• Esta unidad ha sido diseñada para su funcionamiento con
12 V CC negativo a masa solamente.
• Evite instalar la unidad donde:
— quede expuesta a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o aire caliente del calefactor.
— quede expuesta a la lluvia o a la humedad.
— quede expuesta a polvo o suciedad.
• Si coloca la unidad demasiado cerca de la radio del
automóvil o de la antena, pueden producirse
interferencias. En este caso, separe la unidad de la radio o
de la antena.
• Por razones de seguridad, mantenga el volumen de
sonido a un nivel moderado en el interior del automóvil
de forma que sea posible escuchar el sonido del exterior.
• Es preciso emplear una herramienta especial de ajuste
para definir la red divisora de frecuencias y el
ecualizador paramétrico de la unidad XDP-4000X.
Consulte con el proveedor Sony más próximo para
obtener más información sobre la instalación, las
conexiones y los ajustes.
• Para emplear la unidad XDP-4000X, necesitará una
unidad principal Sony con la función de control DSP.
• Si conecta a esta unidad otra principal con la función de
guía oral, dicha función no se activará.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes a la unidad que no se mencionen
en este manual, póngase en contacto con el proveedor
Sony más próximo.
Notas sobre el empleo
•El empleo de la función de silenciamiento MUTE
(ATT) en la unidad difiere del uso de la función en la
unidad principal. En esta unidad, si se activa MUTE
(ATT), la función de ajuste de volumen no podrá
emplearse, lo cual no es ningún fallo de
funcionamiento. La función de volumen no anula
MUTE (ATT).
•No es posible utilizar dos unidades simultáneamente.
Precaução
• Este aparelho está concebido para ser utilizado apenas
com negativo à massa de 12 V CC.
• Evite instalar o aparelho em locais onde:
— possa estar sujeito a temperaturas elevadas, como sob
a acção directa da luz solar ou do ar quente emitido
por aquecedores.
— possa ficar exposto à chuva ou humidade.
— possa estar sujeito a poeiras ou sujidade.
• Se colocar o aparelho muito perto do autorádio ou da
antena podem ocorrer interferências. Se isso acontecer,
afaste o aparelho do autorádio ou da antena.
• Por razões de segurança, modere o volume do autorádio
para poder ouvir os sons do exterior.
• É necessária uma ferramenta especial para regular o
crossover e o equalizador paramétrico do XDP-4000X.
Para obter mais informações sobre a instalação, as
ligações e as regulações, entre em contacto com o agente
da Sony mais próximo.
• Para utilizar o XDP-4000X, tem de ter uma unidade
principal da Sony equipada com a função de controlo
DSP.
• Se ligar uma unidade principal com guia de voz a este
aparelho, a função de guia de voz não funciona.
Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas relacionados
com o seu aparelho, que não sejam mencionados neste
manual, consulte o revendedor da Sony local.
Notas sobre o funcionamento
•O funcionamento da função MUTE (ATT) na unidade
é diferente do funcionamento da função na unidade.
Na unidade, quando MUTE (ATT) estiver na posição
ON, a função de definição do volume não funciona;
isto não é sinal de avaria. A função MUTE (ATT) não
é sobreposta pela função de volume.
•Não podem ser utilizados dois aparelhos
simultaneamente.
Digital
Preamplifier
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instalación
Antes de realizar la
instalación
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que la unidad no dificulte las operaciones normales
de conducción.
•Instale la unidad debajo de un asiento o dentro del
maletero.
•Para los modelos cuya unidad principal disponga de
interruptor de entrada/salida de sonido, asegúrese de
ajustar el interruptor en la posición 2 (posición de
entrada de sonido).
•Es posible registrar hasta 10 preajustes en la unidad
XDP-4000X correspondientes a la red divisora de
frecuencias y al ecualizador paramétrico para obtener
los mejores resultados posibles de sonido en el
interior del automóvil. En este caso, si conecta la XDP4000X a una unidad principal, las funciones de
graves/agudos y de balance/equilibrio entre los
altavoces de la unidad principal se desactivarán con el
fin de no perjudicar dichos preajustes. (Consulte con
el proveedor Sony más próximo para obtener más
información sobre cada preajuste.)
•Conecte el cable de alimentación de la XDP-4000X
directamente de la batería al amplificador.
Asegúrese de insertar un fusible de 5A lo más
cerca posible de la batería. Si realiza una conexión
sin emplear un fusible o si comete algún error en
el cableado, el cable podría quemarse.
