Sony XDR-DS12iP User Manual [en, es]

OFF
DAB1
DAB2
FM2
FM1
Personal Audio Docking System
Audio connecting cable (supplied)
To optional components
Operating Instructions
Manual de instrucciones (en el reverso)
©2011 Sony Corporation
XDR-DS12iP
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.
As the main plug is used to disconnect the unit from the mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the unit, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
The nameplate and important information concerning safety are located on the bottom exterior.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same type.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Precautions
To disconnect the power supply unit, pull it out

by the plug, not the cord. Since a strong magnet is used for the speaker,

keep credit cards using magnetic coding or spring-wound watches, CRT-based TVs, or projectors, etc., away from the unit to prevent possible damage from the magnet. Do not leave the unit in a location near a heat

source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock. Allow adequate air circulation to prevent internal

heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes. Should any solid object or liquid fall into the unit,

unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further. Never touch the wire aerial during a

thunderstorm. Furthermore, immediately disconnect the power supply unit from the AC outlet.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
Wipe the battery with a dry cloth to assure a

good contact. Be sure to observe the correct polarity when

installing the battery. Do not hold the battery with metallic tweezers,

otherwise a short-circuit may occur.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable accessory: Remote Commander.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than
0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Printed in China
Features
DAB/DAB+/FM Tuner Wake or Sleep to iPod/Radio MEGA BASS/MEGA Xpand Dual Alarm (A/B) Brightness control (High/Middle/Low/OFF) Wireless Remote Commander No Power No Problem alarm system to keep
the clock and the alarm operating during a power interruption with a CR2032 battery installed.
Preparing the remote commander
Before using the remote commander for the first time, remove the insulation film.
To know when to replace the battery
With normal use, the battery (CR2025) should last for about six months. When the remote commander can no longer operate the unit, replace the battery with a new one.
Notes
Do not attempt to charge the battery.

If you are not going to use the remote

commander for a long time, remove the battery to avoid any damage that may be caused by leakage and corrosion.
About the backup battery
This unit contains a CR2032 battery as a backup power source to keep the clock and the alarm operating during a power interruption (No Power No Problem system).
To know when to replace the battery
When the battery becomes weak, “” appears in the display. If a power interruption occurs while the battery is weak, the current time and alarm settings will be erased. Replace the battery with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may cause a fire or explosion.
To replace the battery
1 Keep the AC plug connected to the AC
outlet, remove the screw that secures the battery compartment lid at the bottom of the unit using a screwdriver, and open the lid (see Fig.
2 Remove the old battery and insert a new
one in the battery compartment with the side facing up (see Fig. ).
3 Replace the battery compartment lid and
secure it with the screw (see Fig.
4 Press iPod & iPhone , DAB/FM,
AUDIO IN or SNOOZE/DATE/SLEEP OFF to turn “” off in the display.
Note
Do not disconnect the plug from the AC outlet, when you replace the battery. Otherwise, the calendar, current time, alarm settings and station presets will be erased.
with the side facing up
4-199-738-32(1)
CR2025
).
Reset button
).
GB
ES
wire aerial
power cord
The STATION SELECT PRESET 3, VOLUME + and iPod & iPhone buttons have a tactile dot.
The and VOL + buttons have a tactile dot.
If the time in the display is incorrect after the battery is changed (Reset)
Press the reset button with a pointed device. The reset button is in the small hole located in the battery compartment (see Fig. ).
Setting the clock for the first time
When the first time after purchase, do the following.
1 Remove the insulation film of the backup
battery at the bottom of the unit.
2 Extend the wire aerial fully. 3 Plug in the unit.
“0:00” and “SAT 01-01-2011” flash for about 2 seconds, then “Scanning...” appears in the display. The unit will automatically scan and create a list of receivable DAB broadcasts. The services are stored in the list in alphabetical order.
When scanning is finished, the unit gets the time from the DAB data of the first station received. The current time appears in the display.
Notes
If no broadcasts are found by the DAB scan,

“NO STATION FOUND” appears for about 2 seconds, then “0:00” flashes in the display. The clock cannot be set. In this case, set the clock manually (see “Setting the clock manually”). If the system clock is already running (has been

set manually or synchronized from DAB before), the system will not try to enter the DAB function automatically when powering on the unit. The clock time cannot be set via DAB data if it

is within an hour ahead or behind the start or end of daylight saving time (summer time). In this case, power on the unit at another time setting, or set the clock manually (see “Setting the clock manually”).
When daylight saving time (summer time) begins
This model automatically adjusts for daylight saving time (summer time). “ ” is displayed from the beginning of daylight saving time (summer time) and disappears at the end of the daylight saving time (summer time) automatically.
Tips
Daylight saving time (summer time) begins at:

2:00 AM on the final Sunday of March. Standard time begins at: 3:00 AM on the final

Sunday of October.
To cancel Auto DST/summer time adjustment during the daylight saving time (summer time) period
The Auto DST/summer time adjustment can be canceled. Press MENU and SELECT or to select the “Auto DST,” and then press ENTER. Press SELECT
or to select “OFF,” and then press ENTER
again. The “ ” mark disappears from the display. The time returns to standard time.
To activate Auto DST/summer time adjustment again
Press MENU and SELECT or to select the “Auto DST,” and then press ENTER. Press SELECT
or to select “ON,” and then press ENTER again.
The “ ” mark appears in the display. The time returns to summer time.
Setting the clock manually
Do the following if DAB broadcast is not available (depending on area). The time setting mode by DAB becomes invalid.
1 Plug in the unit. 2 Press MENU and SELECT or to select
“Date & Time,” and then press
The year flashes in the display.
3 Press SELECT or to set the year, and
then press
ENTER.
4 Repeat step 3 to set the month, day, hour
and minute.
The seconds start incrementing from zero.
Notes
The clock setting is available in clock state only.
(When using radio, iPod or Audio-in, press OFF to set the clock.) If you do not press any button for about
1 minute while setting the clock, the clock setting will be canceled. A 100-year calendar (2011 - 2110) is installed in
the unit. When the date is set, the day of the week is automatically displayed. MON = Monday, TUE = Tuesday, WED = Wednesday, THU = Thursday, FRI = Friday, SAT = Saturday, SUN = Sunday
ENTER.
To change the time format
You can choose a time format between 24-hour system (default) and 12-hour system.
1 Press
MENU
and
SELECT
“Time Format,” and then press
2 Press
SELECT
or to select the desired
time format, and then press
The time format toggles between 12-hour system (“AM 12:00” = midnight) and 24-hour system (“0:00” = midnight).
To change the date format
1 Press
MENU
and
SELECT
“Date Format,” and then press
2 Press
SELECT
or to select the desired
date format, and then press
To display the year and date when using radio
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE on the remote). After a few seconds, the display will change back to the current service or station automatically.
Setting the brightness of the display
Four levels of brightness are available by pressing BRIGHTNESS.
Even if brightness level is set to OFF, it will change to Middle while the alarm is sounding.
Improving the reception
DAB Band-III/FM Extend the wire aerial fully to increase reception
sensitivity. Keep the wire aerial away from the power supply unit and make sure they are not bundled together when the radio is in use. For DAB reception, press signal strength in order to rotate the aerial for optimum reception.
DISPLAY to show the
Notes on radio reception
Keep digital music players or mobile phones

away from the aerial, as this may lead to reception interference. When you are listening to the radio with an

iPhone connected to the unit, interference with radio reception may occur. When you are listening to the radio while

