SONY XAV-63 User Manual

Page 1
4-410-680-31(1)
AV Center
AV Center
XAV-63
©2012 Sony Corporation
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
FR
NL
Page 2
Pour plus de sécurité, veillez à installer cet appareil dans le tableau de bord du véhicule. Pour l’installation et les raccordements, reportez-vous au guide « Installation/ Connexions » fourni.
Avertissement
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, tenez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Pour prévenir les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez les réparations de l’appareil à un personnel qualifié uniquement.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit peut augmenter les risques oculaires. Ne démontez pas le boîtier, car le faisceau laser de ce lecteur de CD/DVD constitue un danger pour les yeux. Confiez les réparations de l’appareil à un personnel qualifié uniquement.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
2
Page 3
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC
Veillez à activer la fonction de mise hors tension automatique (page 39). L’appareil s’éteint automatiquement après le laps de temps choisi lorsqu’aucune source n’est sélectionnée afin d’éviter que la batterie ne se décharge. Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse chaque fois que vous coupez le contact.
Pour annuler la démonstration (Demo), reportez-vous à la page 43.
Remarque sur la pile au lithium
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive, comme en plein soleil, près d’un feu ou autre.
3
Page 4
Table des matières
Remarques sur la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Remarques sur l’installation. . . . . . . . . . . . . . . .7
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Disques pouvant être lus et symboles utilisés dans
ce Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Emplacement et fonction des commandes/
bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
RM-X170 Télécommande. . . . . . . . . . . . . .12
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . .14
Configuration initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Préparation de la télécommande . . . . . . . . . . .14
Radio
Ecoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Commandes de la réception. . . . . . . . . . . . .15
Indications de réception. . . . . . . . . . . . . . . .16
Mémorisation et réception des stations . . . . . .16
Mémorisation automatique — BTM. . . . . .16
Mémorisation manuelle. . . . . . . . . . . . . . . .16
Réception des stations mémorisées . . . . . . .16
Fonction RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Réglage de AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sélection de PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Réglages de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Disques
Lecture de disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commandes de la lecture . . . . . . . . . . . . . . 19
Indications en cours de lecture . . . . . . . . . . 20
Utilisation des fonctions PBC (contrôle de la
lecture). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuration des paramètres audio . . . . . . . . 21
Modification de la langue/du format du
son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de canal audio . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du niveau de sortie audio
— Niveau Dolby D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recherche directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation d’un périphérique USB
Lecture d’un périphérique USB. . . . . . . . . . . . 24
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ecouter de la musique en fonction de votre
humeur — SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avant d’utiliser la fonction SensMe™ . . . . 25
Installation de « SensMe™ Setup » et
« Content Transfer » sur votre
ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Enregistrement d’un périphérique USB à
l’aide de « SensMe™ Setup ». . . . . . . . . . . 26
Transfert de plages vers le périphérique USB à
l’aide de « Content Transfer » . . . . . . . . . . 26
Lecture des plages des canaux
— SensMe™ channels . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lecture des plages de la carte des ambiances
— SensMe™ mood. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recherche d’une plage en écoutant des passages
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Page 5
Utilisation de l’iPod
Réglage du son
Lecture d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage du mode de lecture. . . . . . . . . . . . . . . 31
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commande directe d’un iPod
— Application de commande passager . . . . . . 31
Fonctions pratiques
Affichage par liste de plages/d’images/de fichiers
vidéo — Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection d’une plage/d’une image/d’un
fichier vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection d’un type de fichier . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de la commande gestuelle . . . . . . . 32
Sélection de la qualité du son — EQ7 . . . . . . 33
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . . . 34
Optimisation du son pour la position d’écoute
— Synchronisation intelligente . . . . . . . . . . . 34
Etalonnage de la position d’écoute
— Réglage de la synchronisation
intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Configuration des haut-parleurs et réglage du
volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Création d’un haut-parleur central virtuel
— CSO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation des haut-parleurs arrière comme
caissons de graves — Optimiseur de graves
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage du volume des haut-parleurs . . . . 36
Réglage du moniteur
Etalonnage de l’écran tactile. . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage de l’écran d’arrière-plan . . . . . . . . . . 36
Réglage de l’image — Picture EQ . . . . . . . . . 36
Personnalisation de l’image . . . . . . . . . . . . 37
Sélection du format d’image. . . . . . . . . . . . . . 37
5
Page 6
Réglages
Utilisation des réglages de base . . . . . . . . . . . .38
Réglages généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Réglages de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
DVD et autres réglages de lecture . . . . . . . . . .44
Utilisation d’un appareil en option
Appareil audio/vidéo auxiliaire . . . . . . . . . . . .47
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Réglages de la caméra de recul . . . . . . . . . .48
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Remarques sur l’écran LCD . . . . . . . . . . . .49
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . .49
Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/
AAC/JPEG/Xvid/MPEG-4 . . . . . . . . . . . . .50
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . .50
A propos des fichiers WMA . . . . . . . . . . . .51
A propos des fichiers AAC . . . . . . . . . . . . .51
A propos des fichiers JPEG. . . . . . . . . . . . .51
A propos des fichiers MPEG-4 . . . . . . . . . .51
A propos de l’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Affichage des erreurs/messages. . . . . . . . . .57
Liste des codes de langue/codes de zone . . . . . 59
6
Page 7
Remarques sur la sécurité
• Vous devez vous conformer aux règles, aux lois et aux réglementations relatives à la circulation en vigueur dans votre pays.
• Pendant la conduite – Ne regardez pas ou n’utilisez pas l’appareil, car
cela pourrait détourner votre attention et provoquer un accident. Pour regarder ou utiliser l’appareil, garez votre véhicule dans un lieu sûr.
– N’utilisez pas la fonction de configuration ou
toute autre fonction qui pourrait détourner votre attention de la route.
Lorsque vous reculez, veillez à bien
regarder derrière vous et observez les alentours avec attention pour votre sécurité, même si la caméra de recul est raccordée. Ne vous fiez pas uniquement à la caméra de recul.
• Pendant l’utilisation – N’introduisez pas la main, un doigt ou un corps
étranger dans l’appareil, car vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager l’appareil.
– Conservez les petites pièces hors de la portée des
enfants.
– Veillez à boucler les ceintures de sécurité pour
éviter toute blessure éventuelle en cas de mouvement brusque du véhicule.
Prévention des accidents
Les images apparaissent uniquement une fois le véhicule garé et le frein à main serré. Si la voiture commence à rouler pendant une lecture vidéo, l’image est automatiquement changée en écran d’arrière-plan après affichage de l’avertissement ci-dessous.
« Video blocked for your safety. »
Le moniteur raccordé à la prise REAR VIDEO OUT est actif lorsque le véhicule roule. L’image sur l’écran est changée en écran d’arrière-plan, mais la source audio peut être entendue.
N’utilisez pas l’appareil ou ne regardez pas le moniteur lorsque vous conduisez.
• Protégez la surface de l’appareil. – N’exposez pas la surface de l’appareil à des
produits chimiques comme un insecticide, un spray pour cheveux, un insectifuge, etc.
– Ne laissez pas de caoutchouc ou de matières
plastiques en contact avec l’appareil pendant une période prolongée, sinon la finition de l’appareil risque d’être endommagée ou ce dernier risque de se déformer.
• Lors de l’installation, veillez à ce que tout soit bien fixé.
• Lors de l’installation, assurez-vous que le contact est coupé. Si vous installez l’appareil sans couper le contact, cela peut entraîner le déchargement de la batterie ou un court-circuit.
• Lors de l’installation, veillez à ne pas endommager les pièces, telles que les tuyaux, les chambres à air, le réservoir ou le câblage avec une perceuse, car cela pourrait entraîner un incendie ou un accident.
Droits d’auteur
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows Media et leurs logos sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Ce produit inclut une technologie soumise à certains droits de propriété intellectuelles de Microsoft. L’utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans l’obtention des licences appropriées auprès de Microsoft.
« DVD VIDEO », « DVD-R », « DVD-RW », « DVD+R » et « DVD+RW » sont des marques commerciales.
ZAPPIN est une marque commerciale de Sony Corporation.
Remarques sur l’installation
• Il est recommandé que cet appareil soit installé par un technicien ou un personnel qualifié. – Si vous tentez de l’installer par vous-même,
reportez-vous au guide « Installation/ Connexions » fourni avec cet appareil et procédez à une installation correcte.
– Une installation incorrecte peut entraîner un
déchargement de la batterie ou un court-circuit.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, commencez par vérifier les raccordements en vous reportant au guide « Installation/Connexions » fourni avec cet appareil. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
7
Page 8
12 TONE ANALYSIS et son logo sont des marques commerciales de Sony Corporation.
« WALKMAN » et les logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation.
SensMe et le logo SensMe sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Ericsson Mobile Communications AB.
La technologie de reconnaissance des données audio/vidéo et les données associées sont fournies par Gracenote®. Gracenote constitue la norme de l’industrie en matière de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour plus de détails, visitez www.gracenote.com.
Les données sur CD, DVD ou/et Blu-ray et les données associées aux morceaux de musique et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote, Inc., copyright © 2000-Date actuelle Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000-Date actuelle Gracenote. Ce produit et ce service sont protégés par un ou plusieurs brevets appartenant à Gracenote. Visitez le site Web de Gracenote pour consulter une liste non exhaustive des brevets Gracenote applicables.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le graphisme Gracenote ainsi que la mention « Powered by Gracenote » sont des marques ou des marques déposées de Gracenote aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Ce produit utilise des polices concédées sous licence à Sony par Monotype Imaging Inc. ou ses filiales.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Apple, Macintosh et iTunes sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats­Unis et dans d’autres pays.
CE PRODUIT EST COMMERCIALISE SOUS LA LICENCE DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-4 VISUAL ET EST DESTINE A UNE UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE PAR UN UTILISATEUR A DES FINS DE DECODAGE DE VIDEOS MPEG-4 ENCODEES PAR UN UTILISATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUES AUPRES D’UN FOURNISSEUR VIDEO AGREE PAR MPEG LA POUR FOURNIR DES VIDEOS MPEG-4. AUCUNE LICENCE N’EST AUTORISEE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. TOUTE INFORMATION COMPLEMENTAIRE, Y COMPRIS LES INFORMATIONS RELATIVES A DES UTILISATIONS PROMOTIONNELLES, INTERNES ET COMMERCIALES ET A LA LICENCE PEUT ETRE OBTENUE AUPRES DE MPEG LA, LLC. CONSULTEZ LE SITE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Toutes les autres marques commerciales sont des marques appartenant à leurs détenteurs respectifs.
8
Page 9
Disques pouvant être lus et symboles utilisés dans ce Mode d’emploi
Cet appareil peut lire différents disques vidéo/audio. Le tableau suivant vous permet de vérifier si un disque est pris en charge par cet appareil, ainsi que les fonctions disponibles pour un type de disque donné.
Symbole du disque dans le manuel Format du disque
DVD VIDEO
DVD-R*
1
/DVD-R DL*1/DVD-RW*
(Mode vidéo/mode VR)
VIDEO
DVD+R*
1
/DVD+R DL*1/DVD+RW*
CD vidéo
(Ver. 1.0/1.1/2.0)
CD audio
AUDIO
*1 Les fichiers audio peuvent également être enregistrés. *2 Les fichiers image/vidéo peuvent également être enregistrés.
Remarque
Le terme « DVD » peut être utilisé dans ce Mode d’emploi comme terme générique pour les DVD VIDEO, DVD-R/ DVD-RW et DVD+R/DVD+RW.
CD-ROM*
2
/CD-R*2/CD-RW*
Le tableau suivant indique les types de fichiers pris en charge et leur symbole. Les fonctions disponibles varient en fonction du format, quel que soit le type de disque. Les symboles de format ci-dessous apparaissent dans ce Mode d’emploi à côté de la description de fonctions disponibles pour les types de fichiers correspondants.
Symbole du format dans le manuel Type de fichier
Fichier audio MP3
Fichier audio WMA
Fichier audio AAC
Fichier d’image JPEG
Fichier vidéo Xvid
MPEG-4
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur les formats de compression, reportez-vous à la page 50.
Remarque
Selon leur état d’enregistrement, il est possible que des disques compatibles ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Fichier vidéo MPEG-4
1
1
2
9
Page 10
Emplacement et fonction des commandes/bornes
Appareil principal
Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
A Touche Z (Ejection) page 18
B Touche de réinitialisation page 14
C Récepteur de la télécommande
D Fente d’insertion des disques
page 18
E Touche TOP
Permet d’ouvrir la liste des sources.
F Borne AUX avant page 47
10
G Borne USB
Retirez le capuchon pour raccorder un périphérique USB.
H Molette de réglage du volume
I Touche SOURCE/OFF
Appuyez pour mettre l’appareil sous tension/ changer de source : « Tuner » (radio), «Disc», «iPod/USB», «AUX» (appareil auxiliaire). Maintenez cette touche enfoncée pendant 1 seconde pour quitter la source. Appuyez pendant plus de 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
J Fenêtre d’affichage/écran tactile
Page 11
Affichages à l’écran
8
Si aucune source n’est sélectionnée :
12
A Bouton « Source List »
Permet d’ouvrir la liste des sources.
B Bouton « Top »
Permet d’ouvrir la liste des sources.
Source List Top
Liste des sources :
45 67
ATT
3
M.OFF
C Horloge page 14, 43
D Bouton (fermeture)
Permet de fermer le menu.
E Bouton « ATT » (atténuation)*
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler.
F Bouton (réglage)
Permet d’ouvrir le menu de réglage.
G Bouton « M.OFF » (mise hors tension
du moniteur)
Permet de mettre le moniteur hors tension et de couper l’éclairage des touches. Pour les remettre sous tension, appuyez sur n’importe quel endroit de l’écran.
H Boutons de sélection de la source
Appuyez pour changer de source : « Tuner » (radio), « Disc », « AUX » (appareil auxiliaire), « iPod/USB », « SensMe™ ».
* Apparaît uniquement lorsqu’une source est
sélectionnée.
11
Page 12
RM-X170 Télécommande
1
2
8 9 q;
3 4
5
6
7
• La télécommande peut être utilisée pour actionner les commandes audio. Pour les opérations de menu, utilisez l’écran tactile.
• Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
• Retirez le film isolant avant l’utilisation (page 14).
A Touche OFF
Appuyez sur cette touche pour quitter/arrêter la source. Maintenez-la enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
B Touche MONITOR OFF
Permet de mettre le moniteur hors tension et de couper l’éclairage des touches. Pour le remettre sous tension, appuyez à nouveau sur la touche.
qa
qs qd
qf qg
qh
C Touche POSITION
Permet de commuter la position d’écoute (« Front L »/« Front R »/« Front »/« All »/ «Custom»/«OFF»).