Instalação
Antes da instalação
•Escolha cuidadosamente o local para a
montagem, de modo a que o aparelho não
interfira nas funções normais de condução.
•Monte o aparelho debaixo de um assento ou
dentro da mala.
•Nos modelos que possuam um selector de
entrada/saída na unidade principal, tem de
colocar o selector na posição 2 (posição de
entrada de som).
•O XDP-4000X permite memorizar um máximo
de 10 pré-selecções para o crossover e para o
equalizador paramétrico para obter o som mais
adequado ao interior do seu automóvel. Neste
caso, se ligar o XDP-4000X a uma unidade
principal, as funções Bass/Treble (Graves/
agudos) e Balance/Fader (Balanço/Fader) da
unidade principal são desactivadas para não
afectar as pré-selecções memorizadas. (Para
obter mais informações sobre cada predefinição,
entre em contacto com o agente da Sony mais
próximo.)
•Ligue o cabo de alimentação do XDP-4000X
directamente da bateria ao amplificador.
Verifique se instalou um fusível de 5A o mais
perto possível da bateria. Se fizer uma
ligação sem utilizar um fusível, ou fizer uma
ligação errada pode queimar o cabo.
XDP-4000X
Sony Corporation 1999 Printed in Japan
Componentes de instalación y
conexiones
1
× 4
23
Peças para instalação e ligações
(2 m)
Instalación con los
tornillos suministrados
Para instalar la unidad firmemente, prepare un
tablero de montaje de buena calidad de suficiente
grosor (más de 14 mm).
Coloque la unidad directamente sobre el tablero de montaje y marque los cuatro orificios
1
para los pernos; a continuación, perfore dichos orificios (3 mm de diámetro).
Coloque o aparelho na placa de montagem, marque os quatro orifícios para os parafusos e
depois faça os furos (3 mm de diâmetro).
mm
m
mm
Tablero de montaje (no suministrado)
Placa de montagem (não fornecida)
Fije la unidad al tablero con los tornillos
suministrados.
2
Fixe o aparelho à placa com os parafusos
fornecidos.
Después de la instalación y
las conexiones
Compruebe que el indicador POWER de la
unidad se ilumina al encender la unidad
principal.
Instalar com os
parafusos fornecidos
Prepare uma placa de montagem com espessura
suficiente (mais de 14 mm) para instalar o
aparelho com toda a segurança.
3 mm de diámetro
3 mm diâmetro
1
Depois da instalação e
da ligação
Verifique se o indicador POWER do aparelho se
acende quando liga a unidade principal.
Especificaciones
Requisitos de alimentación
Consumo de corriente1 A
Respuesta de frecuencia 5 Hz — 20 kHz
Relación señal-ruido105 dB (Entrada óptica)
Distorsión armónica0,003 % (Entrada óptica)
Separación95 dB a 1 kHz
Terminales de entrada/salida
DimensionesAprox. 249 × 45 × 183 mm
MasaAprox. 2 kg
Accesorios opcionalesCable BUS (suministrado con
Equipos opcionalesUnidad principal (que pueda
Nota
Esta unidad no funcionará si la conecta a las unidades
XDP-U50D o XDP-210EQ.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Batería de automóvil de 12 V
CC (negativo a masa, 10,5 V —
16 V)
Entrada BUS (1)
Salida BUS (1)
Entrada de línea (toma RCA)
(2)
Salida de línea (toma RCA) (4)
Entrada óptica digital (2)
(an/al/prf)
cable de pines RCA) RC-61
(1 m), RC-62 (2 m)
Cable óptico RC-97 (2 m)
emplearse con preamplificador
digital)
CDX-90R, CDX-C910RDS,
MDX-C8900R, XR-C9100RDS
etc.
Cambiador de CD
CDX-805, CDX-715 etc.
Cambiador de MD
MDX-62
Selector de fuente (compatible
con sistemas analógicos)
XA-C30
Amplificador de potencia
Serie XMAltavoces
Serie XS-
Especificações
Requisitos de energiaBateria de automóvel de 12 V
Saída de corrente1 A
Resposta em frequência 5 Hz — 20 kHz
Relação sinal-ruído105 dB (Entrada óptica)
Distorção harmónica0,003 % (Entrada óptica)
Separação95 dB a 1 kHz
Terminais de entrada/saída
DimensõesAprox. 249 × 45 × 183 mm
PesoAprox. 2 kg
Acessórios opcionaisCabo BUS (fornecido com um
Equipamento opcionalUnidade principal
Nota
Se ligar este aparelho ao XDP-U50D ou XDP-210EQ,
ele não funciona.