charging an iPod, interference with radio reception may occur.
Tip
If an FM broadcast is noisy, press
SELECT or to select “Mode,” and then press ENTER. Press SELECT or to select “Mono,” and
then press display and the radio will play in monaural and the sound will become clearer.
ENTER again. “MONO” appears in the
Operating the radio
The unit can receive DAB service and FM stations.
1 Press DAB/FM repeatedly to select the
desired band.
Each press changes the band as follows:
FM1 and FM2 or DAB1 and DAB2 are the same frequency bands. If a list of receivable DAB broadcasts has not been created when you select DAB1 or DAB2, “Scanning…” will appear in the display, and the unit starts scanning automatically.
2 Press TUNING + or – (TUNE + or – on the
remote) to tune to the desired service or
station.
If a selected DAB service has finished broadcasting, sound stops and “NO SERVICE” appears. In this case, press
TUNING + or – (TUNE + or – on the
remote) to select another service.
3 Adjust volume using VOLUME + or –
(VOL + or – on the remote).
To turn off the radio, press OFF.
Note MENU and TUNING + or are not available when
“Tuning…” is displayed.
Note on FM usage
The frequency step is set to 0.05 MHz on FM.
Note on DAB usage
“NO SERVICE” appears when the selected
service cannot be received. DAB broadcasts with poor quality reception
may be selected when Auto scan is performed. In this case, perform Manual tune, which may improve reception.
About the SC (Secondary Component)
If the selected primary component has a secondary component, “SC” flashes in the display.
Press
TUNING +
remote) to receive the desired secondary component. “SC” lights up while the secondary component is being received.
Note
When the selected secondary component is finished, the unit returns automatically to the primary component.
Presetting your favourite services or stations
You can preset up to 10 services in DAB (5 services in DAB1, 5 services in DAB2) and 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2).
or – (
TUNE +
or to select
ENTER
or to select
ENTER
MENU and
or – on the
ENTER
.
ENTER
.
Presetting services or stations
1 Follow steps 1 to 2 in “Operating the
radio” and manually tune in to the station you want to preset.
2 Press and hold the favourite STATION
SELECT PRESET 1 to 5 button on the
unit.
“PRESET” and the number flash for about 2 seconds in the display, then change to fully lit. The service or station is stored.
Notes
To preset another service or station, repeat
these steps.
To change the preset service or station, tune in
to the desired service or station and repeat steps 1 and 2. The new service or station will replace the previous service or station.
Tuning in to a preset service or station
1 Press DAB/FM repeatedly to select the
desired band.
2 Press one of the STATION SELECT
PRESET buttons on the unit where the
desired service or station is stored.
When the service or station is not registered, “PRESET BLANK” appears in the display. The preset station can also be selected by PRESET + or – on the remote.
3 Adjust the volume using VOLUME + or –
(VOL + oron the remote).
Notes
If there are no preset stations, “PRESET
BLANK” will appear when you press or
– on the remote.
If there is only one preset station, its preset
number will flash each time you press
+ or on the remote.
PRESET +
PRESET
Auto preset tuning (FM only)
1 Press DAB/FM repeatedly to select the
FM band.
2 Press MENU and SELECT or to select
“Auto Preset,” and then press
ENTER.
3 Press SELECT or to select “Yes,” and
then press
The unit automatically presets the available channels for both FM1 and FM2 in order.
Tip
To stop auto preset tuning, press
ENTER.
OFF.
Scan Tuning (FM only)
The unit automatically scans FM stations.
1 Press DAB/FM repeatedly to select the
FM band.
2 Press and hold TUNING + or – (TUNE +
or
– on the remote).
+ : scans upward through the frequency bands. –
:
scans downwards through the frequency bands. Scanning starts from the currently-tuned frequency. When a station is received, scanning stops.
3 Adjust the volume using VOLUME + or –
(VOL + or – on the remote).
Operating an iPod
You can enjoy audio from iPod by connecting to this unit. To use an iPod, refer to the user’s guide of your iPod. If you are using an iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G or iPhone, attach the supplied universal dock adapter for iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G or iPhone before connecting.
.
.
The adapter number, , or , is shown on the underside of the supplied universal dock adapters. is for the iPhone, is for the iPhone 3GS & iPhone 3G and is for the iPhone 4S & iPhone 4. Check the adapter number before use.
Universal Dock Adapter
Notes
The universal dock adapter for iPod nano (6th

generation) is not supplied with the unit (as of March, 2011). The iPod nano with the unit without the universal dock adapter. When inserting an iPod into the unit, be sure to

use the universal dock adapter supplied with your iPod, or one commercially available from Apple Inc. The connector of the unit is exclusively for use

with an iPod. If you use a device that does not match the connector, connect it to the AUDIO IN jack of this unit with the supplied audio connecting cable. Sony cannot accept responsibility in the event

that data recorded on an iPod is lost or damaged when using an iPod connected to this unit. For details of environmental conditions for

operating your iPod, check the website of Apple Inc.
6th generation) can be used
1 Attach the adapter for your iPod/iPhone,
and then insert your iPod/iPhone into the connector of the unit (see Fig.
).
2 Press iPod & iPhone .
The iPod begins to play automatically. You can operate the connected iPod by this unit or the buttons on iPod.
3 Adjust the volume using VOLUME + or –
(VOL + or – on the remote).
To Press
Turn off the iPod
Pause playback
Go to the next track
Go back to the previous track
Locate a point while listening to the sound
Locate a point while observing the display
Go back to the previous menu
Select a menu item or a track for playback
Execute the selected menu or begin playback
Change to the repeat mode
Change to the shuffle mode
* During playback, this operation goes back to
the beginning of the current track. To go back to the previous track, press twice.
** These operations are available only when using
the supplied remote commander.
Notes
The iPod nano (6th generation) cannot be

controlled by the remote when the command of “MENU,” “,” “,” and “ENTER” is pressed. When placing or removing the iPod, hold the

iPod at the same angle as that of the connector on this unit, and do not twist or bend the iPod as connector damage may result. Do not carry the unit with an iPod set on the

connector. Doing so may cause a malfunction. When placing or removing the iPod, hold the

Docking Tray securely with one hand and take care not to press the controls of the iPod by mistake. Before disconnecting the iPod, pause playback.

To use the unit as a battery charger
You can use the unit as a battery charger. Charging begins when the iPod is connected to the unit. Charging status appears in the display of iPod. For details, see the user’s guide of your iPod.
On copyrights
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
OFF, or press and hold iPod & iPhone
iPod & iPhone
To resume play, press it again.
(forward) (backward)*
(forward) or
(backward) while playing and hold it until you find the point.
(forward) or (backward) in pause and hold it until you find the point.
MENU
(up)/ (down)**
ENTER
MODE**
Press and hold MODE**
Setting the alarm
This unit is equipped with 3 alarm modes—iPod, radio and buzzer. Before setting the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the clock for the first time”).
To set the alarm
1 Press and hold ALARM SET A or B.
“Alarm–A Setting” or “Alarm–B Setting” appears and the hour flashes in the display.
2 Press ALARM TIME SET + or –
repeatedly until the desired hour appears.
To cycle the hour rapidly, press and hold ALARM TIME SET + or –.
3 Press ALARM SET A or B.
The minute flashes.
4 Repeat step 2 to set the minute. 5 Press ALARM SET A or B.
The days of the week flash.
6 Repeat step 2 to set the days of the week.
You can select the day from the following three options: EVERYDAY: MON TUE WED THU FRI SAT SUN WEEKDAY: MON TUE WED THU FRI WEEKEND: SAT SUN
7 Press ALARM SET A or B.
The alarm mode setting is entered.
8 Press ALARM TIME SET + or –
repeatedly until the desired alarm mode flashes.
You can choose one of 8 settings: “iPod,” “DAB1,” “DAB2,” “DAB--,” “FM1,” “FM2,” “FM--” or “BUZZER.” “DAB--” and “FM--” are the last station received. Set the alarm mode as follows: – iPod: see “ – DAB1, DAB2, DAB--, FM1, FM2 or FM--:
see “
– BUZZER: see “
Setting the alarm as iPod.”
Setting the radio alarm.”
Setting the buzzer alarm.”
Setting the alarm as iPod
1
Perform steps 1 to 8 in “To set the alarm.”
2 Press ALARM SET A or B to select
alarm mode for “iPod.”
“ALARM VOLUME:” and volume number flash in the display.
3 Press ALARM TIME SET + or – to adjust
the volume.
4 Press ALARM SET A or B.
The setting is entered.
5 If “A” or “B” does not appear in the
display, press again.
The iPod will sound at the set time.
When using an iPod touch/iPhone
To wake up to music stored in an iPod touch/

iPhone, connect the iPod touch/iPhone to the unit first, follow the steps above to set alarm time, and then select the music function. Even if the alarm setting for iPod is complete, if

you turn the iPod touch/iPhone power off after inserting the iPod touch/iPhone into the unit, the alarm for iPod will not work.
Setting the radio alarm
1
Perform steps 1 to 8 in “To set the alarm.”
ALARM SET A or B
2 Press ALARM SET A or B to select
radio band (“DAB1,” “DAB2,” “DAB--,” “FM1,” “FM2” or “FM--”).
The preset number flashes in the display. When you select “DAB--” or “FM--,” then jump to the step 5.
Preset number
3 Press ALARM TIME SET + or to select
the desired preset number corresponding to the band.
Press DISPLAY to confirm the preset details: Frequency for FM and component label for DAB.
Tips
If the selected preset number is not set,

“PRESET BLANK” flashes two times, and then “ALARM VOLUME:” and volume number flash in the display. Then jump to the step
5.
If there is no last station, “NO LAST

