Sony XDR-S20 User Manual [nl]

2-655-096-33(1)
60 45 1530 OFF
DAB/FM DIGITAL RADIO
Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile
XDR-S20
© 2005 Sony Corporation Printed in China
SLEEP CLOCK
LIGHT
SLEEP
OPERATE
DAB/FM
OPERATE
Toma de auriculares
AUTO TUNE
Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
CONTRAST
CLOCKLIGHT CONTRAST
FAVOURITEDISPLAYAUTO T UNEDAB/FM
ENTER/SCDISPLAY
FAVOURITE
M
U
L
O
V
E
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7
EUROPEAN EQUITIES WE
A B
LR14 (tamaño C) × 6
2
Introduzca primero el extremo E de la pila.
C
Asa de transporte
Cable de alimentación de ca (suministrado)
AC IN
D
Antena
E
Botón RESET
ENTER/SC
Dial U/u
E N U
T
E D O
TUNE MODE
VOLUME
1
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato.
Características
• Radio digital DAB(Band-III)/FM
•Pantalla de cristal líquido de gran tamaño de matriz de puntos con iluminación de fondo y 3 líneas de texto visualizables.
• Procedimiento de selección de emisoras sencillo
• Permite cambiar el orden de las emisoras
• Es posible memorizar 20 emisoras o servicios de DAB y 20 presintonías de emisoras de FM.
•Temporizador de apagado y visualización del reloj
•Toma de auriculares estéreo
• Funcionamiento con ca o cc
Selección de la fuente de alimentación
Instalación de las pilas (consulte la fig. A)
1 Abra el compartimiento de las pilas situado en la parte posterior de
la unidad.
2 Coloque seis pilas alcalinas LR14 (tamaño C) (no suministradas)
haciendo coincidir los polos y, a continuación, cierre la tapa.
Duración de las pilas (horas aproximadas) (JEITA*)
Al utilizar DAB FM
Pilas alcalinas LR14 (tamaño C) de Sony 12 48
* Medición según los estándares de la JEITA (Japan Electronics and Information
Tec hnology Industries Association). La duración real de las pilas podría variar en función de las condiciones de la unidad.
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas dispongan de poca energía, el sonido se emitirá débil y distorsionado. Cuando se agoten por completo, aparecerá “E” en la pantalla y se desconectará la alimentación. Cuando aparezca “E”, sustituya todas las pilas por unas nuevas. Una vez reemplazadas las pilas, pulse OPERATE para desactivar el indicador.
Notas sobre cómo reemplazar las pilas
• No tarde más de unos 1 minutos en reemplazar las pilas, ya que de lo contrario el reloj, las listas de emisiones disponibles para la exploración DAB y las emisoras favoritas memorizadas, así como cualquier otro ajuste, se inicializarán. En tal caso, vuelva a ajustar las funciones.
• Si se reemplazan las pilas con la alimentación conectada, es posible que la unidad regrese a los ajustes de fábrica.
Notas sobre las pilas
• No intente recargar pilas secas.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas entran en contacto accidentalmente con un objeto metálico, se puede generar calor.
• Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar daños provocados por fugas o corrosión de las mismas.
• No utilice pilas de tipos distintos a la vez.
• Cuando reemplace las pilas, reemplácelas todas por otras nuevas.
Si se desprende la tapa del compartimiento de las pilas (consulte la fig. B)
La tapa del compartimiento de las pilas está diseñada para desprenderse si se abre con demasiada fuerza. Para volver a colocarla, consulte la ilustración.
1 Inserte la bisagra derecha de la tapa en el orificio derecho de la
unidad.
2 Inserte la bisagra izquierda en el orificio izquierdo de la unidad.
Uso de la corriente doméstica (consulte la fig. C)
Conecte con firmeza el cable de alimentación de ca (suministrado) a la toma AC IN y enchúfelo en una toma de pared.
Mejora de la recepción
(consulte la fig. D)
DAB Band-III/FM:
Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud y el ángulo de la misma para mejorar la recepción.
Nota
Sujete la parte inferior de la antena para ajustar su dirección. Si aplica demasiada fuerza para mover la antena, ésta podría dañarse.
Ajuste inicial de los datos de DAB
Cuando la unidad tenga las pilas instaladas o la primera vez que se enchufe el cable de alimentación de ca después de comprarla (o después de reiniciarla), iniciará la exploración automáticamente y creará una lista con las emisiones disponibles para su recepción. Si desea explorar de nuevo las emisiones DAB o si reinicia la unidad, siga estos pasos:
1 Ajuste la antena correspondientemente. 2 Pulse OPERATE para encender la radio. 3 Pulse DAB/FM para seleccionar la banda DAB. 4 Pulse AUTO TUNE durante más de 2 segundos.
Aparecerá “INIT SCAN INITIALIZE OK? PUSH ENTER KEY” en la pantalla.
5 Pulse ENTER/SC.
No se oirá ningún sonido, y aparecerá “<SCANNING>” en la pantalla. La exploración de DAB tarda aproximadamente entre 30 y 90 segundos. Cuando finalice, la unidad recibirá el primer servicio del conjunto más bajo que se haya guardado durante la exploración de DAB.
DAB INITIAL SCAN
<SCANNING>
--------
Notas
• Si no utiliza la unidad en 65 segundos, se cancelará el modo de exploración inicial.
• Si la exploración de DAB no detecta ninguna emisión, aparecerá “SIGNAL
NOT FOUND” en la pantalla.
SIGNAL NOT FOUND
•Para cancelar la exploración de DAB en pleno proceso, pulse AUTO TUNE. Los servicios que se hayan recibido antes de cancelar la exploración se añadirán a la lista de servicios disponibles.
• Si se extraen las pilas durante un cierto tiempo, se borrará la lista de historial de emisiones recibidas, por lo que será necesario volver a realizar la exploración.
• Si devuelve la unidad a los ajustes iniciales, se eliminarán los servicios de DAB registrados en FAVOURITE.
• Si cambia la ubicación de uso de la unidad o desea añadir un nuevo servicio tras el ajuste inicial, pulse y suelte AUTO TUNE Aparecerá “FULL SCAN” en la pantalla y la unidad realizará automáticamente la exploración y creará una lista con los servicios disponibles.