Concepção e especificações sujeitas a alteração sem aviso
prévio.
CC (negativo à massa, 10,5 V
— 16 V)
Entrada de BUS (1)
Saída de BUS (1)
Entrada de linha
(ficha tipo jack RCA) (2)
Saída de linha
(ficha tipo jack RCA) (4)
Entrada digital óptica (2)
(l/a/p)
cabo de pinos RCA) RC-61
(1 m), RC-62 (2 m)
Cabo óptico RC-97 (2 m)
(que pode comandar um
pré-amplificador digital)
CDX-90R, CDX-C910RDS,
MDX-C8900R, XR-C9100RDS
etc.
Carregador de CDs
CDX-805, CDX-715 etc.
Carregador de MDs
MDX-62
Selector de fontes (compatível
com um sistema analógico)
XA-C30
Amplificador de potência
Série XM
Altifalantes
Série XS
Indicador POWER
Indicador POWER
*I-3-864-854-31*(1)
Page 2
Particularidades
CD1
SCHUBERT
DSM set
SUR EQ
DSM
+Enter+
SUR EQ
DSM
+Delete+
SUR EQ
•Red digital divisora de frecuencias con
estructura de 4, 3 o 2 vías mediante un filtro
digital FIR de fase lineal y sin distorsión de fase.
•Capacidad de ajuste de nivel de 0,1dB de la red
divisora de frecuencias para cada salida
(altavoces).
•Compensación de alineación por tiempo en la
distancia de los altavoces en incrementos de 1
cm.
•Ecualizador paramétrico con 10 bandas
independientes para los canales izquierdo/
derecho.
•Hasta 10 preajustes para la red divisora de
frecuencias y el ecualizador paramétrico.
Ecualizador paramétrico
•Número de bandas: 20, canales izquierdo y
derecho independientes (canal izquierdo: 10
bandas + canal derecho: 10 bandas)
•Frecuencia media variable: 18Hz - 21,7kHz
(entalla de 1/18 oct)
•Margen de ajuste de nivel: +/- 12dB
•Valor Q: incrementos de 0,1 - 25,5 0,1
•Número de preajustes: 10
Red de cruce
•Ajuste de nivel de salida: capacidad de ajuste de
salida en incrementos de 0,1dB
•Capacidad de ajuste de nivel independiente
para la frecuencia de corte de cada salida y
pendiente
•Función de alineación por tiempo que puede
definirse entre 0 y 25 metros en incrementos de
0,01 metros (los ajustes están incluidos en los
preajustes de cruce)
•Número de preajustes: 10
Características
•Crossover digital com uma estrutura de 4, 3, ou
2 vias através de um filtro digital FIR e sem
distorção de fase.
•Capacidade de regulação de um nível de 0.1dB
do crossover para cada saída (altifalantes).
•Compensação do alinhamento do tempo para a
distância do altifalante em intervalos de 1 cm.
•Equalizador paramétrico de 10 bandas com
canais L/R (Esquerdo/direito) separados.
•Um máximo de 10 pré-selecções para o
crossover e para o equalizador paramétrico.
Equalizador paramétrico
•Número de bandas: 20 bandas, canais L e R
separados (Canal L (Esquerdo) : 10 bandas +
Canal R (Canal direito) : 10 bandas)
•Frequências médias variáveis: 18Hz - 21.7kHz
(ranhura de 1/18 oct)
•Gama de regulação do nível : +/- 12dB
•Valor de Q: 0,1 - 25,5 intervalos de 0,1
•Número de pré-selecções: 10
Crossover
•Regulação do nível de saída: capacidade de
regulação da saída em intervalos de 0,1dB
•Capacidade de regulação do nível para a
frequência de corte de cada saída e cada
inclinação
•A função de alinhamento de tempo que pode ser
regulada de 0 a 25 metros em intervalos de 0,01
metros (as definições estão incluídas nas préselecções do crossover)
•Número de pré-selecções: 10
Operación
Empleo de la unidad
Es posible controlar esta unidad desde una
unidad principal con control DSP de Sony.
Nota
Es posible que existan diferencias entre los elementos
del visor de este manual y los de la unidad principal.
