Especificaciones
Sistema de circuito OTL (salida sin transformador)
Entradas Tomas de pines RCA
Salidas Terminales de altavoz
Impedancia de altavoz
Salidas máximas 80 vatios × 4 + 300 vatios × 1 (a 4 Ω)
Salidas nominales (tensión de suministro a 14,4 V)
5 altavoces: 40 vatios × 4 (50 Hz – 20 kHz,
3 altavoces: 120 vatios × 2 (50 Hz – 20 kHz,
Respuesta de frecuencia
Suministro de alimentación por
impulsos
2 – 8 Ω (estéreo)
4 – 8 Ω (si se utiliza como
amplificador en puente)
0,04 % de distorsión armónica total,
a 4 Ω) + 150 vatios × 1 (20 – 300 Hz,
0,04 % de distorsión armónica total,
a 4 Ω)
60 vatios × 4 (50 Hz – 20 kHz, 0,1 %
de distorsión armónica total, a 2 Ω)
+ 180 vatios × 1 (20 – 300 Hz, 0,1 %
de distorsión armónica total, a 2 Ω)
0,1 % de distorsión armónica total,
a 4 Ω) + 150 vatios × 1 (20 – 300 Hz,
0,04 % de distorsión armónica total,
a 4 Ω)
5 Hz – 50 kHz
( dB)
規格
電路系統 OTL(無變壓器輸出)電路
輸入 RCA 插接插口
輸出 揚聲器端子
揚聲器阻抗 2 – 8 Ω(立體聲)
最大輸出 80 W × 4 + 300 W × 1(在 4 Ω 時)
額定輸出(14.4 V 時的電源電壓)
5 個揚聲器: 40 W × 4(50 Hz – 20 kHz,0.04 %
3 個揚聲器: 120 W × 2(50 Hz – 20 kHz,0.1 %
頻率嚮應 5 Hz – 50 kHz(
4 – 8 Ω(當用作橋式放大器時)
THD,在 4 Ω 時)+ 150 W × 1(20 Hz
– 300 Hz,0.04 % THD,在 4 Ω 時)
60 W × 4(50 Hz – 20 kHz,0.1 %
THD,在 2 Ω 時)+ 180 W × 1(20 Hz
– 300 Hz,0.1 % THD,在 2 Ω 時)
THD,在 4 Ω 時)+ 150 W × 1(20 Hz
– 300 Hz,0.04 % THD,在 4 Ω 時)
dB)
Distorsión armónica 0,005 % o inferior
Margen de ajuste de nivel de entrada
Filtro de paso alto 50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Filtro de paso bajo 50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Requisitos de alimentación
Tensión de suministro de alimentación
Consumo de energía Con salida nominal: 42 A
Dimensiones Aprox. 358 × 50 × 264 mm
Masa Aprox. 3,5 kg
Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
諧波失真 0.005 % 或少於 0.005 %
輸入電平調節 0.2 – 6.0 V(RCA 插接插口)
高通濾波器 50 – 300 Hz,– 12 dB/oct
低通濾波器 50 – 300 Hz,– 12 dB/oct
電源 12 V 直流電汽車電池(負接地)
電源電壓 10.5 – 16 V
電流漏極額定輸出 在額定輸出時:42 A
尺寸 約 358 × 50 × 264 mm
重量 約 3.5 公斤,不包括附件。
提供的附件 安裝用螺釘 (4)
設計的規格若有變更,恕不另行通知。
(a 1kHz, 4 Ω)
0,2 – 6,0 V (Tomas de pines RCA)
Batería de automóvil de 12 V CC
(negativo a masa)
10,5 – 16 V
Entrada remota: 1,0 mA
(an/al/prf), partes y controles
salientes excluidos
accesorios excluidos
Tornillos de montaje (4)
(在 1kHz,4 Ω 時)
遙控輸入:1.0 mA
(寬高深),
不包括凸出部分和控制器。
3-229-138-21 (1)
Stereo Power
Amplifier
Manual de instrucciones
使用說明書
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que
pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
El indicador POWER no se ilumina.
El indicador OVER CURRENT se
ilumina en color rojo.
El indicador OFFSET se ilumina en
color rojo.
El indicador THERMAL se ilumina en
color rojo.
Se escucha ruido del alternador.
El sonido es demasiado bajo.
No se oye el sonido.
Causa/Solución
El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. t Conéctelo firmemente
a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
• No ha activado la unidad principal conectada. t Actívela
• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
Desactive el interruptor de alimentación. Las salidas de altavoz están
cortocircuitadas. t Elimine la causa del cortocircuito.
Desactive el interruptor de alimentación. Compruebe que el cable de altavoz y el
de toma a tierra están firmemente conectados.
La unidad se calienta de forma anómala.