Ajuste del reloj
Cuando la unidad tenga las pilas instaladas o el cable de alimentación de ca enchufado y pulse OPERATE por primera vez después de comprarla o reiniciarla, “AM 12:00” (ó “0:00”) parpadeará en la pantalla.
1 Pulse CLOCK para que se muestre la pantalla de ajuste de la hora. 2 Gire el dial U (arriba)/u (abajo) para seleccionar “OFF” y pulse
ENTER/SC.
La indicación de la hora empezará a parpadear. Ejemplo: sistema de 12 horas.
TIME SET
AM 12:00
3 Gire el dial U (arriba)/u (abajo) para ajustar la hora y, a
continuación, pulse ENTER/SC.
La indicación de los minutos empezará a parpadear.
4 Gire el dial U (arriba)/u (abajo) para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse ENTER/SC.
El reloj empezará a funcionar y “:” parpadeará.
Sugerencias
•Para ajustar de forma rápida la hora actual, mantenga el dial U (arriba)/u (abajo) en la posición correspondiente.
•Para ajustar con precisión los segundos de la hora, ajuste la función de minutos del paso 4 y, a continuación, pulse ENTER/SC para sincronizar el reloj con una señal horaria (como la señal del teléfono).
• El sistema del reloj variará en función del modelo adquirido. Por ejemplo, en el sistema de 24 horas, “0:00” indicará la medianoche, y “12:00” el mediodía.
Notas
• Si no utiliza la unidad en 65 segundos durante el ajuste del reloj, se cancelará dicho modo.
•Para cancelar el modo de ajuste del reloj en pleno proceso, pulse CLOCK.
•Para que se muestre la hora actual al recibir una emisión de DAB, pulse
DISPLAY (consulte “Cambio del modo de visualización”).
Configuración de la función de ajuste automático del reloj
Esta función permite que el reloj incorporado de esta unidad se sincronice automáticamente con los datos de DAB que se reciban.
1 Pulse CLOCK para que se muestre la pantalla de ajuste de la hora. 2 Gire el dial U (arriba)/u (abajo) para seleccionar “ON” y pulse
ENTER/SC.
TIME SET
CLOCK AUTO ADJUST
ON OFF
Se ilumina “ que se reciben.
Notas
• Esta función sólo funcionará si se reciben datos de DAB.
• Si DAB no está disponible (en función de la zona), puede desactivar esta función.
• Si la función está activada durante el ajuste manual del reloj, los datos de DAB ajustarán el reloj la próxima vez que la unidad los reciba.
•“
CLOCK ADJ
CLOCK ADJ
” sólo aparece cuando se reciben datos de DAB.
” y los datos de DAB ajustan el reloj a medida
Radiorrecepción
La unidad puede recibir servicios de DAB y emisoras de FM tanto en modo FAVOURITE como MANUAL. Los servicios de DAB también incluyen los modos ALPHABETICAL, NORMAL, ENSEMBLE y LATEST.
ALPHABETICAL: permite seleccionar un servicio almacenado en orden alfabético.
NORMAL: permite seleccionar cualquier servicio almacenado. ENSEMBLE: permite seleccionar un conjunto deseado de los servicios
almacenados. El conjunto se muestra en la pantalla. FAVOURITE: permite seleccionar las emisoras o servicios almacenados favoritos (consulte “Memorización de las emisoras favoritas”). Deberá haber registrado previamente un favorito para poder seleccionarlo.
MANUAL: permite ajustar la frecuencia en incrementos. LATEST: permite seleccionar uno de los 10 últimos servicios almacenados. A
medida que se seleccionen otros servicios, se borrarán los almacenados previamente por orden cronológico. Si no existe ningún historial de servicios recibidos, este modo no estará disponible.
1 Pulse OPERATE para encender la radio.
Cuando vuelva a encender la unidad, se recibirá la última banda seleccionada.
2 Pulse DAB/FM varias veces para seleccionar la banda deseada.
Con cada pulsación, la banda cambiará de la siguiente manera:
DAB FM
3 Gire TUNE MODE U (arriba) o u (abajo) para seleccionar el
modo deseado.
Los modos cambian de la siguiente manera.
DAB
ALPHABETICAL
NORMAL
ENSEMBLE
FAVOURITE
MANUAL
LATEST
4 Gire el dial U (arriba)/u (abajo) para sintonizar el servicio o
emisora deseados.
Cuando se reciba el conjunto más bajo de DAB o la frecuencia mínima de FM durante la sintonización, se emitirán dos pitidos breves.
5 Ajuste el volumen mediante VOLUME.
Nota sobre el uso de FM
El paso de canal de FM está ajustado en 0,05 MHz.
Notas sobre el uso de DAB
• La exploración DAB deberá haber almacenado uno o varios conjuntos en la lista antes de recibir las emisiones de DAB (consulte “Ajuste inicial de los datos de DAB”).
• Si no existe ningún servicio, sólo podrá elegir el modo MANUAL.
•“< NO ENSEMBLE >” aparecerá cuando no se pueda recibir el conjunto correspondiente al servicio seleccionado.
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 < NO ENSEMBLE >
• Si un servicio seleccionado finaliza la emisión, el sonido se interrumpirá y aparecerá “< NO SERVICE >”. En tal caso, gire el dial U (arriba)/u (abajo) para seleccionar otro servicio.
Información sobre el SC (Componente secundario)
Si el componente principal tiene un componente secundario, “ la pantalla.
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7
EUROPEAN EQUITIES WE
Pulse ENTER/SC para recibir el componente secundario deseado. “ aparecerá durante la recepción del componente secundario.
Si gira el dial U (arriba)/u (abajo) o pulsa ENTER/SC, obtendrá el siguiente resultado:
Conjunto
Servicio 1
Componente
Servicio 2
Componente
Servicio 3
Componente
Componente secundario
Servicio 4
Componente
Componente secundario A
Componente secundario B
FM
MANUAL
FAVOURITE
U (arriba) o u (abajo)
ENTER/SC
SC
” parpadeará en
SC
Memorización de las emisoras favoritas
— Modo Favourite (Favoritos)
Es posible memorizar 20 servicios de DAB y 20 emisoras de FM.