D Touche O (retour)
Permet de revenir à l’affichage précédent/de revenir au menu sur un VCD*
E Touche EQ (égaliseur)
Permet de sélectionner une courbe de l’égaliseur parmi 7 types de musique (« Xplod »/« Vocal »/« Edge »/« Cruise »/ «Space»/«Gravity»/«Custom»/«OFF»).
1
.
12
Page 13
F Touches numériques page 23
Radio :
Appuyez sur ces touches pour capter les stations mémorisées. Appuyez sur ces touches et maintenez-les enfoncées pour mémoriser des stations.
Disque/USB :
Appuyez sur cette touche pour localiser un titre/un chapitre/une plage.
G Touche CLEAR
Permet de supprimer un numéro saisi.
H Touche ATT (atténuation)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
I Touche u (lecture/pause)
J Touches .m/M>
Radio :
Appuyez sur cette touche pour régler automatiquement des stations. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour rechercher une station manuellement.
2
Disque*
/USB :
Appuyez sur cette touche pour sauter un chapitre/une plage/une scène/un fichier. Appuyez sur la touche et maintenez-la brièvement enfoncée pour avancer/reculer rapidement dans la vidéo. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour reculer/avancer rapidement dans une plage.
M Touches </M/m/, (curseur)/ENTER
page 18
Permettent de commander le menu d’un DVD.
N Touche SRC (source)
Permet de mettre sous tension/modifier la source : « Tuner » (Radio), « Disc », « iPod/USB », « AUX » (appareil auxiliaire).
O Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande radio (FM/MW/LW)/sélectionner un appareil auxiliaire (Front AUX/Rear
3
AUX)*
.
P Touches VOL (Volume) +/–
*1 Lors de la lecture avec les fonctions PBC. *2 Le fonctionnement diffère selon le disque
(page 19).
*3 En cas d’utilisation de deux appareils auxiliaires.
Remarque
La télécommande ne fonctionne pas quand l’appareil est hors tension et que l’affichage est désactivé. Appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) de l’appareil principal ou insérez un disque pour activer l’appareil et pouvoir utiliser la télécommande.
K Touches de réglage de la lecture des
DVD
(AUDIO) :
Permet de changer la langue/le format du son. (Permet de changer le canal audio pour les VCD/CD/MP3/WMA/AAC/MPEG-4.)
(SUBTITLE) :
Permet de changer la langue des sous­titres.
(ANGLE) :
Permet de changer l’angle de vision.
(TOP MENU) :
Permet d’ouvrir le menu principal d’un DVD.
(MENU) :
Permet d’ouvrir le menu d’un disque.
L Touche ZAP
Pour passer en mode ZAPPIN™.
13
Page 14
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation (page 10) avec un objet pointu, tel qu’un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Configuration initiale
Après la réinitialisation, l’écran de configuration initiale apparaît.
Initial Setting
Rear/Sub Out
Listening Position
Language
Rear / Sub
Front L / Front R
English
OK
• Pour obtenir des informations détaillées sur le statut de raccordement du caisson de graves, reportez-vous à la page 42.
• Pour obtenir des informations détaillées sur la position d’écoute, reportez-vous à la section « Optimisation du son pour la position d’écoute — Synchronisation intelligente » à la page 34.
• Pour obtenir des informations détaillées sur la langue d’affichage, reportez-vous à la page 39.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
.
Le menu de réglage général apparaît. Dans le cas contraire, appuyez sur « General ».
2 Appuyez sur « Clock Adjust ».
L’écran de réglage apparaît.
3 Réglez l’heure et les minutes.
Par exemple, pour régler 8:30, appuyez sur «0830».
4 Appuyez sur « OK ».
La configuration est terminée.
Pour supprimer un numéro saisi, appuyez sur «Clear». Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
1 Appuyez sur « Rear/Sub Out » pour
régler le statut de raccordement du caisson de graves.
Si un caisson de graves est raccordé, sélectionnez « Sub ». Si un amplificateur de puissance est raccordé, sélectionnez « Rear ». Si vous n’avez raccordé ni un caisson de graves ni un amplificateur de puissance, vous pouvez sélectionnez « Sub » ou « Rear ».
2 Appuyez sur « Listening Position »
pour régler la position d’écoute.
Réglez l’appareil sur « Front L » si votre position d’écoute est avant gauche ou sélectionnez « Front R » pour avant droite.
3 Appuyez sur « Language » pour régler
la langue d’affichage.
Appuyez sur l’écran plusieurs fois jusqu’à ce que la langue de votre choix (anglais/ espagnol/russe) apparaisse.
4 Appuyez sur « OK ».
La configuration est terminée.
Ce réglage peut alors être configuré plus précisément dans le menu de réglages.
14
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, retirez le film isolant.
Page 15
Radio
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
«Tuner».
L’écran de la réception radio s’affiche et la liste des présélections apparaît automatiquement.
ATTSource List
TA AF Top
P1 P2 P3
P4 P5 P6
Receive
Band
Menu
2 Appuyez sur « Band ».
La liste des bandes s’affiche.
ATT
Source List
FM1
TA AF Top
FM2 FM3 LW
Receive
Band
Menu
3 Appuyez sur la bande souhaitée
(«FM1», «FM2», «FM3», «MW» ou «LW»).
Appuyez à nouveau sur « Band » pour fermer la liste des bandes.
4 Réglez la fréquence.
Réglage automatique de la fréquence
Appuyez sur Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Réglage manuel de la fréquence
Appuyez plusieurs fois sur que vous captiez la fréquence souhaitée. Pour sauter plusieurs fréquences de suite, appuyez sur la touche enfoncée.
./>.
m/M jusqu’à ce
m/M et maintenez-la
BTM
Memory
Preset
PTY
List
List
MW
Preset
PTY
List
List
Commandes de la réception
Appuyez sur l’écran si les commandes de réception n’apparaissent pas.
1
Source List
678
1 « Source List »
Permet d’ouvrir la liste des sources. (page 11)
2 «ATT»
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler.
3 «TA»
Permet de régler TA en RDS. (page 17)
4 «AF»
Permet de régler AF en RDS. (page 17)
5 «Top»
Permet d’ouvrir la liste des sources. (page 11)
6 m/M
Permet d’effectuer la syntonisation manuellement. Appuyez sur la touche et maintenez la pression pour sauter plusieurs fréquences de suite.
7 ./>
Permet d’effectuer la syntonisation automatiquement.
8 «Band»
Permet d’ouvrir la liste des bandes et changer de bande.
9 « Receive Menu »
Permet d’ouvrir le menu de réception qui contient les éléments suivants.
«Regional» (page 17)
0 « Preset List »
Permet d’afficher une liste des stations mémorisées ou de mémoriser des stations. (page 16)
2 3 4 5
ATT
TA AF Top
Receive
Menu
Preset
List
Band
9 0 qa
PTY List
15
Page 16
qa « PTY List »
Permet d’ouvrir la liste PTY. (page 18)
Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Indications de réception
A
Source List
A Icône de la source en cours* B Nom de la bande, numéro de la station
préréglée*
C Niveau de volume* D État du réglage EQ7
*1 Apparaît uniquement lorsque les commandes sont
affichées.
*2 Apparaît uniquement lorsque la station mémorisée
est captée.
*3 Le nom du service de l’émission s’affiche
lorsqu’une station RDS est captée. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous à la section « Fonction RDS » à la page 16.
*4 Lorsque ATT est activé, s’affiche.
B
ATT
TA AF Top
Band
15
C
2
, fréquence*3/état
4
Receive
Menu
Preset
List
D
1
Mémorisation et réception des stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
«Tuner».
Pour changer de bande, appuyez sur « Band », puis sélectionnez la bande de votre choix («FM1», «FM2», «FM3», «MW» ou « LW »).
2 Appuyez sur « Preset List », puis sur
«BTM».
L’appareil mémorise les six premières stations disponibles dans la liste des présélections (« P1 » à « P6 »).
16
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur « Preset List ».
2 Appuyez sur « Memory », puis
appuyez sur le numéro dans la liste (« P1 » à « P6 »).
Le numéro et l’écran de confirmation s’affichent.
PTY
List
3 Appuyez sur « Yes ».
La station est mémorisée.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 17).
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur « Preset List ».
2 Appuyez sur le numéro souhaité
(« P1 » à « P6 »).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS (Système de radiocommunication de données) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.
Eléments affichés
A
ATT
TA AF TopSource List
Receive
Preset
PTY
List
List
C
B
Band
Menu
Page 17
A Nom de la bande, numéro de la station
préréglée, fréquence (nom du service de programme), données RDS, TA*
B RDS*2, TP*
3
1
C Horloge
*1 Pendant les messages de radioguidage. *2 En cours de réception RDS. *3 En cours de réception du programme de
radioguidage.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station sur le signal le plus fort d’un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/TP (Programme de radioguidage)
Propose les messages et les programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Affiche le type d’émission en cours de réception. Permet également de rechercher le type d’émission sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge.
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglage de AF et TA
1 En cours de réception/lecture,
appuyez sur « AF » ou « TA » pour activer l’une ou l’autre fonction.
Une fois celle-ci activée, la couleur des boutons change. Appuyez de nouveau pour désactiver la fonction.
Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA
Vous pouvez présélectionner les stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez une présélection manuelle, vous pouvez présélectionner à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion.
Conseil
Si vous réglez le niveau de volume pendant la diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau sera enregistré dans la mémoire pour les messages de radioguidage suivants, indépendamment du niveau de volume normal.
Ecoute continue d’une émission régionale — Regional
Lorsque la fonction AF est activée, ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas automatiquement à une autre station régionale dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, désactivez la fonction régionale en cours de réception FM. Appuyez sur « Receive Menu », puis sur « Regional » pour régler la fonction sur « OFF ».
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume­Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à des numéros.
1 En cours de réception FM, appuyez sur
« Preset List », puis sur un numéro (« P1 » à « P6 ») sur lequel une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur le numéro de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée.
17
Page 18
Sélection de PTY
1 En cours de réception FM, appuyez
sur « PTY List ».
La liste PTY apparaît si la station transmet des données PTY. Pour faire défiler la liste, appuyez sur v/V.
2 Appuyez sur le type d’émission
souhaité.
L’appareil recherche une station diffusant le type d’émission sélectionné.
Pour refermer la liste PTY, appuyez sur « PTY List ».
Types d’émissions
«News» (Nouvelles), «Current Affairs»
(Dossiers d’actualité), « Information » (Informations), «Sport» (Sports), « Education » (Education), «Drama» (Théâtre), «Cultures» (Culture), « Science » (Sciences), « Varied Speech » (Divers), «Pop Music» (Musique pop Music), « Rock Music » (Musique rock),
« Easy Listening » (Musique légère), « Light Classics M » (Musique classique
légère), « Serious Classics » (Musique classique sérieuse), « Other Music » (Autre musique), « Weather & Metr » (Météo),
« Finance » (Finance), « Children’s Progs » (Programme pour les enfants), « Social Affairs » (Affaires sociales), « Religion » (Religion), « Phone In » (Ligne ouverte), « Travel & Touring » (Voyages), « Leisure & Hobby » (Loisirs), «Jazz Music » (Jazz), « Country Music » (Musique
country), « National Music » (Musique nationale), « Oldies Music » (Anciens succès), « Folk Music » (Musique folk), «Documentary» (Documentaire)
Remarques
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Il est possible que vous captiez un programme radio différent de celui que vous sélectionnez.
Réglages de CT
1 Réglez «CT» sur «ON» dans les
réglages (page 40).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Disques
Lecture de disques
Selon le disque, il est possible que certaines opérations soient différentes ou limitées. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre disque.
1 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
La lecture commence automatiquement.
Si le menu DVD s’affiche
Appuyez sur l’option dans le menu DVD. Vous pouvez également utiliser le panneau de commandes du menu qui peut être affiché en appuyant sur l’écran à un autre endroit que dans le menu DVD. Appuyez sur b/v/V/B pour déplacer le curseur, puis sur « ENTER » pour valider. Si le panneau de commandes du menu n’apparaît pas lorsque vous appuyez sur l’écran, utilisez la télécommande.
A propos du menu DVD
Un DVD se divise en plusieurs sections qui possèdent des caractéristiques d’image ou de musique. Ces sections sont appelées « titres ». Lorsque vous lisez un DVD contenant plusieurs titres, vous pouvez sélectionner le titre de votre choix à l’aide du menu principal du DVD. Dans le cas des DVD permettant de sélectionner des options telles que les sous-titres ou la langue de la bande son, sélectionnez ces options à l’aide du menu du DVD.
Si le disque contient des fichiers JPEG
Le diaporama démarre automatiquement.
Interruption de la lecture
Appuyez sur (SOURCE/OFF) pendant 1 seconde.
Remarque
Les disques au format DTS ne sont pas pris en charge. Aucun son n’est émis si le format DTS est sélectionné.
Ejection du disque
1 Appuyez sur Z sur l’appareil principal.
18
Page 19
Commandes de la lecture
Appuyez sur l’écran si les commandes de lecture n’apparaissent pas.
Communes à tous les disques/formats
1
2 3
MPEG-4
ATT
TA AF
TopSource List
Source List
ATT TA AF Top
45
Source List
Source List
ATT TA AF Top
ATT TA AF Top
PBC Panel
DVD
Control
DVD
Control
7
8
Play Menu
6
Play Menu
Play Menu
Album
Play Menu
9
1 « Source List »
Permet d’ouvrir la liste des sources. (page 11)
2 «ATT»
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler.
3 «Top»
Permet d’ouvrir la liste des sources. (page 11)
4 ./>
Permet de sauter un chapitre/une plage/ une scène/une image/un fichier.
Appuyez sur la touche et maintenez brièvement la pression pour reculer/ avancer rapidement dans la vidéo, puis appuyez dessus à plusieurs reprises pour changer la vitesse (× 2 t ×12 t × 120 t × 2 …)*
1
. Pour annuler, appuyez sur
u. Appuyez et maintenez enfoncé pour
reculer/avancer rapidement dans une plage audio.
En cours de pause, appuyez sur > et maintenez ce bouton enfoncé pour lire la vidéo au ralenti. Pour annuler, relâchez la pression sur le bouton.
5 u
Permet de faire une pause/reprendre la lecture après une pause.
0
19
Page 20
6 «Play Menu»
Permet d’ouvrir le menu de lecture qui contient les éléments suivants.
« Repeat »/« Shuffle » (page 22)
« Dolby D Level » (lecture de DVD
VIDEO uniquement) (page 22)
« Image Turn » (lecture de JPEG
uniquement) : appuyez pour faire pivoter une image vers la gauche/droite.
« Audio » (page 22)
7 «DVD Control»
Permet d’ouvrir le menu de commande du DVD qui contient les éléments suivants.