Notas sobre el empleo
•El empleo de la función de silenciamiento
MUTE (ATT) en la unidad difiere del uso de la
función en la unidad principal. En esta unidad,
si se activa MUTE (ATT), la función de ajuste de
volumen no podrá emplearse, lo cual no es
ningún fallo de funcionamiento. La función de
volumen no anula MUTE (ATT).
•No es posible utilizar dos unidades
simultáneamente.
Selección de los ajustes
de memoria
almacenados
— Curva de ecualizador
Es posible seleccionar la curva de ecualizador
almacenada (MEMORY1 a MEMORY10).
— Frecuencia de corte (CNW)
Es posible seleccionar la frecuencia de corte
almacenada (Red divisora de frecuencias)
(MEMORY1 a MEMORY10).
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente
(radio, cinta, CD o MD etc.).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “PEQ” o “CNW”.
PEQ
SUR EQ
1 MEMORY1
3 Ajuste el número de memoria girando el
dial.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el número de
memoria. (Transcurridos tres segundos, el dial
funcionará como control de volumen.)
Consejo
Si desea cambiar estos ajustes de memoria, consulte
con el proveedor.
Reproducción de cada
fuente de programa con
la curva de ecualizador
registrada
— Memoria de sonido fuente
Es posible escuchar siempre la misma fuente (CD,
MD, TAPE, FM, AM y AUX) con la misma curva
de ecualizador incluso después de cambiar la
fuente de programa o de apagar y volver a
encender la unidad.
Registro de curvas de
ecualizador en los discos
— Memoria de sonido de disco (DSM)
(Cambiador de CD/MD o reproductor de CD/
MD con función de memoria de programa)
Una vez registrado en los discos la curva de
ecualizador, es posible disfrutar de la misma
curva de ecualizador cada vez que realice la
reproducción. Es posible registrar un máximo de
200 discos.
1 Reproduzca el disco que desee.
2 Seleccione la curva de ecualizador y ajuste
las características de sonido.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“DSM SET”.
CD1
SCHUBERT
SUR EQ
DSM set
4 Pulse (5) (ENTER) momentáneamente.
DSM
SUR EQ
+Enter+
Una vez finalizado el ajuste DSM, la
indicación volverá al modo de reproducción
normal.
Eliminación de la curva de ecualizador
almacenada
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“DSM SET”.
2 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
DSM
SUR EQ
+Delete+
Funcionamento
Como utilizar este
aparelho
Pode comandar este aparelho a partir da unidade
principal controlada por um Sony DSP.
Nota
Pode haver diferenças entre os elementos do visor
mostrados neste manual e a unidade principal.
Notas sobre o funcionamento
•O funcionamento da função MUTE (ATT) na
unidade é diferente do funcionamento da função
na unidade. Na unidade, quando MUTE (ATT)
estiver na posição ON, a função de definição do
volume não funciona; isto não é sinal de avaria.
A função MUTE (ATT) não é sobreposta pela
função de volume.
•Não podem ser utilizados dois aparelhos
simultaneamente.
Seleccionar as
regulações memorizadas
— Curva do equalizador
Pode seleccionar a curva do equalizador
memorizada (de MEMORY1 a MEMORY10).
— Frequência de corte
Pode seleccionar a frequência de corte
memorizada (Crossover Network) (MEMORY1 a
MEMORY10).
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD, etc.).
2 Carregue em (SOUND) repetidamente até
aparecer “PEQ” ou “CNW”.
PEQ
SUR EQ
1 MEMORY1
3 Regule o número de memória rodando o
botão.
Faça a regulação nos 3 segundos que se
seguem à selecção do número de memória.
(Decorridos três segundos, a função do botão
volta ao controlo do volume.)
Sugestão
Se quiser alterar as regulações memorizadas, consulte
o seu agente.
Ouvir cada fonte de
programa na respectiva
curva do equalizador
registada
— Memória de sons de fontes
Pode ouvir a mesma fonte (CD, MD, TAPE, FM,
AM e AUX) sempre com a mesma curva do
equalizador mesmo depois de alterar a fonte do
programa ou depois de ligar ou desligar o
aparelho.
Registar uma curva do
equalizador em cada
disco
— Memória de sons dos discos (DSM)
(carregador ou leitor de CD/MD com função de
memória de programas)
Depois de registar a curva do equalizador
desejada nos discos, pode activar essa curva do
equalizador sempre que os reproduzir. Pode
registar os dados da curva no máximo em 200
discos.