Memorización de emisoras
1
Siga los pasos del 1 al 4 de “Radiorrecepción” y sintonice manualmente la emisión que desea memorizar.
2 Pulse FAVOURITE.
Aparecerá “SAVE FAVOURITE” en la pantalla.
3 Gire el dial U (arriba)/u (abajo) para seleccionar el número favorito
en el que desea memorizar la emisión y, a continuación, pulse ENTER/SC.
STORED” aparecerá durante un segundo en la pantalla y el servicio o emisora quedará almacenado (los servicios de DAB se almacenan con una etiqueta de servicio).
Nota
Para memorizar otro servicio o emisora, repita estos pasos. Para cambiar un servicio o emisora memorizado, sintonícelo y repita los pasos 2 y 3. El nuevo servicio o emisora sustituirá al anterior.
Eliminación de emisoras de la carpeta Favoritos
1
Sintonice la banda que contiene la emisora o servicio que desea eliminar.
2 Mantenga pulsado FAVOURITE durante más de 2 segundos.
Aparecerá “DELETE FAVOURITE” en la pantalla.
3 Pulse ENTER/SC.
Tras eliminar el favorito, se recibirá el favorito anterior.
Sintonización de una emisora memorizada
1 Gire TUNE MODE U (arriba) o u (abajo) para seleccionar
FAVOURITE” y pulse ENTER/SC.
2 Gire el dial U (arriba)/u (abajo) para seleccionar la emisora favorita
deseada.
Nota
Si no utiliza la unidad en 65 segundos mientras realiza los pasos anteriores, se cancelará el modo actual.
Otras funciones útiles
Ajuste del temporizador de apagado automático
Podrá dormirse escuchando la radio si utiliza el temporizador incorporado de apagado automático, que apaga de forma automática la radio una vez transcurrido el tiempo preajustado.
1 Pulse SLEEP.
Aparecerá “SLEEP” y el ajuste del temporizador.
SLEEP 60
Si pulsa SLEEP con la unidad apagada, ésta se encenderá.
2 Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste deseado del
temporizador de apagado automático.
Con cada pulsación, el tiempo ajustado cambiará de la siguiente manera:
Cuando la visualización regrese a “SLEEP 60”, se emitirán dos pitidos breves.
Una vez ajustado el tiempo, aparecerá en la pantalla “ aproximadamente 3 segundos. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, la unidad se apagará de forma automática.
” transcurridos
SLEEP
Para cambiar el ajuste del temporizador de apagado automático
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste deseado del temporizador aunque éste ya se encuentre activado.
Para desactivar el temporizador de apagado automático
Pulse OPERATE para apagar la unidad antes de que transcurra el tiempo ajustado o pulse SLEEP varias veces para ajustar el temporizador en “SLEEP OFF” en el paso 2.
” desaparecerá de la pantalla.
SLEEP
Para escuchar el sonido a través de los auricu­lares (no suministrados)
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares). El sonido no se escuchará a través del altavoz.
Para ajustar el contraste de la pantalla LCD
Es posible ajustar el contraste de la pantalla en 15 niveles distintos.
1 Pulse CONTRAST.
Aparecerán “CONTRAST” y “x” en la pantalla. Para aumentar el contraste,
x
desplace “
” hacia la derecha.
CONTRAST
--------------
2 Gire el dial U (arriba)/u (abajo) para ajustar el contraste y pulse
ENTER/SC.
Nota
Si no utiliza la unidad en 65 segundos, se cancelará el modo de contraste.
Para iluminar la pantalla LCD
• Pulse LIGHT para seleccionar la iluminación de fondo en alta, baja o apagada.
• Si utiliza la unidad con corriente alterna, la iluminación de fondo estará ajustada en alta (valor predeterminado) la primera vez que encienda la unidad. Los cambios que se realicen en este ajuste se conservarán.
• Si utiliza la unidad con corriente continua, la iluminación de fondo se apagará de forma automática si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos.
Búsqueda de emisoras (sólo FM)
La unidad buscará automáticamente las emisoras de FM.
1 Pulse OPERATE para encender la radio. 2 Pulse DAB/FM para seleccionar la banda FM. 3 Pulse AUTO TUNE.
La búsqueda se inicia a partir de la frecuencia sintonizada. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene durante 3 segundos y, seguidamente, se reanuda.
4 Cuando la unidad sintonice la emisora deseada, pulse AUTO
TUNE nuevamente para detener la búsqueda.
5 Si es necesario, gire el dial U (arriba)/u (abajo) para sintonizar la
emisora con mayor precisión.
6 Ajuste el volumen mediante VOLUME.
Cambio del modo de visualización (sólo DAB)
Para cambiar el modo de visualización, pulse DISPLAY durante la recepción de DAB. El modo de visualización seleccionado permanecerá activado aunque apague y vuelva a encender la unidad o cambie de banda.
Las etiquetas dinámicas pueden tener un máximo de 128 caracteres. Las etiquetas de PTY, servicios y conjuntos pueden tener un máximo de 16 caracteres.
Cada vez que pulse DISPLAY, la parte inferior de la pantalla cambiará de la siguiente manera:
Etiqueta dinámica
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7
EUROPEAN EQUITIES WE
Nivel de señal
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 SIGNAL LEVEL:100
Velocidad de bits
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 BIT RATE:192kbps
Reloj
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7
AM 12:00
Si gira el dial U (arriba)/u (abajo) para cambiar de servicio, la visualización no se modificará.
Notas
• Si no existe ninguna etiqueta de servicio, no aparecerá ningún mensaje.
• Si no existe ninguna etiqueta dinámica, aparecerá “<NO DLS>”.
Etiqueta de PTY
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 News
Etiqueta de servicio
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 BETA 7
Etiqueta de conjunto
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 BETA DIGITAL ONE
Frecuencia
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 5A 174.928MHz
PTY (Tipo de programa)
Esta función indica los servicios del tipo de programa, como NEWS (Noticias), SPORTS (Deportes) de la lista PTY, que se transmiten en DAB.
Si la emisora recibida no transmite el tipo de programa, aparecerá “NO PTY Data” (Sin datos de tipo de programa).
