che rendono possibile
l’utilizzo di un multisistema a 2 vie con una sola
uscita di linea dall’autoradio.
•I circuiti filtro passa basso e filtro passa alto sono
incorporati.
•Dotato di indicatore e circuito di protezione.
•Alimentazione a impulsi* per un’alimentazione in
uscita stabile e regolata.
* Alimentazione a impulsi
Questo apparecchio ha un regolatore di alimentazione
integrato che converte l’alimentazione proveniente dalla
batteria auto a 12 V CC in impulsi ad alta velocità mediante
un selettore semiconduttore. Questi impulsi vengono
trasformati da un trasformatore di impulsi incorporato e
separati in corrente positiva e negativa prima di essere
convertiti nuovamente in corrente continua. In tal modo è
possibile regolare la tensione incostante proveniente dalla
batteria auto. Questo sistema di alimentazione di peso
ridotto garantisce una efficiente fonte di energia con
un’uscita d’impedenza bassa.
Lage und Funktion der Bedienelemente
1 Netzanzeige POWER
Leuchtet bei normalem Betrieb grün.
2 Anzeige PROTECTOR
• OVER CURRENT:
Leuchtet rot, wenn ein zu starkes Signal eingeht.
• OFFSET:
Leuchtet rot, wenn die Spannung, die an den Lautsprecheranschluß oder die
Stiftbuchse abgegeben wird, zu hoch ist.
• THERMAL:
Leuchtet rot, wenn die Temperatur zu hoch ansteigt.
3 Taste TEST-TONE
Wenn die Taste gedrückt wird, können die Systembedingungen anhand der
Funktionen eines eingebauten Oszillators überprüft werden.
Wenn Töne zu hören sind, ist das System in gutem Zustand.
46 Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 300 Hz) für den Niedrig- oder
Hochpaßfilter.
5 Einstellregler LEVEL
Mit diesem Regler läßt sich der Eingangspegel einstellen. Drehen Sie den
Regler auf MAX, wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.
Drehen Sie zum Verringern von Störgeräuschen den Regler LEVEL (Gain) des
Verstärkers auf MIN, und erhöhen Sie die Lautstärke der Autoanlage.
7 Wählschalter INPUT MODE
Wenn am SUBWOOFER-Eingang keine Eingangszuleitung angeschlossen ist, können
Sie mit diesem Schalter den SUBWOOFER-Ausgang folgendermaßen umschalten.
F : Das Signal, das in die Buchse FRONT eingespeist wird, wird ausgegeben.
F+R :Das Signal, das in die Buchsen FRONT und REAR eingespeist wird, wird
ausgegeben.
8 Einstellregler SUBWOOFER LEVEL
Sie können den Eingangspegel mit diesem Regler einstellen, wenn Sie
Tonquellen anderer Hersteller anschließen. Drehen Sie den Regler auf MAX,
wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist. Drehen Sie zum
Verringern von Störgeräuschen den Regler LEVEL (Gain) des Verstärkers auf
MIN, und erhöhen Sie die Lautstärke der Autoanlage.
Posizione e funzione dei comandi
POWER/PROTECTOR
OVER CURRENTPOWER OFFSET THERMAL
345
HPF
HPF
FRONT
MIN MAX50Hz 300Hz
LEVEL
MIN MAX50Hz 300Hz
LEVEL
REAR
TEST
TONE
6
LPF
50Hz 300Hz
1 Indicatore POWER
2 Indicatore PROTECTOR
3 Tasto TEST-TONE
46 Comando di regolazione della frequenza di taglio
5 Comando di regolazione LEVEL
7 Selettore INPUT MODE
8 Comando di regolazione SUBWOOFER LEVEL
Tramite questo comando è possibile regolare il livello di ingresso se viene utilizzato un
apparecchio sorgente di altri produttori. Ruotarlo su MAX se il livello di uscita audio
dell’autoradio sembra basso. Per ridurre eventuali disturbi, ruotare il comando LEVEL
(guadagno) dell’amplificatore su MIN e alzare il volume dell’autoradio.
Si illumina in verde durante il funzionamento normale.
• OVER CURRENT:
Si illumina in rosso in caso di ricezione di un segnale potente.
• OFFSET:
Si illumina in rosso se il voltaggio in uscita dal terminale del diffusore o
dalla presa a piedini è troppo alto.
• THERMAL:
Si illumina in rosso quando la temperatura raggiunge un livello pericoloso.
Se dai diffusori collegati viene emesso il segnale di prova, tenendo premuto
questo tasto, il funzionamento è normale.
Imposta la frequenza di chiusura (50–300 Hz) per i filtri low-pass o highpass.
Tramite questo comando è possibile regolare il livello di ingresso. Ruotarlo su
MAX se il livello di uscita audio dell’autoradio sembra basso. Per ridurre
eventuali distrurbi, ruotare il comando LEVEL (guadagno) dell’amplificatore
su MIN e alzare il volume dell’autoradio.
Se nessun cavo di ingresso è collegato a SUBWOOFER INPUT, l’interruttore
può essere utilizzato per modificare SUBWOOFER OUTPUT come indicato di
seguito.