STATION” flashes two times, and then “ALARM VOLUME:” and volume number flash in the display. Then jump to the step
5.
4 Press ALARM SET A or B.
“ALARM VOLUME:” and volume number flash in the display.
5 Press ALARM TIME SET + or – to adjust
the volume.
6 Press ALARM SET A or B.
The setting is entered.
7 If “A” or “B” does not appear in the
display, press again.
The radio will turn on at the set time.
Note
If the selected preset number is not set, or there is no last station, the alarm sound will be buzzer when alarm time is met. If you want to change the buzzer alarm, set preset station or tune radio station (see “Operating the radio”).
Setting the buzzer alarm
1
Perform steps 1 to 8 in “To set the alarm.”
ALARM SET A or B
2 Press ALARM SET A or B to select
“BUZZER” alarm mode.
The setting is entered.
3 If “A” or “B” does not appear in the
display, press again.
The buzzer will sound at the set time.
Note
The volume cannot be set for the buzzer alarm.
To confirm an alarm time setting
Press ALARM TIME SET + or –. The setting will be displayed for about 4 seconds.
To change an alarm setting
Press and hold ALARM TIME SET + for at least 2 seconds to move the alarm time forwards. Press and hold seconds to move the alarm time back. When you release the button, the changed time will flash for about 2 seconds. To change the alarm time again, press within these 2 seconds, otherwise the setting change will be fixed as displayed.
ALARM TIME SET – for at least 2
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE on the remote). The sound turns off but will automatically come on again after about 10 minutes. You can change the snooze time by pressing SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE on the remote) repeatedly within 4 seconds. The maximum length of the snooze time is 60 minutes. To stop the snooze timer, press
RESET (OFF on the remote).
To stop the alarm
Press OFF/ALARM RESET (OFF on the remote) to turn off the alarm. The alarm will sound again at the same time the next day.
To deactivate the alarm
Press ALARM ON/OFF A or B to turn off the alarm A or B indicator from the display.
To activate the alarm
Press ALARM ON/OFF A or B to turn on the alarm A or B indicator in the display.
Notes
With the alarm mode is set to iPod, when the

alarm time met, if iPod is not attached to the unit, the alarm sound will be the buzzer. The alarm function works as usual on the first

and last day of daylight saving time (summer time). As a result, if the Auto DST/summer time adjustment is set and the alarm is set at a time skipped when the daylight saving time begins, the alarm sounds; if the alarm is set to a time that overlaps when daylight saving time ends, the alarm will sound twice. If the same alarm time is set for both alarm A

and B, alarm A takes priority. If there is no operation while the alarm is

occurring, the alarm will stop after about 60 minutes.
Note on the alarm in the event of a power interruption
In the event of a power interruption, the buzzer alarm will last about 5 minutes if the battery is not weak. However, certain functions will be affected as follows:
The backlight will not light up.

If the alarm mode is set to iPod or radio, it will

change to buzzer automatically. If OFF/ALARM RESET is not pressed, the alarm

will sound for about 5 minutes. If “” appears in the display, the alarm will not

sound in the event of a power interruption. Replace the battery if “ The snooze function cannot be set during a

power interruption. During a power interruption, each alarm will

sound at the set time only once.
ALARM SET A or B
ALARM TIME SET + or
OFF/ALARM
” appears.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to music, etc., using the sleep timer. The unit stops playback or radio automatically after a preset duration.
1 Press SLEEP while the unit is turned on.
“SLEEP:” and the sleep time flash in the display.
2 Press SLEEP to set the sleep timer
duration.
Each time you press SLEEP, the duration (in minutes) changes as follows:
The display returns to clock mode for about 4 seconds after you have finished the duration setting and released SLEEP, and then the sleep timer starts. The unit plays for the duration you set, and then stops.
To turn off the unit before the preset time
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE on the remote) or OFF/ALARM RESET (OFF on the remote).
To change the sleep timer setting
You can press SLEEP repeatedly to select the desired sleep timer setting even after the sleep timer has been activated.
To deactivate the sleep timer
Press SLEEP repeatedly to set the sleep timer to “OFF” in step
2.
Other useful functions for DAB
Changing the display
To change the display mode, press DISPLAY during DAB reception. The selected display mode remains even if you turn the unit off and on again, or change the band. The display can be up to 16 characters long. A dynamic label can be up to 128 characters in length. Each time you press changes as follows*:
Function and Preset number
Component Label
Dynamic
PTY (Program Type)
Ensemble
Channel/Frequency/Signal Strength
* When holding down
2 seconds or more, the display changes as follows:
Broadcasting/Bit rate/Stereo, Mono
DAB broadcasting: MP2 DAB+ broadcasting: AAC
The display will change to the previous display for about 4 seconds automatically if no operation is performed.
Notes
If there is no component label, “NO COMP

LABEL” will be displayed. If there is no ensemble label, “NO ENS LABEL”

will be displayed. If there is no program type, “NO PROGS

TYPE” will be displayed. If there is no dynamic label, the lower line of

the display is blank. Characters that cannot be displayed appear as

“_”. Depending on the broadcasting station, the

characters in dynamic labels may not be displayed properly.
Manual tune
This function allows you to tune and add the various DAB Band-III channels to your station list. This function can be used to assist the positioning of the aerial or the unit to obtain the optimum reception for a specific channel / frequency.
1 Press DAB/FM repeatedly to select the
DAB band.
2 Press MENU and SELECT or to select
“Manual Tune,” and then press
3 Press SELECT or to select the desired
DAB channel, and then press
The unit searches stations and lists up all the stations belonging to this channel. When pressing bars will go left and right showing the changing signal strength as you adjust the reception.
4 Press SELECT or to select the desired
service, then press
Note
If the desired channel selected in step received, press
DRC Value (DYNAMIC RANGE CONTROL)
DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy environment. For DAB broadcasts with dynamic range compression, you can adjust the dynamic range by this unit.
1 Press DAB/FM repeatedly to select the
DAB band.
2 Press MENU and SELECT or to select
“DRC Value,” and then press
3 Press SELECT or to select the DRC
level.
The DRC level changes as follows:
0 ¹/₂ 1(default)
4 Press ENTER.
Notes
DRC is effective only in dynamic range

compression broadcasts. When you adjust the DRC level, volume can be

heard more loudly.
Auto scan
These functions allow you to automatically scan and create a list of receivable DAB broadcasts.
1 Press DAB/FM repeatedly to select the
DAB band.
2 Press MENU and SELECT or to select
“Auto Scan,” and then press
3 Press SELECT or to select “Yes,” and
then press
“Scanning...” appears in the display. Auto scan takes about 30 - 90 seconds. When finished, the unit creates a list in alphabetical order.
Note
When Auto scan is performed, the existing list will be updated and the preset services will be cleared. In this case, preset your favourite services again.
Trim stations
You can delete the stations that are not currently being received.
1 Press DAB/FM repeatedly to select the
DAB band.
2 Press MENU and SELECT or to select
“Prune,” and then press
When finished, “FINISH!” appears for about 1 second, then changes to the current station automatically.
Confirm service list information
1 Press DAB/FM repeatedly to select the DAB
band.
2 Press MENU and SELECT or to select
“Servlist Info,” and then press ENTER.
3 Press SELECT or to select “Ens” or
“Serv” or “Comp” to confirm the amount of the ensemble, service or component.
Sync time now
You can synchronize time from DAB broadcasts.
1 Press DAB/FM repeatedly to select the
DAB band.
DISPLAY, the display
DISPLAY for about
ENTER.
ENTER.
DISPLAY, the signal strength
ENTER.
3 cannot be
MENU to select another channel.
ENTER.
2
ENTER.
ENTER.
ENTER.
2 Press MENU and SELECT or to select
“Sync Time Now,” and then press
When finished, “FINISH!” appears for about 2 seconds.
Notes
If no DAB broadcast can be received, “DAB
TIME INVALID” appears for about 2 seconds in the display. In this case, adjust the positioning of the aerial or the unit to obtain the optimum reception.
Select DAB broadcast of the time zone you are
in. If you select DAB broadcast from outside your time zone, the current time setting will be incorrect.
Select Station
Another service can be selected while listening to a broadcast.
ENTER.
1 Press MENU and SELECT or to select
“Select Station,” and then press
ENTER.
2 Press SELECT or to select a desired
service, and then press
ENTER.
PTY (Programme Type)
This function indicates services in programme type, such as NEWS, SPORTS of the PTY list, transmitted in a DAB broadcast.
If the received service or station does not transmit the programme type, “NO PTY Data” appears.
Programme type Display
Undefined None News News Current Affairs Current Affairs Information Information Sport Sport Education Education Drama Drama Culture Cultures Science Science Varied Pop Music Rock Music Rock Music Easy Listening Music Easy Listening Light Classical Light Classics M Serious Classical Serious Classics Other Music Other Music Weather Weather & Metr Finance Finance Children’s programmes Children’s Progs Social Affairs Social Affairs Religion Religion Phone In Phone In Travel Travel & Touring Leisure Leisure & Hobby Jazz Music Jazz Music Country Music Country Music Nation Music Nation Music Oldies Music Oldies Music Folk Music Folk Music Documentary Documentary
Varied Speech Pop Music
Other useful functions
To enjoy the MEGA Xpand effect
Press MEGA Xpand. “MEGA Xpand” appears in the display. The effect expands the sound field. To return to normal sound, press the button again.
To reinforce the bass sound
Press MEGA BASS. “MEGA BASS” appears in the display. The effect expands the bass content of the sound. To return to normal sound, press the button again.
Connecting optional components
To listen to sound
1 Firmly connect the AUDIO IN jack on
the back of the unit to the line out jack or headphone jack of the optional component using the supplied audio connecting cable.
2 Press AUDIO IN to display “AUDIO IN.” 3 Play the component connected to the
AUDIO IN jack.
4
Adjust the volume using VOLUME + or – (VOL + or – on the remote).
To return to the radio
Press DAB/FM.
To return to the iPod
Press iPod & iPhone .
To stop listening
Press OFF and stop playback on the connected unit.
Notes
The MENU cannot be operated while Audio-in

