Sony XDP-4000X User Manual [pt]

Precaución
• Esta unidad ha sido diseñada para su funcionamiento con 12 V CC negativo a masa solamente.
• Evite instalar la unidad donde: — quede expuesta a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o aire caliente del calefactor. — quede expuesta a la lluvia o a la humedad. — quede expuesta a polvo o suciedad.
• Si coloca la unidad demasiado cerca de la radio del automóvil o de la antena, pueden producirse interferencias. En este caso, separe la unidad de la radio o de la antena.
• Por razones de seguridad, mantenga el volumen de sonido a un nivel moderado en el interior del automóvil de forma que sea posible escuchar el sonido del exterior.
• Es preciso emplear una herramienta especial de ajuste para definir la red divisora de frecuencias y el ecualizador paramétrico de la unidad XDP-4000X. Consulte con el proveedor Sony más próximo para obtener más información sobre la instalación, las conexiones y los ajustes.
• Para emplear la unidad XDP-4000X, necesitará una unidad principal Sony con la función de control DSP.
• Si conecta a esta unidad otra principal con la función de guía oral, dicha función no se activará.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no se mencionen en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el empleo
•El empleo de la función de silenciamiento MUTE (ATT) en la unidad difiere del uso de la función en la unidad principal. En esta unidad, si se activa MUTE (ATT), la función de ajuste de volumen no podrá emplearse, lo cual no es ningún fallo de funcionamiento. La función de volumen no anula MUTE (ATT).
•No es posible utilizar dos unidades simultáneamente.
Precaução
• Este aparelho está concebido para ser utilizado apenas com negativo à massa de 12 V CC.
• Evite instalar o aparelho em locais onde: — possa estar sujeito a temperaturas elevadas, como sob
a acção directa da luz solar ou do ar quente emitido
por aquecedores. — possa ficar exposto à chuva ou humidade. — possa estar sujeito a poeiras ou sujidade.
• Se colocar o aparelho muito perto do autorádio ou da antena podem ocorrer interferências. Se isso acontecer, afaste o aparelho do autorádio ou da antena.
• Por razões de segurança, modere o volume do autorádio para poder ouvir os sons do exterior.
• É necessária uma ferramenta especial para regular o crossover e o equalizador paramétrico do XDP-4000X. Para obter mais informações sobre a instalação, as ligações e as regulações, entre em contacto com o agente da Sony mais próximo.
• Para utilizar o XDP-4000X, tem de ter uma unidade principal da Sony equipada com a função de controlo DSP.
• Se ligar uma unidade principal com guia de voz a este aparelho, a função de guia de voz não funciona.
Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas relacionados com o seu aparelho, que não sejam mencionados neste manual, consulte o revendedor da Sony local.
Notas sobre o funcionamento
•O funcionamento da função MUTE (ATT) na unidade é diferente do funcionamento da função na unidade. Na unidade, quando MUTE (ATT) estiver na posição ON, a função de definição do volume não funciona; isto não é sinal de avaria. A função MUTE (ATT) não é sobreposta pela função de volume.
•Não podem ser utilizados dois aparelhos simultaneamente.
Digital Preamplifier
Manual de instrucciones Manual de instruções
Instalación
Antes de realizar la instalación
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no dificulte las operaciones normales de conducción.
•Instale la unidad debajo de un asiento o dentro del maletero.
•Para los modelos cuya unidad principal disponga de interruptor de entrada/salida de sonido, asegúrese de ajustar el interruptor en la posición 2 (posición de entrada de sonido).
•Es posible registrar hasta 10 preajustes en la unidad XDP-4000X correspondientes a la red divisora de frecuencias y al ecualizador paramétrico para obtener los mejores resultados posibles de sonido en el interior del automóvil. En este caso, si conecta la XDP­4000X a una unidad principal, las funciones de graves/agudos y de balance/equilibrio entre los altavoces de la unidad principal se desactivarán con el fin de no perjudicar dichos preajustes. (Consulte con el proveedor Sony más próximo para obtener más información sobre cada preajuste.)
Conecte el cable de alimentación de la XDP-4000X
directamente de la batería al amplificador. Asegúrese de insertar un fusible de 5A lo más cerca posible de la batería. Si realiza una conexión sin emplear un fusible o si comete algún error en el cableado, el cable podría quemarse.
Instalação
Antes da instalação
•Escolha cuidadosamente o local para a montagem, de modo a que o aparelho não interfira nas funções normais de condução.
•Monte o aparelho debaixo de um assento ou dentro da mala.
•Nos modelos que possuam um selector de entrada/saída na unidade principal, tem de colocar o selector na posição 2 (posição de entrada de som).