« Audio » : appuyez plusieurs fois
pour sélectionner la langue/le format du son. (page 21)*
2
«Subtitle»: appuyez plusieurs fois
pour désactiver/sélectionner la langue des sous-titres.*
2*3
«Angle»: appuyez plusieurs fois
pour changer l’angle de vision.*
« Top Menu » : appuyez pour ouvrir le
menu principal du DVD.*
«Menu»: appuyez pour ouvrir le
menu du disque.*
2
2
8 « PBC Panel »
Permet d’afficher le panneau de commandes du menu PBC. (page 21)
9 « Album » –/+
Permet de sauter un album (dossier) au format MP3/WMA/AAC/JPEG/Xvid/ MPEG-4.
q; (Liste)
Permet d’afficher par plages/images/ fichiers vidéo. (page 32)
*1 La vitesse dépend du format ou du mode
d’enregistrement.
*2 La disponibilité dépend du disque. *3 Lorsqu’un message vous invitant à saisir un code à
4 chiffres apparaît, saisissez le code de la langue (page 59) souhaitée.
Remarque
Si le disque contient plusieurs types de fichiers, seul le type de fichier sélectionné (audio/vidéo/image) peut être lu. Pour obtenir des informations détaillées sur la sélection du type de fichier, reportez-vous à la section « Sélection d’un type de fichier » à la page 32.
Remarques sur la lecture JPEG
Si vous faites pivoter une image de grande taille, l’affichage risque d’être plus long.
Impossible d’afficher les fichiers JPEG progressifs.
20
Indications en cours de lecture
Appuyez sur l’écran pour afficher les indications. Pour les disques audio, certaines indications sont toujours affichées pendant la lecture.
MPEG-4
A
Source List
2
A Icône de la source en cours B Niveau de volume* C Format, état de lecture, durée de lecture
écoulée* numéro de plage* réglage EQ7, état du mode de lecture (répétition/lecture aléatoire)
D Statut de lecture, temps de lecture écoulé* E Nom de la plage, nom de l’artiste, nom de
l’album
F Affichage de l’illustration de l’album* G Format, numéro de plage, numéro d’album*7,
état du réglage EQ7, état du mode de lecture (répétition/lecture aléatoire)
*1 Lorsque ATT est activé, s’affiche. *2 Lors de la lecture d’un fichier JPEG ou d’un VCD
doté des fonctions PBC, aucune indication ne s’affiche.
*3 Les indications diffèrent selon le disque/format. *4 Lors de la lecture d’un VCD doté des fonctions
PBC (page 21), aucune indication ne s’affiche.
*5 DVD uniquement. *6 La taille recommandée est comprise entre 240 ×
240 et 960 × 960 pixels.
*7 MP3/WMA/AAC uniquement.
ATT TA AF Top
DVD
Play Menu
15
Control
B C
D E
ATT
Album
TA AF
F
Play Menu
G
1
2
, chapitre/titre/album (dossier)/
3*4
, format audio*5, état du
TopSource List
2
6
Page 21
Utilisation des fonctions PBC (contrôle de la lecture)
Le menu PBC vous aide interactivement lorsqu’un VCD compatible PBC est lu.
1 Démarrez la lecture d’un VCD
compatible PBC.
Le menu PBC apparaît.
2 Appuyez sur « PBC Panel ».
Le panneau de commandes du menu apparaît.
3 Appuyez sur les boutons numériques
pour sélectionner l’option souhaitée, puis appuyez sur « ENTER ».
4 Suivez les instructions du menu
concernant les opérations interactives.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur O. Pour masquer les commandes, appuyez sur «Close».
Configuration des paramètres audio
Remarque
Les disques au format DTS ne sont pas pris en charge. Aucun son n’est émis si le format DTS est sélectionné.
Modification de la langue/du format du son
La langue du son peut être modifiée si le disque est enregistré avec des plages multilingues. Vous pouvez modifier le format du son lors de la lecture d’un disque enregistré avec plusieurs formats du son (par exemple Dolby Digital).
1 En cours de lecture, appuyez sur
«DVD Control».
2 Appuyez plusieurs fois sur « Audio »
jusqu’à ce que la langue/le format du son apparaisse.
Langue du son
Lecture sans les fonctions PBC
1 Lorsqu’aucune source n’est
sélectionnée, appuyez sur « Source List », puis sur .
2 Appuyez sur « Visual ».
Le menu de configuration visuelle apparaît.
3 Appuyez sur v/V pour faire défiler,
puis sur « Video CD PBC » pour régler l’appareil sur « OFF ».
4 Commencez la lecture d’un VCD.
Le menu PBC ne s’affiche pas pendant la lecture.
Remarques
Les options affichées dans les menus et les
procédures de fonctionnement diffèrent selon le disque.
Pendant la lecture PBC, le numéro de plage, l’option
de lecture, etc. n’apparaissent pas dans l’écran de lecture.
La fonction de reprise de la lecture est inopérante
lors de la lecture sans les fonctions PBC.
Source List
Audio 1: English Dolby D 3/2.1
Audio Subtitle Angle MenuTop Menu
ATT TA AF Top
DVD
Play Menu
Control
Format du son/nombre de canaux*
La langue du son bascule entre les différentes langues disponibles. Lorsqu’un message vous invitant à saisir un code à 4 chiffres apparaît, saisissez le code de la langue (page 59) souhaitée. Lorsque la même langue est affichée deux fois ou davantage, le disque est enregistré avec plusieurs formats audio.
* Le nom du format et le nombre de canaux
apparaissent de la façon suivante. Exemple : Dolby Digital 5.1 canaux
Canal arrière × 2
Dolby D 3 / 2 . 1
Canal avant × 2 + Canal central × 1
Pour fermer le menu de commande du DVD, appuyez sur « DVD Control ».
Canal LFE × 1
21
Page 22
Changement de canal audio
MPEG-4
Lors de la lecture d’un VCD/CD/MP3/WMA/ AAC/Xvid/MPEG-4, vous pouvez sélectionner le son des canaux droit et gauche, uniquement celui du canal droit ou uniquement celui du canal gauche via les haut-parleurs droit et gauche. Les options sont indiquées ci-dessous.
«Stereo»: son stéréo standard (par défaut) «1/Left»: son du canal gauche (monaural) « 2/Right » : son du canal droit (monaural)
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur « Play Menu », puis sur « Audio » jusqu’à ce que le canal audio souhaité apparaisse.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
Remarque
Il est possible que vous ne puissiez pas changer les réglages audio selon le disque.
Conseil
Vous pouvez également utiliser la télécommande en appuyant plusieurs fois sur (AUDIO).
Réglage du niveau de sortie audio — Niveau Dolby D
Vous pouvez régler le niveau de sortie audio pour un DVD enregistré au format Dolby Digital, afin de réduire les différences de niveau de volume entre les disques.
1 En cours de lecture, appuyez sur
« Play Menu ».
2 Appuyez sur « Adjust » pour régler
l’appareil sur « ON ».
3 Appuyez plusieurs fois sur –/+ pour
ajuster le niveau de sortie.
Le niveau de sortie peut être réglé par incréments uniques, entre –10 et +10.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur
« Play Menu », puis plusieurs fois sur « Repeat » ou sur « Shuffle » jusqu’à ce que l’option souhaitée apparaisse.
Source List
Chapter OFF ON
Repeat Shuffle Adjust Dolby D Level 0
La lecture répétée ou aléatoire commence.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
Les options de répétition et l’ordre de changement de chaque disque/format sont indiqués ci-dessous.
Disque/ format
ATT TA AF To p
Options
«OFF»: revient en mode de
lecture normale. «Chapter»: répète le chapitre en cours. « Title » : répète le titre en cours.
«OFF»: revient en mode de
1
*
lecture normale. «Track»: répète la plage en cours.
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Track»: répète la plage en cours. «Album»: répète l’album (dossier) en cours.
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Image»: répète l’image en cours. «Album»: répète l’album en cours.
MPEG-4
DVD
Control
Play Menu
22
Page 23
Disque/ format
Options
«OFF»: revient en mode de
lecture normale. «Movie»: répète le fichier
MPEG-4
vidéo en cours. «Album»: répète l’album (dossier) en cours.
Les options de lecture aléatoire et l’ordre de changement de chaque disque/format sont indiqués ci-dessous.
Disque/ format
Options
«OFF»: revient en mode de
lecture normale.
2
*
«Title»: lit les chapitres du titre en cours dans un ordre aléatoire.
«OFF»: revient en mode de
1
*
lecture normale. «Disc»: lit les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire.
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Album»: lit les plages/ images/fichiers vidéo de l’album (dossier) en cours dans un ordre aléatoire.
MPEG-4
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
disque VCD version 1.0/1.1 ou 2.0 sans fonction PBC.
*2 Sauf pour les DVD-R/DVD-R DL/DVD-RW en mode
VR.
Recherche directe
Vous pouvez localiser directement un point de votre choix en précisant le numéro du titre, du chapitre, etc.
1 En cours de lecture, appuyez sur les
touches numériques de la télécommande pour saisir un numéro d’option (plage, titre, etc.), puis appuyez sur (ENTER).
La lecture commence au début du point sélectionné.
Les options de recherche diffèrent selon le disque ou le format, comme suit :
DVD : titre ou chapitre* VCD*2/CD/MP3/WMA/AAC : plage JPEG : image Xvid/MPEG-4 : fichier with film
*1 L’option de recherche dépend du réglage. *2 Disponible uniquement lors de la lecture de VCD
sans fonction PBC.
Configuration de l’option de recherche (DVD uniquement)
Vous pouvez régler l’option de recherche (titre ou chapitre) lors de la lecture du DVD.
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
.
2 Appuyez sur « Visual ».
Le menu de configuration visuelle apparaît.
3 Appuyez sur v/V pour faire défiler,
puis sur « DVD Direct Search » pour régler l’appareil sur « Chapter » ou « Title ».
La configuration est terminée.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
MPEG-4
1
23
Page 24
Utilisation d’un périphérique USB
• Les périphériques USB de type MSC (Mass Storage Class) et MTP (Media Transfer Protocol) compatibles avec la norme USB peuvent être utilisés.
• Les codecs correspondants sont MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a), JPEG (.jpg), Xvid (.avi) et MPEG-4 (.mp4).
• Il est recommandé d’effectuer des copies de sauvegarde des données contenues dans le périphérique USB.
Pour obtenir des informations détaillées sur la compatibilité de votre périphérique USB, visitez le site d’assistance.
Remarques
Raccordez le périphérique USB après avoir démarré le moteur. Selon le type de périphérique USB, un dysfonctionnement ou des dommages peuvent être causés si ce périphérique a été raccordé avant de démarrer le moteur.
Un fichier volumineux peut nécessiter un certain temps avant que la lecture ne démarre.
Lecture d’un périphérique USB
1 Retirez le capuchon du connecteur
USB, puis raccordez le périphérique USB au connecteur USB.
La lecture commence automatiquement. Si un périphérique USB est déjà raccordé, appuyez sur « Source List », puis sur « iPod/ USB » pour lancer la lecture.
Pour plus d’informations sur l’emplacement du connecteur USB, reportez-vous à la section « Emplacement et fonction des commandes/ bornes » (page 10).
A propos des commandes et indications en cours de lecture
Vous pouvez contrôler la lecture USB de la même façon que la lecture des disques. Pour obtenir des informations détaillées, reportez­vous à la section « Commandes de la lecture » à la page 19. Pour obtenir des informations détaillées sur les indications en cours de lecture, reportez-vous à la section « Indications en cours de lecture » à la page 20.
Interruption de la lecture
Appuyez sur (SOURCE/OFF) pendant 1 seconde.
Déconnexion du périphérique USB
Arrêtez la lecture, puis débranchez. Ne débranchez pas le périphérique USB en cours de lecture, car les données qu’il contient risquent d’être endommagées.
Remarques sur l’utilisation
N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille ou lourds qui risquent de tomber à cause des vibrations ou d’entraîner un raccordement peu fiable.
Ne laissez pas un périphérique USB dans une voiture garée, un dysfonctionnement pourrait se produire.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB via un concentrateur USB.
Veillez à utiliser le câble USB fourni avec l’appareil si vous avec besoin d’un câble pour effectuer une connexion USB.
Remarques sur la lecture
Si le périphérique USB contient plusieurs types de fichiers, seul le type de fichier sélectionné (audio/ vidéo/image) peut être lu. Pour obtenir des informations détaillées sur la sélection du type de fichier, reportez-vous à la section « Sélection d’un type de fichier » à la page 32.
Les indications affichées varient selon le périphérique USB, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails, consultez le site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
Le nombre maximum de données pouvant être affichées est le suivant : – dossiers (albums) : 256 – fichiers (plages) : 2 000
Le début de la lecture peut prendre quelques instants selon la quantité de données enregistrées.
Il est possible que les fichiers DRM (Digital Rights Management) ne puissent pas être lus.
Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC VBR (Débit variable) ou pendant le retour/avance rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
La lecture d’un fichier de compression sans perte n’est pas prise en charge.
24
Page 25
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur
« Play Menu », puis plusieurs fois sur « Repeat » ou sur « Shuffle » jusqu’à ce que l’option souhaitée apparaisse.
La lecture répétée ou aléatoire commence.
Les options de répétition sont les suivantes :
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Track»/«Image»/«Movie»*
plage/l’image/le fichier vidéo en cours.
«Album»: répète l’album (dossier) en cours. «Drive»*
2
: répète le lecteur en cours.
Les options de lecture aléatoire sont les suivantes :
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Album»: lit les plages/images/fichiers vidéo
de l’album (dossier) en cours dans un ordre aléatoire.
*1 Les options dépendent du type de fichier. *2 Si plusieurs lecteurs sont inclus sur le périphérique
USB.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
1
: répète la
Ecouter de la musique en fonction de votre humeur — SensMe™
Les fonctions uniques « SensMe™ channels » et « SensMe™ mood » de Sony regroupent automatiquement les plages par canaux ou par ambiance afin de vous permettre une écoute intuitive de la musique.
Avant d’utiliser la fonction SensMe™
La procédure de base suivante est nécessaire pour utiliser la fonction SensMe™ sur l’appareil.
1 Installation de « SensMe™ Setup » et
« Content Transfer » sur votre ordinateur
Téléchargez tout d’abord les logiciels «SensMe™ Setup» et «Content Transfer» du site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
2 Enregistrement d’un périphérique USB
à l’aide de « SensMe™ Setup »
Raccordez un périphérique USB à votre ordinateur, puis procédez à son enregistrement avec « SensMe™ Setup » pour activer la fonction SensMe™ sur cet appareil.
SensMe
Setup
Conseil
L’enregistrement peut s’effectuer au cours de la procédure d’installation ou après.