is used. Refer also to the connected component’s

manual. The supplied audio connecting cable may not

be used with some optional components. In this case, use a cord suitable for the optional component you are using. When you listen to the radio with optional

component connected, turn off the connected component to prevent noise. If noise occurs, even when the component is turned off, disconnect and place the optional component away from the unit.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.
The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to a power interruption.
The battery is low. Replace the battery. Remove

the old battery and install a new one. Make sure to remove the insulation film of the

backup battery before use.
The alarm of radio, iPod or buzzer does not sound at the preset alarm time.
Check that alarm “A” or alarm “B” is properly

displayed.
The alarm of radio or iPod is activated but no sound comes on at the preset alarm time.
Check the alarm volume setting.

There is no sound from the iPod.
Make sure the iPod is securely connected.

Adjust the VOLUME +/– (VOL+/– on the

remote).
The iPod cannot be operated with this unit.
Make sure the iPod is securely connected.

The iPod cannot be charged.
Make sure the iPod is securely connected.

Specifications
Time display
Switching between 24-hour system (default) and 12-hour system
iPod
DC out: 5V MAX: 500mA
Radio
Frequency range
Band Frequency Channel step
DAB (Band-III)
FM 87.5 MHz -
DAB (Band-III) frequency table (MHz)
No. Channel Frequency
1 5A 174.928
2 5B 176.640
3 5C 178.352
4 5D 180.064
5 6A 181.936
6 6B 183.648
7 6C 185.360
8 6D 187.072
9 7A 188.928
10 7B 190.640
11 7C 192.352
12 7D 194.064
13 8A 195.936
14 8B 197.648
15 8C 199.360
16 8D 201.072
17 9A 202.928
18 9B 204.640
19 9C 206.352
20 9D 208.064
21 10A 209.936
22 10B 211.648
23 10C 213.360
24 10D 215.072
25 11A 216.928
26 11B 218.640
27 11C 220.352
28 11D 222.064
29 12A 223.936
30 12B 225.648
31 12C 227.360
32 12D 229.072
33 13A 230.784
34 13B 232.496
35 13C 234.208
36 13D 235.776
37 13E 237.488
38 13F 239.200
General
Speaker
Approx. 5.7 cm dia. 6 Ω
Input
AUDIO IN jack (ø 3.5 mm stereo minijack)
Power output
3.5 W + 3.5 W (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz For clock back up: 3V DC, CR2032 battery (1)
Dimensions
Approx. 290.5 mm × 152.0 mm × 139.5 mm (w/h/ d) including projecting parts and controls
Mass
Approx. 1.7 kg including power supply unit
Supplied accessories
Remote commander (1) Audio connecting cable (1) Universal Dock Adapter for iPhone (1) Universal Dock Adapter for iPhone 3GS & iPhone 3G (1) Universal Dock Adapter for iPhone 4S & iPhone 4 (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Compatible iPod/iPhone models
Compatible iPod/iPhone models are as follows. Update your iPod/iPhone to use the latest software before you use it.
iPod touch (4th generation) iPod touch (3rd generation) iPod touch (2nd generation) iPod touch (1st generation) iPod nano (6th generation)* iPod nano (5th generation) iPod nano (4th generation) iPod nano (3rd generation) iPod nano (2nd generation) iPod nano (1st generation) iPod with video iPod with color display iPod with click wheel iPod classic iPod mini iPhone 4S iPhone 4 iPhone 3GS iPhone 3G iPhone * The iPod nano (6th generation) cannot be
controlled when the command of “ “,” “,” and “ENTER” is pressed.
Notes
In these Operating Instructions, “iPod” is

used as a general reference to functions of iPod on an iPod or iPhone, unless otherwise specified by the text or illustrations. The connector of the unit is for sole use with

an iPod. If you use devices that do not match with the connector, connect to the jack of this unit with the supplied audio connecting cable.
174.928 MHz -
239.200 MHz
0.05 MHz
108 MHz
MENU,”
AUDIO IN
Apagado
Alto (predet.) Medio Bajo
Apagado
DAB1
DAB2
FM2
FM1
Los botones STATION SELECT PRESET 3, VOLUME + e iPod & iPhone tienen
Cable de conexión de audio (suministrado)
A componentes opcionales
un punto táctil.
Los botones y VOL + tienen un punto táctil.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas encima de este. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares durante un período de tiempo prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente de ca inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado el reproductor.
La placa de características y otros datos importantes relacionados con la seguridad se encuentran en la parte inferior externa.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauciones
Para desconectar la fuente de alimentación, tire

del enchufe y no del cable. Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,

mantenga las tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética, los relojes de cuerda, televisores CRT o proyectores alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán. No deje la unidad en un lugar cerca de una

fuente de calor, como un radiador o conducto de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. Permita una circulación de aire adecuada para

impedir la acumulación de calor interno. No coloque la unidad sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales que puedan bloquear los orificios de ventilación (como una cortina). Si cae algún objeto sólido o líquido en la

unidad, desenchúfela y haga que la revise un técnico especializado antes de volver a utilizarla. No toque nunca el cable de la antena durante

una tormenta eléctrica. Además, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la toma de corriente de CA.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Limpie la pila con un paño seco para garantizar

un contacto óptimo. Asegúrese de observar la polaridad correcta al

instalar la pila. No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que

podría producirse un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: mando a distancia
que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Características
DAB/DAB+/Sintonizador FM Función para despertarse o dormirse con el
iPod o la radio
MEGA BASS/MEGA Xpand Alarma dual (A/B) Control del brillo (Alto/Medio/Bajo/Apagado) Mando a distancia inalámbrico Sistema de alarma “No Power No Problem” que
mantiene en funcionamiento la alarma y el reloj durante un corte en el suministro eléctrico gracias a su pila CR2032 instalada.
Preparación del mando a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la película de aislamiento.
Cómo saber cuándo cambiar la pila
En condiciones normales de uso, la pila (CR2025) tiene una duración aproximada de seis meses. Cuando la unidad ya no funcione con el mando a distancia, sustituya la pila por una nueva.
Notas
No intente cargar la pila.