1 Reproduza o disco desejado.
2 Seleccione a curva do equalizador e regule
as características do som.
3 Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY
MODE) repetidamente até aparecer “DSM
SET”.
4 Carregue em (5) (ENTER) durante um
momento.
Depois de completar a regulação da DSM, o
visor volta ao modo de reprodução normal.
Apagar a curva do equalizador memorizada
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY
MODE) repetidamente até aparecer “DSM
SET”.
2 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda
encontrar con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
El indicador POWER no se
ilumina.
Se produce ruido del alternador.
Ausencia de sonido.
Causa/Solución
No ha conectado firmemente el cable de puesta a tierra. Conéctelo
firmemente a una parte metálica del automóvil.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 — 16 V).
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca
de los cables de pines RCA. n Manténgalos alejados entre sí.
Los cables de pines RCA se encuentran demasiado cerca de otros
cables eléctricos del automóvil. n Manténgalos alejados entre sí.
No ha conectado firmemente el cable de puesta a tierra. n Conéctelo
firmemente a una parte metálica del automóvil.
El indicador POWER se ilumina al encender la unidad principal.
n Examine las conexiones del amplificador y de los altavoces.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 — 16 V).
El indicador POWER no se ilumina al encender la unidad principal.
n Compruebe las conexiones del cable BUS y del de conexión de
alimentación.
Guia de detecção de avarias
A secção a seguir ajuda-o a solucionar a maioria dos problemas que pode encontrar ao utilizar o aparelho.
Antes de percorrer esta lista de verificação, verifique os procedimentos de ligação e funcionamento.
Problema
O indicador POWER não se
acende.
Ouve-se o ruído do alternador.
Não há som.
Causa/Solução
O cabo de massa não está bem ligado. Ligue o cabo a uma parte
metálica do automóvel.
Verifique a tensão da bateria (10,5 — 16 V).
Os cabos de ligação à corrente estão muito próximos dos cabos de
pinos RCA. n Afaste-os
Os cabos de pinos RCA estão muito próximos de outros cabos
eléctricos do automóvel. n Afaste-os
O cabo de massa não está bem ligado. n Ligue o cabo a uma parte
metálica do automóvel.
O indicador POWER acende-se quando se liga a unidade principal.
n Verifique as ligações do amplificador e dos altifalantes.
Verifique a tensão da bateria (10,5 — 16 V).
O indicador POWER não se acende quando se liga a unidade principal.
n Verifique a ligação do cabo BUS e do cabo de alimentação.
Page 3
ConexiónLigação
Equipo y accesorios empleados en los ejemplos de conexión de la
ilustración
Equipamento utilizado nos exemplos ilustrados das ligações
Precaución
•Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de puesta a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
•Conecte el cable de alimentación de + 12 V sólo
después de haber conectado todos los cables
restantes.
•Asegúrese de pulsar el botón de restauración de
la unidad principal una vez realizadas todas las
conexiones.
•Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra
finalidad, no desconecte el cable de puesta a
tierra de la batería del automóvil. Si lo hace, es
posible que la memoria del ordenador se borre.
Para evitar cortocircuitos al realizar las
conexiones, conecte todos los cables antes de
conectar el de alimentación de +12V.
Cables de conexión de
alimentación
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
no suministrado
não fornecido
REMOTE
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
Notas sobre el suministro de alimentación
• Conecte el cable de suministro de alimentación de
+12 V sólo después de haber conectado todos los
cables restantes.
• Realice conexiones independientes (por separado) a
la batería del automóvil de los cables de
alimentación desde el amplificador y esta unidad.
• Si conecta el cable de alimentación (conectado al
terminal + 12V) directamente a la batería del
automóvil, compruebe que haya instalado en los
cables un fusible con un valor de 5 A lo más cerca
posible de dicha batería y que los cables sean
mayores a 16-Gauge (AWG-16) o con una zona de
sección superior a 1,25 mm
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de
puesta a tierra de la unidad a un punto metálico del
automóvil. Una conexión floja puede producir fallos
de funcionamiento en el amplificador.
• Asegúrese de conectar el cable de control remoto
del amplificador de potencia a la salida REM OUT de
la unidad o al cable AMP REM de la unidad principal
compatible con el sistema DSP de Sony.
2
.