Tipo de programa Visualización
Indefinido None
Noticias News
Actualidad Current Affairs
Información Information
Deportes Sport
Educación Education
Drama Drama
Cultura Cultures
Ciencia Science
Variedades Varied Speech
Música pop Pop Music
Música rock Rock Music
Música melódica Easy Listening
Música clásica popular Light Classics M
Música clásica Serious Classics
Otros tipos de música Other Music
Servicio meteorológico Weather & Metr
Finanzas Finance
Programas infantiles Children’s Progs
Actualidad social Social Affairs
Religión Religion
Llamadas telefónicas Phone In
Viajes Travel & Touring
Ocio Leisure & Hobby
Música jazz Jazz Music
Música country Country Music
Música nacional National Music
Grandes éxitos musicales Oldies Music
Música folclórica Folk Music
Documentales Documentary
Reinicio de la unidad (consulte la
fig. E)
Cuando la radio no funcione correctamente, pulse este botón con un objeto puntiagudo. Los ajustes del reloj y los servicios y emisoras que haya memorizado, etc. regresarán a sus valores de fábrica.
Precauciones
• Utilice la unidad sólo con las fuentes de alimentación indicadas en el apartado “Especificaciones”. Para utilizar la unidad con las pilas, emplee seis pilas alcalinas LR14 (tamaño C). Para utilizar la unidad con corriente alterna, emplee únicamente el cable de alimentación de ca suministrado. No emplee ningún otro tipo de cable de alimentación de ca.
• Aunque apague la unidad, ésta no se desconectará de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente.
• Utilice la unidad a una temperatura que oscile entre 0 ºC y 40 ºC. Si se utiliza en temperaturas superiores a este rango, pueden aparecer números en la pantalla que no tienen relación alguna con la frecuencia que se está recibiendo. Si se utiliza en temperaturas inferiores a este rango, los números que se muestran podrían cambiar muy lentamente. (Estas irregularidades desaparecerán sin que se hayan producido daños a la unidad cuando se utilice dentro del rango de temperatura recomendado.)
• La placa de características donde se indica el voltaje de funcionamiento, etc. se encuentra en la parte inferior externa de la unidad.
• Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, la luz solar directa, la humedad, la arena, el polvo o los golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
• Si cae algún objeto sólido o algún líquido dentro de la unidad, desconecte el cable de alimentación de ca, extraiga las pilas y solicite que un técnico cualificado la compruebe antes de volver a utilizarla.
• En vehículos o edificios, es posible que la recepción de la radio resulte difícil o se vea sometida a interferencias. Trate de escucharla cerca de una ventana.
• Dado que los altavoces emplean un imán potente, mantenga las tarjetas de crédito con codificación magnética o los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.
•Para limpiar la unidad, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema una vez realizadas las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
La pantalla aparece oscura o no se muestra ninguna indicación.
• Se está utilizando la unidad con temperaturas extremadamente altas o bajas o en un lugar con excesiva humedad.
Sonido débil o con interrupciones, o recepción deficiente.
• Si se encuentra en un edificio, sitúe la unidad cerca de una ventana.
No es posible recibir una emisora o servicio al pulsar un botón FAVOURITE.
• La emisora o servicio no se ha memorizado.
• Se ha memorizado otra emisora o servicio. Vuelva a memorizar la emisora o servicio.
Si se lleva a cabo un servicio de mantenimiento, es posible que las emisoras memorizadas se inicialicen. Guarde una copia de sus ajustes por si desea volver a memorizarlos.
Especificaciones
Visualización de la hora
Reino Unido Sistema de 12 horas
Otros países o regiones Sistema de 24 horas
Rango de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de canal
DAB (Band III) 174,928 – 239,200 MHz
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
Tabla de frecuencias DAB (Band-III) (MHz)
Número Canal Frecuencia Número Canal Frecuencia
15A174,928 20 9D 208,064
25B176,640 21 10A 209,936
35C178,352 22 10B 211,648
45D180,064 23 10C 213,360
56A181,936 24 10D 215,072
66B183,648 25 11A 216,928
76C185,360 26 11B 218,640
86D187,072 27 11C 220,352
97A188,928 28 11D 222,064
10 7B 190,640 29 12A 223,936
11 7C 192,352 30 12B 225,648
12 7D 194,064 31 12C 227,360
13 8A 195,936 32 12D 229,072
14 8B 197,648 33 13A 230,784
15 8C 199,360 34 13B 232,496
16 8D 201,072 35 13C 234,208
17 9A 202,928 36 13D 235,776
18 9B 204,640 37 13E 237,488
19 9C 206,352 38 13F 239,200
Altavoz:
Aprox. 9,2 cm de diámetro 8
Salida de potencia:
0,8 W (con un 10% de distorsión armónica)
Salida:
Toma i (auriculares) (ø 3,5 mm, minitoma estéreo)
Alimentación:
ca de 230 V, 50 Hz cc de 9 V, seis pilas alcalinas LR14 (tamaño C)
Dimensiones:
Aprox. 281 × 161 × 76,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes y controles salientes
Masa:
Aprox. 1 750 g incluidas las pilas
Accesorios suministrados:
Cable de alimentación de ca (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo. Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Nota
Cuando finalice el componente secundario seleccionado, la unidad regresará automáticamente al componente principal.
60 45 1530 OFF
SLEEP CLOCK
LIGHT
OPERATE
OPERATE
Hoofdtelefoon­aansluiting
SLEEP
DAB/FM
AUTO TUNE
CLOCKLIGHT CONTRAST
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7
EUROPEAN EQUITIES WE
A B
LR14 (C-formaat) × 6
Plaats eerst de E-pool van de batterij in het vak.
C
Handgreep
AC IN
D
CONTRAST
FAVOURITEDISPLAYAUTO TUNEDAB/FM
FAVOURITE
O
V
2
Netsnoer (bijgeleverd)
Antenne
ENTER/SC
ENTER/SCDISPLAY
U/u-regelaar
E N U
T
E D O
E
M
U
L
TUNE MODE
VOLUME
1
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Kenmerken
•DAB (Band-III)/digitale FM-radio
•Groot LCD-scherm met hoge resolutie en achtergrondverlichting en met 3 regels tekstinformatie.