3 Transfert de plages vers le
périphérique USB à l’aide de « Content Transfer »
Afin de regrouper les plages par canal ou ambiance, la structure du son des plages doit être analysée au moyen de 12 TONE ANALYSIS, contenu dans « Content Transfer ». Alors que le périphérique USB est raccordé à votre ordinateur, glissez et déposez des plages de l’explorateur Windows ou de iTunes, etc. vers « Content Transfer ». L’analyse et le transfert des plages est assuré par « Content Transfer ».
Content Transfer
4 Raccordement du périphérique USB et
utilisation de la fonction SensMe™ de l’appareil
Raccordez le périphérique USB configuré. Vous pouvez utiliser les fonctions « SensMe™ channels » ou « SensMe™ mood » de cet appareil.
SensMe™
25
Page 26
Installation de « SensMe™ Setup » et « Content Transfer » sur votre ordinateur
Les logiciels (« SensMe™ Setup » et « Content Transfer ») sont requis pour pouvoir utiliser la fonction SensMe™ sur cet appareil.
1 Téléchargez les logiciels « SensMe™
Setup » et « Content Transfer » du site d’assistance.
2 Installez les logiciels sur votre
ordinateur.
Pour plus de détails sur l’installation, consultez le site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
Enregistrement d’un périphérique USB à l’aide de « SensMe™ Setup »
L’enregistrement du périphérique USB est nécessaire pour activer la fonction SensMe™ de l’appareil.
Si l’enregistrement n’est pas effectué au cours de la procédure d’installation, suivez les étapes ci­dessous.
1 Démarrez « SensMe™ Setup » sur
votre ordinateur.
2 Raccordez un périphérique USB à
votre ordinateur.
3 Procédez à son enregistrement en
suivant les instructions à l’écran.
Conseil
Si vous raccordez un périphérique USB enregistré contenant des plages analysées, il peut être désenregistré de nouveau.
Transfert de plages vers le périphérique USB à l’aide de « Content Transfer »
Pour activer la fonction SensMe™ de l’appareil, les plages doivent être analysées et transférées vers le périphérique USB à l’aide de « Content Transfer ».
1 Raccordez le périphérique USB
enregistré à votre ordinateur.
Pour un « WALKMAN », raccordez-le en mode MTP. Pour les périphériques USB autres que « WALKMAN », raccordez-les en mode MSC. « Content Transfer » démarre automatiquement. Si un message apparaît, suivez les instructions à l’écran.
2 Glissez et déposez les plages à partir
de l’Explorateur Windows ou de iTunes, etc. vers « Content Transfer ».
L’analyse et le transfert des plages commencent.
Pour obtenir des informations détaillées sur le fonctionnement, reportez-vous à l’Aide de « Content Transfer ».
Remarque
L’analyse des plages par 12 TONE ANALYSIS peut prendre quelques instants, selon l’environnement informatique.
Conseil
Les fichiers audio, mais également les fichiers image ou vidéo, peuvent être transférés au moyen de « Content Transfer ». Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous à l’Aide de « Content Transfer ».
Lecture des plages des canaux — SensMe™ channels
« SensMe™ channels » regroupe automatiquement les plages des canaux en fonction de leurs sonorités. Vous pouvez sélectionner et lire un canal en fonction de votre humeur, activité, etc.
1 Raccordez un périphérique USB
configuré pour la fonction SensMe™.
2 Appuyez sur « Source List », puis sur
« SensMe™ ».
26
Page 27
3 Appuyez sur « channels ».
La liste des canaux apparaît.
Shuffle All
Energetic
Relax
ZAP
4 Appuyez sur v/V pour faire défiler la
liste des canaux.
La lecture de la première plage du canal en cours démarre à partir de la partie la plus mélodique ou la plus rythmée de la plage*.
* Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
correctement.
5 Appuyez sur le canal souhaité.
La lecture des plages du canal sélectionné démarre.
Remarques
Selon la plage, il se peut qu’elle ne soit pas détectée correctement ou qu’elle soit associée à un canal qui ne correspond pas à l’ambiance de la plage.
Si le périphérique USB contient de nombreuses plages, le démarrage de « SensMe™ channels » peut être long, en raison de la lecture des données.
Conseil
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire. Celui-ci varie à chaque sélection de canal.
Liste des canaux
x Recommandé, Shuffle All
« Upbeat » : plages joyeuses pour égayer votre humeur.
«Emotional»: plages de ballades. « Lounge » : musique d’ambiance. «Dance»: plages rythmées de rap et de R &
B. «Extreme»: plages de rock intenses.
x Canaux à écouter en voiture
Lit des plages adaptées à la conduite.
« Freeway » : plages rapides et entraînantes. « Chillout Drive » : plages de ballades
réconfortantes et encourageantes. « Weekend Trip » : plages agréables, vives et
gaies. « Midnight Cruise » : plages de jazz ou à base
de piano avec une ambiance apaisante. «Party Ride»: plages rythmées et
dynamiques. « Morning Commute » : plages vives et
fraîches. «Goin’ Home»: plages chaleureuses et
relaxantes.
Commandes et indications pendant la lecture de « SensMe™ channels »
A C D E
B
« Morning » (5:00 – 9:59) «Daytime» (10:00 – 15:59) « Evening » (16:00 – 18:59) « Night » (19:00 – 23:59) « Midnight » (24:00 – 4:59)
Plages recommandées pour chaque période de la journée. Réglez l’horloge (page 14) afin que le canal s’affiche précisément.
« Shuffle All » : lit toutes les plages analysées dans un ordre aléatoire.
x Canaux de base
Lit des plages en fonction du type de musique.
«Energetic»: plages entraînantes. «Relax»: plages calmes. « Mellow » : plages douces et mélancoliques.
Shuffle All
Energetic
Relax
ZAP
HGF
A Permet d’afficher les boutons de commande :
«Source List», «ATT», «TA», «AF», « Top ». (page 19)
B Permet de faire défiler la liste et de
sélectionner un autre canal.
C Indique le canal en cours. D Indique l’affichage de l’illustration de
l’album*
1
.
27
Page 28
E Indique l’état de lecture, la durée de lecture
écoulée, l’état du mode Zappin, la barre de progression, le nom de la plage et le nom de l’artiste.
F Permet de faire une pause/reprendre la lecture
après une pause.
G Permet de sauter une plage. H Permet de passer en mode ZAPPIN.
(page 29) En cours de lecture ZAPPIN des « SensMe™ channels », les parties les plus mélodiques ou les plus rythmées*
*1 La taille recommandée est comprise entre 240 ×
240 et 960 × 960 pixels.
*2 Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
correctement.
2
des plages sont lues.
Lecture des plages de la carte des ambiances — SensMe™ mood
« SensMe™ mood » répartit les plages sous forme de points sur une carte comportant deux axes d’ambiance, en fonction des caractéristiques de chaque plage.
En appuyant sur le point de la carte correspondant à votre humeur, un cercle apparaît autour du point sur lequel vous avez appuyé et les plages situées dans ce cercle sont lues.
1 Raccordez un périphérique USB
configuré pour la fonction SensMe™.
2 Appuyez sur « Source List », puis sur
« SensMe™ ».
3 Appuyez sur « mood ».
La carte des ambiances à deux axes apparaît.
Cercle
Mood
Type
Sad
Style
Time
Points représentant les plages
Fast
Happy
Slow
4 Appuyez sur le point souhaité sur la
carte.
Un cercle apparaît autour du point sur lequel vous avez appuyé et la lecture des plages situées dans ce cercle démarre. La lecture de la première plage commence à partir de la partie la plus mélodique ou rythmée*.
* Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
28
correctement.
Remarques
Seules les 200 plages les plus récentes transférées avec « Content Transfer » sont cartographiées.
Selon la plage, il est possible qu’elle ne soit pas détectée correctement ou que sa position sur la carte ne corresponde pas à son ambiance.
Si le périphérique USB raccordé contient de nombreuses plages, le démarrage de « SensMe™ mood » peut être long, en raison de la lecture des données.
Conseils
Sur la car te des ambiances, la plage en cours de lecture est représentée par un point vert.
Les plages sont lues du centre du cercle vers l’extérieur.
Commandes et indications pendant la lecture de « SensMe™ mood »
A B C D E
Mood
Type
Sad
Style
Time
A Permet d’afficher les boutons de commande :
«Source List», «ATT», «TA», «AF», « Top ». (page 19)
B Permet de déplacer le cercle et de regrouper
les plages.
C Permet de modifier la taille du cercle : petit,
moyen ou grand.
D Indique l’affichage de l’illustration de
l’album*
E Indique l’état de lecture, la durée de lecture
écoulée, l’état du mode Zappin, la barre de progression, le nom de la plage et le nom de l’artiste.
F Permet de changer les paramètres de l’axe
ZAP
horizontal.
G Permet de sauter une plage. H Permet de faire une pause/reprendre la lecture
après une pause.
I Permet de passer en mode ZAPPIN.
(page 29) En cours de lecture ZAPPIN de « SensMe™ mood », les parties les plus mélodiques ou les plus rythmées*
*1 La taille recommandée est comprise entre 240 ×
240 et 960 × 960 pixels.
*2 Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
correctement.
Fast
Slow
1
.
2
des plages sont lues.
Happy
ZAP
IFGH
Page 29
Changement des paramètres de l’axe horizontal
Sur la carte des ambiances, vous pouvez changer les paramètres de l’axe horizontal. Les plages sont alors reconfigurées sur la carte en fonction des caractéristiques des paramètres.
Pour ceci
Appuyez sur « Mood »
Appuyez sur «Type»
Appuyez sur «Style»
Appuyez sur «Time»
Pour passer aux paramètres
« Sad » – « Happy »
« Acoustic » – « Electronic »
«Soft» – «Hard»
« Morning » – « Midnight »
Recherche d’une plage en écoutant des passages — ZAPPIN™
Vous pouvez rechercher la plage qui vous intéresse en écoutant de courts passages consécutifs des plages d’un périphérique USB. Cette fonction est pratique pour rechercher une plage en mode de lecture aléatoire ou de lecture répétée aléatoire par exemple.
1 En cours de lecture audio, appuyez
sur « ZAP ».
La lecture commence à partir d’un passage de la plage suivante. Vous pouvez sélectionner le temps de lecture (page 39), mais pas le passage de la plage à lire.
En cas de lecture « SensMe™ channels » ou « SensMe™ mood »
Si vous passez en mode ZAPPIN en cours de lecture « SensMe™ channels » ou « SensMe™ mood », les parties les plus mélodiques ou les plus rythmées* des plages sont lues. Pour obtenir des informations détaillées sur la fonction SensMe™, reportez-vous à la section « Ecouter de la musique en fonction de votre humeur — SensMe™ » à la page 25.
* Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
correctement.
Conseil
La fonction ZAPPIN est également disponible pendant la lecture de l’iPod.
Une pression sur « ZAP ».
La partie de chaque plage à lire en mode ZAPPIN.
2 Appuyez sur « ZAP » lors de la lecture
d’une plage que vous souhaiter écouter.
La plage sélectionnée est alors lue en mode de lecture normale à partir du début. Pour rechercher à nouveau une plage avec le mode ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2.
29
Page 30
Utilisation de l’iPod
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre iPod, consultez la section « A propos de l’iPod » à la page 51 ou visitez le site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
Dans ce Mode d’emploi, l’« iPod » est utilisé comme terme générique pour les fonctions iPod de l’iPod et de l’iPhone, sauf mention contraire dans le texte ou les illustrations.
A propos des commandes et indications en cours de lecture
Vous pouvez contrôler la lecture de l’iPod de la même façon que la lecture des disques. Pour obtenir des informations détaillées, reportez­vous à la section « Commandes de la lecture » à la page 19. Pour obtenir des informations détaillées sur les indications en cours de lecture, reportez-vous à la section « Indications en cours de lecture » à la page 20.
Lecture d’un iPod
1 Réduisez le volume sur cet appareil. 2 Retirez le capuchon du connecteur
USB, puis raccordez l’iPod au connecteur USB.
Il est recommandé d’utiliser le câble de raccordement USB RC-202IPV en option.*
Lorsque vous raccordez l’iPod, tout appareil raccordé à la borne AUX avant est indisponible et il est impossible de sélectionner « Front AUX » lors du changement de source.
L’affichage suivant apparaît sur l’écran de
2
l’iPod*
, puis la lecture commence à partir du dernier élément lu. Si un iPod est déjà raccordé, appuyez sur « Source List », puis sur « iPod/USB » pour lancer la lecture.
Interruption de la lecture
Appuyez sur (SOURCE/OFF) pendant 1 seconde.
Déconnexion de l’iPod
Arrêtez la lecture, puis débranchez. Ne débranchez pas l’iPod en cours de lecture car les données qu’il contient risquent d’être
1
endommagées.
A propos du mode de reprise de la lecture
Lorsque l’iPod en cours de lecture est raccordé au connecteur dock, le mode de cet appareil passe en mode de reprise de la lecture et la lecture commence selon le mode réglé au niveau de l’iPod. En mode de reprise de la lecture, la lecture répétée/aléatoire n’est pas disponible.
Précautions relatives à l’iPhone
Lorsque vous raccordez un iPhone au moyen d’un raccordement USB, le réglage du volume s’effectue à partir de l’iPhone lui-même. Afin d’éviter le brusque retour d’un son fort après un appel, n’augmentez pas le volume sur l’appareil pendant un appel téléphonique.
Remarque
Cet appareil ne peut pas reconnaître l’iPod via un concentrateur USB.
Conseils
Lorsque la clé de contact est en position ACC avec l’appareil sous tension, l’iPod est rechargé.
Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « USB device is not connected. » apparaît dans l’affichage de l’appareil.
*1 Pour lire des vidéos à partir d’un iPod avec
vidéo, vous devez utiliser RC-202IPV.
*2 Il est possible que cet affichage n’apparaisse
pas si vous raccordez un iPod touch ou un iPhone, ou si vous avez utilisé l’iPod avec l’application de commande passager.
3 Réglez le volume sur cet appareil.
30
Page 31
Réglage du mode de lecture
Vous pouvez régler l’un des modes de lecture suivants.
Pour la lecture audio
« ALBUM », « TRACK », « GENRE », « PLAYLIST », « ARTIST », « MUSIC PODCAST »*
Pour la lecture vidéo
«MOVIE», «RENTAL», «TV SHOW», « MUSIC VIDEO », « VIDEO PLAYLIST », « VIDEO PODCAST »*
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.
1 En cours de lecture, appuyez sur . 2 Appuyez sur « MUSIC » ou « VIDEO ». 3 Appuyez sur le mode de lecture
souhaité.
Pour lancer la lecture, appuyez sur la/les option(s) souhaitée(s) dans la liste. Pour faire défiler la liste, appuyez sur v/V.