Atenção
•Antes de fazer qualquer ligação, desligue o
•Só deve ligar o cabo de fornecimento de energia
•Não se esqueça de carregar no botão de
•Se o seu automóvel estiver equipado com um
Cabos de alimentação
no suministrado
não fornecido
Fusible (5 A)
Fusível (5 A)
Notas sobre o fornecimento de energia
• Só pode ligar o cabo de alimentação de +12 V
• Utilize ligações diferentes (separadas) para ligar os
• Quando ligar o cabo de alimentação (ligado ao
• Não se esqueça de ligar firmemente o cabo de massa
• Não se esqueça de ligar o cabo do telecomando do
terminal de massa da bateria do automóvel para
evitar curto-circuitos.
de +12 V depois de ligar todos os outros cabos.
reinicialização da unidade principal depois de
completar todas as ligações.
computador, para navegação ou qualquer outro
fim, não retire o cabo de massa da bateria do
automóvel. Se o fizer, pode apagar a memória
do computador. Para evitar curto-circuitos
quando estiver a fazer ligações, desligue o cabo
de fornecimento de energia de +12 V até todos
os outros cabos estarem ligados.
a una parte metálica del
automóvil
a um ponto metálico do
automóvel
Batería de automóvil de +12 V
Bateria de automóvel de + 12 V
depois de ligar todos os outros cabos.
cabos de alimentação do amplificador e do
autorádio, à bateria do automóvel.
terminal + 12V) directamente à bateria do
automóvel, certifique-se de que existe um fusível
nos cabos, com uma amperagem mínima de 5 A, o
mais próximo possível da bateria do automóvel, e de
que os cabos têm mais de 16-Gauge (AWG-16) ou
uma secção superior 1.25 mm
do aparelho a um ponto metálico do automóvel.
Uma ligação solta pode dar origem ao mau
funcionamento do amplificador.
amplificador de potência à saída REM OUT do
aparelho ou ao cabo AMP REM da unidade principal,
que é compatível com o sistema DSP da Sony.
2
.
Cable BUS
Cabo BUS
Cable de pines RCA
Cabo de pinos RCA
Cable óptico
Cabo óptico
Unidad principal (que pueda utilizarse con un preamplificador digital)
Unidade principal (que pode comandar um pré-amplificador digital)
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
Tweeter
Altifalante de agudos
Altavoz de gama media-alta
Altifalante de gama média e alta
Altavoz de gama media-baja
Altifalante de gama média e baixa
Altavoz potenciador de graves
Subwoofer
Cambiador de CD/MD (equipado con salida analógica)
ANALOG
DIGITAL
ANALOG
Carregador de CDs/MDs (equipado com uma saída analógica)
Cambiador de CD (equipado con salida digital)
carregador de CDs (equipado com uma saída digital)
Selector de fuente (compatible con sistemas analógicos)
Selector de fontes (compatível com um sistema analógico)
Si necesita cables o conductores de conexión adicionales, puede encontrarlos en la referencia de accesorios
de audio de Sony. Con respecto al equipo que vaya a conectar a la unidad, consulte “Equipos opcionales”.
Se precisar de alguns cabos de ligação extra, pode encontrá-los na gama de acessórios áudio da Sony. Para
obter informações sobre o equipamento a ligar ao aparelho, consulte “Equipamento opcional”.
Para el amplificador opcional de potencia
Para o amplificador de potência opcional
ANALOG IN
DIGITAL IN
LINE OUT
ABC
CHANGER MASTER
D
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
CHANGER MASTER
POWER
REM OUT+12V GND
Fijación de la cubierta del terminal
Pase los cables de alimentación a través de la
cubierta del terminal suministrada y, a
continuación, conecte los cables de alimentación y
cúbralos con la cubierta del terminal para
protegerlos, como se muestra a continuación.
REM OUT
+
12V GND
3
Colocar a tampa do terminal
Faça passar os cabos de alimentação através da
tampa do terminal fornecida e depois tape-os com
a protecção como se mostra na figura abaixo.
3
REM OUT
+
12V GND
m
Conexiones de accesorios (números de ilustraciones)
Ligações de expansão (números do exemplo ilustrado)
1
234
ANALOG
DIGITAL
ANALOG
Page 4
Nota
Compruebe que la salida de línea de la unidad principal esté conectada a la toma marcada con “MASTER” en
“ANALOG IN” de la entrada analógica de la unidad y del cambiador de CD/MD, y que el selector de fuente esté
conectado a la toma con la marca “CHANGER” en “ANALOG IN” de la unidad. Si las conexiones no son
correctas, el sonido no se oirá o se oirá ruido del alternador.