• Emplee altavoces con la impedancia adecuada.
• Asegúrese de colocar la unidad en un lugar bien ventilado.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. t Conéctelo firmemente
a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos de altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
El control de ajuste de nivel LEVEL está ajustado en la posición “MIN”.
Uno o más interruptores no están correctamente ajustados. Ajústelos en su
posición correcta adecuadamente.
XM-1505SX
Sony Corporation 2001 Printed in Japan
Instalación
Antes de realizar la instalación
• Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte los movimientos
normales del conductor, ni que quede expuesta a la
luz solar directa o al aire caliente de la calefacción.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, donde la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde planee
instalarla y marque sobre la superficie del tablero de
montaje (no suministrado) las posiciones de los cuatro
orificios para los tornillos. A continuación, perfore los
orificios con un diámetro de aproximadamente 3
milímetros (mm) y monte la unidad sobre el tablero
con los tornillos de montaje suministrados. Ya que la
longitud de estos tornillos es de 15 mm, compruebe
que el grosor del tablero de montaje sea superior a 15
mm.
安裝
安裝之前
• 本機可安裝在車尾行李艙內,也可以安裝在座位底下。
• 要仔細地選擇安裝位置,以使本機不影嚮司機的正常活
動,也不要使本機受陽光直射或將本機置於熱氣管道的
熱源附近。
• 切勿將本機安置於地板地毯下,否則本機的散熱將大受
影嚮。
首先,將本機放在您打算安裝的地方,並且在安
裝板(未提供)上標記 4 個螺釘孔的位置。然後在
每個標記處鑽一個 3 mm 指示孔,用提供的安裝用螺
釘將本機安裝在安裝板上。所有安裝用螺釘都是 15
mm 長,所以要確保安裝板的厚度在 15 mm 以上。
故障排除指南
下列檢查表有助於解決您使用本機時可能遇到的問題。
在使用下面的檢查表之前,請檢查連接和操作步驟是否正確。
故障
POWER 指示燈未點亮。
OVER CURRENT 指示燈以紅色點亮。
OFFSET 指示燈以紅色點亮。
THERMAL 指示燈以紅色點亮。
聽到交流發電機噪聲。
聲音太低。
聽不到聲音。
原因解決方法
保險絲被燒斷了。t 更換新的保險絲。
接地導線沒有牢固地連接好。 t 將接地導線牢固地固定在汽車的金屬部位上。
進入遙控端子的電壓太低。
• 連接的主機沒有打開。t 打開主機。
• 本系統使用太多放大器。t 使用繼電器。
檢查電池電壓(10.5 – 16 V)。
關閉電源開關。揚聲器輸出短路了。t 檢查短路原因。
關閉電源開關。確信揚聲器電源線和接地導線連接牢固。
本機異常地發熱。
• 使用適當阻抗的揚聲器。
• 一定要將本機放置在通風良好的位置。
電源連接線安裝得太靠近 RCA 插接導線。t 使電源線遠離插接導線。
接地導線沒有牢固地連接好。t 將接地導線牢固地固定在汽車的金屬部位上。
負揚聲器導線接觸了汽車底盤。t 使這些導線遠離汽車底盤。
LEVEL 調整控制被設定在“MIN”檔。
(即,未正确設定); 請适當設定開關。
264
358
50
310
234
ø 6
Unidad : mm
單位:mm
Características
• Salida máxima de potencia de 80 vatios × 4 + 300
vatios (a 4 ohmios).
• Dispone de la función de entrada de 2 canales/
salida de 5 canales, que posibilita el empleo de un
sistema múltiple de 2 vías incluso con una salida de
línea del sistema estéreo del automóvil.
• Los circuitos de filtro de paso bajo y de paso alto
están incorporados.
• Indicador y circuito de protección suministrados.
• Suministro de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y regulada.
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de alimentación de
CC de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de alta
velocidad mediante un interruptor semiconductor. Estos
impulsos se incrementan mediante el transformador
incorporado de impulsos y se dividen en suministro de
alimentación positiva y negativa antes de volver a
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
de suministro de alimentación de peso ligero proporciona
una alta eficacia del suministro con una salida de baja
impedancia.
特點
80 W × 4 + 300 W(4 Ω )的最大輸出功率。
•
• 具有2聲道輸入/5聲道輸出功能,即使從汽車立體聲
單線輸出時,也可實現2路多系統傳送。
• 內置低通濾波器、高通濾波器電路。
• 配備保護電路和指示燈。
• 穩定輸出功率用脈衝電源*。
∗
脈衝電源
本機有一個內設電源穩壓器,它使用半導體轉換開關可
將 12V 直流電汽車電池轉換成高速脈衝。內設脈衝變
壓器可將這些脈衝逐步升高,同時這些脈衝在被再次轉
換成直流電之前被分離為正負電源。這是為了穩定汽車
電池的波動電壓。這種輕負荷電源系統可提供低阻抗輸
出的高效電源。
Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER
Se ilumina en verde durante el funcionamiento.