Saut d’options du mode de lecture sélectionné
En cours de lecture, appuyez sur –/+ dans le mode de lecture sélectionné.
Les options de lecture aléatoire sont les suivantes :
Pour la lecture audio
« OFF » : revient en mode de lecture normale. « Album »/« Podcast »/« Artist »/ « Playlist »/« Genre »* : lit les plages du
mode de lecture sélectionné dans un ordre aléatoire. « Device » : lit toutes les plages d’iPod dans un ordre aléatoire.
* Varie selon le mode de lecture sélectionné.
Remarque
Il se peut que les options affichées ne correspondent pas au fonctionnement réel.
Commande directe d’un iPod — Application de commande passager
Vous pouvez directement commander un iPod raccordé à cet appareil.
1 En cours de lecture, appuyez sur
« Play Menu », puis sur « Passenger App Control » pour régler la fonction sur « ON ».
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur
« Play Menu », puis plusieurs fois sur « Repeat » ou sur « Shuffle » jusqu’à ce que l’option souhaitée apparaisse.
La lecture répétée ou aléatoire commence.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
Les options de répétition sont les suivantes :
Pour la lecture audio
« OFF » : revient en mode de lecture normale. « Track » : répète la plage en cours. « Album »/« Podcast »/« Artist »/ « Playlist »/« Genre »* : répète l’élément en
cours du mode de lecture sélectionné.
Pour la lecture vidéo
« OFF » : revient en mode de lecture normale. « Track » : répète la vidéo en cours. « RENTAL »/« TV SHOW »/« MUSIC VIDEO »/« Playlist »/« Podcast »* : répète
l’élément en cours du mode de lecture sélectionné.
Désactivation de l’application de commande passager
Appuyez sur « Passenger App Control » pour régler l’appareil sur « OFF ». Le mode de lecture passe en mode de reprise de la lecture.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
Remarques
L’image de App et Video ne peuvent être affichées
sur cet appareil que si le frein de stationnement est serré.
App et Video ne peuvent être commandées qu’à
partir d’un iPhone et d’un iPod.
Les applications compatibles avec l’Application de
commande passager sont limitées.
Pour émettre une vidéo vers cet appareil, vous
devez activer la sortie vidéo de l’iPod.
Le volume ne peut être ajusté qu’à partir de cet
appareil.
La répétition et la lecture aléatoire sont désactivées
si vous annulez le mode Application de commande passager.
31
Page 32
Fonctions pratiques
Affichage par liste de plages/ d’images/de fichiers vidéo — Liste
Sélection d’une plage/d’une image/ d’un fichier vidéo
MPEG-4
Vous pouvez afficher une liste des albums/ dossiers/plages/images/fichiers vidéo et en sélectionner un ou une de votre choix pour lecture. Cette fonction est très pratique, surtout pour les disques au format MP3/WMA/AAC/JPEG/Xvid/ MPEG-4 ou pour un périphérique USB qui contiennent de nombreux albums/plages, etc.
1 En cours de lecture, appuyez sur .
La liste des catégories ou des fichiers de l’élément en cours de lecture apparaît.
Contents List
File 01
File 02
File 03
File 04
File 05
File 06
Barre de position de la page
Pour passer à un niveau supérieur, appuyez sur *. Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur v/V. Pour faire défiler la liste continuellement, appuyez longuement sur v/V. Pour sauter des pages, appuyez sur la barre de position des pages.
* Lors de la lecture d’un CD audio (CD-DA), cette
commande ne s’affiche pas.
2 Appuyez sur l’élément souhaité.
La lecture commence.
Sélection d’un type de fichier
MPEG-4
Si le disque/périphérique USB contient plusieurs types de fichiers, seul le type de fichier sélectionné (audio/vidéo/image) peut être lu. L’ordre de priorité de lecture du type de fichier est initialement le suivant : audio, vidéo, puis image (par exemple, si le disque contient des fichiers vidéo et des fichiers d’image, seuls les fichiers vidéo sont lus). Vous pouvez sélectionner le type de fichier à afficher dans la liste, puis sélectionner le fichier que vous souhaitez lire.
1 En cours de lecture, appuyez sur . 2 Appuyez sur , puis sur « Audio »,
« Image » ou « Video » pour sélectionner le type de fichier.
3 Appuyez sur le fichier souhaité.
La lecture du fichier sélectionné commence.
Utilisation de la commande gestuelle
Vous pouvez effectuer les opérations que vous utilisez fréquemment en dessinant le tracé de commande suivant dans l’écran de réception/de lecture.
Pour ceci Pour
Réception radio :
rechercher les stations vers
Tracer une
ligne
horizontale
(de gauche à
droite)
l’avant. (Identique à >.)
Lecture DVD/VCD :
sauter un chapitre/une plage vers l’avant. (Identique à >.)
Lecture JPEG/Xvid/MPEG­4/audio :
sauter un fichier/une plage vers l’avant. (Identique à >.)
32
Page 33
Pour ceci Pour
Réception radio :
rechercher des stations vers
Tracer une
ligne horizontale (de droite à
gauche)
Tracer une
ligne verticale
(vers le haut)
Tracer une
ligne verticale
(vers le bas)
l’arrière. (Identique à ..)
Lecture DVD/VCD :
sauter un chapitre/une plage vers l’arrière. (Identique à ..)
Lecture JPEG/Xvid/MPEG­4/audio :
sauter un fichier/une plage vers l’arrière. (Identique à ..)
Réception radio : capter des stations mémorisées (vers l’avant).
Lecture DVD/VCD/Xvid/ MPEG-4 :
avancer rapidement dans la vidéo.
Lecture JPEG/audio : sauter un album (dossier) vers l’avant. (Identique à « Album » +.)
Réception radio : capter des stations mémorisées (vers l’arrière).
Lecture DVD/VCD/Xvid/ MPEG-4 :
reculer rapidement dans la vidéo.
Lecture JPEG/audio : sauter un album (dossier) vers l’arrière. (Identique à « Album » –.)
Réglage du son
Sélection de la qualité du son — EQ7
Vous pouvez sélectionner une courbe de l’égaliseur parmi 7 types de musique (« Xplod », «Vocal», «Edge», «Cruise», «Space», « Gravity », « Custom » ou « OFF »).
1 En cours de réception/lecture,
appuyez sur « Source List », puis sur
.
2 Appuyez sur « Sound ».
Le menu de réglage du son apparaît.
3 Appuyez sur « EQ7 ».
Les options apparaissent.
4 Appuyez sur la courbe de l’égaliseur
souhaitée.
La configuration est terminée.
Pour désactiver la courbe de l’égaliseur, sélectionnez « OFF ». Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ7 Tune
La courbe « Custom » de EQ7 vous permet de définir vos propres réglages d’égaliseur. Vous pouvez régler le niveau de 7 bandes différentes : 63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz, 2,5kHz, 6,3kHz et 16 kHz.
1 En cours de réception/lecture,
appuyez sur « Source List », puis sur
.
2 Appuyez sur « Sound », puis sur
«EQ7».
3 Appuyez sur « Custom », puis sur
« Tune ».
L’écran de syntonisation apparaît.
Back
EQ7 Tune : Custom
63 Hz0160 Hz0400 Hz01 kHz02.5 kHz06.3 kHz016 kHz
ATT
Reset OK
Top
0
33
Page 34
4 Appuyez sur +/– pour chacune des
fréquences afin de régler leur niveau.
Le niveau peut être réglé par incréments uniques, entre –8 et +8. Pour rétablir la courbe de l’égaliseur par défaut, appuyez sur « Reset ».
5 Appuyez sur « OK ».
La configuration est terminée.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Conseil
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.
Réglage des caractéristiques du son
La balance du son entre les haut-parleurs droit et gauche (« Balance ») et les haut-parleurs avant et arrière (« Fader ») peut être réglée en fonction de vos préférences. Vous pouvez également ajuster le niveau de volume du caisson de graves s’il est raccordé.
1 En cours de réception/lecture,
appuyez sur « Source List », puis sur
.
2 Appuyez sur « Sound ».
Le menu de réglage du son apparaît.
3 Appuyez sur « Balance/Fader ».
L’écran de réglage apparaît.
Balance/Fader/Subwoofer Level Adjust
4 Appuyez sur B/V/v/b pour ajuster la
balance/l’équilibre avant/arrière.
Le niveau peut être réglé par incréments uniques, entre –15 et +15 (Balance)/–15 et +15 (Fader).
5 Appuyez sur +/– pour ajuster le niveau
de volume du caisson de graves.
Ce paramètre ne peut être modifié que si un caisson de graves est raccordé et si « Rear/ Sub Out » est réglé sur « Sub » (page 42). Le niveau peut être réglé par incréments uniques, entre –6 et +6.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
34
ATTBack
Fader : 0
Balance : 0
Subwoofer
Optimisation du son pour la position d’écoute — Synchronisation intelligente
Cet appareil peut changer la localisation du son en retardant la sortie audio de chaque haut­parleur en fonction de votre position et peut ainsi simuler un champ sonore naturel vous donnant l’impression de vous trouver au centre de celui-ci quelle que soit votre place assise dans le véhicule. Les options de « Listening Position » sont indiquées ci-dessous.
« Front L » (1): avant gauche
« Front R » (2): avant droit
12
« Front » (3) : avant central «All» (4) : au centre du
véhicule «Custom»: position
étalonnée précisément (page 35)
«OFF»: aucune position définie
Vous pouvez également définir la position approximative du caisson de graves à partir de votre position d’écoute si : – le caisson de graves est raccordé et si « Rear/
Sub Out » est réglé sur « Sub » (page 42) ;
Top
– la position d’écoute est réglée sur « Front L »,
« Front R », « Front » ou « All ».
1 En cours de réception/lecture,
appuyez sur « Source List », puis sur
.
0
2 Appuyez sur « Sound ».
Le menu de réglage du son apparaît.
3 Appuyez sur « Listening Position ».
L’écran de réglage apparaît.
4 Appuyez sur « Select Preset ».
Les positions d’écoute sont à présent disponibles afin que vous puissiez les sélectionner.
5 Réglez la position d’écoute.
Appuyez sur « Front L », « Front R », «Front», «All» ou «Custom».
3
4
Page 35
6 Réglez la position du caisson de
graves.
Si « Rear/Sub Out » est réglé sur « Sub » (page 42) et si vous sélectionnez « Front L », « Front R », « Front » ou « All » à l’étape 4 ci-dessus, vous pouvez régler la position du caisson de graves. Appuyez sur « Near », « Normal » ou « Far ». La configuration est terminée.
Pour désactiver la synchronisation intelligente, sélectionnez « OFF ». Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
5 Appuyez sur « OK ».
La configuration est terminée.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Remarque
Le réglage s’applique uniquement une fois que vous avez appuyé sur « OK ».
Configuration des haut-parleurs et réglage du volume
Etalonnage de la position d’écoute — Réglage de la synchronisation intelligente
Vous pouvez étalonner précisément votre position d’écoute à partir de chaque haut-parleur de sorte que le décalage sonore parvienne de façon plus adéquate à l’auditeur.
Avant de commencer, mesurez la distance entre votre position d’écoute et chaque haut-parleur.
1 En cours de réception/lecture,
appuyez sur « Source List », puis sur
.
2 Appuyez sur « Sound », puis sur
« Listening Position ».
3 Appuyez sur « Custom », puis sur
« Custom Tune ».
L’écran de réglage apparaît.
Back
Position Tune
100 100 100 100 100
(cm)
Remarque
Le caisson de graves ne s’affiche et les boutons de réglage personnalisé du caisson de graves ne sont disponibles que si « Rear/Sub Out » est réglé sur « Sub » (page 42).
ATT
Reset OK
Top
4 Appuyez sur +/– pour chaque haut-
parleur afin de régler la distance entre votre position d’écoute et les haut­parleurs.
La distance peut être réglée par incréments de 2 cm, entre 0 et 400 cm. Pour rétablir le réglage par défaut, appuyez sur « Reset ».
Création d’un haut-parleur central virtuel — CSO
Afin de profiter pleinement du son surround, il est préférable de disposer de 5 haut-parleurs (avant gauche/droit, arrière gauche/droit, central) et de 1 caisson de graves. Le CSO (Répartiteur du haut-parleur central) vous permet de créer un haut-parleur central virtuel même si aucun haut­parleur central n’est raccordé.
1 En cours de lecture de disque/USB,
appuyez sur « Source List », puis sur
.
2 Appuyez sur « Sound ».
Le menu de réglage du son apparaît.
3 Appuyez sur « CSO ».
Les options apparaissent.
4 Appuyez sur «CSO1», «CSO2» ou
«CSO3».
La configuration est terminée.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Remarque
Le mode « CSO » fonctionne uniquement lorsque « Multi Ch Output » est réglé sur « Multi » (page 44) puisqu’il fonctionne uniquement pour la lecture de sources multi-canaux.
Utilisation des haut-parleurs arrière comme caissons de graves — Optimiseur de graves arrière
L’Optimiseur de graves arrière optimise le son des graves en appliquant le réglage du filtre passe-bas (page 42) aux haut-parleurs arrière. Cette fonction permet aux haut-parleurs arrière de se comporter comme une paire de caissons de graves en l’absence de ceux-ci.
1 En cours de réception/lecture, appuyez
sur « Source List », puis sur .
2 Appuyez sur « Sound ».
Le menu de réglage du son apparaît.
35
Page 36
3 Appuyez sur v/V pour faire défiler,
puis sur « RBE ».
Les options apparaissent.
4 Appuyez sur « RBE1 », « RBE2 » ou
« RBE3 ».
La configuration est terminée.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Réglage du volume des haut­parleurs
Vous pouvez ajuster le niveau de volume de chaque haut-parleur raccordé. Les haut-parleurs pouvant être réglés sont « Front R » (avant droit), « Front L » (avant gauche), « Surround L » (arrière gauche), « Surround R » (arrière droit) et « Subwoofer* ».
* Ne peut être modifié que si un caisson de graves est
raccordé et si « Rear/Sub Out » est réglé sur « Sub » (page 42).
1 Lorsqu’aucune source n’est
sélectionnée, appuyez sur « Source List », puis sur .
2 Appuyez sur « Sound ».
Le menu de réglage du son apparaît.
3 Appuyez sur v/V pour faire défiler,
puis sur « 4.1ch Speaker Level ».
L’écran de réglage apparaît.
Back
4.1ch Speaker Level
Front L
Front R
Surround L
Surround R
Subwoofer
0
Reset
4 Appuyez sur le haut-parleur, puis sur
+/– pour régler le volume.
Répétez cette étape pour ajuster le volume de chaque haut-parleur. Pour rétablir le réglage par défaut, appuyez sur « Reset ».
