4-563-193-22(1)
Mise en route
DIGITAL RADIO
DAB/FM
Mode d’emploi
©2015 Sony Corporation Printed in China
XDR-P1DBP
Écouter la radio
Allumez la radio.
1
Chargez la radio à partir d’une prise murale à l’aide du câble micro USB
(fourni).
1
Chargez la batterie rechargeable au lithium-ion intégrée avant d’utiliser la radio pour la
première fois. La batterie sera totalement chargée («
Vous pouvez
fixer une sangle.
Appuyez plusieurs fois sur DAB/FM
pour sélectionner DAB ou FM.
2
Prise micro USB
Vers DC IN
») après environ 4 heures.
Adaptateur
secteur USB
(non fourni)
Prise USB
Câble micro USB
(fourni)
Sélectionnez la station ou le service
souhaité.
3
Actionnez le levier vers le haut ou vers le bas
pour faire un choix.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur USB du
commerce, pensez à utiliser un adaptateur avec une
puissance de sortie de 0,5 A ou plus. Lechargement avec
d’autres types d’adaptateurs n’est pas couvert par la
garantie.
• Si vous chargez la batterie en écoutant la radio, une
interférence sonore risque d’être émise.
Astuce
Vous pouvez également charger la batterie en connectant la
prise USB à certains périphériques USB, par exemple un PC, un
chargeur de batterie USB, etc.
Station en cours
de réception
Service secondaire
(après la marque
«L»)
Déployez l’antenne.
2
Vous pouvez stabiliser la
radio à l’aide du socle.
Pour des instructions sur la synchronisation manuelle, voir «Options du menu de configuration».
Appuyez sur le levier.
Station
sélectionnée
Texte de défilement
(DLS: Dynamic Label Segment pouvant
atteindre jusqu’à 128caractères)
Allumez la radio.
3
Appuyez sur BACK pour annuler
la procédure de synchronisation
automatique DAB en cours.
«SC» s’allume à
l’écran lorsqu’un
service secondaire
est reçu.
Actionnez le commutateur
sur la position POWER.
Pour créer une nouvelle liste de stations DAB
Si vous avez changé de région, recommencez la synchronisation automatique DAB.
Sélectionnez DAB, puis appuyez sur AUTO TUNE.
À la première mise sous tension de la radio, la synchronisation
automatique DAB s’exécute automatiquement.
Une fois la synchronisation
automatique DAB terminée, la
radio reçoit la première station
dans la liste des stations DAB
mémorisées par la synchronisation
automatique DAB.
Astuces
• Pour refaire ultérieurement la synchronisation automatique DAB, voir
«Pour créer une nouvelle liste de stations DAB» ci-dessous.
• Le rétroéclairage s’éteint si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 30 secondes, afin de réduire la consommation d’énergie.
Sélectionnez «OK»
pour démarrer la
procédure de
synchronisation
automatique DAB.
La radio reçoit la
première station dans
la nouvelle liste des
stations.
Attribution de stations aux boutons Préférés
Appuyez sur le bouton de la station préférée voulue et maintenez
Sélectionnez la station de votre choix.
1
Exécutez les étapes 1 à 3 dans «Écouter la radio»
ci-dessus.
la pression (1 – 3) jusqu’à ce que «Station saved to favourite x.»
2
apparaisse sur l’affichage.
Attribuez vos stations favorites aux 3 boutons Préférés. Vous pouvez attribuer jusqu’à
3stations (DAB et/ou FM).
Exemple: Attribution d’une station au
bouton Préféré «1»
Nom de station*
Texte de défilement
(RT: Texte de la radio pouvant atteindre
jusqu’à 64 caractères)*
* Ne s’affiche que lorsque les données RDS ont été reçues.
Répétez les étapes 1 et 2 pour attribuer une autre
station à un autre bouton Préféré.
3
Changement d’attribution de bouton
1 Synchronisez-vous sur une nouvelle station.
2 Appuyez sur le bouton Préféré que vous voulez modifier et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
«Station saved to favourite x.» s’affiche à l’écran.
La station précédemment attribuée au bouton sélectionné est
remplacée par la nouvelle.
Astuce
Les informations d’attribution de bouton restent dans la mémoire de la
radio même après l’exécution d’une synchronisation automatique DAB.
