SONY XDRS60DBPR User Manual [fr]

RADIO NUMERIQUE
DAB/FM
Istruzioni per l’uso IT
XDR-S60DBP
4-463-181-32(1)
©2013 Sony Corporation Printed in China
Mise en route
Connectez la radio au secteur et étendez l’antenne.
1
Adaptateur secteur
(fourni)
Vers DC IN
Allumez la radio.
2
Appuyez sur BACK pour annuler le processus de synchronisation automatique en cours.
À la première mise sous tension de la radio, la synchronisation s’exécute automatiquement.
Vous pouvez choisir de recevoir les noms de la station FM maintenant ou plus tard.
Conseils
• Pour refaire ultérieurement la synchronisation automatique, voir «Pour créer une nouvelle liste de stations» ci-dessous.
Vous pouvez choisir de recevoir les noms de stations FM plus tard, car le processus peut prendre beaucoup de temps selon le nombre de stations. Voir«Options du menu de configuration» pour des informations détaillées sur la manière de recevoir les noms de
stations FM.
[MENU] Edit FM Station List Get FM Station Name
Sélectionnez «Now»ou «Later» pour terminer la
synchronisation automatique.
3
Faites tourner la molette de contrôle () pour
faire un choix, puis
appuyez sur la molette ().
Une fois la
synchronisation automatique terminée, la
radio reçoit la première
station dans la liste des stations DAB mémorisées par la synchronisation automatique.
Ecouter la radio
Allumez la radio.
1
Préréglage de stations
Sélectionnez la station de votre choix.
1
Exécutez les étapes 1 à 3 dans «Ecouter la radio» ci-dessus.
Sélectionnez la bande de fréquences
DAB ou FM.
2
Sélectionnez la station ou le service souhaité.
3
Faites tourner la molette de contrôle pour faire
un choix, puis appuyez sur la molette.
Appuyez sur BACK pour fermer la liste
des stations.
Préréglez vos stations préférées sur les 5 boutons de préréglage. Vous pouvez
prérégler une station DAB et une station FM pour chacun des 5 boutons.
Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité (1 à 5) et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que «Stored to [PRESET
2
x].» s’ache à l’écran.
Exemple: Préréglage d’une station DAB sur le bouton de préréglage «1»
Répétez les étapes 1 et 2 pour prérégler une autre station.
3
Modification d’une station préréglée
1 Synchronisez-vous sur une nouvelle
station.
2 Appuyez sur le bouton de préréglage
que vous voulez modifier et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que «Stored to [PRESET x].» s’affiche à
l’écran.
La station préréglée sur le bouton
sélectionné est remplacée par la nouvelle.
Astuce
Les stations préréglées restent dans la mémoire de la radio même après l’exécution
d’une synchronisation automatique.
Station en cours de réception
Station en cours de réception
Ecoute d’une station préréglée
1
Pour des instructions sur la synchronisation manuelle, voir «Options du menu de configuration».
Service secondaire (après
la marque « L »)
Nom de station*
Station sélectionnée
Station sélectionnée
Sélectionnez la bande de fréquences
DAB ou FM.
Texte de défilement (DLS: Dynamic Label Segment pouvant atteindre jusqu’à 128caractères)
Nom de station*
Texte de défilement (RT: Texte de la radio pouvant atteindre jusqu’à 64 caractères)*
* Ne s’affiche que lorsque les données RDS ont été reçues.
Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité (1 à 5).
2
Exemple: Lorsque le bouton de préréglage «1»est actionné
«SC» s’allume à
l’écran lorsqu’un service secondaire
est reçu.
Remarque
Pour éviter que le
préréglage soit changé par erreur, ne maintenez pas le bouton de
préréglage enfoncé.
Pour créer une nouvelle liste de stations
Si vous avez changé de région ou en cas de réinitialisation de la radio, recommencez la synchronisation automatique. Sélectionnez DAB ou FM*, puis appuyez sur AUTO TUNE.
Sélectionnez «OK»
pour démarrer le processus de synchronisation automatique.
* Seulement lorsque le mode de synchronisation est réglé sur «By Station List». Lorsqu’AUTO
TUNE est actionné en mode «Manual Tune», c’est la synchronisation par défilement qui démarre. Voir «FM Tune Mode» dans «Options du menu de configuration» pour des informations détaillées.
La radio reçoit la
première station dans la nouvelle liste des stations.
La radio reçoit la
première station dans la nouvelle liste des stations.
Conseils sur la réception des noms de stations FM
• Les noms de stations FM sont reçus et mémorisés dans la radio lorsque vous écoutez les diffusions, même si vous ne les avez pas reçus pendant le processus de synchronisation
automatique.
• Les noms de certaines stations FM ne sont pas transmis.
Remarques
• La liste des stations actuellement mémorisées est effacée une fois le processus de
synchronisation automatique démarré.
• Lorsque le menu de configuration s’affiche, la synchronisation automatique n’est pas exécutée même lorsqu’AUTO TUNE est actionné.
Ecouter le son d’un appareil externe
Connectez l’appareil externe à la radio.
1
Câble de connexion audio
(non fourni)
Vers AUDIO IN
Lecteur de
musique numérique portable, etc.
Allumez la radio.
2
Sélectionnez AUDIO IN.
3
Commencez à jouer votre
sélection sur l’appareil
4
connecté.
Remarques
• Lorsqu’AUDIO IN est sélectionné, la radio
s’éteint automatiquement après environ
20minutes en cas d’absence de signal
audio.
• Lorsque la source sonore qui provient de la
prise AUDIO IN est stéréo à l’origine, les canaux stéréo gauche et droit sont mixés et
le son émis par le haut-parleur est
monophonique.
Réglage du volume
Pour écouter par l’intermédiaire d’un casque
Branchez un casque doté d’une mini fiche stéréo ou mono* (non fourni).