F: Per trasmettere il segnale immesso dalla presa di ingresso FRONT.
F+R: Per trasmettere il segnale immesso dalle prese di ingresso FRONT e
REAR.
F F + R
SUB WOOFER
78
Grenzfrequenz/Frequenza di taglio
10
dB dB
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
HIGH PASS
50Hz
80Hz
150Hz
200Hz
300Hz
10 1k
100
FREQUENCY Hz
MIN MAX
LEVELMODE
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
LOW PASS
10 100 1k
300Hz
150Hz
50Hz
FREQUENCY Hz
Schaltkreisdiagramm / Schema del circuito
F+R
FRONT
LEVEL
HPF
HPF
INPUT
MODE
LPF
FRONT
REAR
SUB W.
Buffer
Buffer
Buffer
LEVEL
LEVEL
Power
AMP
Power
AMP
Power
AMP
Lch
Lch
SUB W.
Rch
Rch
Technische Daten
Schaltkreissystem OTL-Schaltkreis (ohne
Eingänge Cinchbuchsen
Ausgänge Lautsprecheranschlüsse
Lautsprecherimpedanz
Maximale Leistungsabgabe
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)
5 Lautsprecher: 40 Watt × 4 (50 Hz – 20 kHz, 0,04 %
3 Lautsprecher: 120 Watt × 2 (50 Hz – 20 kHz, 0,1 %
Ausgangstransformator)
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (bei Verwendung als
Brückenverstärker)
80 Watt × 4 + 300 Watt × 1 (an 4 Ω)
gesamte harmonische Verzerrung, bei
4 Ω) + 150 Watt × 1 (20 – 300 Hz, 0,04
% gesamte harmonische Verzerrung,
bei 4 Ω)
60 Watt × 4 (50 Hz – 20 kHz, 0,1 %
gesamte harmonische Verzerrung, bei
2 Ω) + 180 Watt × 1 (20 – 300 Hz, 0,1
% gesamte harmonische Verzerrung,
bei 2 Ω)
gesamte harmonische Verzerrung, bei
4 Ω) + 150 Watt × 1 (20 – 300 Hz, 0,04
% gesamte harmonische Verzerrung,
bei 4 Ω)
Specifiche tecniche
Tipo di circuito Circuito OTL (uscita senza
Ingressi Spinotti RCA
Uscite Terminali dei diffusori
Impedenza diffusori 2 – 8 Ω (stereo)
Uscite massime 80 watt × 4 + 300 watt × 1 (a 4 Ω)
Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4 V)
5 diffusori: 40 watt × 4 (50 Hz - 20 kHz, 0,04 %
3 diffusori: 120 watt × 2 (50 Hz - 20 kHz, 0,1 %
Risposta della frequenza
trasformatore)
Alimentazione a impulsi
4 – 8 Ω (se utilizzato come
amplificatore a ponte)
THD, a 4 Ω) + 150 watt × 1 (20 - 300
Hz, 0,04 % THD, a 4 Ω)
60 watt × 4 (50 Hz - 20 kHz, 0,1 %
THD, a 2 Ω) + 180 watt × 1 (20 - 300
Hz, 0,1 % THD, a 2 Ω)
THD, a 4 Ω) + 150 watt × 1 (20 - 300
Hz, 0,04 % THD, a 4 Ω)
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Frequenzgang 5 Hz bis 50 kHz (
Harmonische Verzerrung
Einstellbereich für Eingangspegel
Hochpaßfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/Oktave
Niedrigpaßfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/Oktave
Betriebsspannung Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
Stromversorgungsspannung
Stromentnahme bei Nennleistung: 42 A
Abmessungen ca. 358 × 50 × 264 mm (B/H/T) ohne
Gewicht ca. 3,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör Befestigungsschrauben (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Distorsione armonica 0,005 % o inferiore (a 1kHz, 4 Ω)
Gamma di regolazione del livello di ingresso
Filtro High-pass 50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Filtro Low-pass 50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Requisiti di alimentazione
Tensione di alimentazione
Flusso di corrente all’uscita nominale: 42 A
Dimensioni approssimative
Peso Circa 3,5 kg esclusi gli accessori
Accessori forniti Viti di montaggio (4)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
max. 0,005 % (bei 1 kHz, 4 Ω)
0,2 – 6,0 V (Cinchbuchsen)
(negative Erdung)
10,5 – 16 V
Fernbedienungseingang: 1,0 mA
vorstehende Teile und
Bedienelemente
ohne Zubehör
0,2 – 6,0 V (Spinotti RCA)
batteria auto da 12 V CC (terra
negativa)
10,5 – 16 V
ingresso remoto: 1,0 mA
358 × 50 × 264 mm (l/a/p)
escluse parti sporgenti e comandi
dB)
3-229-138-31 (1)
Stereo Power
Amplifier
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die
möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durcharbeiten, lesen Sie bitte die Anschluß- und
Bedienungsanweisungen.
Problem
Die Anzeige POWER leuchtet nicht
auf.