Astuces sur la réception des noms de
stations FM
• Les noms de stations FM sont reçus et mémorisés dans
la radio lorsque vous écoutez les diffusions.
• Les noms de certaines stations FM ne sont pas
transmis.
Écoute d’une station attribuée
Appuyez sur le bouton Préféré de votre choix (1 – 3).
Exemple: Lorsque le bouton Préféré «1» est actionné
Remarque
Pour éviter que la station attribuée soit
changée par erreur, ne maintenez pas le
bouton Préféré enfoncé.
Remarques
• La liste des stations actuellement mémorisées est effacée une fois la procédure de
synchronisation automatique DAB démarrée.
• Lorsque le menu de configuration s’affiche, la synchronisation automatique DAB ne
s’exécute pas même lorsque AUTO TUNE est actionné.
Pour rechercher des stations FM
Vous pouvez rechercher des stations FM pouvant être reçues par intervalles de
0,05MHz.
Sélectionnez FM, puis appuyez sur AUTO TUNE.
Si une station recevable est trouvée,
«[ENTER]:Select» apparaît sur l’afficheur.
Appuyez sur le levier pour recevoir la station.
(Si vous n’appuyez pas sur le levier avant 3
secondes, la recherche redémarre.)
Astuces
• Vous pouvez également rechercher des stations FM en actionnant le levier vers le haut ou
vers le bas et en maintenant la pression après avoir sélectionné FM.
• Appuyez sur BACK pour arrêter la recherche de stations FM.
Préréglage des stations dans la liste de préréglage
Appuyez sur le levier et maintenez la pression
Sélectionnez la station de votre choix.
1
Exécutez les étapes 1 à 3 dans «Écouter la radio»
ci-dessus.
jusqu’à ce que «Save Preset» apparaisse sur
2
l’affichage.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations DAB et 10 stations FM.
Sélectionnez le numéro de préréglage souhaité.
3
Actionnez le levier vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le numéro
de préréglage souhaité (), puis appuyez sur le levier ().
Astuces
• Vous pouvez également prérégler les stations
à partir du menu de configuration.
[MENU] Save Preset
• Les stations préréglées restent dans la
mémoire de la radio même après l’exécution
d’une synchronisation automatique DAB.
• Si une autre station est déjà attribuée au
numéro de préréglage sélectionné, elle est
remplacée par la nouvelle.
Écoute des stations de la liste de préréglage
Sélectionnez DAB ou FM.
1
Appuyez sur le levier pour afficher la liste
de préréglage.
2
Sélectionnez la station souhaitée.
3
Actionnez le levier vers le haut
ou vers le bas pour sélectionner
la station de votre choix (),
puis appuyez sur le levier ().
Guide des pièces et des contrôles
Pour verrouiller tous les boutons afin
d’éviter qu’ils soient actionnés par erreur,
placez l’interrupteur en position HOLD.
Interrupteur HOLD/POWER marche/arrêt
Boutons VOL +/–*
Bouton DAB/FM
Prise (casque)
Bouton AUTO TUNE
Bouton BACK
Bouton MENU
Haut-parleur
Levier
Boutons Préférés
Antenne
* Le bouton VOL + présente un point tactile.
Utilisez le point tactile comme point de repère
lorsque vous commandez la radio.
Options du menu de configuration
Exemple: Avec la bande de fréquence DAB sélectionnée
Appuyez sur MENU pour ouvrir le menu de configuration.
BACK
Pour revenir au menu de niveau supérieur
Appuyez sur BACK.
Pour sortir du menu de configuration
Appuyez à nouveau sur MENU.
Sleep
La radio s’éteint automatiquement une fois
un délai défini écoulé.
Sélectionnez la durée souhaitée (en minutes)
comme suit:
Off(désactivé)/15min./30min./45min./
60min.
Lorsque la minuterie de mise en veille est
réglée, «SLEEP» s’allume à l’écran.
Save Preset
Vous pouvez prérégler des stations dans la
liste de préréglage.
DAB Manual Tune
Si la réception DAB par synchronisation
automatique DAB est de mauvaise qualité,
essayez la synchronisation manuelle.
Actionnez le levier vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner le canal DAB de
votre choix, puis appuyez sur le levier.
La radio fait défiler les stations pouvant être
reçues dans le canal sélectionné.