Vers (casque)
* Lorsque vous écoutez du son en stéréo avec un casque
monophonique, le son est émis seulement sur le canal de gauche.
Utilisation de la radio avec des piles
Exercez une pression sur le couvercle du compartiment des piles à et faites-le coulisser
dans le sens de la flèche .
Pour fermer le couvercle, faites-le coulisser dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il soit en place.
Astuce
« » s’affiche à l’écran lorsque la radio fonctionne sur les piles.
Introduisez la pile par le côté .
Trois piles LR14 (format C) (non fournies)
Options du menu de configuration
Exemple: Avec la bande de fréquence DAB sélectionnée
Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu de
configuration.
BACK
Faites tourner la molette de contrôle pour sélectionner
l’élément de menu ou le paramètre souhaité.
Appuyez sur la molette pour confirmer la sélection.
Pour revenir au menu de niveau supérieur
Appuyez sur BACK.
Pour sortir du menu de configuration
Appuyez à nouveau sur MENU.
Sleep
La radio s’éteint automatiquement une fois un délai défini écoulé.
Sélectionnez la durée souhaitée (en minutes)
comme suit:
Off(désactivé)/15min./30min./45min./ 60min.
Lorsque l’horloge de mise en veille est réglée, «SLEEP» s’allume à l’écran.
DAB Manual Tune
Si la réception DAB par synchronisation automatique est de mauvaise qualité, essayez la synchronisation manuelle.
1 Faites tourner la molette de contrôle
pour sélectionner le canal DAB souhaité, puis appuyez sur la molette.
La radio fait défiler les stations pouvant être reçues dans le canal sélectionné.
2 Faites tourner la molette de contrôle
pour sélectionner la station que vous voulez écouter, puis appuyez sur la molette.
Astuce
La nouvelle station reçue par synchronisation
manuelle est enregistrée dans la liste des stations DAB.
Signal Level
Affiche l’intensité du signal de la station DAB
que vous écoutez, de 0 (aucun signal) à 100 (intensité maximale).
FM Tune Mode
Sélectionnez le mode de synchronisation pour FM.
By Station List : Vous pouvez sélectionner
une station souhaitée dans la liste des stations FM enregistrées par synchronisation automatique.
Manual Tune : Vous pouvez manuellement
vous synchroniser à la fréquence FM
souhaitée par intervalles de 0,05 MHz.
Sélectionnez la fréquence en faisant tourner
la molette de contrôle.
Synchronisation par défilement en mode de synchronisation manuel
1 Appuyez sur AUTO TUNE (SCAN) pour
démarrer le défilement des stations FM.
• Pour changer le sens du défilement, faites tourner la molette de contrôle dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
• Lorsqu’une station est reçue, la fréquence s’arrête de défiler pendant 3 secondes.
2 Appuyez sur la molette de contrôle ou
sur AUTO TUNE pour arrêter le défilement si la fréquence souhaitée s’affiche.
Edit FM Station List
Vous pouvez modifier la liste des stations FM.
Get FM Station Name : Exécutez cette
action lorsque vous souhaitez recevoir des
informations RDS, par exemple les noms de stations. Sélectionnez «OK» pour démarrer le défilement des données RDS.
Remarques
• Réglez «FM Tune Mode» sur «By Station List»
avant d’exécuter cette opération.
• Les informations RDS actuellement mémorisées sont effacées une fois que le défilement a démarré.
• La réception de toutes les données RDS
disponibles peut prendre longtemps.
Delete FM Station : Vous pouvez supprimer
les stations non souhaitées dans la liste des stations FM.
1 Faites tourner la molette de contrôle
pour sélectionner la station que vous voulez supprimer, puis appuyez sur la molette.
2 Faites tourner la molette de contrôle
pour sélectionner «OK», puis appuyez
sur la molette.
Add FM Station :
station synchronisée manuellement, vous
pouvez l’ajouter à la liste des stations FM. Sélectionnez «OK»pour ajouter la station à
la liste.
Information
Affiche des informations sur la station que
vous écoutez. Faites tourner la molette pour
faire défiler les informations suivantes :
Channel : Canal et fréquence (voir le tableau
des fréquences DAB à la section «Caractéristiques».)
Multiplex Name : Libellé de l’ensemble
(jusqu’à 16caractères)
Service Name : Nom de station PTY : Libellé PTY (voir «PTY (type de
programme)»dans «Caractéristiques».)
Bit Rate : Vitesse de transmission
Affiche le libellé PTY (voir «PTY (type de programme)» dans «Caractéristiques») de la
station que vous écoutez.
Remarque
S’il n’y a pas de libellé de l’ensemble ni de nom de station, l’espace du libellé ou du nom est vide.
Time
Set Time : «Auto (DAB)» est la valeur réglée
par défaut. Cela permet à l’horloge de se
synchroniser avec les données DAB en cours
de réception. Sélectionnez «Manual» pour
régler manuellement l’horloge à l’aide de la molette de contrôle.
12H/24H : Sélectionnez le mode d’affichage
de l’horloge, 12 heures ou 24 heures.
Remarque
Lorsque l’horloge est réglée manuellement, elle
est réinitialisée si l’adaptateur secteur est débranché et que les piles sont retirées pendant plus d’une minute.
Lorsque vous écoutez une
Beep
Sélectionnez «On» pour activer le signal
sonore lorsque vous utilisez la radio.
Initialize
Sélectionnez «OK» pour réinitialiser la radio et rétablir les paramètres d’usine. Les
paramètres, les listes de stations DAB et FM et les préréglages seront supprimés.
Light
On : Le rétro-éclairage est toujours activé
lorsque la radio fonctionne sur l’adaptateur secteur. Lorsque vous utilisez des piles, le rétro-éclairage s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 30secondes.