• Eenvoudige bediening voor het selecteren van zenders
•Mogelijkheid om de volgorde van zenders te wijzigen
• 20 zenders of services voor DAB en 20 zenders voor FM kunnen vooraf worden ingesteld
• Slaaptimer en klokweergave
• Aansluiting voor stereohoofdtelefoon
• Kan worden gebruikt op netspanning of batterijen
Stroombronnen kiezen
De batterijen installeren (zie afbeelding A) 1 Open het batterijvak aan de achterkant van het apparaat.
2 Plaats zes LR14-alkalinebatterijen (C-formaat) (niet bijgeleverd)
met de polen in de juiste richting en sluit de klep.
Levensduur van de batterij (uren bij benadering) (JEITA*)
Bij gebruik van DAB FM
Sony alkaline LR14 (C-formaat) 12 48
* Gemeten volgens JEITA-normen (Japan Electronics and Information
Tec hnology Industries Association). De werkelijke levensduur van de batterij is afhankelijk van de omstandigheden waaronder het apparaat wordt gebruikt.
De batterijen vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, wordt het geluid zachter en kan het geluid vervormen. Wanneer de batterijen volledig leeg zijn, wordt “E” in het display weergegeven en wordt het apparaat uitgeschakeld. Als “E” wordt weergegeven, moet u alle batterijen door nieuwe vervangen. Als u de batterijen hebt vervangen, drukt u op OPERATE om de aanduiding uit te schakelen.
Opmerkingen over het vervangen van de batterijen
•Vervang de batterijen binnen 1 minuten, anders worden de klok, eventuele lijsten met ontvangbare uitzendingen voor de DAB-zoekfunctie, favoriete voorkeurzenders en alle instellingen opnieuw ingesteld. Als dit gebeurt, moet u de functies opnieuw instellen.
• Als de batterijen worden vervangen terwijl het apparaat is ingeschakeld, kan de fabrieksinstelling van het apparaat worden hersteld.
Opmerkingen over batterijen
• Probeer droge batterijen niet opnieuw op te laden.
•Draag batterijen niet samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Als de positieve en negatieve polen van de batterijen per ongeluk in contact komen met een metalen voorwerp, kan warmte worden geproduceerd.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterijen om beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
•Gebruik niet twee verschillende soorten batterijen tegelijk.
• Als u de batterijen vervangt, moet u alle batterijen door nieuwe vervangen.
Als de klep van het batterijvak losraakt (zie afbeelding B)
De klep van het batterijvak is zo ontworpen dat de klep losraakt als deze met veel kracht wordt geopend. Bekijk de afbeelding als u de klep wilt terugplaatsen.
1 Plaats het rechterscharnier van de klep in de rechteropening van het
apparaat.
2 Plaats het linkerscharnier in de linkeropening van het apparaat.
De klok instellen
“AM 12:00” (of “0:00”) knippert in het display wanneer de batterijen worden geplaatst of het netsnoer wordt aangesloten en er voor het eerst na aankoop of na het opnieuw instellen op OPERATE wordt gedrukt.
1 Druk op CLOCK om het instelvenster voor de tijd weer te geven. 2 Draai U (omhoog)/u (omlaag) om “OFF” te selecteren en druk op
ENTER/SC.
De aanduiding voor het uur gaat knipperen. Voorbeeld: 12-uurs systeem.
TIME SET
AM 12:00
3 Draai U (omhoog)/u (omlaag) om het uur in te stellen en druk op
ENTER/SC.
De aanduiding voor de minuten gaat knipperen.
4 Draai U (omhoog)/u (omlaag) om de minuten in te stellen en druk
op ENTER/SC.
De klok gaat lopen en “:” gaat knipperen.
Tips
• Als u de huidige tijd snel wilt instellen, draait u U (omhoog)/u (omlaag) en houdt u de regelaar vast.
•Wilt u de tijd tot op de seconde nauwkeurig instellen, dan past u de minuten aan in stap 4 en drukt u op ENTER/SC om de klok te synchroniseren met een tijdsignaal (zoals het tijdsignaal van de telefoon).
• Het kloksysteem verschilt per model. Bij het 24-uurs systeem duidt “0:00” bijvoorbeeld op middernacht en duidt “12:00” op twaalf uur ‘s middags.
Opmerkingen
• Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert terwijl u de klok instelt, wordt het instellen van de klok geannuleerd.
•Wilt u het instellen van de klok halverwege annuleren, dan drukt u op CLOCK.
• Als u de huidige tijd wilt weergeven terwijl een DAB-uitzending wordt ontvangen, drukt u op DISPLAY. (Zie “Het display wijzigen” voor meer informatie.)
De functie voor het automatisch aanpassen van de klok instellen
Met deze functie kan de ingebouwde klok van dit apparaat automatisch worden gesynchroniseerd met eventuele DAB-gegevens die worden ontvangen.
1 Druk op CLOCK om het instelvenster voor de tijd weer te geven. 2 Draai U (omhoog)/u (omlaag) om “ON” te selecteren en druk op
ENTER/SC.
TIME SET
CLOCK AUTO ADJUST
ON OFF
CLOCK ADJ
gegevens die worden ontvangen.
Opmerkingen
• Deze functie werkt alleen als er DAB-gegevens worden ontvangen.
• Als DAB niet beschikbaar is (afhankelijk van het gebied), kunt u deze functie uitschakelen.
• Is deze functie geactiveerd terwijl u de klok handmatig aanpast, dan wordt de klok de volgende keer dat er DAB-gegevens worden ontvangen, aangepast.
•“
CLOCK ADJ
ontvangen.
” gaat branden en de klok wordt aangepast met de DAB-
” wordt alleen weergegeven als er DAB-gegevens worden
Bediening van de radio
Het apparaat kan DAB-services en FM-zenders ontvangen. Voor beide zijn de modi FAVOURITE en MANUAL beschikbaar. Voor DAB-services zijn ook de modi ALPHABETICAL, NORMAL, ENSEMBLE en LATEST beschikbaar.