Astuce
La nouvelle station reçue par synchronisation
manuelle est enregistrée dans la liste des
stations DAB.
Actionnez le levier vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner l’option de menu ou le réglage de
votre choix.
Appuyez sur le levier pour confirmer la sélection.
Information
Affiche des informations sur la station que
vous écoutez. Actionnez le levier vers le haut
ou vers le bas pour faire défiler les
informations suivantes:
Channel : Canal et fréquence (voir le tableau
des fréquences DAB à la section
«Caractéristiques».)
Multiplex Name : Libellé de l’ensemble
(jusqu’à 16caractères)
Service Name : Nom de station
PTY : Libellé PTY (voir «PTY (type de
programme)»dans «Caractéristiques».)
Bit Rate : Vitesse de transmission
Signal Level : Affiche l’intensité du signal de
la station DAB que vous écoutez, de 0 (aucun
signal) à 100 (intensité maximale).
Affiche le libellé PTY (voir «PTY (type de
programme)» dans «Caractéristiques») de la
station que vous écoutez.
Remarque
S’il n’y a pas de libellé de l’ensemble ni de nom
de station, l’espace du libellé ou du nom est
vide.
Time
Set Time : «Auto (DAB)» est la valeur réglée
par défaut. Cela permet à l’horloge de se
synchroniser avec les données DAB en cours de
réception. Sélectionnez «Manual» pour régler
manuellement l’horloge à l’aide du levier.
12H/24H : Sélectionnez le mode d’affichage
de l’horloge, 12 heures ou 24 heures.
Beep
Sélectionnez «On» pour activer le signal
sonore lorsque vous utilisez la radio.
Initialize
Pour régler le volume, appuyez sur
VOL +/–.
Écoute par l’intermédiaire d’un casque
Branchez un casque doté d’une mini fiche
stéréo ou mono* (non fourni).
Vers (casque)
Remarque
Lorsque vous connectez un casque à l’appareil,
utilisez un casque doté d’une mini fiche stéréo
(trois broches) ou mono (deux broches). Avec
d’autres types de fiches, le son peut ne pas être
émis.
Mini fiche
Types de fiches
compatibles
Il est impossible
d’utiliser
d’autres types
de fiches.
* Lorsque vous écoutez du son en stéréo avec un
casque monophonique, le son est émis seulement
sur le canal de gauche.
1 bague
2 bagues
3 bagues ou plus
mono*
Mini fiche
stéréo
Astuce
Lorsque vous connectez le casque à l’appareil, le
cordon de casque sert d’antenne. Déployez le
cordon au maximum.
Maintien du niveau de volume
modéré (modèle européen
uniquement)
La radio limite le volume maximal pour vous
permettre d’écouter le son à un niveau sonore
modéré si vous utilisez le casque. Si vous
essayez de régler le volume à un niveau
supérieur au niveau spécifié, le message
«Check The Volume Level» s’affiche.
Remarque
Le volume est automatiquement diminué et le
message «Volume Lowered» s’affiche si vous ne
diminuez pas le volume au cours d’un délai
défini suite à l’affichage du message
«Check The Volume Level».
À propos des fonctionnalités RDS
Qu’est-ce que RDS?
Lancé par l’EBU (European Broadcasting
Union) en 1987, le système RDS (Radio Data
System) permet de recevoir des informations,
par exemple les noms de station, via le signal
de sous-porteuse 57 kHz des diffusions FM.
Toutefois, la disponibilité des données RDS
varie selon le lieu géographique. Il n’est donc
pas toujours possible de recevoir les
informations RDS.
Utilisation des fonctions RDS
La radio prend en charge les fonctions RDS
suivantes.
Fonction RDS Description
Affichage du
nom de station
PTY (type de
programme)
Affiche le nom de la
station que vous écoutez.
Affiche le type de
programme reçu.
RT (texte radio) Affiche les informations
textuelles au format libre.
Remarques
• Les fonctions RDS ne sont pas activées si la
station FM reçue ne transmet pas de données
RDS. Elles risquent également de ne pas
fonctionner correctement dans les lieux où les
transmissions RDS sont en phase
expérimentale.
• Si le signal radio reçu est de faible intensité, la
réception des données RDS peut prendre du
temps.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne couvrez pas
l’orifice de ventilation de l’appareil avec des
journaux ou des nappes, des rideaux, etc.