Auto : Le rétro-éclairage s’éteint
automatiquement si aucune opération n’est
effectuée pendant 30 secondes.
À propos des fonctionnalités RDS
Qu’est-ce que RDS?
Lancé par l’EBU (European Broadcasting
Union) en 1987, le système RDS (Radio Data
System) permet de recevoir des informations,
par exemple les noms de station, via le signal
de sous-porteuse 57 kHz des diffusions FM. Toutefois, la disponibilité des données RDS
varie selon le lieu géographique. Il n’est donc
pas toujours possible de recevoir les informations RDS.
Utilisation des fonctions RDS
La radio prend en charge les fonctions RDS
suivantes.
Fonction RDS Description
Affichage du
nom de station
PTY (type de
programme) RT (texte radio) • Affiche les informations
• Affiche le nom de la
station que vous écoutez.
• Affiche le type de programme reçu.
textuelles au format
libre.
Remarques
• Les fonctions RDS ne sont pas activées si la station FM reçue ne transmet pas de données
RDS. Elles risquent également de ne pas
fonctionner correctement dans les lieux où les
transmissions RDS sont en phase expérimentale.
• Si le signal radio reçu est de faible intensité, la
réception des données RDS peut prendre du temps.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le boîtier. Pour la maintenance, contactez uniquement un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie ou de
décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à des gouttes ou éclaboussures, et ne placez pas
d’objets remplis de liquide, comme des vases,
sur l’appareil.
Parce que le connecteur principal de l’adaptateur
secteur est utilisé pour débrancher ce dernier de
la prise secteur, branchez-le sur une prise facilement accessible. Si vous constatez une anomalie sur ce connecteur, débranchez-le
immédiatement de la prise secteur.
L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il est branché à la prise murale, même si l’appareil lui-même a été éteint.
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité se trouvent
sur la face inférieure de l’appareil principal et sur la surface de l’adaptateur secteur.
Une pression acoustique excessive des écouteurs et du casque peut provoquer la surdité.
Les piles ou les appareils dans lesquels sont installées des piles ne doivent pas être exposés
à une chaleur excessive, par exemple la lumière
directe du soleil, du feu, etc.
En cas de fuite des piles
En cas de fuite du liquide des piles, ne touchez
pas le liquide à mains nues. Il peut rester du liquide des piles à l’intérieur de
l’appareil. Consultez votre revendeur Sony le plus proche.
En cas de projection de liquide des piles dans les yeux, ne vous frottez pas les yeux, car cela
pourrait entraîner de graves lésions oculaires.
Lavez rapidement et abondamment les yeux
avec de l’eau propre et consultez immédiatement un médecin.
Tout contact du liquide des piles avec votre peau
ou vos vêtements peut entraîner des brûlures ou blessures. Lavez rapidement à l’eau propre et consultez un médecin en cas d’inflammation de
la peau ou de blessure.
Avis aux clients : les informations suivantes ne concernent que les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de
l’Union européenne.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées
à son représentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les documents
«Service (SAV) » ou Garantie.
La validité du libellé CE se limite uniquement aux pays où la loi l’impose, principalement les pays
de l’EEE (Espace économique européen).
Précautions
N’utilisez l’unité qu’avec les sources d’alimentation indiquées dans
«Caractéristiques». En cas de fonctionnement sur piles, utilisez trois piles alcalines LR14 (format C). En cas de fonctionnement sur
secteur, utilisez uniquement l’adaptateur
secteur fourni. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
• L’utilisation d’un autre adaptateur secteur que celui fourni peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil, car la polarité des fiches d’autres fabricants peut varier.
• Lorsque l’appareil fonctionne sur piles, il est
conseillé de débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale, ainsi que la prise DC IN 5V.
Débranchez la fiche de la source d’alimentation externe avant de faire fonctionner l’appareil.
Utilisez l’unité dans la plage de températures de 0 °C à 40 °C. À des températures
supérieures, l’écran peut progressivement
s’assombrir. À des températures inférieures,
l’écran peut changer très lentement. (Ces irrégularités disparaîtront ultérieurement et aucun dégât ne sera causé à l’appareil lors de son réutilisation dans la plage de températures recommandée.)
• Lorsque vous connectez un casque ou un
appareil externe à l’unité, utilisez un casque ou un câble de connexion audio doté d’une mini
fiche stéréo (trois broches) ou mono (deux broches). Avec d’autres types de fiches, le son peut ne pas être émis.
Mini fiche
Types de fiches
compatibles
Il est impossible d’utiliser d’autres types
de fiches.
* Lorsque vous écoutez du son en stéréo avec un
casque monophonique, le son est émis seulement sur le canal de gauche.
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à
l’humidité, au sable, à la poussière ou aux
chocs mécaniques. Ne laissez jamais l’appareil
dans une voiture garée au soleil.
• Si un objet solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur,
retirez les piles et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le réutiliser.
• Parce qu’un aimant puissant est intégré aux haut-parleurs, éloignez de l’appareil les cartes
de crédit personnelles qui utilisent le codage
magnétique et les montres à ressort afin
d’éviter d’endommager le magnétisme.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec
et doux. N’utilisez aucun type de solvant, notamment de l’alcool ou de la benzine, car
cela pourrait détériorer la finition.
N’utilisez pas l’appareil avec des mains
mouillées car cela pourrait provoquer un
court-circuit.
1 bague
2 bagues
3 bagues ou plus
mono*
Mini fiche
stéréo
Dépannage
Si un problème persiste après les vérifications
suivantes, consultez le revendeur Sony le plus proche.
L’affichage est atténué, ou aucune
indication ne s’affiche.
• La radio est utilisée à des températures extrêmement hautes ou basses, ou dans un lieu où l’humidité est excessive.