ALPHABETICAL: opgeslagen services in alfabetische volgorde selecteren. NORMAL: een van de opgeslagen services ontvangen. ENSEMBLE: een gewenst ensemble selecteren uit de opgeslagen services. Het
ensemblelabel in het display. FAVOURITE: uw favoriete opgeslagen services/zenders selecteren. (Zie “Favoriete services of zenders vooraf instellen” voor meer informatie.) Als u geen favorieten hebt vastgelegd, kunt u deze ook niet selecteren.
MANUAL: de frequentie incrementeel aanpassen. LATEST: een van de laatste 10 opgeslagen services selecteren. Naarmate meer
services worden geselecteerd, worden eerder opgeslagen services in chronologische volgorde gewist. Deze modus is niet beschikbaar als er geen geschiedenis van ontvangen services beschikbaar is.
1 Druk op OPERATE om de radio in te schakelen.
Als het apparaat weer is ingeschakeld, wordt de laatste band waarnaar u hebt geluisterd, ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op DAB/FM om de gewenste band te
selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als volgt gewijzigd:
DAB FM
Favoriete services of zenders vooraf instellen
— Modus voor favorieten
U kunt 20 services voor DAB en 20 zenders voor FM instellen.
Services of zenders vooraf instellen
1
Volg stap 1-4 van “Bediening van de radio” en stem handmatig af op de uitzending die u wilt instellen.
2 Druk op FAVOURITE.
SAVE FAVOURITE” wordt in het display weergegeven.
3 Draai U (omhoog)/u (omlaag) om het nummer te selecteren
waaronder u de favoriet wilt opslaan en druk op ENTER/SC.
STORED” wordt één seconde in het display weergegeven en de service of zender wordt opgeslagen. (DAB-services worden opgeslagen met een servicelabel.)
Opmerking
Herhaal deze procedure als u nog een service of zender wilt instellen. Als u de ingestelde service of zender wilt wijzigen, stemt u af op de gewenste service of zender en herhaalt u stap 2 en 3. De nieuwe service of zender vervangt de vorige service of zender.
Verwijderen uit de map met favorieten
1 Stem af op de band die u wilt verwijderen. 2 Houd FAVOURITE langer dan 2 seconden ingedrukt.
DELETE FAVOURITE” wordt in het display weergegeven.
3 Druk op ENTER/SC.
Wanneer de favoriet is verwijderd, wordt de voorafgaande favoriet ontvangen.
Afstemmen op een vooraf ingestelde service of zender
Draai TUNE MODE U(omhoog) of u (omlaag) om
1
FAVOURITE” te selecteren en druk op ENTER/SC.
2 Draai U (omhoog)/u (omlaag) om de gewenste vooraf ingestelde
favoriete zender te selecteren.
Opmerking
Als u de bovenstaande procedure niet binnen 65 seconden uitvoert tijdens een bewerking, wordt de huidige modus geannuleerd.
Overige handige functies
De slaaptimer instellen
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert met de ingebouwde slaaptimer. Hiermee wordt de radio na een ingestelde tijdsduur automatisch uitgeschakeld.
1 Druk op SLEEP.
SLEEP” en de timerinstelling worden weergegeven.
SLEEP 60
Als u op SLEEP drukt wanneer het apparaat is uitgeschakeld, wordt het apparaat ingeschakeld.
2 Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste instelling voor de
slaaptimer te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de tijdsduur voor de instelling als volgt gewijzigd:
U hoort twee korte pieptonen wanneer het display terugkeert naar “SLEEP 60”.
Ongeveer 3 seconden nadat u de tijdsduur hebt ingesteld, wordt “ display weergegeven. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de tijdsduur is verstreken.
De instelling voor de slaaptimer wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste instelling voor de slaaptimer te selecteren. U kunt dit zelfs doen als de slaaptimer al is geactiveerd.
De slaaptimer uitschakelen
Druk op OPERATE om het apparaat uit te schakelen voordat de ingestelde tijdsduur is verstreken of druk herhaaldelijk op SLEEP om in stap 2 de slaaptimer in te stellen op “SLEEP OFF”.
” verdwijnt uit het display.
SLEEP
Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)
Sluit de hoofdtelefoon aan op de i (hoofdtelefoon) aansluiting. Het geluid wordt niet uitgevoerd via de luidspreker.
SLEEP
” in het
Het display wijzigen (alleen DAB)
Als u de displaymodus wilt wijzigen, drukt u op DISPLAY tijdens de ontvangst van een DAB-uitzending. De geselecteerde displaymodus blijft ongewijzigd, zelfs als u het apparaat uit- en inschakelt of de band wijzigt.
Een dynamisch label kan maximaal 128 tekens bevatten. PTY-, service- en ensemblelabels kunnen maximaal 16 tekens bevatten.
Wanneer u op DISPLAY drukt, wordt de onderste regel in het display als volgt gewijzigd:
Dynamisch label
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7
EUROPEAN EQUITIES WE
Signaalniveau
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 SIGNAL LEVEL:100
Bitsnelheid
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 BIT RATE:192kbps
Klok
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7
AM 12:00
Als u U (omhoog)/u (omlaag) draait om de service te wijzigen, wordt het display niet gewijzigd.
Opmerkingen
• Als er geen servicelabel beschikbaar is, wordt er geen bericht weergegeven.
• Is er geen dynamisch label beschikbaar, dan wordt “<NO DLS>” weergegeven.
PTY-label
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 News
Servicelabel
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 BETA 7
Ensemblelabel
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 BETA DIGITAL ONE
Frequentie
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 5A 174.928MHz
PTY (programmatype)
Met deze functie wordt het programmatype van services in de DAB-band aangegeven, zoals NEWS en SPORTS in de PTY-lijst.
Als de ontvangen service of zender het programmatype niet uitzendt, wordt “NO PTY Data” weergegeven.
Programmatype Display
Niet opgegeven None
Nieuws News
Actualiteiten Current Affairs
Informatie Information
Sport Sport
Educatieve programma’s Education
Toneel Drama
Cultuur Cultures
Wetenschap Science
Diversen Varied Speech
Popmuziek Pop Music
Rockmuziek Rock Music
Easy Listening Easy Listening
Licht klassiek Light Classics M
Klassiek Serious Classics
Overige muziek Other Music
Weerberichten Weather & Metr
Financiën Finance
Kinderprogramma’s Children’s Progs
Sociale zaken Social Affairs
Religie Religion
Phone In Phone In
Reizen Travel & Touring
Ontspanning Leisure & Hobby
Jazzmuziek Jazz Music
Countrymuziek Country Music
Nationale muziek National Music
Oldies Oldies Music
Folkmuziek Folk Music
Documentaires Documentary
Problemen oplossen
Als het probleem blijft optreden nadat u de volgende controles hebt uitgevoerd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Het display is gedimd of er wordt geen aanduiding weergegeven.