Si no va a utilizar el mando a distancia durante

un período de tiempo prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión.
Acerca de la pila de reserva
Esta unidad contiene una pila CR2032 como fuente de alimentación de reserva para mantener el funcionamiento del reloj y de la alarma durante un corte en el suministro eléctrico (Sistema “No Power No Problem”).
Cómo saber cuándo cambiar la pila
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en la pantalla. Si se produce un corte en el suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se borrarán los ajustes de la hora actual y la alarma. Sustituya la pila por una pila de litio Sony CR2032. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión.
cable de la antena
cable de alimentación
CR2025
Cómo reemplazar la pila
1 Mantenga el enchufe de CA conectado a
la toma de corriente de CA, extraiga el tornillo que fija la tapa del compartimento de la pila en la parte inferior de la unidad con un destornillador y abra la tapa (consulte la figura
).
2 Quite la pila usada e inserte una nueva
en el compartimento de la pila con el lado
orientado hacia arriba (consulte
la figura
).
3 Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de la pila y fíjela con el tornillo (consulte la figura
).
4 Pulse iPod & iPhone , DAB/FM,
AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP OFF para que “” desaparezca de la
pantalla.
Nota
Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace, el calendario, se borrarán los ajustes de la hora actual, la alarma y las emisoras presintonizadas.
botón Reset
con el lado orientado hacia arriba
Si la hora que aparece en pantalla es incorrecta tras la sustitución de la pila (Reset)
Pulse el botón de reinicio con un objeto puntiagudo. El botón de reinicio se encuentra en un pequeño orificio situado cerca del compartimento de la pila (consulte la figura ).
Ajuste del reloj por primera vez
Si es la primera vez que utiliza la unidad, haga lo siguiente.
1 Retire la película aislante de la pila de
reserva en la parte inferior de la unidad.
2 Despliegue el cable de la antena por
completo.
3 Conecte la unidad.
“0:00” y “SAT 01-01-2011” parpadean durante unos 2 segundos y, después, aparece “Scanning...” (Buscando) en la pantalla. La unidad buscará emisoras automáticamente y creará una lista de las emisoras DAB recibidas. Los servicios se guardan en la lista en orden alfabético.
Cuando finaliza la búsqueda, la unidad obtiene la hora de los datos DAB de la primera emisora recibida. Aparecerá la hora actual en la pantalla.
Notas
Si no se encuentra ninguna emisora en la

búsqueda DAB, aparecerá el mensaje “NO STATION FOUND” (Ninguna emisora disponible) durante unos 2 segundos y, después, “0:00” parpadea en la pantalla. No es posible ajustar el reloj. En este caso, ajuste el reloj manualmente (consulte “Ajuste manual del reloj”). Si el reloj del sistema ya está activado (bien

manualmente o mediante la sincronización con DAB ), el sistema no intentará acceder a la función DAB automáticamente cuando se encienda la unidad. La hora el reloj no se puede ajustar con datos

DAB si en ese momento se está una hora por delante o por detrás del inicio o del final del horario de verano. En ese caso, encienda la unidad en otro momento o ajuste el reloj manualmente (consulte “Ajuste manual del reloj”).
Cuando empieza el horario de verano
Este modelo ajusta automáticamente el horario de verano. “ ” aparece desde el principio del horario de verano y desaparece automáticamente al final de dicho período.
Sugerencia
El horario de verano comienza a las 2:00 del

último domingo de marzo. El horario estándar comienza a las 3:00 del

último domingo de octubre.
Para cancelar el ajuste automático de DST/horario de verano durante el período del horario de verano
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/ horario de verano. Pulse MENU y SELECT o para seleccionar “Auto DST” y luego pulse ENTER. Pulse SELECT o para seleccionar “OFF” y luego vuelva a pulsar ENTER. La marca “ ” desaparece de la pantalla. La hora vuelve a ser la hora estándar.
Para volver a activar el ajuste automático de DST/horario de verano
Pulse MENU y SELECT o para seleccionar “Auto DST” y luego pulse ENTER. Pulse SELECT o para seleccionar “ON” y luego vuelva a pulsar ENTER. La marca “ ” aparece en la pantalla. La hora vuelve al horario de verano.
Ajuste manual del reloj
Haga lo siguiente si no hay disponible ninguna emisora DAB (según la zona). El modo de ajuste de la hora mediante DAB dejará de ser válido.
1 Conecte la unidad. 2 Pulse MENU y SELECT o para
seleccionar “Date & Time” y luego pulse ENTER.
El año parpadea en la pantalla.
3 Pulse SELECT o para ajustar el año y
luego pulse
4 Repita el paso 3 para ajustar el mes, el
día, la hora y los minutos.
Los segundos comienzan a contar a partir de cero.
ENTER.
Notas
El ajuste del reloj solo está disponible en modo
reloj. (Cuando utilice la radio, un iPod o una entrada de audio, pulse reloj.) Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón
durante 1 minuto aproximadamente, se cancelará el proceso de ajuste. La unidad lleva instalado un calendario de
100 años (2011 - 2110). Cuando se ajusta la fecha, se muestra automáticamente un día de la semana. MON = lunes, TUE = martes, WED = miércoles, THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo
OFF para ajustar el
Para cambiar el formato de la hora
Puede elegir entre dos formatos de hora: sistema de 24 horas (predeterminado) y sistema de 12 horas.
1 Pulse
MENU
y
SELECT
o para
seleccionar “Time Format” y luego pulse
ENTER
.
2 Pulse
SELECT
o para seleccionar el
formato de hora que desee y luego pulse
ENTER
.
EL formato de hora alterna entre el sistema de 12 horas (“AM 12:00” = doce de la noche) y el sistema de 24 horas (“0:00” = doce de la noche).
Para cambiar el formato de la fecha
1 Pulse
MENU
y
SELECT
o para
seleccionar “Date Format” y luego pulse
ENTER
.
2 Pulse
SELECT
o para seleccionar el
formato de hora que desee y luego pulse
ENTER
.
Para ver el año y la fecha cuando se utiliza la radio
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en el mando a distancia). Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a mostrar el servicio actual o la emisora automáticamente.
Ajuste del brillo de la pantalla
Hay cuatro niveles de brillo disponibles al pulsar BRIGHTNESS.
Incluso si el nivel de brillo está Apagado, cambiará a Medio mientras esté sonando la alarma.
Mejora de la recepción
DAB Band-III/FM Extienda completamente el cable de la antena
para aumentar la sensibilidad de recepción. Mantenga el cable de la antena alejado de la fuente de alimentación para asegurarse de que no se acoplan durante la utilización de la radio. Para la recepción DAB, pulse intensidad de la señal y poder girar la antena para mejorar la recepción.
DISPLAY para ver la
Notas sobre la recepción de radio
Mantenga los reproductores de música digitales

y los teléfonos móviles alejados de la antena, ya que podrían producir interferencias en la recepción. Al escuchar la radio con el iPhone conectado a

la unidad, es posible que se produzcan interferencias en la recepción de radio. Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,

es posible que se produzcan interferencias en la recepción de radio.
Sugerencia
Si la emisión de FM no es clara, pulse SELECT o para seleccionar “Mode” y luego pulse
ENTER. Pulse SELECT o para seleccionar
“Mono” y luego vuelva a pulsar aparecerá en la pantalla y la radio pasará al modo monoaural y el sonido será más claro.
MENU y
ENTER. “MONO”
Radiorrecepción
La unidad puede recibir DAB y emisoras FM.
1 Pulse DAB/FM varias veces para
seleccionar la banda que desee.
Con cada pulsación, la banda cambia de la forma siguiente:
FM1 y FM2 o DAB1 y DAB2 son las mismas bandas de frecuencia. Si no se ha creado una lista de emisoras DAB recibidas al seleccionar DAB1 o DAB2, aparecerá “Scanning…” (Buscando) en la pantalla y la unidad comenzará a buscar automáticamente.
2 Pulse TUNING + o (TUNE + o en el
mando a distancia) para sintonizar el
servicio o la emisora que desee.
Si un servicio DAB seleccionado ha finalizado la emisión, el sonido se detiene y aparece “NO SERVICE” (Sin servicio). En este caso, pulse
TUNING + o – (TUNE + o – en el mando a
distancia) para seleccionar otro servicio.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o
– (VOL + o – en el mando a distancia).
Para apagar la radio, pulse OFF.
Nota MENU y TUNING + o no están disponibles
cuando aparece “Tuning…” (Sintonizando).
Nota acerca del uso de FM
Los pasos de frecuencia se establecen en 0,05 MHz en FM.
Nota acerca del uso de DAB
“NO SERVICE” (Sin servicio) aparece cuando

no se puede recibir el servicio seleccionado. Las emisiones DAB con una mala calidad de