Son très faible ou interrompu, réception
insuffisante.
• Si vous êtes dans un bâtiment, approchez­vous d’une fenêtre.
Étendez l’antenne et réglez sa longueur et son
angle pour une meilleure réception.
Remplacez toutes les piles par des neuves si elles sont vides.
Si un téléphone portable est placé à proximité de la radio, celle-ci peut émettre un bruit
puissant. Éloignez le téléphone de la radio.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit
sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté le produit.
Europe Only
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique
que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En
vous assurant que ces piles et accumulateurs
sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de
vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
Les piles se vident très rapidement.
• Pensez à éteindre la radio lorsque vous ne l’utilisez pas. L’autonomie des piles est estimée de 20 à 23 heures. Voir «Caractéristiques» pour des informations détaillées.
Absence de réception d’une station souhaitée lorsqu’un bouton de
préréglage est actionné.
• Vérifiez que vous avez bien sélectionné la bande de fréquence souhaitée (DAB ou FM)
avant d’appuyer sur le bouton de préréglage. Il est possible d’attribuer à chaque bouton une
seule station pour chaque bande de fréquence.
• Vous avez peut-être maintenu enfoncé le
bouton de préréglage auquel la station a été associée, ce qui a entraîné le remplacement de
la station par une nouvelle. Préréglez à
nouveau la station souhaitée.
• Les boutons de préréglage ne peuvent pas être utilisés lorsque le menu de configuration est affiché.
Les stations préréglées peuvent être initialisées
en cas d’exécution d’un service de maintenance.
Veuillez noter vos paramètres pour le cas où
vous devez recommencer le préréglage.
Messages
Low Battery (clignote et l’appareil est éteint)
• Les piles sont vides. Remplacez toutes les piles
par des neuves.
No preset
• Aucune station dans la bande de fréquence
sélectionnée (DAB ou FM) n’a été préréglée sur le bouton actionné.
No signal
• Aucune diffusion DAB n’est prise en charge
dans votre région.
• Vous avez perdu la réception de la diffusion
DAB sélectionnée.
Caractéristiques
Plage de fréquences
DAB (Bande III): 174,928 MHz 239,200 MHz FM : 87,5 MHz 108 MHz (intervalle de
0,05MHz)
Fréquence intermédiaire
DAB (Bande III): 2,048 MHz FM : 1,943 MHz
Tableau des fréquences DAB (Bande III) (MHz)
Canal Fréquence Canal Fréquence
5A 174,928 10N 210,096 5B 176,640 10B 211,648 5C 178,352 10C 213,360 5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928 6B 183,648 11N 217,088 6C 185,360 11B 218,640 6D 187,072 11C 220,352
7A 188,928 11D 222,064 7B 190,640 12A 223,936 7C 192,352 12N 224,096 7D 194,064 12B 225,648 8A 195,936 12C 227,360 8B 197,648 12D 229,072 8C 199,360 13A 230,784 8D 201,072 13B 232,496 9A 202,928 13C 234,208 9B 204,640 13D 235,776 9C 206,352 13E 237,488 9D 208,064 13F 239,200
10A 209,936
Haut-parleur: Env. 10,2 cm de dia., 4 Ω,
monophonique
Puissance de sortie audio: 1 W Sortie: Prise (casque) (ø 3,5 mm, mini-fiche
stéréo)
Entrée : Prise AUDIO IN (ø 3,5mm, mini-fiche
stéréo)
Puissance requise: 4,5 V CC, trois piles alcalines
LR14 (format C) (Les batteries rechargeables
ne sont pas prises en charge.)
Source d’alimentation externe : DC IN 5 V
Autonomie des piles (JEITA)* Env. 16 heures (réception DAB)
Env. 14 heures (réception FM) Env. 24 heures (entrée AUDIO IN)
*1 Mesuré conformément aux normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle des piles peut
varier selon l’utilisation et les circonstances.
2
*
En cas d’écoute sur les haut-parleurs avec des
piles alcalines Sony (LR14SG)
Dimensions: Env. 240 mm × 135 mm × 85 mm
(L/H/P) sauf pièces et commandes saillantes
Masse: Env. 1,3 kg avec piles Accessoires fournis: Adaptateur secteur (5 V, 2 A)
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
1, *2
No station list
Aucune station n’est mémorisée dans la liste des stations FM.
Station full
• La liste des stations DAB mémorisée dans la
radio est pleine.
Station off air
• La station ou le service sélectionné n’est pas diffusé actuellement.
PTY (type de programme)
Cette fonction indique les services ou les
données RDS dans le type de programme, par exemple Actualités ou Sport, transmises dans les données DAB ou RDS.
Si le service ou la station reçue ne transmet pas le type de programme, «No PTY» s’affiche.
Type de programme Affichage
Pas de type de programme None Actualités News
Affaires publiques Current Affairs Informations Information
Sport Sport Éducation Education Théâtre Drama Culture Arts Science Science Divers Talk
Pop Pop Music Rock Rock Music
Ambiance Easy Listening Musique classique légère Light Classical Musique classique sérieuse Classical Music Autre musique Other Music Météo Weather Finance Finance
Programmes pour enfants Children’s Affaires sociales Factual
Religion Religion Réception téléphonique Phone In Voyages Travel
Loisir Leisure Jazz Jazz and Blues
Country Country Music Musique nationale National Music Rétro Oldies Music
Folk Folk Music
Documentaire Documentary Test d’alarme Alarm Test Alarme Alarm – Alarm !
RADIO DIGITALE
DAB/FM
Istruzioni per l’uso IT
XDR-S60DBP
Preparativi
Collegare la radio alla rete elettrica e allungare l’antenna.
1
Alimentatore CA (in dotazione)
A DC IN
Accendere la radio.