Nota
Verifique se a saída de linha da unidade principal está ligada à ficha identificada como “MASTER” sob
“ANALOG IN” da entrada analógica do aparelho e do carregador de CD/MD, e se o selector de fonte está
ligado à ficha identificada como “CHANGER” sob “ANALOG IN” no aparelho. Se as ligações não estiverem
correctas, pode não ouvir o som nem o ruído do alternador.
* Suministrado con esta unidad. (2)
Con respecto a los otros cables y conductores de conexión, emplee los suministrados con las unidades
correspondientes o los adquiridos por separado.
* Fornecido para este aparelho. (2)
Para os outros cabos de ligação, utilize os fornecidos com os outros aparelhos ou os vendidos
separadamente.
3
LINE OUT
ABC
Con varios cambiadores de CD/MD (analógicos)
Com vários carregadores de CDs/MDs (analógicos)
ANALOGANALOG
ANALOG IN
DIGITAL IN
CHANGER MASTER
D
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
CHANGER MASTER
POWER
REM OUT+12V GND
*
1
LINE OUT
Con un cambiador de CD (digital)
Com um carregador de CDs (digital)
ANALOG IN
DIGITAL IN
LINE OUT
ABC
CHANGER MASTER
D
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
CHANGER MASTER
POWER
REM OUT+12V GND
*
DIGITAL
OUT
BUS CONTROL IN
DIGITAL
LINE OUTBUS CONTROL IN
Con dos cambiadores de CD (analógico y digital)
4
Com dois carregadores de CDs (analógico e digital)
ANALOG IN
DIGITAL IN
LINE OUT
ABC
CHANGER MASTER
D
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
CHANGER MASTER
REM OUT+12V GND
ANALOG
ANALOG
ANALOG
POWER
2
Con un cambiador de CD/MD (analógico)
Com um carregador de CDs/MDs (analógico)
LINE OUT
ABC
CHANGER MASTER
D
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
CHANGER MASTER
POWER
REM OUT+12V GND
ANALOG IN
DIGITAL IN
*
LINE OUTBUS CONTROL IN
ANALOG
LINE OUTBUS CONTROL IN
Conexión del cable óptico
opcional (RC-97, etc.)
No toque los componentes de acoplamiento.
1
Não toque nas peças elementos de ligação.
*
ANALOG
DIGITAL
Ligação do cabo óptico opcional
(RC-97 etc.)
Cable óptico (no suministrado)
Cabo óptico (não fornecido)
2
Capuchón de protección
(Extráigalo y consérvelo para su uso en
el futuro.)
Capa protectora (Retire-a e guarde-a
para utilização posterior.)
Notas sobre el cable óptico
Tenga en cuenta lo siguiente al conectar el cable.
— Compruebe que el conector está firmemente
enchufado con los retenes de ambos lados del
mismo completamente insertados en la clavija.
— No doble excesivamente el cable a la fuerza de
forma que la parte doblada (arco) sea inferior a
5 cm en radio. En caso contrario, es posible que
el sonido no se reproduzca.
— Compruebe que el cable no quede aprisionado
por objetos que se encuentren alrededor de él.
— No raye ni permita que se ensucien los
componentes de acoplamiento de los
conectores.
— Al utilizar el cable óptico, evite instalarlo en
lugares donde pueda producirse un
considerable aumento de temperatura.
Tubos de protección
(que van a extraerse)
Tubos de protecção
(para retirar)
Nota
Si desea desconectar el cable, basta con
presionar ambos lados del conector y tirar.
Nota
Quando quiser desligar o cabo, basta fazer
pressão sobre ambos os lados do conector.
Notas sobre o cabo óptico
Tenha em atenção o seguinte quando ligar o cabo.
— Verifique se o conector está bem ligado com os
fixadores de ambos os lados totalmente
metidos na tomada.
— Não dobre o cabo demasiado de tal modo que
a parte dobrada (arco) fique com menos de 5
cm de raio. Se o fizer, o som pode não ser
reproduzido.
— Certifique-se de que o cabo não fica entalado
ou bloqueado por objectos à sua volta.
— Nunca risque nem deixe acumular sujidade
nos elementos de ligação dos conectores.
— Quando utilizar o cabo óptico, evite passá-lo
por locais onde possa haver um aumento
considerável da temperatura.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.