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
36
Réglage du moniteur
Etalonnage de l’écran tactile
L’étalonnage de l’écran tactile est nécessaire si la position d’appui ne correspond pas au bon élément.
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
.
2 Appuyez sur « General ».
Le menu de réglage général apparaît.
3 Appuyez sur v/V pour faire défiler,
puis sur « Touch Panel Adjust ».
L’écran de réglage apparaît.
4 Appuyez sur les cibles les unes après
les autres.
L’étalonnage est terminé.
Pour annuler l’étalonnage, appuyez sur « Cancel ».
Réglage de l’écran d’arrière­plan
Vous pouvez sélectionner votre thème d’écran favori.
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
.
Top
2 Appuyez sur « Screen ».
Le menu de réglage de l’écran apparaît.
3 Appuyez sur « Screen Theme ».
L’écran de sélection du thème d’écran s’affiche.
4 Sélectionnez le thème de l’écran.
Appuyez sur « Screen Theme », puis sur le type souhaité.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Réglage de l’image — Picture EQ
Vous pouvez régler l’image afin de l’adapter à la luminosité intérieure de la voiture. Les options sont indiquées ci-dessous.
«Dynamic»: image vive avec des couleurs claires et lumineuses.
«Standard»: image standard. « Theater » : éclaire le moniteur, convient pour
des films sombres.
«Sepia»: applique un ton sépia à l’image.
Page 37
«Custom 1», «Custom 2»: paramètres
réglables par l’utilisateur (page 37).
1 En cours de lecture de vidéo/
d’images, appuyez sur « Source List », puis sur .
2 Appuyez sur « Screen ».
Le menu de réglage de l’écran apparaît.
3 Appuyez sur « Picture EQ ».
Les options apparaissent.
4 Appuyez sur l’option souhaitée.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Remarque
Ce réglage est disponible uniquement lorsque le frein à main est actionné.
Personnalisation de l’image
Les options « Custom 1 » et « Custom 2 » de Picture EQ vous permettent de créer votre propre réglage de l’image en ajustant les tons de l’image.
1 En cours de lecture de vidéo/
d’images, appuyez sur « Source List », puis sur .
2 Appuyez sur « Screen », puis sur
« Picture EQ ».
3 Appuyez sur « Custom 1 » ou
« Custom 2 », puis sur « Custom Tune » .
L’écran de réglage apparaît.
Picture EQ : Custom Tune
Color Tone Brightness0Color
ATTBack
Warm
Normal
Cool
0
Top
Sélection du format d’image
Vous pouvez changer le format de l’écran. Les options sont indiquées ci-dessous.
«Normal»: image au format 4:3 (image normale).
«Wide»: image au format 4:3 étirée sur les côtés gauche et droit de l’écran, avec les parties supérieure et inférieure qui dépassent coupées pour un affichage sur l’écran entier.
«Full»: image au format 16:9.
« Zoom » : image au format 4:3 étirée sur les côtés gauche et droit de l’écran.
1 En cours de lecture de vidéo/
d’images, appuyez sur « Source List », puis sur .
2 Appuyez sur « Screen ».
Le menu de réglage de l’écran apparaît.
3 Appuyez sur « Aspect ».
Les options apparaissent.
4 Appuyez sur l’option souhaitée.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Remarques
Ce réglage est disponible uniquement lorsque le frein à main est actionné.
Le format de l’écran de la caméra de recul ne peut pas être modifié.
4 Appuyez sur « Warm », « Normal » ou
« Cool » pour sélectionner « Color Ton e ».
5 Appuyez sur +/– dans « Brightness »
et « Color » afin de régler leur niveau.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Remarque
L’image de la caméra de recul ne peut pas être réglée.
37
Page 38
Réglages
Le menu de réglage comprend les catégories suivantes.
« General » : réglages généraux (page 39)
« Sound » : réglages du son (page 41)
«Screen»: réglages de l’écran (page 43)
«Visual»: DVD et autres réglages de lecture
(page 44)
Utilisation des réglages de base
Vous pouvez configurer les options du menu en suivant la procédure suivante.
Par exemple, pour régler la démonstration :
1 Lorsqu’aucune source n’est
sélectionnée, appuyez sur « Source List », puis sur .
Le menu de réglage apparaît.
Back Top
Language
Clock Adjust
Auto OFF
Beep
ZAPPIN Time
General Sound Screen Visual
2 Appuyez sur « Screen ».
L’écran de réglage de l’écran apparaît.
Back Top
Screen Theme
Picture EQ
Aspect
Clock
Demo
General Sound Screen Visual
English
No
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
1/4
1/1
38
3 Appuyez sur « Demo » pour régler la
fonction sur « ON » ou « OFF ».
La configuration est terminée.
Pour faire défiler les options (uniquement si nécessaire), appuyez sur v/V. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Page 39
Réglages généraux
Appuyez sur c « General » c l’élément souhaité c l’option souhaitée. Pour obtenir des informations détaillées sur cette procédure, reportez-vous à la section « Utilisation des réglages de base » à la page 38.
Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. « z » indique le réglage par défaut.
Elément Option Objet
Language
Clock Adjust (page 14)
Auto OFF
S’éteint automatiquement après un délai souhaité si aucune source n’est sélectionnée.
Beep
English (z), Español,
Русский
No (z)
30sec, 30min, 60min
OFF
Permet de sélectionner la langue d’affichage.
Tous les états
Permet de désactiver la fonction de mise hors tension automatique.
Permet de sélectionner le délai souhaité.
Permet de désactiver le son de fonctionnement.
ON (z)
Permet d’activer le son de fonctionnement.
ZAPPIN Time (page 29)
Dimmer
Permet de changer la luminosité de l’affichage.
6sec, 15sec (z), 30sec
Auto (z)
Permet de sélectionner le temps de lecture de la fonction ZAPPIN.
Permet de réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. (Disponible uniquement lorsque le câble de commande de l’éclairage est raccordé.)
ON
Permet de réduire la luminosité de l’affichage.
Dimmer Level
Permet de régler le niveau de
–5 ~ +5 0(z)
Permet de sélectionner le
niveau. luminosité lorsque le régulateur de luminosité est activé.
Touch Panel Adjust
(page 36)
Etat de l’appareil
Aucune source sélectionnée
Tous les états
Tous les états
Pendant la lecture audio USB/iPod
Tous les états
Tous les états
Tous les états
39
Page 40
Elément Option Objet
No Signal
Permet de changer automatiquement l’écran lorsqu’aucun signal vidéo externe n’est détecté.
Through
Blank (z)
Permet d’afficher l’écran sans signal.
Permet d’afficher l’écran de lecture audio avec l’indication de l’absence de signal.
Output Color System
Permet de modifier le système couleur en fonction du
NTSC
PAL ( z)
Permet d’activer NTSC.
Permet d’activer PAL.
moniteur raccordé. (Le système SECAM n’est pas pris en charge.)
Front AUX Input (page 47)
Permet de spécifier si les signaux d’entrée d’un périphérique audio sont détectés via l’entrée AUX
OFF
Audio (z)
Permet de désactiver l’entrée AUX.
Permet d’activer l’entrée AUX .
avant.
Rear AUX Input (page 47)
Permet de régler le type de périphérique raccordé aux bornes AUX afin de commuter vers l’écran d’arrière-plan en conséquence.
OFF
Audio
Video (z)
Permet de désactiver l’entrée AUX.
Permet d’afficher l’écran d’arrière-plan de cet appareil.
Permet d’afficher l’image du périphérique raccordé.
Rotary Commander
Permet de changer le sens de fonctionnement des commandes du satellite de commande.
Camera Input
Permet d’activer l’entrée vidéo à partir de la caméra de recul raccordée.
Default (z)
Reverse
OFF
ON (z)
Permet de l’utiliser dans le sens par défaut.
Permet de l’utiliser à droite de la colonne de direction.
Permet de désactiver l’entrée.
Permet d’afficher l’image à partir de la caméra de recul lorsque le témoin arrière s’allume (ou lorsque le levier de vitesse est en position R (marche arrière)).
Rear View Camera Setting
(page 48)
CT (Clock Time) (page 17, 18)
OFF (z)
Permet de désactiver la fonction CT.
ON
Permet d’activer la fonction CT.
Etat de l’appareil
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
Tous les états
Tous les états
Tous les états
Tous les états
40
Page 41
Réglages du son
Appuyez sur c « Sound » c l’élément souhaité c l’option souhaitée. Pour obtenir des informations détaillées sur cette procédure, reportez-vous à la section « Utilisation des réglages de base » à la page 38.
Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. « z » indique le réglage par défaut.
Elément Option Objet
EQ7 (page 33)
OFF (z)
Permet de désactiver la
courbe de l’égaliseur.
Balance/Fader (page 34)
Xplod, Vocal, Edge, Cruise, Space, Gravity, Custom
Balance : –15 ~ +15 Fader : –15 ~ +15 0(z)
Subwoofer : –6 ~ +6 0(z)
Permet de sélectionner la
courbe de l’égaliseur, de la
personnaliser.
Permet de régler le niveau.
Permet d’ajuster le niveau
de volume du caisson de
graves. (Disponible
uniquement lorsque
« Subwoofer » est réglé sur
«ON».)
Listening Position (page 34)
Permet de régler la position d’écoute et celle du caisson de graves.
OFF (z) Permet de ne pas régler la
Front L Permet de régler le haut-
Front R
position d’écoute.
parleur avant gauche.
Permet de régler le haut-
parleur avant droit.
Front
Permet de régler le haut-
parleur avant central.
All
Permet de définir le centre
de votre véhicule.
Custom
Permet d’étalonner
précisément la position
d’écoute (page 35).
Subwoofer : Near, Normal (z), Far
Permet de sélectionner la
position du caisson de
graves. (Disponible
uniquement si « Rear/Sub
Out » est réglé sur « Sub »
(page 42) et si la position
d’écoute est réglée sur
« Front L », « Front R »,
« Front » ou « All ».)
Etat de l’appareil
En cours de réception/lecture
En cours de réception/lecture
En cours de réception/lecture
41
Page 42
Elément Option Objet
CSO (Répartiteur du haut-
parleur central) (page 35)
Permet de régler le mode du
OFF (z), CSO1, CSO2, CSO3
Permet de sélectionner le mode.
haut-parleur central virtuel.
Rear/Sub Out
Permet de permuter la sortie audio entre les haut-parleurs arrière et le caisson de graves.
Rear
Sub (z)
Pour reproduire les signaux audio via les haut-parleurs arrière (amplificateur).
Pour reproduire les signaux audio via le caisson de graves.
RBE (Optimiseur de graves arrière) (page 35)
Permet d’utiliser les haut-
OFF (z), RBE1, RBE2, RBE3
Permet de sélectionner le mode.
parleurs arrière comme caissons de graves.
Crossover Filter
Permet de sélectionner la fréquence de coupure des haut­parleurs avant/arrière (HPF) et du caisson de graves (LPF).
LPF : 50 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz (z), 120 Hz
HPF : OFF (z)
Permet de sélectionner la fréquence de coupure. (Disponible uniquement lorsque « Subwoofer » est réglé sur « ON ».)
Permet de ne pas couper les fréquences.
HPF: 50 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz
Subwoofer Phase : Normal (z), Reverse
Permet de sélectionner la fréquence de coupure.
Permet de sélectionner la phase du caisson de graves. (Disponible uniquement lorsque « Subwoofer » est réglé sur « ON ».)
4.1ch Speaker Level
Aucune source
(page 36)
Etat de l’appareil
En cours de lecture de disque/ USB
Aucune source sélectionnée
En cours de réception/lecture
En cours de réception/lecture
sélectionnée
42
Page 43
Réglages de l’écran
Appuyez sur c « Screen » c l’élément souhaité c l’option souhaitée. Pour obtenir des informations détaillées sur cette procédure, reportez-vous à la section « Utilisation des réglages de base » à la page 38.
Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. « z » indique le réglage par défaut.
Elément Option Objet
Screen Theme (page 36)
Picture EQ* (page 36)
Aspect* (page 37)
Clock
Permet d’afficher/de masquer l’horloge dans le coin inférieur droit de l’écran.
Demo
Dynamic (z), Standard, Theater, Sepia
Custom 1, Custom 2
Normal, Wide, Full (z), Zoom
OFF
ON (z)
OFF
Tous les états
Permet de sélectionner la
qualité d’image.
Permet de personnaliser la
qualité d’image.
Permet de sélectionner le
format de l’écran.
Permet de masquer
l’horloge.
Permet d’afficher
l’horloge.
Permet de désactiver la
démonstration.
ON (z)
Permet d’activer la
démonstration.
* Ce réglage est disponible uniquement lorsque le frein à main est actionné.
Etat de l’appareil
En cours de lecture de vidéo/ d’images
En cours de lecture de vidéo/ d’images
Tous les états
Aucune source sélectionnée
43
Page 44
DVD et autres réglages de lecture
Appuyez sur c « Visual » c l’élément souhaité c l’option souhaitée. Pour obtenir des informations détaillées sur cette procédure, reportez-vous à la section « Utilisation des réglages de base » à la page 38.
Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. « z » indique le réglage par défaut.
Elément Option Objet
DVD Menu Language
Permet de changer la langue du menu du disque.
DVD Audio Language
Permet de changer la langue de la bande son.
DVD Subtitle Language
Permet de changer la langue des sous-titres enregistrés sur le disque.
Audio DRC
Permet d’avoir un son clair lorsque le volume est faible. Disponible uniquement pour un DVD* conforme à Audio
Standard (z)
Wide
Permet de sélectionner le réglage standard.
Permet d’avoir la sensation d’assister à un spectacle.
DRC (Contrôle de plage dynamique).
* Sauf pour les DVD-R/DVD-R DL/
DVD-RW en mode VR.
Multi Ch Output
Permet de commuter la méthode de sortie des sources multi-canaux.
DVD Playlist Play
(Pour les DVD-R/DVD-R DL/ DVD-RW en mode VR uniquement)
Multi (z)
Stereo
Original (z)
Playlist
Permet d’émettre le son en
4.1 canaux.
Permet de réduire le son en un son 2 canaux.
Permet de lire les titres tels qu’ils sont enregistrés initialement.
Permet de lire une liste de lecture éditée.
DVD Direct Search
(page 23)
Permet de régler l’élément recherché pour la recherche directe sur un DVD.
Chapter (z)
Title
Permet de rechercher un chapitre.
Permet de rechercher un titre.
Etat de l’appareil
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
Tous les états
44
Page 45
Elément Option Objet
Monitor Type
Permet de sélectionner le format adapté au moniteur raccordé. (Le format d’écran de cet appareil change également.)
Selon le disque, « 4:3 Letter Box » peut être sélectionné automatiquement plutôt que « 4:3 Pan Scan », et inversement.