2
Premere BACK per annullare il processo di sintonia automatica mentre è in corso.
Se è la prima volta che si accende la radio, la sintonia automatica è eseguita automaticamente.
È possibile scegliere se ricevere ora o dopo i nomi delle stazioni FM.
Suggerimenti
• Per eseguire di nuovo la sintonia automatica successivamente, vedere “Per creare un elenco di stazioni nuove” sotto.
Si potrebbe scegliere di ricevere i nomi delle stazioni FM successivamente, poiché il
processo potrebbe impiegare molto tempo secondo il numero di stazioni. Vedere
“Opzioni del menu di impostazione” per i dettagli sul modo di ricevere i nomi delle
stazioni FM.
[MENU] Edit FM Station List Get FM Station Name
Selezionare “Now” o “Later” per completare la sintonia
automatica.
3
Girare la manopola di controllo () per fare una selezione, quindi premere la manopola ().
Al completamento della sintonia automatica, la radio riceve la prima stazione nell’elenco delle stazioni DAB memorizzato con la sintonia automatica.
Ascolto della radio
Accendere la radio.
1
Preselezione delle stazioni
Selezionare la banda (DAB o FM).
2
Selezionare una stazione o un servizio desiderato.
3
Girare la manopola di controllo per fare una
selezione, quindi premere la manopola.
Premere BACK per
uscire dall’elenco delle stazioni.
Preselezionare le stazioni preferite sui 5 tasti di preselezione. È possibile
preselezionare sia una stazione DAB che FM per ciascuno dei 5 tasti.
Stazione attualmente ricevuta
Stazione attualmente ricevuta
Ascolto di una stazione preselezionata
Servizio secondario (dopo il
contrassegno “L”)
Nome della stazione*
Stazione selezionata
Stazione selezionata
Vedere “Opzioni del menu di impostazione” per la sintonia manuale.
“SC” si illumina
quando si riceve un servizio secondario.
Testo in scorrimento
(DLS: Segmento di etichetta dinamica fino a 128 caratteri)
Nome della stazione* Testo in scorrimento
(RT: Testo radio fino a 64 caratteri)*
* Visualizzato solo quando i dati RDS sono stati ricevuti.
Per creare un elenco di stazioni nuove
Se si è traslocato in un’altra regione o quando la radio è ripristinata, eseguire di nuovo la sintonia automatica. Selezionare DAB o FM*, quindi premere AUTO TUNE.
Selezionare “OK” per
avviare il processo di sintonia automatica.
* Solo quando il modo di sintonia è impostato su “By Station List”. Quando si preme AUTO TUNE
nel modo “Manual Tune”, invece si avvierà la sintonia con scansione. Per i dettagli vedere “FM Tune Mode” in “Opzioni del menu di impostazione”.
La radio riceve la prima
stazione nel nuovo elenco delle stazioni.
Sintonizzare la stazione che si desidera.
1
Seguire i punti da 1 a 3 in “Ascolto della
radio” sopra.
Tenere premuto il tasto di preselezione desiderato (1 – 5)
nché “Stored to [PRESET x].” appare sul display.
2
Esempio: Preselezione di una stazione DAB sul tasto di preselezione “1”
Ascolto dell’audio da un dispositivo esterno
Collegare il dispositivo esterno alla radio.
1
Accendere la radio.
2
Selezionare AUDIO IN.
3
Ripetere i punti 1 e 2 per preselezionare un’altra
3
stazione.
Cambiamento di una stazione preselezionata
1 Sintonizzare una stazione nuova. 2 Tenere premuto il tasto di
preselezione che si desidera cambiare
finché “Stored to [PRESET x].” appare
sul display.
La stazione preselezionata sul tasto
selezionato sarà sostituita da quella nuova.
Suggerimento
Le stazioni preselezionate rimangono nella
memoria della radio anche dopo aver eseguito una sintonia automatica.
Selezionare la banda (DAB o FM).
1
Avviare la riproduzione della propria selezione sul dispositivo
4
collegato.
Premere il tasto di preselezione desiderato (1 – 5).
2
Per regolare il volume
Esempio: Quando si preme il tasto di preselezione “1”
Nota
Per evitare che la
preselezione sia cambiata per errore, non tenere premuto il tasto di preselezione.
Per ascoltare con la cuffia
Collegare la cuffia che ha una minispina stereo o monofonica* (non in dotazione).
La radio riceve la prima
stazione nel nuovo elenco delle stazioni.
Suggerimenti sulla ricezione dei nomi delle stazioni FM
I nomi delle stazioni FM saranno ricevuti e memorizzati nella radio mentre si stanno ascoltando le trasmissioni, anche se non sono state ricevute durante il processo di sintonia automatica.
I nomi delle stazioni FM potrebbero non essere trasmessi, secondo la stazione.
Note
• L’elenco delle stazioni memorizzato attualmente sarà cancellato non appena il processo di
sintonia automatica si è avviato.
Quando il menu di impostazione si visualizza, la sintonia automatica non è eseguita anche quando si preme AUTO TUNE.
Per usare la radio con le batterie
Premere sul coperchio dello
scomparto per batterie su e
farlo scorrere nella direzione della freccia .
Prima inserire il lato della
batteria.
Tre batterie LR14 (formato C) (non in
dotazione)
Lettore
portatile di musica digitale, ecc.
Cavo di collegamento audio (non in dotazione)
A AUDIO IN
Opzioni del menu di impostazione
Esempio: Quando è selezionata la banda DAB
Premere MENU per entrare nel menu di
impostazione.
BACK
Girare la manopola di controllo per selezionare
la voce o l’impostazione desiderata sul menu.
Premere la manopola per confermare la
selezione.
Per ritornare al livello superiore del menu
Premere BACK.
Per uscire dal menu di impostazione
Premere di nuovo MENU.