Die Anzeige OVER CURRENT leuchtet
rot auf.
Die Anzeige OFFSET leuchtet rot auf.
Die Anzeige THERMAL leuchtet rot
auf.
Vom Wechselstromgenerator sind
Störgeräusche zu hören.
Der Ton ist zu leise.
Es ist kein Ton zu hören.
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Sicherung ist durchgebrannt. t Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue
aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. t Befestigen Sie das Massekabel
fest an einem Metallteil des Wagens.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluß eingeht, ist zu niedrig.
• Das angeschlossene Hauptgerät ist nicht eingeschaltet. t Schalten Sie das
Hauptgerät ein.
• An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen. t Verwenden Sie ein
Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Schalten Sie das Gerät aus. An den Lautsprecherausgängen ist ein Kurzschluß
aufgetreten. t Überprüfen Sie die Ursache für den Kurzschluß.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein.
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
• Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr
auf.
Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt. t Halten
Sie diese Kabel von den Cinchkabeln fern.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. t Befestigen Sie das Massekabel
fest an einem Metallteil des Wagens.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie. t Halten Sie die
Kabel von der Autokarosserie fern.
Der Einstellregler LEVEL steht in der Position „MIN“.
Ein oder mehrere Schalter stehen zwischen zwei Positionen, sind also nicht
korrekt eingestellt. Stellen Sie den oder die Schalter korrekt ein.
Guida alla soluzione dei problemi
La lista di verifica seguente serve a risolvere la maggior parte dei problemi che si possono riscontrare
durante l’uso di questo apparecchio.
Prima di consultare la lista che segue, vedere le procedure di collegamento e operative.
Problema
L’indicatore POWER è spento.
L’indicatore OVER CURRENT si
illumina in rosso.
L’indicatore OFFSET si illumina in
rosso.
L’indicatore THERMAL si illumina in
rosso.
L’alternatore emette un rumore.
Il suono è troppo basso.
Non viene emesso alcun suono.
Causa/Soluzione
Il fusibile è bruciato. t Sostituire il fusibile.
La presa di terra è mal collegata. t Collegarla fermamente ad un punto
metallico della macchina.
La tensione che arriva al terminale remoto è troppo bassa.
• L’unità principale collegata è spenta. t Accenderla.
• Il sistema utilizza troppi amplificatori. t Utilizzare un relè.
Verificare il voltaggio della batteria (10,5 – 16 V).
Spegnere l’interruttore di alimentazione. Le uscite del diffusore sono
cortocircuitate. t Porre rimedio alla causa del cortocircuito.
Spegnere l’interruttore di alimentazione. Accertarsi che il cavo del diffusore e il
cavo di terra siano saldamente collegati.
Si è verificato un surriscaldamento anomalo dell’apparecchio.
• Utilizzare diffusori con impedenza appropriata.
• Accertarsi di posizionare l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
I cavi di collegamento dell’alimentazione sono troppo vicini ai cavi degli Spinotti
RCA. t Allontanarli.
La presa di terra è mal collegata. t Collegarla fermamente ad un punto
metallico della macchina.
I cavi dei diffusori negativi toccano il telaio della macchina. t Allontanarli dal
telaio della macchina.
Il comando di regolazione LEVEL si trova in posizione “MIN”.
Uno o più interruttori sono impostati sulla posizione errata; impostare
correttamente gli interruttori.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
XM-1505SX
Sony Corporation 2002 Printed in Japan
Installation
Vorbereitungen zur Installation
•Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter
einem Sitz.
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. Das
Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein und
sollte nicht direktem Sonnenlicht oder Warmluft
von der Heizung ausgesetzt sein.
•Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des
Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition, und markieren Sie auf der
Oberfläche der Montageplatte (nicht mitgeliefert) die
vier Bohrungen. Bohren Sie dann die Löcher mit
einem Durchmesser von etwa 3 mm, und montieren
Sie das Gerät mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben auf der Platte. Die
mitgelieferten Befestigungsschrauben sind 15 mm
lang. Achten Sie also darauf, daß die Montageplatte
dicker als 15 mm ist.
50
264
Installazione
Prima di installare l’apparecchio
•Montare l’apparecchio nel cofano o sotto un sedile.
•Scegliere la posizione d’installazione in modo che
essa non interferisca con i normali movimenti del
conducente e che non sia esposto alla luce diretta
del sole né all’aria calda proveniente dal sistema di
riscaldamento.
•Non installare l’apparecchio sotto un tappetino,
dove la dissipazione del calore non sarebbe
uniforme.
In primo luogo, porre l’apparecchio laddove si
prevede di installarlo e segnare le posizioni dei
quattro fori per le viti sulla superficie del pannello di
montaggio (non in dotazione). Quindi perforare con
un diametro di circa 3 millimetri (mm) e montare
l’apparecchio nel supporto servendosi delle apposite
viti. Le viti di montaggio fornite con l’apparecchio
misurano 15 mm di lunghezza. Di conseguenza,
accertarsi che il pannello di montaggio sia più spesso
di 15 mm.
358
310
234
ø 6
Einheit : mm
Unità : mm