•O XDP-4000X permite memorizar um máximo de 10 pré-selecções para o crossover e para o equalizador paramétrico para obter o som mais adequado ao interior do seu automóvel. Neste caso, se ligar o XDP-4000X a uma unidade principal, as funções Bass/Treble (Graves/ agudos) e Balance/Fader (Balanço/Fader) da unidade principal são desactivadas para não afectar as pré-selecções memorizadas. (Para obter mais informações sobre cada predefinição, entre em contacto com o agente da Sony mais próximo.)
Ligue o cabo de alimentação do XDP-4000X
directamente da bateria ao amplificador. Verifique se instalou um fusível de 5A o mais perto possível da bateria. Se fizer uma ligação sem utilizar um fusível, ou fizer uma ligação errada pode queimar o cabo.
XDP-4000X
Sony Corporation 1999 Printed in Japan
Componentes de instalación y conexiones
1
× 4
23
Peças para instalação e ligações
(2 m)
Instalación con los tornillos suministrados
Para instalar la unidad firmemente, prepare un tablero de montaje de buena calidad de suficiente grosor (más de 14 mm).
Coloque la unidad directamente sobre el tablero de montaje y marque los cuatro orificios
1
para los pernos; a continuación, perfore dichos orificios (3 mm de diámetro). Coloque o aparelho na placa de montagem, marque os quatro orifícios para os parafusos e
depois faça os furos (3 mm de diâmetro).
mm
m
mm
Tablero de montaje (no suministrado) Placa de montagem (não fornecida)
Fije la unidad al tablero con los tornillos suministrados.
2
Fixe o aparelho à placa com os parafusos fornecidos.
Después de la instalación y las conexiones
Compruebe que el indicador POWER de la unidad se ilumina al encender la unidad principal.
Instalar com os parafusos fornecidos
Prepare uma placa de montagem com espessura suficiente (mais de 14 mm) para instalar o aparelho com toda a segurança.
3 mm de diámetro 3 mm diâmetro
1
Depois da instalação e da ligação
Verifique se o indicador POWER do aparelho se acende quando liga a unidade principal.
Especificaciones
Requisitos de alimentación
Consumo de corriente 1 A Respuesta de frecuencia 5 Hz — 20 kHz Relación señal-ruido 105 dB (Entrada óptica) Distorsión armónica 0,003 % (Entrada óptica) Separación 95 dB a 1 kHz Terminales de entrada/salida
Dimensiones Aprox. 249 × 45 × 183 mm
Masa Aprox. 2 kg Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado con
Equipos opcionales Unidad principal (que pueda
Nota
Esta unidad no funcionará si la conecta a las unidades XDP-U50D o XDP-210EQ.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa, 10,5 V — 16 V)
Entrada BUS (1) Salida BUS (1) Entrada de línea (toma RCA) (2) Salida de línea (toma RCA) (4) Entrada óptica digital (2)
(an/al/prf)
cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cable óptico RC-97 (2 m)
emplearse con preamplificador digital) CDX-90R, CDX-C910RDS, MDX-C8900R, XR-C9100RDS etc. Cambiador de CD CDX-805, CDX-715 etc. Cambiador de MD MDX-62 Selector de fuente (compatible con sistemas analógicos) XA-C30 Amplificador de potencia Serie XM­Altavoces Serie XS-
Especificações
Requisitos de energia Bateria de automóvel de 12 V
Saída de corrente 1 A Resposta em frequência 5 Hz — 20 kHz Relação sinal-ruído 105 dB (Entrada óptica) Distorção harmónica 0,003 % (Entrada óptica) Separação 95 dB a 1 kHz Terminais de entrada/saída
Dimensões Aprox. 249 × 45 × 183 mm
Peso Aprox. 2 kg Acessórios opcionais Cabo BUS (fornecido com um
Equipamento opcional Unidade principal
Nota
Se ligar este aparelho ao XDP-U50D ou XDP-210EQ, ele não funciona.
Concepção e especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.
CC (negativo à massa, 10,5 V — 16 V)
Entrada de BUS (1) Saída de BUS (1) Entrada de linha (ficha tipo jack RCA) (2) Saída de linha (ficha tipo jack RCA) (4) Entrada digital óptica (2)
(l/a/p)
cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cabo óptico RC-97 (2 m)
(que pode comandar um pré-amplificador digital) CDX-90R, CDX-C910RDS, MDX-C8900R, XR-C9100RDS etc. Carregador de CDs CDX-805, CDX-715 etc. Carregador de MDs MDX-62 Selector de fontes (compatível com um sistema analógico) XA-C30 Amplificador de potência Série XM Altifalantes Série XS
Indicador POWER Indicador POWER
*I-3-864-854-31*(1)
Particularidades
CD1
SCHUBERT
DSM set
SUR EQ
DSM
+Enter+
SUR EQ
DSM
+Delete+
SUR EQ
•Red digital divisora de frecuencias con estructura de 4, 3 o 2 vías mediante un filtro digital FIR de fase lineal y sin distorsión de fase.