Sleep
La radio si spegne automaticamente dopo
che è trascorso un tempo impostato. Selezionare l’impostazione desiderata del
timer (minuti) da quella seguente:
Off(disattivato)/15min./30min./45min./ 60min.
Quando il timer di autospegnimento è
impostato, “SLEEP” si illumina sul display.
DAB Manual Tune
Se la ricezione DAB con la sintonia automatica è scadente, provare la sintonia manuale.
1 Girare la manopola di controllo per
selezionare il canale DAB desiderato, quindi premere la manopola.
La radio avvia la scansione per le stazioni
ricevibili nel canale selezionato.
2 Girare la manopola di controllo per
selezionare la stazione che si desidera ascoltare, quindi premere la manopola.
Suggerimento
La nuova stazione ricevuta con la sintonia
manuale si memorizza nell’elenco delle stazioni DAB.
Signal Level
Visualizza il livello del segnale della stazione DAB che si sta ascoltando, variando da 0 (nessun segnale) a 100 (segnale massimo).
FM Tune Mode
Selezionare il modo di sintonia per FM.
By Station List: È possibile selezionare una
stazione desiderata dall’elenco delle stazioni FM memorizzato con la sintonia automatica.
Manual Tune: È possibile sintonizzare
manualmente la frequenza FM desiderata in
passi da 0,05 MHz. Girare la manopola di
controllo per selezionare la frequenza.
Sintonia con scansione nel modo di sintonia manuale
1 Premere AUTO TUNE (SCAN) per avviare
la scansione delle stazioni FM.
• Per cambiare la direzione della scansione,
girare la manopola di controllo in senso orario o antiorario.
Quando si riceve una stazione la scansione fa una pausa per 3 secondi.
2 Premere la manopola di controllo o
AUTO TUNE per interrompere la scansione se si visualizza la scansione desiderata.
Edit FM Station List
È possibile modificare l’elenco delle stazioni
FM.
Get FM Station Name: Eseguire questo
quando si desidera ricevere le informazioni
RDS come i nomi delle stazioni. Selezionare
“OK” per avviare la scansione per i dati RDS.
Note
• Impostare “FM Tune Mode” su “By Station List”
prima di eseguire questa operazione.
• Le informazioni RDS memorizzate attualmente
saranno cancellate non appena la scansione si è avviata.
• Potrebbe volerci molto tempo per ricevere tutti
i dati RDS disponibili.
Delete FM Station: È possibile cancellare
qualsiasi stazione indesiderata dall’elenco delle stazioni FM.
1 Girare la manopola di controllo per
selezionare la stazione che si desidera cancellare, quindi premere la manopola.
2 Girare la manopola di controllo per
selezionare “OK”, quindi premere la
manopola.
Add FM Station:
stazione sintonizzata manualmente, è possibile aggiungere la stazione all’elenco
delle stazioni FM. Selezionare “OK” per
aggiungere la stazione all’elenco.
Information
Visualizza le informazioni per la stazione che
si sta ascoltando. Girare la manopola di
controllo per far scorrere attraverso le seguenti informazioni:
Channel: Canale e frequenza (Vedere la
tabella delle frequenze DAB in “Dati tecnici”.)
Multiplex Name: Etichetta di ensemble (fino
a 16caratteri)
Service Name: Nome della stazione PTY: Etichetta PTY (Vedere “PTY (tipo di
programma)” in “Dati tecnici”.)
Bit Rate: Velocità di trasmissione
Visualizza l’etichetta PTY (vedere “PTY (tipo di programma)” in “Dati tecnici”) per la stazione
che si sta ascoltando.
Nota
Se non c’è un’etichetta di ensemble o un nome della stazione, lo spazio per l’etichetta o il nome sarà vuoto.
Quando si ascolta una
Time
Set Time: “Auto (DAB)” è impostato come
impostazione predefinita. Ciò consente
all’orologio di sincronizzare con i dati DAB che
vengono ricevuti. Selezionare “Manual” per
impostare l’orologio manualmente usando la manopola di controllo.
12H/24H: Selezionare il modo di
visualizzazione dell’orologio, l’orologio a
12ore o l’orologio a 24 ore.
Nota
Quando l’orologio è impostato manualmente, l’orologio si azzererà se l’alimentatore CA è scollegato e le batterie sono rimosse per oltre
1minuto.
Beep
Selezionare “On” per attivare il suono del
segnale acustico quando si aziona la radio.
Informazioni sulle funzioni RDS
Che cos’è l’RDS?
Introdotto dalla European Broadcasting Union (EBU) nel 1987, il Radio Data System (RDS (Sistema Dati Radio)) consente di ricevere le
informazioni come i nomi delle stazioni tramite il segnale della sottoportante a 57 kHz
delle trasmissioni FM. Tuttavia, la disponibilità
dei dati RDS varia secondo la zona. Perciò
potrebbe non essere sempre possibile
ricevere le informazioni RDS.
Uso delle funzioni RDS
La radio supporta le seguenti funzioni RDS.
Funzione RDS Descrizione
Display del nome della stazione
PTY (tipo di
programma)
RT (testo radio) Visualizza le
Visualizza il nome della stazione che si sta ascoltando.
Visualizza il tipo di programma del programma ricevuto.
informazioni testuali a forma libera.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare le scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per l’assistenza rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre questo apparecchio al gocciolamento o agli spruzzi e non mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Poiché la spina principale dell’alimentatore CA è
usata per scollegare l’alimentatore CA dalla rete,
collegarla ad una presa CA facilmente
accessibile. Se si riscontra un’anomalia, scollegarla subito dalla presa CA.
L’unità non è scollegata dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che
è collegata alla presa di rete, anche se l’unità stessa è stata spenta.