recepción pueden seleccionarse al utilizar la opción Búsqueda automática. En este caso, realice una Sintonización manual, que puede servir para mejorar la recepción.
Acerca del CS (Componente secundario)
Si el componente principal seleccionado tiene un componente secundario, “SC” parpadea en la pantalla.
Pulse
TUNING +
a distancia) para recibir el componente secundario que desee. “SC” se ilumina mientras se recibe el componente secundario.
Nota
Cuando finalice el componente secundario, la unidad volverá automáticamente al componente principal.
o – (
TUNE +
Cómo presintonizar sus servicios y emisoras favoritos
Puede presintonizar hasta 10 servicios en DAB (5 servicios en DAB1, 5 servicios en DAB2) y 10 emisoras en FM (5 emisoras en FM1, 5 emisoras en FM2).
Cómo presintonizar servicios o emisoras
1 Siga los pasos 1 al 2 de
“Radiorrecepción” y sintonice manualmente la emisora que quiera presintonizar.
2 Mantenga pulsado el botón STATION
SELECT PRESET 1 a 5 para el favorito
en la unidad.
“PRESET” y el número parpadean durante unos 2 segundos en la pantalla y luego permanecen iluminados. Esto significa que el servicio o la emisora se ha guardado.
Notas
Para presintonizar otra emisora o servicio,
repita estos pasos.
Para cambiar el servicio o emisora
presintonizado, sintonice el servicio o emisora que desee y repita los pasos servicio o emisora reemplazará al anterior.
Sintonización de un servicio o emisora memorizado
1 Pulse DAB/FM varias veces para
seleccionar la banda que desee.
2 Pulse uno de los botones STATION
SELECT PRESET de la unidad en los
que está almacenada la emisora o servicio que desee.
Si el servicio o emisora no está registrado, aparecerá “PRESET BLANK” en la pantalla. También puede seleccionar la emisora memorizada con distancia.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o
– (VOL + oen el mando a distancia).
Notas
Si no hay emisoras presintonizadas, “PRESET
BLANK” aparecerá al pulsar el mando a distancia.
Si solo hay una emisora presintonizada, su
número de presintonía parpadeará cada vez que pulse
PRESET + o en el mando a distancia.
1 y 2. El nuevo
PRESET + o en el mando a
PRESET + o en
o – en el mando
Presintonización automática (solo FM)
1 Pulse DAB/FM varias veces para
seleccionar la banda de FM.
2 Pulse MENU y SELECT o para
seleccionar “Auto Preset” y luego pulse ENTER.
3 Pulse SELECT o para seleccionar “Yes”
y luego pulse
La unidad presintoniza automáticamente los canales disponibles para FM1 y FM2 en orden.
Sugerencia
Para detener la sintonización de presintonías automática, pulse
ENTER.
OFF.
Búsqueda de sintonización (solo FM)
La unidad busca automáticamente emisoras FM.
1 Pulse DAB/FM varias veces para
seleccionar la banda de FM.
2 Mantenga pulsado TUNING + o –
(TUNE + o – en el mando a distancia).
+: realiza una búsqueda ascendente por las bandas de frecuencia. –: realiza una búsqueda descendente por las bandas de frecuencia. La búsqueda comienza a partir de la frecuencia sintonizada actualmente. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o
– (VOL + o – en el mando a distancia).
Reproducción de un iPod
Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el manual del usuario correspondiente. Si está utilizando un dispositivo iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone, conecte el adaptador de conexión universal suministrado para iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone antes de conectarlo. El número de adaptador, , o , se indica en la parte inferior de los adaptadores de conexión universales suministrados. corresponde al iPhone, sirve para el iPhone 3GS y el iPhone 3G, y sirve para el iPhone 4S y el iPhone 4. Compruebe el número de adaptador antes de utilizar el producto.
Adaptador de conexión universal
Notas
El adaptador de conexión universal para iPod

nano (6ª generación) no se suministra con la unidad (a marzo de 2011). El iPod nano (6a generación) se puede utilizar en la unidad sin el adaptador de conexión universal. Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese

de utilizar el adaptador de conexión universal suministrado con el iPod o que se encuentra disponible a través de Apple Inc. El conector de la unidad está exclusivamente

destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza dispositivos que no se corresponden con el conector, conéctelos a la toma esta unidad mediante el cable de conexión de audio suministrado. Sony declina toda responsabilidad en el caso de

la pérdida o corrupción de datos grabados en el iPod al utilizarlo conectado a esta unidad. Para obtener información detallada acerca de

las condiciones ambientales para utilizar el iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.
AUDIO IN de
1 Conecte el adaptador para el iPod/
iPhone, e inserte el iPod/iPhone en el conector de la unidad (consulte la figura
).
2 Pulse iPod & iPhone .
El iPod iniciará la reproducción automáticamente. Puede utilizar el iPod conectado mediante los botones de la unidad o del iPod.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
Para Pulse
Apagar el iPod
Insertar una pausa en la reproducción
Ir a la pista siguiente
Retroceder a la pista anterior
Localizar un punto mientras escucha el sonido
Localizar un punto mientras observa la pantalla
Volver al menú anterior
Seleccionar un elemento de menú o una pista para reproducir
Activar el menú seleccionado o iniciar la reproducción
Pasar al modo de repetición
Pasar al modo aleatorio
* Durante la reproducción, esta operación vuelve
al principio de la pista actual. Para volver a la pista anterior, púlselo dos veces.
** Estas operaciones se encuentran disponibles
únicamente si se utiliza el mando a distancia suministrado.
Notas
El iPod nano (6a generación) no se puede

controlar con el mando a distancia cuando se pulsa el comando de “ “ENTER”. Cuando conecte o desconecte el iPod,

manténgalo con el mismo ángulo que el del conector de la unidad y no lo gire ni lo doble, ya que podría dañar el conector. No transporte la unidad con el iPod colocado

en el conector. Si lo hace, podrían producirse fallos en el funcionamiento. Al conectar o desconectar el iPod, sujete la

bandeja de conexión firmemente con una mano y procure no pulsar los controles del iPod por error. Antes de desconectar el iPod, introduzca una

pausa en la reproducción.
Para utilizar la unidad como un cargador de baterías
Puede utilizar la unidad como un cargador de baterías. La carga empieza al conectar el iPod a la unidad. El estado de la carga aparece en la pantalla del iPod. Para obtener más información, consulte el manual del usuario del iPod.
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros países. “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a los dispositivos iPod o iPhone respectivamente, y que el fabricante obtuvo la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo en cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o el iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
OFF, o mantenga pulsado iPod & iPhone
iPod & iPhone
Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.
(hacia adelante)
(hacia atrás)*
(hacia adelante) o (hacia atrás)
durante la reproducción y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto.
(hacia adelante) o (hacia atrás) en el
modo de pausa y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto.
MENU
(arriba)/ (abajo)**
ENTER
MODE**
Mantenga pulsado MODE**
MENU,” “,” “” y
Ajuste de la alarma
Esta unidad está equipada con 3 modos de alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj por primera vez”).
Para ajustar la alarma
1 Mantenga pulsado ALARM SET A o B.
“Alarm–A Setting” o “Alarm–B Setting” aparece y la hora parpadea en la pantalla.
2 Pulse ALARM TIME SET + o – varias
veces hasta que aparezca la hora deseada.
Para pasar las horas rápidamente, mantenga pulsado
ALARM TIME SET + o –.
3 Pulse ALARM SET A o B.
Los minutos parpadean.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos. 5 Pulse ALARM SET A o B.
Los días de la semana parpadean.
6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la
semana.
Puede seleccionar los días de entre las tres opciones siguientes: EVERYDAY: MON TUE WED THU FRI SAT SUN WEEKDAY: MON TUE WED THU FRI WEEKEND: SAT SUN
7 Pulse ALARM SET A o B.
Se introduce el ajuste de modo de alarma.
8 Pulse ALARM TIME SET + o – varias
veces hasta que parpadee el modo de alarma deseado.
Puede seleccionar uno de los 8 ajustes siguientes: “iPod,” “DAB1,” “DAB2,” “DAB--,” “FM1,” “FM2,” “FM--” o “BUZZER”. “DAB--” y “FM--” son la última emisora recibida. Ajuste el modo de alarma como se indica a continuación: – iPod: consulte “
iPod”.
– DAB1, DAB2, DAB--, FM1, FM2 o FM--:
consulte “
– BUZZER: consulte “
de pitido”.
Ajuste de la alarma de
Ajuste de la alarma de radio”.
Ajuste de la alarma
Ajuste de la alarma de iPod
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “iPod”.
“ALARM VOLUME:” y el número del volumen parpadea en la pantalla.
3 Pulse ALARM TIME SET + o – para
ajustar el volumen.
4 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse
ALARM SET A o B de nuevo.
Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora establecida.
Si utiliza un iPod touch o un iPhone
Para despertarse con la música almacenada en

un iPod touch o un iPhone, conecte primero el iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los pasos anteriores para ajustar la hora de alarma y, a continuación, seleccione la función de música. Incluso si el ajuste de alarma definido para iPod

está completo, si apaga el iPod touch/iPhone tras insertar el iPod touch/iPhone en la unidad, la alarma del iPod no funcionará.
Ajuste de la alarma de radio
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar la banda de radio (“DAB1,” “DAB2,” “DAB--,” “FM1,” “FM2” o “FM--”).
El número de presintonía parpadea en la pantalla. Si selecciona “DAB--” o “FM--”, vaya directamente al paso 5.
Número de presintonía
3 Pulse ALARM TIME SET + o para
seleccionar el número de presintonía deseado correspondiente a la banda.
Pulse DISPLAY para confirmar los detalles de la presintonía: la frecuencia para FM y la etiqueta del componente para DAB.
Sugerencia
Si el número de presintonía seleccionado no

está ajustado, “PRESET BLANK” parpadea dos veces y “ALARM VOLUME:” y el número del volumen parpadean en la pantalla. Vaya directamente al paso Si no hay ninguna última emisora, “NO