16:9 (z)
4:3 Letter Box
Permet d’afficher une
image grand écran.
Adapté lors du
raccordement à un
moniteur grand écran ou à
un moniteur doté d’une
fonction de mode large.
Permet d’afficher une
image grand écran avec des
bandes sur les parties
supérieure et inférieure de
l’écran.
Adapté lors du
raccordement à un
moniteur avec un écran 4:3.
4:3 Pan Scan
Permet d’afficher une
image grand écran sur
l’écran entier et de couper
automatiquement les
parties qui dépassent.
Etat de l’appareil
Aucune source sélectionnée
Multi Disc Resume
USB Resume
JPEG Slide Show
OFF
ON (z)
OFF
ON (z)
5sec (z), 20sec, 60sec, Fixed
Permet de ne pas
enregistrer les réglages de
reprise dans la mémoire.
La fonction de reprise de la
lecture est disponible
uniquement pour le disque
actuellement inséré dans
l’appareil.
Permet d’enregistrer les
réglages de reprise dans la
mémoire pour 5 disques
vidéo* au maximum.
* DVD VIDEO/VCD/Xvid/
MPEG-4 uniquement.
Permet de ne pas
enregistrer les réglages de
reprise dans la mémoire.
Permet de mémoriser les
réglages de reprise de la
lecture pour les fichiers
Xvid/MPEG-4 du
périphérique USB.
Permet de sélectionner
l’intervalle de diaporama.
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
Aucune source sélectionnée
45
Page 46
Elément Option Objet
Video CD PBC (page 21)
OFF
ON (z)
Permet de lire un VCD dépourvu de fonctions PBC.
Permet de lire un VCD doté de fonctions PBC.
Etat de l’appareil
Aucune source sélectionnée
46
Page 47
Utilisation d’un appareil en option
Appareil audio/vidéo auxiliaire
Vous pouvez raccorder jusqu’à 2 appareils en option, comme un lecteur multimédia portatif, une console de jeu, etc., à la borne AUX avant et aux bornes AUX de l’appareil. (La borne AUX avant est réservée au son.)
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
«AUX».
L’écran de lecture AUX apparaît.
ATT
TA AF TopSource List
Front AUX Rear AUX
Level 0
Réglage du type d’appareil
Lors de la configuration du type (vidéo ou audio) de chaque appareil raccordé, l’écran d’arrière­plan peut être modifié en conséquence.
1 Lorsqu’aucune source n’est
sélectionnée, appuyez sur « Source List », puis sur .
Le menu de réglage général apparaît. Dans le cas contraire, appuyez sur « General ».
2 Appuyez sur v/V pour faire défiler,
puis appuyez sur « Front AUX Input » ou sur « Rear AUX Input ».
3 Appuyez sur « Audio » ou sur
«Video».
« Audio » est disponible pour « Front AUX Input » ou « Rear AUX Input », alors que « Video » est disponible uniquement pour « Rear AUX Input ». La configuration est terminée.
Pour désactiver l’entrée AUX, sélectionnez «OFF». Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
2 Appuyez sur « Front AUX » ou sur
« Rear AUX » pour sélectionner l’appareil.
Utilisez les commandes de l’appareil portatif lui-même.
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil raccordé. Le niveau de volume est le même pour « Front AUX » et « Rear AUX ».
1 Réduisez le volume sur l’appareil. 2 Appuyez sur « Source List », puis sur
«AUX».
L’écran de lecture AUX apparaît.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil
portatif, à un niveau de volume modéré.
4 Réglez votre appareil sur le volume
d’écoute habituel.
5 S’il existe des différences de niveau
de volume entre les sources de lecture, appuyez sur –/+ dans « Level ».
Le niveau peut être réglé par incréments uniques, entre –8 et +18.
Caméra de recul
En raccordant la caméra de recul en option à la borne CAMERA IN, vous pouvez afficher l’image en provenance de la caméra de recul.
L’image de la caméra de recul apparaît lorsque le témoin arrière s’allume (ou lorsque le levier de vitesse est en position R (marche arrière)).
Remarques
Lorsque vous reculez, observez les alentours avec attention pour votre sécurité. Ne vous fiez pas uniquement à la caméra de recul.
L’image de la caméra de recul n’apparaît pas dans le moniteur arrière.
Conseil
Même si une caméra de recul est raccordée, vous pouvez régler l’appareil afin de ne pas afficher l’image de cette dernière en désactivant l’entrée caméra (page 40).
47
Page 48
Réglages de la caméra de recul
Vous pouvez afficher les options de réglage sur l’image en provenance de la caméra de recul pour vous aider à procéder au réglage.
Ce réglage est disponible uniquement lorsque : – « Camera Input » est réglé sur « ON »
(page 40) ;
– le frein à main est serré.
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
.
Le menu de réglage général apparaît. Dans le cas contraire, appuyez sur « General ».
2 Appuyez sur v/V pour faire défiler,
puis sur « Rear View Camera Setting ».
Les options de réglage apparaissent.
3 Editez la ligne.
Pour augmenter la longueur, appuyez sur B b. Pour la réduire, appuyez sur bB. Pour régler la position, appuyez sur V ou sur v. Pour rétablir le réglage par défaut, appuyez sur « Reset ».
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
Back
Turn off engine but keep the key in the “IGN” position.
Marker
Mirror
1
2
3
Line Edit
Affichage des lignes de démarcation
Appuyez sur « Marker ». Appuyez à nouveau sur « Marker » pour masquer les lignes de démarcation.
Inversion de l’image
Appuyez sur « Mirror ». Une image inversée en miroir s’affiche.
Edition de lignes
1 Appuyez sur « Line Edit ».
Back
1 Edit
2 Edit
3 Edit
1
2
3
Turn off engine but keep the key in the “IGN” position.
2 Sélectionnez la ligne à éditer.
Appuyez sur « 1 Edit », « 2 Edit » ou « 3 Edit » correspondant à la ligne à éditer.
48
Reset
Page 49
Informations complémentaires
Précautions
• Laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser si votre véhicule est resté garé en plein soleil.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement.
Condensation
Si de l’humidité se forme dans l’appareil, retirez le disque et attendez environ une heure pour qu’il sèche. Sinon, il ne fonctionnera pas correctement.
Pour conserver un son de haute qualité
Ne renversez pas de liquide sur l’appareil ou les disques.
Remarques sur l’écran LCD
Veillez à conserver l’écran LCD à l’abri de l’humidité et ne l’exposez pas à des liquides. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• N’exercez pas de pression sur l’écran LCD, car vous risqueriez de déformer l’image ou d’entraîner un dysfonctionnement (par exemple, l’image peut devenir floue ou l’écran LCD peut être endommagé).
• Appuyez sur l’écran LCD uniquement avec le doigt, car vous risqueriez de l’endommager ou de le casser.
• Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques.
• Utilisez cet appareil à des températures comprises entre 5 et 45 ºC.
• Si votre véhicule est garé dans un lieu froid ou chaud, l’image risque de ne pas être nette. Cependant, le moniteur n’est pas endommagé et l’image redevient nette une fois que la température de la voiture redevient normale.
• Des points bleus, rouges ou verts stationnaires apparaissent sur le moniteur. C’est ce qu’on appelle des « points brillants ». Ils peuvent apparaître sur n’importe quel écran LCD. L’écran LCD est issu d’une technologie de haute précision et plus de 99,99 % de ses segments sont opérationnels. Cependant, il est possible qu’un petit pourcentage (généralement 0,01 %) des segments ne s’allume pas correctement. Toutefois, ceci ne gêne en aucun cas la visualisation.
Remarques sur les disques
• N’exposez pas les disques aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil.
• Avant de lire les disques, essuyez-les avec un chiffon de nettoyage en partant du centre. N’utilisez pas de solvants comme de l’essence, du dissolvant ou des nettoyants disponibles dans le commerce.
• Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Les DualDiscs et certains disques de musique encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ne sont pas conformes à la norme Compact Disc (CD). Par conséquent, il est possible que ces disques ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet
appareil
– Les disques sur lesquels sont collés des
étiquettes, des autocollants, du ruban adhésif ou du papier. L’utilisation de tels disques peut entraîner des problèmes de fonctionnement ou les endommager.
– Les disques de forme non standard (notamment
en forme de cœur, de carré ou d’étoile). Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire.
– Les disques de 8 cm.
Remarque sur les opérations de lecture des DVD et des VCD
Certaines opérations de lecture des DVD et VCD peuvent être intentionnellement réglées par les éditeurs de logiciels. Etant donné que cet appareil lit les DVD et les VCD selon le contenu du disque conçu par les éditeurs de logiciels, certaines fonctions de lecture risquent de ne pas être disponibles. Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec les DVD ou VCD.
49
Page 50
Remarques sur les DATA CD et DATA DVD
• Il est possible que certains DATA CD/DATA DVD (selon l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou selon l’état du disque) ne puissent pas être lus sur cet appareil.
• La finalisation est requise pour certains disques (page 50).
• Cet appareil est compatible avec les normes suivantes. Pour les DATA CD – Format ISO 9660 niveau 1/2, format d’extension
Joliet/Romeo – Multisession Pour les DATA DVD – Format UDF Bridge (hybride UDF et ISO 9660) –Multi Border
• Nombre maximal de : – dossiers (albums) : 256 (y compris le répertoire
racine et les dossiers vides).
– fichiers (plages/images/vidéos) et de dossiers
contenus sur un disque : 2 000 (voire moins de 2 000 si des noms de fichier/dossier contiennent de nombreux caractères).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 64 (Joliet/Romeo).
Remarques sur la finalisation des disques
Les disques suivants doivent être finalisés pour pouvoir être lus sur cet appareil.
• DVD-R/DVD-R DL (en mode vidéo/mode VR)
• DVD-RW en mode vidéo
• DVD+R/DVD+R DL
•CD-R
•CD-RW
Les disques suivants peuvent être lus sans finalisation.
• DVD+RW – finalisé automatiquement.
• DVD-RW en mode VR – la finalisation n’est pas nécessaire.
Pour obtenir des informations détaillées, reportez­vous au mode d’emploi fourni avec le disque.
Remarques sur les CD multisession/ DVD Multi Border
Cet appareil peut lire les CD multisession/DVD Multi Border dans les conditions suivantes. Notez que la session doit être fermée et le disque finalisé.
• Lorsqu’un CD-DA (CD audio numérique) est enregistré dans la première session : L’appareil reconnaît le disque comme un CD-DA et seul le CD-DA de la première session est lu, même si un autre format (par exemple MP3) est enregistré dans d’autres sessions.
• Lorsqu’un CD-DA est enregistré dans une session autre que la première : L’appareil reconnaît le disque comme un DATA CD ou un DATA DVD et toutes les sessions CD­DA sont ignorées.
• Lorsqu’un fichier MP3/WMA/AAC/JPEG/Xvid/ MPEG-4 est enregistré : Seules les sessions contenant le type de fichier sélectionné (audio/vidéo/image)* sont lues (s’il s’agit d’un CD-DA ou si d’autres données sont enregistrées dans d’autres sessions, elles sont ignorées).
* Pour obtenir des informations détaillées sur la
sélection du type de fichier, reportez-vous à la page 32.
Ordre de lecture des fichiers MP3/ WMA/AAC/JPEG/Xvid/MPEG-4
MP3/WMA/AAC/ JPEG/Xvid/ MPEG-4
Dossier (album)
Fichier MP3/ WMA/AAC/ JPEG/Xvid/ MPEG-4 (plage/ image/vidéo)
A propos des fichiers MP3
• MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
• Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3 applicables aux fichiers MP3 uniquement. L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom du fichier.
• Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (Débit variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
Remarque sur le MP3
Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par exemple, 192 Kbit/s).
50
Page 51
A propos des fichiers WMA
• WMA, qui est l’abréviation de Windows Media Audio, est un format standard de compression des fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ un 1/22* de leur taille initiale.
• L’étiquette WMA compte 63 caractères.
• Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez à ajouter l’extension « .wma » au nom du fichier.
• Lors de la lecture d’un fichier WMA VBR (Débit variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
* uniquement pour 64 Kbit/s
Remarque sur le WMA
La lecture des fichiers WMA suivants n’est pas prise en charge. – fichiers comprimés sans perte – fichiers protégés par copyright
A propos des fichiers AAC
• L’étiquette AAC compte 126 caractères.
• Lors de l’identification d’un fichier AAC, veillez à ajouter l’extension « .m4a » au nom du fichier.
A propos des fichiers JPEG
• JPEG, qui est l’abréviation de Joint Photographic Experts Group, est un format standard de compression des fichiers d’image. Il comprime les images fixes d’environ 1/10 à 1/100 de leur taille initiale.
• Lors de l’identification d’un fichier JPEG, veillez à ajouter l’extension « .jpg » au nom de chaque fichier.
Remarque sur le JPEG
La lecture des fichiers JPEG suivants n’est pas prise en charge.
A propos de l’iPod
• Vous pouvez raccorder cet appareil aux modèles d’iPod suivants. Mettez vos périphériques iPod à jour avec le logiciel le plus récent avant toute utilisation.
Made for – iPod touch (4ème génération) – iPod touch (3ème génération) – iPod touch (2ème génération) – iPod touch (1ère génération) – iPod classic – iPod avec vidéo* – iPod nano (6ème génération) – iPod nano (5ème génération) – iPod nano (4ème génération) – iPod nano (3ème génération) – iPod nano (2ème génération) – iPod nano (1ère génération)* – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone
* L’application de commande passager n’est pas
disponible pour l’iPod nano (1re génération) ou l’iPod avec vidéo.
• « Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod ou un iPhone, et qu’ il a été certifié par le développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple. Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes et réglementations de sécurité. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter les performances des transmissions sans fil.
A propos des fichiers MPEG-4
Les fichiers MPEG-4 conformes aux exigences suivantes peuvent être lus. La lecture n’est pas garantie pour tous les fichiers MPEG-4 conformes.
• Profil : profil simple MPEG-4
• Débit binaire : 7 Mbit/s max. sur système de fichiers USB, 10 Mbit/s sur DVD, 7 Mbit/s sur CD
• Débit d’images : 30 ips max.
• Taille de l’image : 720 × 480 pixels max.
• Audio : 320 Kbit/s max. (AAC-LC)
• Extension de fichier : .mp4
51
Page 52
Entretien
Retrait de l’appareil
Remplacement de la pile au lithium de la télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la télécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion.
Pôle + vers le haut
c
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la por tée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
1 Retirez le tour de protection.
x
2 Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
4 Faites glisser l’appareil en dehors de
son support.