La targhetta e le informazioni importanti
riguardanti la sicurezza si trovano all’esterno sul
fondo dell’unità principale e sulla superficie
dell’alimentatore CA.
La pressione eccessiva del suono dall’auricolare e dalla cuffia può causare la perdita dell’udito.
Le batterie o gli apparecchi con le batterie
installate non devono essere esposti a calore
eccessivo come il sole, il fuoco o cose simili.
Note
Quando AUDIO IN è selezionato, la radio si spegne automaticamente dopo circa
20minuti se non c’è l’ingresso del segnale
audio.
Quando la sorgente sonora dalla presa AUDIO IN è originariamente stereo, i canali stereo sinistro e destro sono mixati e
l’uscita dai diffusori sarà monofonica.
Light
On: La retroilluminazione sarà attivata per
tutto il tempo in cui la radio è alimentata dall’alimentatore CA. Quando si usa la radio con le batterie, la retroilluminazione si disattiverà automaticamente se non si esegue un’operazione per 30 secondi.
Auto: La retroilluminazione si disattiverà
automaticamente se non si esegue un’operazione per 30 secondi.
Initialize
Selezionare “OK” per inizializzare la radio sulle impostazioni predefinite in fabbrica. Tutte le
impostazioni, gli elenchi delle stazioni DAB e FM e le preselezioni saranno cancellate.
Note
• Le funzioni RDS non saranno attivate se la
stazione FM che viene ricevuta non sta
trasmettendo i dati RDS. Potrebbero anche non funzionare correttamente nelle zone in cui le trasmissioni RDS sono in fase sperimentale.
Se il segnale radio che viene ricevuto è debole,
potrebbe volerci del tempo per ricevere i dati RDS.
In caso di perdita di liquido dalle batterie
Se il fluido delle batterie è fuoriuscito, non toccare il fluido con le mani nude.
Il fluido delle batterie potrebbe rimanere
all’interno dell’unità. Rivolgersi al rivenditore
Sony più vicino.
Se il liquido delle batterie penetra negli occhi,
non sfregare gli occhi, poiché potrebbe verificarsi la cecità. Lavare rapidamente gli occhi con molta
acqua pulita e ricorrere subito alle cure mediche. Se il liquido delle batterie viene a contatto con il
corpo o i vestiti, potrebbero verificarsi bruciature
o lesioni. Togliere rapidamente con acqua pulita
e ricorrere alle cure mediche se si verificano infiammazione o lesioni della pelle.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili soltanto all’apparecchio venduto nei paesi che applicano le direttive
UE.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito
della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati
separatamente sui documenti relativi
all’assistenza o sui certificati di garanzia.
La validità della marcatura CE è limitata solo a
quelle nazioni in cui è legalmente applicata, principalmente nelle nazioni EEA (European Economic Area (Spazio Economico Europeo)).
Precauzioni
• Usare l’unità solo con le fonti di alimentazione specificate in “Dati tecnici”. Per il funzionamento con le batterie, usare tre batterie alcaline LR14 (formato C). Per il funzionamento a corrente alternata, usare solo
l’alimentatore CA in dotazione. Non usare nessun altro tipo di alimentatore CA.
Se non si usa l’alimentatore CA in dotazione si potrebbe causare il malfunzionamento
dell’unità, poiché la polarità delle spine di altri produttori potrebbe essere diversa.
Quando si usa l’unità con le batterie, si consiglia di rimuovere l’alimentatore CA dalla presa a muro e dalla presa DC IN 5V. Scollegare
la spina della fonte di alimentazione esterna
prima di usare l’unità.
Usare l’unità entro un campo di temperatura da 0°C a 40°C. Se si usa a temperature
superiori a questo campo, il display potrebbe diventare gradualmente nero. Se si usa a
temperature inferiori a questo campo, il display
potrebbe cambiare molto lentamente. (Queste irregolarità scompariranno e non ci saranno danni all’unità quando si usa di nuovo l’unità nel campo di temperatura consigliato.)
• Quando si collega la cuffia o un dispositivo esterno all’unità, usare la cuffia o un cavo di
collegamento audio con una minispina stereo
(a 3 poli) o monofonica (a 2 poli). Con altri tipi
di spina si potrebbe non sentire il suono.
Minispina
Tipi di spina compatibili
Altri tipi di spina non possono essere usati.
* Quando si ascolta il suono stereo usando la
cuffia monofonica, si sentirà il suono solo dal
canale sinistro.
Evitare l’esposizione ad estremi di temperatura, alla luce diretta del sole, all’umidità, alla sabbia, alla polvere o a colpi meccanici. Non lasciare mai in un’auto parcheggiata al sole.
Se qualche oggetto solido o liquido dovesse penetrare nell’unità, scollegare l’alimentatore
CA e rimuovere le batterie e far controllare l’unità da personale qualificato prima di usarla
ancora.
• Poiché per i diffusori si usa un forte magnete,
tenere le carte di credito personali che usano
la codificazione magnetica o gli orologi con
meccanismo a molla lontano dall’unità per evitare possibili danni dal magnetismo.
• Per pulire il rivestimento esterno, usare un
panno morbido asciutto. Non usare nessun tipo di solvente, come l’alcool o la benzina, che
potrebbero danneggiare la finitura.
Non usare l’unità con le mani bagnate poiché
si potrebbe causare un cortocircuito.
1 anello
2 anelli
3 o più anelli
monofonica*
Minispina stereo
Soluzione dei problemi
Se qualche problema persiste dopo aver eseguito i seguenti controlli, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Il display è oscurato o nessuna
indicazione si visualizza.
• La radio viene usata a temperature molto alte
o basse o in un posto con eccessiva umidità.
Audio molto debole o interrotto o
ricezione insoddisfacente.
• Se si è in un edificio, ascoltare vicino a una finestra.