•Capacidad de ajuste de nivel de 0,1dB de la red divisora de frecuencias para cada salida (altavoces).
•Compensación de alineación por tiempo en la distancia de los altavoces en incrementos de 1 cm.
•Ecualizador paramétrico con 10 bandas independientes para los canales izquierdo/ derecho.
•Hasta 10 preajustes para la red divisora de frecuencias y el ecualizador paramétrico.
Ecualizador paramétrico
•Número de bandas: 20, canales izquierdo y derecho independientes (canal izquierdo: 10 bandas + canal derecho: 10 bandas)
•Frecuencia media variable: 18Hz - 21,7kHz (entalla de 1/18 oct)
•Margen de ajuste de nivel: +/- 12dB
•Valor Q: incrementos de 0,1 - 25,5 0,1
•Número de preajustes: 10
Red de cruce
•Ajuste de nivel de salida: capacidad de ajuste de salida en incrementos de 0,1dB
•Capacidad de ajuste de nivel independiente para la frecuencia de corte de cada salida y pendiente
•Función de alineación por tiempo que puede definirse entre 0 y 25 metros en incrementos de 0,01 metros (los ajustes están incluidos en los preajustes de cruce)
•Número de preajustes: 10
Características
•Crossover digital com uma estrutura de 4, 3, ou 2 vias através de um filtro digital FIR e sem distorção de fase.
•Capacidade de regulação de um nível de 0.1dB do crossover para cada saída (altifalantes).
•Compensação do alinhamento do tempo para a distância do altifalante em intervalos de 1 cm.
•Equalizador paramétrico de 10 bandas com canais L/R (Esquerdo/direito) separados.
•Um máximo de 10 pré-selecções para o crossover e para o equalizador paramétrico.
Equalizador paramétrico
•Número de bandas: 20 bandas, canais L e R separados (Canal L (Esquerdo) : 10 bandas + Canal R (Canal direito) : 10 bandas)
•Frequências médias variáveis: 18Hz - 21.7kHz (ranhura de 1/18 oct)
•Gama de regulação do nível : +/- 12dB
•Valor de Q: 0,1 - 25,5 intervalos de 0,1
•Número de pré-selecções: 10
Crossover
•Regulação do nível de saída: capacidade de regulação da saída em intervalos de 0,1dB
•Capacidade de regulação do nível para a frequência de corte de cada saída e cada inclinação
•A função de alinhamento de tempo que pode ser regulada de 0 a 25 metros em intervalos de 0,01 metros (as definições estão incluídas nas pré­selecções do crossover)
•Número de pré-selecções: 10
Operación
Empleo de la unidad
Es posible controlar esta unidad desde una unidad principal con control DSP de Sony.
Nota
Es posible que existan diferencias entre los elementos del visor de este manual y los de la unidad principal.
Notas sobre el empleo
•El empleo de la función de silenciamiento MUTE (ATT) en la unidad difiere del uso de la función en la unidad principal. En esta unidad, si se activa MUTE (ATT), la función de ajuste de volumen no podrá emplearse, lo cual no es ningún fallo de funcionamiento. La función de volumen no anula MUTE (ATT).
•No es posible utilizar dos unidades simultáneamente.
Selección de los ajustes de memoria almacenados
— Curva de ecualizador
Es posible seleccionar la curva de ecualizador almacenada (MEMORY1 a MEMORY10).
— Frecuencia de corte (CNW)
Es posible seleccionar la frecuencia de corte almacenada (Red divisora de frecuencias) (MEMORY1 a MEMORY10).
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente
(radio, cinta, CD o MD etc.).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “PEQ” o “CNW”.
PEQ
SUR EQ
1 MEMORY1
3 Ajuste el número de memoria girando el
dial.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el número de memoria. (Transcurridos tres segundos, el dial funcionará como control de volumen.)
Consejo
Si desea cambiar estos ajustes de memoria, consulte con el proveedor.
Reproducción de cada fuente de programa con la curva de ecualizador registrada
— Memoria de sonido fuente
Es posible escuchar siempre la misma fuente (CD, MD, TAPE, FM, AM y AUX) con la misma curva de ecualizador incluso después de cambiar la fuente de programa o de apagar y volver a encender la unidad.
Registro de curvas de ecualizador en los discos
— Memoria de sonido de disco (DSM) (Cambiador de CD/MD o reproductor de CD/ MD con función de memoria de programa)
Una vez registrado en los discos la curva de ecualizador, es posible disfrutar de la misma curva de ecualizador cada vez que realice la reproducción. Es posible registrar un máximo de 200 discos.
1 Reproduzca el disco que desee. 2 Seleccione la curva de ecualizador y ajuste
las características de sonido.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca “DSM SET”.