Ne placez pas l’appareil à proximité de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu
tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie ou de
décharge électrique, n’exposez pas cet appareil
à des gouttes ou éclaboussures, et ne placez pas
d’objets remplis de liquide, comme des vases,
sur l’appareil.
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité se trouvent
sous la face inférieure externe.
Une pression acoustique excessive des
écouteurs et du casque peut provoquer la
surdité.
Les piles ou les appareils dans lesquels sont
installées des piles ne doivent pas être exposés
à une chaleur excessive, par exemple la lumière
directe du soleil, du feu, etc.
Pour éviter les lésions auditives potentielles,
n’écoutez pas l’appareil à un volume élevé
pendant une période prolongée.
Avis aux clients : les informations suivantes
ne concernent que les appareils vendus
dans les pays appliquant les directives de
l’Union européenne.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte
de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions
relatives à la conformité des produits basées sur
la législation européenne doivent être adressées
à son représentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au
Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les documents
«Service (SAV) » ou Garantie.
La validité du libellé CE se limite uniquement aux
pays où la loi l’impose, principalement les pays
de l’EEE (Espace économique européen).
Précautions
• N’utilisez l’unité qu’avec les sources
d’alimentation indiquées dans
«Caractéristiques».
• Utilisez l’unité dans la plage de températures
de 0 °C à 40 °C. À des températures
supérieures, l’écran peut progressivement
s’assombrir. À des températures inférieures,
l’écran peut changer très lentement. (Ces
irrégularités disparaîtront ultérieurement et
aucun dégât ne sera causé à l’appareil lors de
son réutilisation dans la plage de températures
recommandée.)
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures
extrêmes, à la lumière directe du soleil, à
l’humidité, au sable, à la poussière ou aux
chocs mécaniques. Ne laissez jamais l’appareil
dans une voiture garée au soleil.
• Si un objet solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez le câble micro USB, et
faites vérifier l’appareil par un technicien
qualifié avant de le réutiliser.
• Parce qu’un aimant puissant est intégré aux
haut-parleurs, éloignez de l’appareil les cartes
de crédit personnelles qui utilisent le codage
magnétique et les montres à ressort afin
d’éviter d’endommager le magnétisme.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec
et doux. N’utilisez aucun type de solvant,
notamment de l’alcool ou de la benzine, car
cela pourrait détériorer la finition.
• N’utilisez pas l’appareil avec des mains
mouillées car cela pourrait provoquer un
court-circuit.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’unité pendant une
longue période, chargez la batterie tous les 6
mois.
• Veillez à ne pas éclabousser de l’eau sur
l’unité. Cette unité n’est pas étanche.
• Dans certaines situations, notamment lorsque
l’air est très sec, il n’est pas rare de subir une
décharge ou un choc d’électricité statique,
lorsque votre corps entre en contact avec un
autre objet, dans ce cas les écouteurs qui
touchent votre ou vos oreilles. L’énergie émise
par cette décharge électrique naturelle est
extrêmement réduite et n’est pas émise par
votre produit mais est liée à l’environnement.
Dépannage
Si un problème persiste après les vérifications
suivantes, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
L’affichage est atténué, ou aucune
indication ne s’affiche.
• La radio est utilisée à des températures
extrêmement hautes ou basses, ou dans un
lieu où l’humidité est excessive.
Son très faible ou interrompu, réception
insuffisante.
• Si vous êtes dans un bâtiment, approchezvous d’une fenêtre.
• Étendez l’antenne et réglez sa longueur et son
angle pour une meilleure réception.
• Si le niveau de batterie restant est faible,
rechargez la batterie.
• Si un téléphone portable est placé à proximité
de la radio, celle-ci peut émettre un bruit
puissant. Éloignez le téléphone de la radio.
La batterie se vide très rapidement.
• Pensez à éteindre la radio lorsque vous ne
l’utilisez pas. L’autonomie des piles est estimée
de 15 à 20 heures.
Voir «Caractéristiques» pour des informations
détaillées.
Elimination des piles et
accumulateurs et des
Equipements Electriques et
Electroniques usagés (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le
produit et les piles et accumulateurs fournis avec
ce produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus
de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente
à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de
vous rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles
et accumulateurs en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que le
produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera
traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
Impossible de recevoir une station
lorsqu’un bouton Préféré est actionné.