Allungare l’antenna e regolare la lunghezza e
l’angolazione per la ricezione migliore.
Sostituire tutte le batterie con altre nuove se sono scariche.
Se un cellulare viene collocato vicino alla radio, si potrebbe sentire un rumore forte dalla radio.
Allontanare il cellulare dalla radio.
* Quando si ascolta il suono stereo usando la cuffia
monofonica, si sentirà il suono solo dal canale sinistro.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Europe Only
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile
siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Se si hanno domande o problemi riguardanti l’unità, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Le batterie si esauriscono molto
rapidamente.
Assicurarsi di spegnere la radio quando non viene usata. La durata prevista delle batterie è 20 – 23 ore. Vedere “Dati tecnici” per i dettagli.
Una stazione desiderata non può essere ricevuta quando si preme un tasto di
preselezione.
Accertarsi di aver selezionato la banda desiderata (DAB o FM) prima di premere il tasto di preselezione. Una stazione per
ciascuna banda può essere impostata su
ciascun tasto.
Si potrebbe aver tenuto premuto il tasto di preselezione su cui la stazione era preselezionata, causando la sostituzione della
stazione con una nuova. Preselezionare di
nuovo la stazione desiderata.
I tasti di preselezione non possono essere usati quando si visualizza il menu di impostazione.
Le stazioni preselezionate potrebbero essere
inizializzate se si esegue un servizio di manutenzione.
Si prega di annotare le proprie impostazioni in caso sia necessario preselezionarle di nuovo.
A (cuffia)
Per chiudere il coperchio, farlo scorrere nella direzione della freccia finché scatta in posizione.
Suggerimento
” appare sul display quando la radio è alimentata dalle batterie.
Messaggi
Low Battery (lampeggia e l’alimentazione si disattiva)
• Le batterie sono scariche. Sostituire tutte le
batterie con altre nuove.
No preset
Nessuna stazione nella banda selezionata (DAB o FM) è stata preselezionata sul tasto premuto.
No signal
Non c’è una trasmissione DAB supportata nella propria regione.
È stata persa la ricezione della trasmissione DAB selezionata.
Dati tecnici
Gamma di frequenza
DAB (Banda-III): 174,928 MHz 239,200 MHz FM: 87,5 MHz 108 MHz (passo da 0,05 MHz)
Frequenza intermedia
DAB (Banda-III): 2,048 MHz FM: 1,943 MHz
Tabella di frequenza DAB (Banda-III) (MHz)
Canale Frequenza Canale Frequenza
5A 174,928 10N 210,096 5B 176,640 10B 211,648 5C 178,352 10C 213,360 5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928 6B 183,648 11N 217,088 6C 185,360 11B 218,640 6D 187,072 11C 220,352
7A 188,928 11D 222,064 7B 190,640 12A 223,936 7C 192,352 12N 224,096 7D 194,064 12B 225,648 8A 195,936 12C 227,360 8B 197,648 12D 229,072 8C 199,360 13A 230,784 8D 201,072 13B 232,496 9A 202,928 13C 234,208 9B 204,640 13D 235,776 9C 206,352 13E 237,488 9D 208,064 13F 239,200
10A 209,936
Diffusore: Circa 10,2 cm diam., 4 Ω, monofonico Uscita di potenza audio: 1 W Uscita: Presa (cuffia) (ø 3,5 mm, minipresa
stereo)
Ingresso: Presa AUDIO IN (ø 3,5mm, minipresa
stereo)
Requisiti di alimentazione: 4,5 V CC, tre batterie
alcaline LR14 (formato C) (Le batterie
ricaricabili non sono supportate.)
Fonte di alimentazione esterna: DC IN 5 V
Durata delle batterie (JEITA)* Circa 16 ore (ricezione DAB)
Circa 14 ore (ricezione FM) Circa 24 ore (ingresso AUDIO IN)
*1 Misurato con gli standard JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). La durata effettiva delle batterie
potrebbe variare a seconda dell’uso e delle circostanze.
2
*
Quando si ascolta attraverso il diffusore con le
batterie alcaline Sony (LR14SG)
Dimensioni: Circa 240 mm × 135 mm × 85 mm
(L/A/P) escluse le parti sporgenti e i comandi
Peso: Circa 1,3 kg incluse le batterie Accessori in dotazione: Alimentatore CA (5 V, 2 A)
Design e dati tecnici sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
1, *2
No station list
Nessuna stazione è memorizzata nell’elenco delle stazioni FM.
Station full
• L’elenco delle stazioni DAB memorizzato nella
radio è pieno.
Station off air
• La stazione o il servizio selezionato
attualmente non sta trasmettendo.
PTY (tipo di programma)
Questa funzione indica i servizi o i dati RDS nel
tipo di programma, come Notizie o Sport, trasmessi nei dati DAB o RDS.
Se il servizio o la stazione ricevuti non trasmettono il tipo di programma, appare
“NoPTY”.
Tipo di programma Display
Nessun tipo di programma None Notizie News Attualità Current Affairs
Informazioni Information
Sport Sport Educazione Education Dramma Drama Cultura Arts Scienza Science Varie Talk Musica pop Pop Music
Musica rock Rock Music Musica di facile ascolto Easy Listening
Classica leggera Light Classical Classica seria Classical Music Altra musica Other Music Tempo atmosferico Weather Finanza Finance
Programmi dei bambini Children’s Affari sociali Factual
Religione Religion Trasmissione con interventi
telefonici
Viaggi Travel Tempo libero Leisure
Musica jazz Jazz and Blues
Musica country Country Music Musica nazionale National Music Musica di vecchie canzoni Oldies Music
Musica folk Folk Music
Documentario Documentary Prova di allarme Alarm Test Allarme Alarm – Alarm !
Phone In
Loading...