• Het apparaat wordt gebruikt bij zeer hoge of lage temperaturen of op een zeer vochtige plaats.
Het geluid is erg zwak of wordt onderbroken, of de ontvangst is niet goed.
• Als u zich in een gebouw bevindt, plaatst u het apparaat in de buurt van een raam.
Een zender of service kan niet worden ontvangen wanneer u op een FAVOURITE toets drukt.
• De zender of service is niet ingesteld.
• Er is een andere zender of service ingesteld. Stel de zender of service opnieuw in.
De vooraf ingestelde services en zenders kunnen worden hersteld als er een onderhoudstaak wordt uitgevoerd. Noteer de instellingen voor het geval u de instellingen opnieuw moet opgeven.
Technische gegevens
Tijdsweergave
Verenigd Koninkrijk 12-uurs systeem
Andere landen/regio’s 24-uurs systeem
Frequentiebereik
Band Frequentie Afsteminterval
DAB (Band-III) 174,928 – 239,200 MHz
FM 87,50 – 108 MHz 0,05 MHz
Frequentietabel voor DAB (Band-III) (MHz)
Nr. Kanaal Frequentie Nr. Kanaal Frequentie
15A 174,928 20 9D 208,064
25B 176,640 21 10A 209,936
35C 178,352 22 10B 211,648
45D 180,064 23 10C 213,360
56A 181,936 24 10D 215,072
66B 183,648 25 11A 216,928
76C 185,360 26 11B 218,640
86D 187,072 27 11C 220,352
97A 188,928 28 11D 222,064
10 7B 190,640 29 12A 223,936
11 7C 192,352 30 12B 225,648
12 7D 194,064 31 12C 227,360
13 8A 195,936 32 12D 229,072
14 8B 197,648 33 13A 230,784
15 8C 199,360 34 13B 232,496
16 8D 201,072 35 13C 234,208
17 9A 202,928 36 13D 235,776
18 9B 204,640 37 13E 237,488
19 9C 206,352 38 13F 239,200
Luidspreker:
Ongeveer 9,2 cm in diameter, 8
Uitgangsvermogen:
0,8 W (bij 10% harmonische vervorming)
Uitgangsaansluiting:
i (hoofdtelefoon) aansluiting (ø 3,5 mm, stereomini-aansluiting)
Stroomvereisten:
230 V wisselstroom, 50 Hz 9 V gelijkstroom, zes LR14-alkalinebatterijen (C-formaat)
Afmetingen:
Ongeveer 281 × 161 × 76,5 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen en bedieningselementen
Gewicht:
Ongeveer 1 750 g inclusief batterijen
Bijgeleverd accessoire:
Netsnoer (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Loodvrij soldeermetaal wordt gebruikt voor het solderen. Er zijn geen gehalogeneerde vlamvertragende stoffen gebruikt in de printplaten.
E
RESET-toets
Netspanning gebruiken (zie afbeelding C)
Sluit het netsnoer (bijgeleverd) stevig aan op de AC IN-aansluiting en op een stopcontact.
Ontvangst verbeteren
(zie afbeelding D)
DAB Band-III/FM:
Trek de telescoopantenne uit en pas de lengte en de hoek van de antenne aan voor de beste ontvangst.
Opmerking
Houd de onderkant van de antenne vast als u de richting van de antenne wilt aanpassen. De antenne kan worden beschadigd als u de antenne met te veel kracht verplaatst.
Eerste instelling voor de DAB­functie
Als de batterijen worden geplaatst of als het netsnoer voor het eerst na aankoop wordt aangesloten (of nadat het apparaat opnieuw is ingesteld), zoekt het apparaat automatisch naar ontvangbare uitzendingen en maakt een lijst met deze uitzendingen. Als u nogmaals wilt zoeken naar DAB-uitzendingen, of als het apparaat opnieuw is ingesteld, voert u de volgende procedure uit:
1 Pas de antenne zo nodig aan. 2 Druk op OPERATE om de radio in te schakelen. 3 Druk op DAB/FM om de DAB-band te selecteren. 4 Houd AUTO TUNE langer dan 2 seconden ingedrukt.
INIT SCAN INITIALIZE OK? PUSH ENTER KEY” wordt in het display weergegeven.
5 Druk op ENTER/SC.
U hoort geen geluid en “<SCANNING>” wordt in het display weergegeven. De DAB-zoekfunctie neemt ongeveer 30~90 seconden in beslag. Als de zoekfunctie is voltooid, ontvangt het apparaat de service van het laagste ensemble dat is opgeslagen met de DAB-zoekfunctie.
DAB INITIAL SCAN
<SCANNING>
--------
Opmerkingen
• Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert, wordt de eerste zoekfunctie geannuleerd.
• Als er geen uitzendingen worden gevonden door de DAB-zoekfunctie, wordt “SIGNAL NOT FOUND” in het display weergegeven.
SIGNAL NOT FOUND
•Wilt u de DAB-zoekfunctie halverwege annuleren, dan drukt u op AUTO TUNE. Eventuele services die worden ontvangen voordat u de zoekfunctie
annuleert, worden toegevoegd aan de lijst met ontvangbare services.
• Als de batterijen gedurende enige tijd niet in het apparaat zijn geplaatst, wordt de lijst met de ontvangstgeschiedenis gewist. In dit geval moet u de zoekfunctie nogmaals uitvoeren.
• Als u de eerste instelling instelt, worden eventuele DAB-services die zijn vastgelegd als FAVOURITE, gewist.
• Als u het apparaat op een andere locatie wilt gebruiken of als u een nieuwe service wilt toevoegen na de eerste instelling, drukt u op AUTO TUNE en laat u de toets los. “FULL SCAN” wordt in het display weergegeven en het apparaat zoekt automatisch naar ontvangbare services en maakt een lijst met deze services.