• Vous avez peut-être maintenu enfoncé le
bouton Préféré auquel la station a été
attribuée, ce qui a entraîné le remplacement
de la station par une nouvelle. Attribuez à
nouveau la station souhaitée.
• Les boutons Préférés ne peuvent pas être
utilisés lorsque le menu de configuration est
affiché.
Si la radio ne fonctionne toujours pas
correctement
Essayez d’appuyer sur RESET sur la base à l’aide
d’une tige fine. La radio redémarre, en
conservant les paramètres configurés par
l’utilisateur.
Si un service de maintenance est exécuté
Tous les paramètres configurés par l’utilisateur,
par exemple les stations de radio préréglées, la
minuterie de mise en veille, et l’horloge sont
supprimés.
Veuillez noter vos paramètres pour le cas où
vous devez les configurer à nouveau.
Messages
HOLD
• Tous les boutons sont verrouillés car
l’interrupteur HOLD/POWER marche/arrêt a
été actionné sur la position HOLD.
Low Battery (clignote et l’appareil est
éteint)
• La batterie est vide. Chargez la batterie.
Caractéristiques
Plage de fréquences
DAB (Bande III): 174,928 MHz 239,200 MHz
FM : 87,5 MHz 108 MHz (intervalle de
0,05MHz)
Tableau des fréquences DAB (Bande III) (MHz)
Canal Fréquence Canal Fréquence
5A 174,928 10A 209,936
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11B 218,640
6C 185,360 11C 220,352
6D 187,072 11D 222,064
7A 188,928 12A 223,936
7B 190,640 12B 225,648
7C 192,352 12C 227,360
7D 194,064 12D 229,072
8A 195,936 13A 230,784
8B 197,648 13B 232,496
8C 199,360 13C 234,208
8D 201,072 13D 235,776
9A 202,928 13E 237,488
9B 204,640 13F 239,200
9C 206,352
9D 208,064
Haut-parleur: Env. 45 mm de dia., 4 Ω,
monophonique
Puissance de sortie audio: 1,5 W
Entrée : CC IN 5 V (micro USB)
Sortie: Prise (casque) (ø 3,5 mm, mini-fiche
stéréo)
Puissance requise: Batterie rechargeable au
lithium-ion (1300 mAh)
Autonomie de la batterie*
En cas d’écoute avec le haut-parleur:
Env. 15 heures
En cas d’écoute avec le casque:
Env. 20 heures
* L’autonomie réelle des piles peut varier selon
l’utilisation et les circonstances.
Dimensions: Env. 115 mm × 57 mm × 24,5 mm
(L/H/P)
Masse: Env. 170 g
Accessoires fournis: Câble micro USB
La conception et les caractéristiques peuvent
être modifiées sans préavis.
No preset
• Aucune station n’a été préréglée.
Service not available
• La station ou le service sélectionné n’est pas
diffusé actuellement.
PTY (type de programme)
Cette fonction indique les services ou les
données RDS dans le type de programme, par
exemple Actualités ou Sport, transmises dans les
données DAB ou RDS.
Si le service ou la station reçu ne transmet pas le
type de programme, «No PTY» s’affiche.
Type de programme Affichage
Pas de type de programme None
Actualités News
Affaires publiques Current Affairs
Informations Information
Sport Sport
Éducation Education
Théâtre Drama
Culture Arts
Science Science
Divers Talk
Pop Pop Music
Rock Rock Music
Ambiance Easy Listening
Musique classique légère Light Classical
Musique classique sérieuse Classical Music
Autre musique Other Music
Météo Weather
Finance Finance
Programmes pour enfants Children’s
Affaires sociales Factual
Religion Religion
Réception téléphonique Phone In
Voyages Travel
Loisir Leisure
Jazz Jazz and Blues
Country Country Music
Musique nationale National Music
Rétro Oldies Music
Folk Folk Music
Documentaire Documentary
Test d’alarme Alarm Test
Alarme Alarm – Alarm !
Sélectionnez «OK» pour réinitialiser la radio
et rétablir les paramètres d’usine. Les
paramètres, les listes de stations DAB et FM et
les préréglages seront supprimés.