LAST STATION” parpadea dos veces y “ALARM VOLUME:” y el número del volumen parpadean en la pantalla. Vaya directamente al paso
5.
5.
4 Pulse ALARM SET A o B.
“ALARM VOLUME:” y el número del volumen parpadea en la pantalla.
5 Pulse ALARM TIME SET + o – para
ajustar el volumen.
6 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
7 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse
ALARM SET A o B de nuevo.
La radio se encenderá a la hora ajustada.
Nota
Si el número de presintonía seleccionado no está ajustado, o no hay ninguna última emisora, la alarma de pitido sonará cuando llegue la hora programada. Si quiere cambiar la alarma de pitido, ajuste la emisora presintonizada o sintonice la emisora de radio (consulta “Radiorrecepción”).
Ajuste de la alarma de pitido
1
Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “BUZZER”.
El ajuste se confirma.
3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse
ALARM SET A o B de nuevo.
El pitido sonará a la hora ajustada.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma de pitido.
Para confirmar un ajuste de hora de alarma
Pulse ALARM TIME SET + o –. Se mostrará el ajuste durante 4 segundos aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la alarma
Mantenga pulsado ALARM TIME SET + durante 2 segundos como mínimo para avanzar la hora de la alarma. Mantenga pulsado durante 2 segundos como mínimo para hacer retroceder la hora de la alarma. Cuando suelte el botón, la hora cambiada parpadeará durante 2 segundos aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora de la alarma, pulse durante estos 2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste se establecerá tal y como se muestra.
ALARM TIME SET + o
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en el mando a distancia). El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse automáticamente transcurridos unos 10 minutos. Puede cambiar la hora de repetición si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en el mando a distancia) varias veces antes de que transcurran 4 segundos. El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos. Para detener temporizador con repetición, pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a distancia).
Para detener la alarma
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a distancia) para desactivar la alarma. La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para desactivar el indicador de alarma A o B de la pantalla.
Para activar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para activar el indicador de alarma A o B de la pantalla.
Notas
Cuando se llega a la hora de la alarma, con el

modo de alarma establecido en iPod, si el iPod no está conectado a la unidad, sonará la alarma como pitido. La función de alarma funciona del modo

habitual en el primer y el último día del horario de verano. Por tanto, si se configura el ajuste automático de DST/horario de verano y se fija la alarma en una hora que ya ha pasado cuando empieza el horario de verano, la alarma suena; si se fija la alarma en una hora que se solapa con el fin del horario de verano, la alarma sonará dos veces. Si se establece la misma hora de alarma para la

alarma A y B, la alarma A tendrá prioridad. Si no se realiza ninguna operación mientras se

activa la alarma, ésta se detendrá transcurridos unos 60 minutos.
Nota acerca de la alarma en caso de producirse un corte en el suministro eléctrico
En caso de producirse un corte en el suministro eléctrico, la alarma de pitido durará unos 5 minutos si queda carga en la pila. No obstante, determinadas funciones se verán afectadas como se indica a continuación:
La luz de fondo no se encenderá.

Si el modo de alarma está ajustado en iPod o

radio, cambiará automáticamente al pitido. Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma

sonará durante unos 5 minutos.
ALARM TIME SET –
Si aparece “

sonará en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece “”. La función de repetición no puede fijarse

durante un corte en el suministro eléctrico. Durante un corte en el suministro eléctrico, la

alarma sonará a la hora establecida solamente una vez.
” en la pantalla, la alarma no
Ajuste del temporizador de desconexión
Puede dormirse con música, etc., si utiliza el temporizador de desconexión. La unidad detendrá la reproducción o apagará la radio automáticamente después de la duración programada.
1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.
En la pantalla aparece “SLEEP:” y la hora de desconexión parpadea.
2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del
temporizador de desconexión.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en minutos) cambiará de la siguiente forma:
La pantalla vuelve al modo de reloj durante unos 4 segundos después de haber finalizado el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a continuación, se activa el temporizador de desconexión. La unidad reproduce el tiempo programado y, a continuación, se apaga.
Para apagar la unidad antes de la hora establecida
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en el mando a distancia) o OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a distancia).
Para cambiar el ajuste del temporizador de desconexión
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste deseado del temporizador de desconexión aunque ya se encuentre activado.
Para desactivar el temporizador de desconexión
Pulse SLEEP varias veces para ajustar el temporizador de desconexión en “OFF” en el paso
2.
Otras funciones útiles para DAB
Cambio de la visualización
Para cambiar el modo de visualización, pulse DISPLAY durante la recepción DAB. El modo de visualización seleccionado se conservará incluso si apaga y vuelve a encender la unidad o si cambia de banda. La visualización puede tener hasta 16 caracteres de largo. Una etiqueta dinámica puede tener hasta 128 caracteres de largo. Cada vez que pulse cambiará de la siguiente forma*:
Función y número de presintonía
Etiqueta del componente
Dinámico
PTY (Tipo de programa)
Conjunto
Canal/Frecuencia/Intensidad de la señal
* Si mantiene pulsado
2 segundos o más, la pantalla cambia del modo siguiente:
Emisión/Velocidad de bits/Estéreo, Mono
Emisión DAB: MP2 Emisión DAB+: AAC
La pantalla volverá a la visualización anterior durante unos 4 segundos automáticamente si no se realiza ninguna operación.
Notas
Si no hay etiqueta del componente, “NO COMP

LABEL” aparece en la pantalla. Si no hay etiqueta del conjunto, “NO ENS

LABEL” aparece en la pantalla. Si no hay etiqueta del tipo de programa, “NO

PROGS TYPE” aparece en la pantalla. Si no hay etiqueta dinámica, la línea inferior de

la pantalla está vacía. Los caracteres que no se pueden visualizar

aparecen como “ En función de la emisora sintonizada, es posible

que los caracteres de las etiquetas dinámicas no se visualicen correctamente.
Sintonización manual
Esta función permite sintonizar y añadir los distintos canales DAB Band-III a su lista de emisoras. La función se puede utilizar para mejorar la posición del cable de la antena o de la unidad y obtener así una recepción óptima de canales/ frecuencias concretos.
1 Pulse DAB/FM varias veces para
seleccionar la banda DAB.
2 Pulse MENU y SELECT o para
seleccionar “Manual Tune” y luego pulse ENTER.
3 Pulse SELECT o para seleccionar el
canal DAB que desee y luego pulse ENTER.
La unidad buscará emisoras y las incluirá en una lista con todas las pertenecientes al canal. Mientras se pulsa intensidad de la señal irán a la izquierda y a la derecha para indicar los cambios de intensidad a medida que ajusta la recepción.
4 Pulse SELECT o para seleccionar el
servicio que desee y luego pulse
Nota
Si no se puede recibir el canal deseado seleccionado en el paso seleccionar otro canal.
Valor de DRC (CONTROL DEL RANGO DINÁMICO)
La función DRC mejora la percepción de sonidos más bajos cuando la unidad se encuentra en un entorno ruidoso. En emisoras DAB con compresión del rango dinámico, esta unidad permite ajustar el rango dinámico.
1 Pulse DAB/FM varias veces para
seleccionar la banda DAB.
2 Pulse MENU y SELECT o para
seleccionar “DRC Value” y luego pulse ENTER.
3 Pulse SELECT o para seleccionar el
nivel de DRC.
El nivel de DRC cambia del modo siguiente:
0 ¹/₂ 1(predeterminado)
4 Pulse ENTER.
Notas
La función DRC es eficaz únicamente en

emisoras con compresión del rango dinámico. Al ajustar el nivel de DRC, el volumen se