3 Draai TUNE MODE U (omhoog) of u (omlaag) om de gewenste
modus te selecteren.
De modus wordt als volgt gewijzigd.
DAB
ALPHABETICAL
NORMAL
ENSEMBLE
FAVOURITE
MANUAL
LATEST
FM
MANUAL
FAVOURITE
4 Draai U (omhoog)/u (omlaag) om af te stemmen op de gewenste
service of zender.
U hoort twee korte pieptonen als het laagste DAB-ensemble of de minimumfrequentie van FM wordt ontvangen tijdens het afstemmen.
5 Regel het volume met VOLUME.
Opmerking over het gebruik van FM
Het afsteminterval is ingesteld op 0,05 MHz voor FM.
Opmerkingen over het gebruik van DAB
•Voordat u DAB-uitzendingen kunt ontvangen, moeten er een of meer ensembles in de lijst worden opgeslagen met de DAB-zoekfunctie. (Zie “Eerste instelling voor de DAB-functie” voor meer informatie.)
• Als er geen services beschikbaar zijn, kunt u alleen de modus MANUAL selecteren.
•“< NO ENSEMBLE >” wordt weergegeven wanneer het ensemble voor de geselecteerde service niet kan worden ontvangen.
DAB BETA DIGITAL ONE
BETA 7 < NO ENSEMBLE >
• Als een geselecteerde service de uitzending beëindigt, wordt het geluid onderbroken en wordt “ de U (omhoog)/u (omlaag) om een andere service te ontvangen.
< NO SERVICE >
” weergegeven. In dit geval draait u
Informatie over de SC (secundaire component)
Als de geselecteerde primaire component een secundaire component heeft,
SC
knippert “
DAB BETA DIGITAL ONE
EUROPEAN EQUITIES WE
Druk op ENTER/SC om de gewenste secundaire component te ontvangen. “SC” wordt weergegeven als de secundaire component wordt ontvangen.
Als u U (omhoog)/u (omlaag) draait of op ENTER/SC drukt, gebeurt het volgende:
ensemble
services 1
” in het display.
BETA 7
componenten
services 2
componenten
services 3
componenten
secundaire componenten
services 4
componenten
secundaire componenten A
secundaire componenten B
U (omhoog) of u (omlaag)
ENTER/SC
Het contrast van het LCD-scherm aanpassen
U kunt kiezen uit 15 verschillende contrastniveaus voor het display.
1 Druk op CONTRAST.
CONTRAST” en “x” worden in het display weergegeven. Voor meer contrast verplaatst u “
x
” naar rechts.
CONTRAST
--------------
2 Draai U (omhoog)/u (omlaag) om het contrast aan te passen en
druk op ENTER/SC.
Opmerking
Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert, wordt de contrastmodus geannuleerd.
Het LCD-scherm verlichten
•Druk op LIGHT om de achtergrondverlichting in te stellen op hoog, laag of uit.
• De eerste keer dat u het apparaat inschakelt terwijl u het gebruikt op netspanning, is de achtergrondverlichting ingesteld op hoog (standaard). Wijzigingen in deze instelling worden opgeslagen.
•Wanneer u het apparaat op batterijen gebruikt, wordt de achtergrondverlichting automatisch uitgeschakeld als er 30 seconden geen handeling wordt uitgevoerd.
Afstemmen door automatisch zoeken (alleen FM)
Het apparaat zoekt automatisch naar FM-zenders.
1 Druk op OPERATE om de radio in te schakelen. 2 Druk op DAB/FM om de FM-band te selecteren. 3 Druk op AUTO TUNE.
Het zoeken begint vanaf de frequentie waarop is afgestemd. Als een zender wordt ontvangen, wordt het zoeken 3 seconden onderbroken en vervolgens hervat.
4 Wanneer het apparaat afstemt op de gewenste zender, drukt u
nogmaals op AUTO TUNE om het zoeken te beëindigen.
5 Draai zo nodig U (omhoog)/u (omlaag) om nauwkeuriger op de
zender af te stemmen.
6 Regel het volume met VOLUME.
Het apparaat opnieuw instellen (zie afbeelding E)
Druk met een puntig voorwerp op deze toets als de radio niet meer goed functioneert. De klokinstellingen en de vooraf ingestelde services en zenders worden teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik het apparaat alleen op de stroombronnen die bij “Technische gegevens” worden vermeld. Als u het apparaat op batterijen wilt gebruiken, moet u zes LR14-alkalinebatterijen (C-formaat) gebruiken. Wilt u het apparaat op netspanning gebruiken, dan moet u alleen het bijgeleverde netsnoer gebruiken. Gebruik geen andere netsnoeren.
• Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
•Gebruik het apparaat bij een temperatuur tussen 0ºC en 40ºC. Als u het apparaat gebruikt bij een temperatuur die hoger is dan dit bereik, kunnen cijfers in het display worden weergegeven die niets te maken hebben met de frequentie die wordt ontvangen. Gebruikt u het apparaat bij een temperatuur die lager is dan dit bereik, dan kunnen de weergegeven cijfers heel langzaam worden gewijzigd. (Als u het apparaat weer gebruikt bij de aanbevolen temperaturen, verdwijnen deze problemen. Het apparaat wordt hierdoor niet beschadigd.)
• Het naamplaatje met de werkspanning, enzovoort, bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand, stof of mechanische schokken. Laat het apparaat niet achter in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u het netsnoer loskoppelen en de batterijen verwijderen. Laat het apparaat nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het verder gebruikt.
• In voertuigen of gebouwen wordt het radiosignaal wellicht moeilijk of met ruis ontvangen. Zet het apparaat in de buurt van een raam.
• Er wordt een krachtige magneet gebruikt in de luidsprekers, dus u moet creditcards met magnetische codering en horloges die met de hand moeten worden opgewonden, uit de buurt van het apparaat houden. Anders kunnen deze voorwerpen worden beschadigd door de magneet.
•Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met een mild zeepsopje om de behuizing van het apparaat te reinigen.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Met alle vragen over of eventuele problemen met het apparaat kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Opmerking
Wanneer de geselecteerde secundaire component is afgelopen, keert het apparaat automatisch terug naar de primaire component.
Loading...