CD1
SCHUBERT
SUR EQ
DSM set
4 Pulse (5) (ENTER) momentáneamente.
DSM
SUR EQ
+Enter+
Una vez finalizado el ajuste DSM, la indicación volverá al modo de reproducción normal.
Eliminación de la curva de ecualizador almacenada
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca “DSM SET”.
2 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
DSM
SUR EQ
+Delete+
Funcionamento
Como utilizar este aparelho
Pode comandar este aparelho a partir da unidade principal controlada por um Sony DSP.
Nota
Pode haver diferenças entre os elementos do visor mostrados neste manual e a unidade principal.
Notas sobre o funcionamento
•O funcionamento da função MUTE (ATT) na unidade é diferente do funcionamento da função na unidade. Na unidade, quando MUTE (ATT) estiver na posição ON, a função de definição do volume não funciona; isto não é sinal de avaria. A função MUTE (ATT) não é sobreposta pela função de volume.
•Não podem ser utilizados dois aparelhos simultaneamente.
Seleccionar as regulações memorizadas
— Curva do equalizador
Pode seleccionar a curva do equalizador memorizada (de MEMORY1 a MEMORY10).
— Frequência de corte
Pode seleccionar a frequência de corte memorizada (Crossover Network) (MEMORY1 a MEMORY10).
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD, etc.).
2 Carregue em (SOUND) repetidamente até
aparecer “PEQ” ou “CNW”.
PEQ
SUR EQ
1 MEMORY1
3 Regule o número de memória rodando o
botão.
Faça a regulação nos 3 segundos que se seguem à selecção do número de memória. (Decorridos três segundos, a função do botão volta ao controlo do volume.)
Sugestão
Se quiser alterar as regulações memorizadas, consulte o seu agente.
Ouvir cada fonte de programa na respectiva curva do equalizador registada
— Memória de sons de fontes
Pode ouvir a mesma fonte (CD, MD, TAPE, FM, AM e AUX) sempre com a mesma curva do equalizador mesmo depois de alterar a fonte do programa ou depois de ligar ou desligar o aparelho.
Registar uma curva do equalizador em cada disco
— Memória de sons dos discos (DSM) (carregador ou leitor de CD/MD com função de memória de programas)
Depois de registar a curva do equalizador desejada nos discos, pode activar essa curva do equalizador sempre que os reproduzir. Pode registar os dados da curva no máximo em 200 discos.
1 Reproduza o disco desejado. 2 Seleccione a curva do equalizador e regule
as características do som.
3 Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY
MODE) repetidamente até aparecer “DSM SET”.
4 Carregue em (5) (ENTER) durante um
momento.
Depois de completar a regulação da DSM, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Apagar a curva do equalizador memorizada
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY
MODE) repetidamente até aparecer “DSM SET”.
2 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
El indicador POWER no se ilumina.
Se produce ruido del alternador.
Ausencia de sonido.
Causa/Solución
No ha conectado firmemente el cable de puesta a tierra. Conéctelo firmemente a una parte metálica del automóvil.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 — 16 V). Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca
de los cables de pines RCA. n Manténgalos alejados entre sí. Los cables de pines RCA se encuentran demasiado cerca de otros
cables eléctricos del automóvil. n Manténgalos alejados entre sí. No ha conectado firmemente el cable de puesta a tierra. n Conéctelo
firmemente a una parte metálica del automóvil. El indicador POWER se ilumina al encender la unidad principal.
n Examine las conexiones del amplificador y de los altavoces. Compruebe la tensión de la batería (10,5 — 16 V).
El indicador POWER no se ilumina al encender la unidad principal. n Compruebe las conexiones del cable BUS y del de conexión de alimentación.
Guia de detecção de avarias
A secção a seguir ajuda-o a solucionar a maioria dos problemas que pode encontrar ao utilizar o aparelho. Antes de percorrer esta lista de verificação, verifique os procedimentos de ligação e funcionamento.
Problema
O indicador POWER não se acende.
Ouve-se o ruído do alternador.
Não há som.
Causa/Solução
O cabo de massa não está bem ligado. Ligue o cabo a uma parte metálica do automóvel.
Verifique a tensão da bateria (10,5 — 16 V). Os cabos de ligação à corrente estão muito próximos dos cabos de
pinos RCA. n Afaste-os Os cabos de pinos RCA estão muito próximos de outros cabos
eléctricos do automóvel. n Afaste-os O cabo de massa não está bem ligado. n Ligue o cabo a uma parte
metálica do automóvel. O indicador POWER acende-se quando se liga a unidade principal.
n Verifique as ligações do amplificador e dos altifalantes. Verifique a tensão da bateria (10,5 — 16 V).
O indicador POWER não se acende quando se liga a unidade principal. n Verifique a ligação do cabo BUS e do cabo de alimentação.
Loading...
+ 2 hidden pages