escuchará más alto.
Búsqueda automática
Estas funciones permiten buscar emisoras automáticamente y crear una lista de las emisoras DAB recibidas.
1 Pulse DAB/FM varias veces para
seleccionar la banda DAB.
2 Pulse MENU y SELECT o para
seleccionar “Auto Scan” y luego pulse ENTER.
3 Pulse SELECT o para seleccionar “Yes”
y luego pulse
“Scanning...” aparece en la pantalla. La búsqueda automática tarda entre 30 y 90 segundos. Al terminar, la unidad crea una lista en orden alfabético.
DISPLAY, la pantalla
DISPLAY durante unos
_”.
DISPLAY, las barras de la
ENTER.
3, pulse MENU para
2
ENTER.
Nota
Cuando se lleva a cabo la búsqueda automática, la lista existente se actualiza y se borran los servicios presintonizados. En este caso, vuelva a presintonizar sus servicios favoritos.
Emisoras descartadas
Puede borrar emisoras que no se estén recibiendo.
1 Pulse DAB/FM varias veces para
seleccionar la banda DAB.
2 Pulse MENU y SELECT o para
seleccionar “Prune” y luego pulse ENTER.
Cuando haya finalizado, “FINISH!” aparecerá aproximadamente 1 segundo y se cambiará a la estación actual automáticamente.
Confirmación de información de la lista de servicios
1 Pulse DAB/FM varias veces para seleccionar
la banda DAB.
2 Pulse MENU y SELECT o para
seleccionar “Servlist Info” y luego pulse
ENTER.
3 Pulse SELECT o para seleccionar
“Ens” o “Serv” o “Comp” para confirmar la cantidad del conjunto, servicio o componente.
Sincronización de la hora
Puede sincronizar la hora de emisoras DAB.
1 Pulse DAB/FM varias veces para
seleccionar la banda DAB.
2 Pulse MENU y SELECT o para
seleccionar “Sync Time Now” y luego pulse
ENTER.
Cuando haya finalizado, “FINISH!” aparecerá aproximadamente 2 segundos.
Notas
Si no se puede recibir ninguna emisora DAB,
“DAB TIME INVALID” aparecerá durante unos 2 segundos en la pantalla. En este caso, ajuste la posición de la antena o la unidad para obtener mejor recepción.
Seleccione la emisora DAB de la zona horaria
en la que se encuentre. Si selecciona una emisora DAB de otra zona horaria, el ajuste de la hora será incorrecto.
Selección de una emisora
Se puede seleccionar otro servicio mientras se escucha una emisora.
1 Pulse MENU y SELECT o para
seleccionar “Select Station” y luego pulse ENTER.
2 Pulse SELECT o para seleccionar el
servicio que desee y luego pulse
ENTER.
PTY (Tipo de programa)
Esta función indica los servicios disponibles en cada tipo de programa transmitido en el servicio DAB, por ejemplo, NOTICIAS o DEPORTES de la lista PTY.
Si el servicio o emisora recibido no transmite información sobre el tipo de programa, aparecerá en la pantalla “NO PTY Data”.
Tipo de programa Pantalla
Sin definir Noticias News Actualidad Current Affairs Información Information Deportes Sport Educación Education Ficción Drama Cultura Cultures Ciencia Science Varios Música pop Música rock Rock Music Música comercial Easy Listening Clásica ligera Light Classics M Clásica seria Serious Classics Otras músicas Other Music El tiempo Weather & Metr Economía Finance Programas infantiles Children’s Progs Sociedad Social Affairs Religión Religion Llamada entrante Phone In Viajes Travel & Touring Ocio Leisure & Hobby Música jazz Jazz Music Música country Country Music Música nacional Nation Music Oldies Oldies Music Música folk Folk Music Documentales Documentary
None
Varied Speech Pop Music
Otras funciones útiles
Para obtener el efecto MEGA Xpand
Pulse MEGA Xpand. “MEGA Xpand” aparecerá en la pantalla. Este efecto amplía el campo de sonido. Para volver al sonido normal, pulse de nuevo el botón.
Para reforzar el sonido de los graves
Pulse MEGA BASS. “MEGA BASS” aparecerá en la pantalla. Este efecto amplía los graves del sonido. Para volver al sonido normal, pulse de nuevo el botón.
Conexión de componentes opcionales
Para escuchar el sonido
1 Conecte con fuerza la toma AUDIO IN de
la parte posterior de la unidad a la toma de salida de línea o a la toma de auriculares del componente opcional mediante el cable de conexión de audio suministrado.
2 Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO
IN”.
3 Inicie la reproducción en el componente
conectado a la toma
4
Ajuste el volumen mediante VOLUME + o
– (VOL + o en el mando a distancia).
Para volver al modo de radio
Pulse DAB/FM.
Para volver al modo de iPod
Pulse iPod & iPhone .
Para detener la escucha
Pulse OFF y detenga la reproducción en la unidad conectada.
Notas
No es posible utilizar el MENU mientras se

utiliza una entrada de audio. Consulte también el manual del componente

conectado. Es posible que el cable de conexión de audio

suministrado no pueda utilizarse con algunos componentes opcionales. En este caso, utilice un cable adecuado para el componente opcional que utilice. Cuando escuche la radio con un componente

opcional, apague el componente conectado para evitar que se produzca ruido. Si se produce ruido, incluso después de apagar el componente, desconecte el componente opcional y aléjelo de la unidad.
AUDIO IN.
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
“AM 12:00” o “0:00” parpadea en el reloj debido a un corte en el suministro eléctrico.
La pila dispone de poca energía. Sustituya la

pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva. Asegúrese de quitar la película aislante de la

batería de reserva antes de usarla.
La alarma de radio, iPod o pitido no se activa a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe que la indicación de alarma “A” o

alarma “B” se muestre correctamente.
La alarma de radio o de iPod se activa, pero no se oye ningún sonido a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe el ajuste del volumen de la

alarma.
No se oye ningún sonido a través del iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado. Ajuste
VOLUME +/– (VOL+/– en el mando a

distancia).
No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.
No se puede cargar el iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.
Especificaciones
Visualización de la hora
Posibilidad de sistema de 24 horas (predeterminado) y sistema de 12 horas
iPod
Salida de CC: 5 V MÁX: 500 mA
Radio
Gama de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de canal
DAB (Band-III)
FM 87,5 MHz -
Tabla de frecuencias DAB (Band-III) (MHz)
N.º Canal Frecuencia
1 5A 174,928
2 5B 176,640
3 5C 178,352
4 5D 180,064
5 6A 181,936
6 6B 183,648
7 6C 185,360
8 6D 187,072
9 7A 188,928
10 7B 190,640
11 7C 192,352
12 7D 194,064
13 8A 195,936
14 8B 197,648
15 8C 199,360
16 8D 201,072
17 9A 202,928
18 9B 204,640
19 9C 206,352
20 9D 208,064
21 10A 209,936
22 10B 211,648
23 10C 213,360
24 10D 215,072
25 11A 216,928
26 11B 218,640
27 11C 220,352
28 11D 222,064
29 12A 223,936
30 12B 225,648
31 12C 227,360
32 12D 229,072
33 13A 230,784
34 13B 232,496
35 13C 234,208
36 13D 235,776
37 13E 237,488
38 13F 239,200
Generales
Altavoz
Aprox. 5,7 cm diá. 6 Ω
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia
3,5 W + 3,5 W (con un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50 Hz Para la alimentación de reserva del reloj: pila CR2032 de 3 V CC (1)
Dimensiones
Aprox. 290,5 mm × 152,0 mm × 139,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes y los controles salientes
Peso
Aprox. 1,7 kg incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1) Cable de conexión de audio (1) Adaptador de conexión universal para iPhone (1) Adaptador de conexión universal para iPhone 3G e iPhone 3GS (1) Adaptador de conexión universal para iPhone 4 (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Modelos de iPod/iPhone compatibles
A continuación se indican los modelos de iPod compatibles. Actualice su iPod al software más reciente antes de utilizarlo.
iPod touch (4 iPod touch (3 iPod touch (2 iPod touch (1 iPod nano (6 iPod nano (5 iPod nano (4 iPod nano (3 iPod nano (2 iPod nano (1 iPod con vídeo iPod con pantalla a color iPod con rueda de clic iPod classic iPod mini iPhone 4S iPhone 4 iPhone 3GS iPhone 3G iPhone * El iPod nano (6
controlarse si se pulsa el comando “ “”, “” o “ENTER”.
Notas
En este manual de instrucciones, se utiliza el

término “iPod” como referencia general para las funciones del iPod en ambos dispositivos iPod y iPhone, a menos que se especifique lo contrario en el texto o las ilustraciones. El conector de la unidad está exclusivamente

destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si utiliza dispositivos que no se corresponden con el conector, conéctelos a la toma IN de esta unidad mediante el cable de conexión de audio suministrado.
174,928 MHz ­239,200 MHz
108 MHz
a
generación)
a
generación)
a
generación)
a
generación)
a
generación)*
a
generación)
a
generación)
a
generación)
a
generación)
a
generación)
a
generación) no puede
0,05 MHz
MENU”,
AUDIO
Loading...