2 Indicador PROTECTOR
• OVER CURRENT:
Se ilumina en rojo al recibirse una señal potente.
• OFFSET:
Se ilumina en rojo cuando la tensión que recibe el terminal de altavoz o la
toma de pines es demasiado alta.
• THERMAL:
Se ilumina en rojo cuando la temperatura alcanza un nivel peligroso.
3 Botón TEST TONE
Al pulsar el botón, las operaciones de un oscilador incorporado permiten
comprobar las condiciones de sistema.
Si se oyen los tonos, significa que el sistema se encuentra en buenas
condiciones.
46 Control de ajuste de frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50-300 Hz) para los filtros de paso bajo o alto.
5 Control de ajuste de nivel LEVEL
El nivel de entrada puede ajustarse con este control si se utiliza un equipo
fuente de otros fabricantes. Gírelo hasta MAX si el nivel de salida del sistema
de audio del automóvil es bajo. Para reducir ruidos, gire el control LEVEL
(ganancia) del amplificador hasta MIN y aumente el volumen del sistema de
audio del automóvil.
7 Interruptor de selección INPUT MODE
Si no se conecta ningún cable de entrada a SUBWOOFER INPUT, el interruptor podrá
emplearse para cambiar la SUBWOOFER OUTPUT (salida de altavoz potenciador de
graves) de la siguiente forma.
F: Envía la señal introducida en la toma de entrada FRONT.
F+R: Envía la señal introducida en las tomas de entrada FRONT y REAR.
8 Control de ajuste SUBWOOFER LEVEL CONTROL
El nivel de entrada puede ajustarse con este control si se utiliza un equipo fuente de
otros fabricantes. Gírelo hasta MAX si el nivel de salida del sistema de audio del
automóvil es bajo. Para reducir ruidos, gire el control LEVEL (ganancia) del
amplificador hasta MIN y aumente el volumen del sistema de audio del automóvil.
各控制器的位置和功能
POWER/PROTECTER
OVER CURRENTPOWER OFFSET THERMAL
345
HPF
HPF
FRONT
MIN MAX50Hz 300Hz
LEVEL
MIN MAX50Hz 300Hz
LEVEL
REAR
TEST
TONE
6
LPF
50Hz 300Hz
1 POWER指示燈
2 PROTECTOR 指示燈
3 TEST-TONE按鈕
46 截止頻率調整控制器
5 LEVEL調整控制器
7 INPUT MODE選擇開關
8 SUBWOOFER LEVEL CONTROL 調節控制器
操作時點亮為綠色。
• OVER CURRENT:
接收強信號時,點亮為紅色。
• OFFSET:
當輸出到揚聲器端子或針型插座的電壓過高時,點亮為紅色。
• THERMAL:
當溫度升高超過安全等級時,點亮為紅色。
當按下該按鈕,內置震蕩器的運行可檢查系統狀況。
听到測試音,表明系統狀況良好。
設定低通和高通濾波器截止頻率(50-300Hz)。
當使用其它廠商制造的源設備時,輸入電平可以用此控制器進行調整。當汽車音響
輸出電平較低時,將其調整到MAX。為了減少噪音,將放大器LEVEL控制器(放大率)
調整到MIN,并提高汽車音響音量。
當無輸入連線連接到SUBWOOFER INPUT,可按以下方法使用此開關來改變SUBWOOFER
OUTPUT。
F: 將輸入到FRONT輸入插孔的信號輸出。
F+R: 將輸入到FRONT和REAR輸入插孔的信號輸出。
當使用其它廠商制造的源設備時,輸入電平可以用此控制器進行調整。當汽車音響
輸出電平較低時,將其調整到MAX。為了減少噪音,將放大器LEVEL控制器(放大率)
調整到MIN,并提高汽車音響音量。
F F + R
MIN MAX
LEVELMODE
SUB WOOFER
78
Frecuencia de corte/截止頻率
10
dB dB
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
HIGH PASS
50Hz
80Hz
150Hz
200Hz
300Hz
10 1k
100
FREQUENCY Hz
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
FREQUENCY Hz
LOW PASS
300Hz
150Hz
50Hz
Diagrama de circuitos/電路圖
F+R
FRONT
LEVEL
HPF
HPF
INPUT
MODE
FRONT
REAR
SUB W.
Buffer
Buffer
Buffer
LPF
LEVEL
LEVEL
Power
AMP
Power
AMP
Power
AMP
Lch
Lch
SUB W.
Rch
Rch