52
Page 53
Spécifications
Moniteur
Type d’écran : moniteur LCD couleur grand écran Dimensions : 6,1 pouces Système : matrice active TFT Nombre de pixels :
1 152 000 pixels (800 × 3 (RVB) × 480)
Système couleur :
Sélection automatique PAL/NTSC/SECAM/ PA L- M
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne :
connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 25 kHz Sensibilité utile : 8dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 80 dB (stéréo) Séparation : 50 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 20 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 - 1 602 kHz LW (GO) : 153 - 279 kHz
Borne d’antenne :
connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence :
9 115 kHz ou 9 125 kHz/5 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 26 µV, LW (GO) : 46 µV
Lecteur DVD/CD
Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement :
en dessous du seuil mesurable
Distorsion harmonique : 0,01 % Code local : indiqué sous l’appareil
Lecteur USB
Interface : USB (Full-speed) Courant maximal : 1 A
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sortie vidéo (arrière) Bornes de sortie audio (permutables arrière/caisson de graves) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande à distance Borne d’entrée d’antenne Borne de commande de frein à main Borne d’entrée inversée Borne d’entrée de la caméra Bornes d’entrée audio AUX (avant/arrière) Borne d’entrée vidéo AUX Connecteur d’entrée du signal USB
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 100 × 170 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 111 × 164 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,9 kg Accessoires fournis :
Télécommande : RM-X170 Composants destinés à l’installation et aux raccordements (1 jeu)
Appareils/accessoires en option :
Câble de raccordement USB et vidéo pour iPod : RC-202IPV Caméra de recul : XA-R800C
Il est possible que votre revendeur ne propose pas tous les accessoires repris ci-dessus. Demandez-lui des informations détaillées.
Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.
Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Code local
Ce système vise à protéger les droits d’auteur sur les logiciels. Le code local est situé sous l’appareil et seuls les DVD identifiés par le même code local peuvent être lus sur cet appareil.
Les DVD identifiés par le logo peuvent également être lus.
Si vous essayez de lire un autre DVD, le message « Playback prohibited by region code. » (lecture interdite par le code local) apparaît sur le moniteur. Suivant le DVD, il se peut qu’aucun code local ne soit indiqué même si la lecture du DVD est soumise à des restrictions de zone.
ALL
53
Page 54
Configuration requise pour utiliser SensMe™
Ordinateur
• UC/RAM – Ordinateur compatible IBM PC/AT – UC : processeur Intel Pentium III 450 MHz
minimum
– RAM : 256 Mo minimum (pour Windows XP),
512 Mo minimum (pour Windows Vista ou une version ultérieure)
• Port USB
Système d’exploitation
Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Pour plus d’informations sur les éditions ou Service
Packs compatibles, visitez le site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
Moniteur
High color (16 bits) minimum, 800 × 600 pixels
minimum
Autre
Connexion Internet
Remarques
Les environnements système suivants ne sont pas pris en charge. – Les ordinateurs autres que IBM PC, comme les
Macintosh, etc. – Les ordinateurs montés par l’utilisateur – Les ordinateurs dont le système d’exploitation a
été mis à jour – Les environnements à plusieurs écrans – Les environnements à multi-amorçage – Les environnements virtuels
Selon l’état de l’ordinateur, il se peut que le fonctionnement ne soit pas possible même avec l’environnement recommandé.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles ci­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Si le problème n’est pas résolu, visitez le site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement ou le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas de relais.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 39).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le câble d’alimentation secteur ou la batterie ont été débranchés et n’ont pas été rebranchés/remis en place correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a sauté. Cet appareil émet du bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas sur le moniteur.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « ON » (page 39).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (SOURCE/OFF) enfoncée.
t Appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) jusqu’à
ce que l’affichage apparaisse.
•«M.OFF» est sélectionné et la fonction de mise hors tension du moniteur est activée (page 11).
t Appuyez n’importe où sur l’écran pour le
réactiver.
L’écran ne répond pas correctement à votre pression.
• Appuyez sur une partie de l’écran à la fois. Si vous appuyez sur plusieurs parties en même temps, l’écran ne fonctionne pas correctement.
• Etalonnez l’écran tactile de l’affichage (page 36).
54
Page 55
La fonction de mise hors tension automatique est inopérante.
L’appareil est sous tension. La fonction de mise hors tension automatique ne s’active qu’une fois l’appareil mis hors tension. tQuittez la source.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
Si la fonction de mise hors tension du moniteur est activée (absence d’éclairage), il est impossible de faire fonctionner la télécommande (page 11).
Les options de menu ne peuvent pas être sélectionnées.
Les options de menu indisponibles sont grisées.
AUX ne peut pas être sélectionné comme source.
Tous les réglages de l’entrée AUX sont réglés sur «OFF». tRéglez « Front AUX Input » sur « Audio » ou
« Rear AUX Input » sur « Video » ou « Audio » (page 47).
« Front AUX » ne peut pas être sélectionné.
Un iPod est raccordé via le connecteur USB. tDébranchez l’iPod (page 30).
Réception radio
Impossible de capter des stations. Le son s’accompagne de parasites.
Le raccordement n’est pas correct. tRaccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne du véhicule (uniquement si ce dernier est équipé d’une antenne radio intégrée dans la vitre arrière/latérale).
tVérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. tSi l’antenne automatique ne se déploie pas, vérifiez
le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est impossible.
Le signal capté est trop faible. tEffectuez une syntonisation manuelle.
PTY affiche « None ».
• La station actuellement captée n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Le nom du service de l’émission clignote.
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur ./> lorsque le nom du service
de l’émission clignote. L’indication « PI Seek » apparaît et l’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI).
Image
Aucune image/des parasites apparaissent sur l’image.
• Un raccordement est incorrect.
• Vérifiez le raccordement de l’appareil raccordé et réglez le sélecteur d’entrée de l’appareil raccordé sur la source correspondant à cet appareil.
• Le disque est défectueux ou sale.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45°, dans un endroit stable du véhicule.
• Le cordon du frein à main (vert clair) n’est pas raccordé au cordon du capteur du frein à main ou le frein à main n’est pas serré.
L’image ne tient pas sur l’écran.
Le format est fixé sur le DVD.
Aucune image n’apparaît/Des parasites apparaissent sur l’image du moniteur arrière.
• Le mode/source qui n’est pas raccordé est sélectionné. S’il n’y a pas d’entrée, aucune image n’apparaît sur le moniteur arrière.
• Le réglage du système couleur est incorrect.
t Réglez le système couleur sur « PAL » ou
« NTSC » en fonction du moniteur raccordé (page 40).
• L’image de la caméra de recul s’affiche sur l’appareil.
t Aucune image ne s’affiche sur le moniteur arrière
si l’image de la caméra de recul s’affiche sur l’appareil.
Fonction RDS
Une recherche commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. tDésactivez TA (page 17).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 17).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre station.
55
Page 56
Son
Aucun son/le son saute/le son grésille.
• Un raccordement est incorrect.
• Vérifiez le raccordement de l’appareil raccordé et réglez le sélecteur d’entrée de l’appareil raccordé sur la source correspondant à cet appareil.
• Le disque est défectueux ou sale.
• L’installation est incorrecte.
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de
45°, dans un endroit stable du véhicule.
• Le taux d’échantillonnage des fichiers MP3 n’est pas 32, 44,1 ou 48 kHz.
• Le taux d’échantillonnage des fichiers WMA n’est pas 32, 44,1 ou 48 kHz.
• Le taux d’échantillonnage des fichiers AAC n’est pas 44,1 ou 48 kHz.
• Le débit binaire des fichiers MP3 ne se situe pas entre 48 et 192 Kbit/s.
• Le débit binaire des fichiers WMA ne se situe pas entre 64 et 192 Kbit/s.
• Le débit binaire des fichiers AAC ne se situe pas entre 40 et 320 Kbit/s.
• L’appareil est en mode de pause/de retour rapide/ d’avance rapide.
• Les réglages de sorties sont incorrects.
• Le niveau de sortie DVD est trop bas (page 22).
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée.
• La position de la commande de l’équilibre avant/ arrière « Fader » n’est pas réglée pour un système à 2 haut-parleurs.
• Le format n’est pas pris en charge (comme le format DTS).
tVérifiez si le format est pris en charge par cet
appareil (page 9).
Le son comporte des parasites.
Eloignez les cordons et les câbles.
Disque
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Le disque est illisible.
• Le DVD est illisible en raison du code local.
• Le disque n’est pas finalisé (page 50).
• Le format du disque et la version du fichier ne sont pas compatibles avec cet appareil (page 9, 50).
• Appuyez sur Z pour retirer le disque.
Les fichiers MP3/WMA/AAC/JPEG/Xvid/MPEG­4 ne sont pas lus.
• L’enregistrement n’a pas été réalisé selon la norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ou au format d’extension Joliet ou Romeo (DATA CD) ou au format UDF Bridge (DATA DVD) (page 50).
• L’extension de fichier est incorrecte (page 50).
• Les fichiers ne sont pas sauvegardés au format MP3/ WMA/AAC/JPEG/Xvid/MPEG-4.
• Si le disque contient plusieurs types de fichiers, seul le type de fichier sélectionné (audio/vidéo/image) peut être lu.
t Sélectionnez le type de fichier approprié à l’aide
de la liste (page 32).
Certains fichiers MP3/WMA/AAC/JPEG/Xvid/ MPEG-4 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long. – disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ; – disques enregistrés en multisession/Multi Border ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
La lecture du disque ne commence pas au début.
La reprise de la lecture ou la reprise de la lecture multi­disques (page 45) est activée.
Certaines fonctions sont inopérantes.
Selon le disque, il est possible que vous ne puissiez pas effectuer des opérations telles que l’arrêt, la recherche ou la lecture répétée/aléatoire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le disque.
Impossible de changer la langue de la bande son/des sous-titres ou l’angle.
• Utilisez le menu DVD au lieu de la touche de
sélection directe de la télécommande (page 18).
• Il n’y a pas de plages multilingues, de sous-titres
multilingues ou d’angles multiples enregistrés sur le DVD.
• Le DVD ne permet pas de changer.
Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche de réinitialisation (page 14).
Lecture USB
Impossible de lire des éléments via un concentrateur USB.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB via un concentrateur USB.
Impossible de lire des éléments.
Raccordez à nouveau le périphérique USB.
Le périphérique USB exige un délai plus long avant le début de la lecture.
Le périphérique USB contient des fichiers volumineux ou comportant une hiérarchie de dossiers complexe.
56
Page 57
Un bip retentit.
Le périphérique USB a été débranché pendant la lecture. tVeillez à arrêter la lecture avant de débrancher un
périphérique USB afin de protéger les données.
Le son est intermittent.
Il est possible que le son soit intermittent à un haut débit binaire supérieur à 320 Kbit/s.
Affichage des erreurs/messages
Cannot read.
• L’appareil ne peut pas lire les données en raison d’un problème.
• Les données sont endommagées ou corrompues.
• Le disque est corrompu.
• Le disque est incompatible avec cet appareil.
• Le disque n’est pas finalisé.
Disc Error
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un problème.
t Insérez-en un autre.
• Le disque n’est pas compatible avec cet appareil.
t Insérez un disque compatible.
• Appuyez sur Z pour retirer le disque.
Disc Reading...
L’appareil lit toutes les informations de fichier/album (dossier) sur le disque. tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute.
Error
Le périphérique USB n’a pas été reconnu automatiquement. tRaccordez-le de nouveau.
Hubs not supported.
Le concentrateur USB n’est pas pris en charge sur cet appareil.
Local Seek +/Local Seek –
Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences.
No AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle.
No playable data.
Le disque ne contient pas de données lisibles.
No SensMe™ data on device.
Le périphérique USB connecté ne contient pas de données adéquates pour la fonction SensMe™ ou les données ont été déplacées vers un endroit inadéquat du périphérique USB.
No TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage (TP).
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Output connection failure.
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au guide « Installation/
Connexions » fourni avec cet appareil et vérifiez le raccordement.
Overcurrent Caution on USB
Le périphérique USB est saturé. t Débranchez le périphérique USB, puis modifiez la
source en appuyant sur (SOURCE/OFF).
t Indique que le périphérique USB ne fonctionne
plus ou qu’un périphérique non pris en charge est raccordé.
Playback prohibited by region code.
Le code local du DVD est différent de celui de l’appareil.
Please push reset.
L’appareil ou le périphérique USB ne peut pas être utilisé en raison d’un problème. t Appuyez sur la touche de réinitialisation (page 14).
SensMe™ data Reading...
L’appareil est en train de lire toutes les données de la fonction SensMe™ contenues dans le périphérique USB connecté. t Attendez que la lecture soit terminée. Selon la
quantité de données, etc., cela peut prendre du temps.
The connected USB device is not supported.
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, consultez le site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
The SensMe™ data is corrupted.
Les données de la fonction SensMe™ présentent un problème tel qu’un nom de fichier ou une information erronés, etc.
USB device is not connected.
USB est sélectionné comme source alors qu’aucun périphérique USB n’est raccordé. Un périphérique USB ou un câble USB a été débranché pendant la lecture. t Veillez à brancher un périphérique et un câble USB.
USB Reading...
L’appareil lit toutes les informations de fichier/ d’album (dossier) du périphérique USB connecté. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure, cela peut prendre du temps.
« » ou « »
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
«»
Le caractère ne peut pas être affiché.
57
Page 58
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de disque, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit.
58
Page 59
Liste des codes de langue/codes de zone
Liste des codes de langue
L’orthographe des langues est conforme à la norme ISO 639: 1988 (E/F).
Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue
1027 Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabic 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Byelorussian 1059 Bulgarian 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali ;
Bangla 1067 Tibetan 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corsican 1097 Czech 1103 Welsh 1105 Danish 1109 German 1130 Bhutani 1142 Greek 1144 English 1145 Esperanto 1149 Spanish 1150 Estonian 1151 Basque 1157 Persian 1165 Finnish 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 French 1181 Frisian
1183 Irish 1186 Scots Gaelic 1194 Galician 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatian 1229 Hungarian 1233 Armenian 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesian 1253 Icelandic 1254 Italian 1257 Hebrew 1261 Japanese 1269 Yiddish 1283 Javanese 1287 Georgian 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambodian 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lithuanian 1334 Latvian ;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori 1349 Macedonian 1350 Malayalam 1352 Mongolian 1353 Moldavian 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Dutch 1379 Norwegian 1393 Occitan 1403 (Afan)Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polish 1435 Pashto ;
Pushto 1436 Portuguese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-
Romance 1482 Kirundi 1483 Romanian 1489 Russian 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-
Croatian 1503 Singhalese 1505 Slovak 1506 Slovenian
1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albanian 1512 Serbian 1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Swedish 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turkish 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ukrainian 1564 Urdu 1572 Uzbek 1581 Vietnamese 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chinese 1697 Zulu
1703 Non spécifié
59
Page 60
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Montieren Sie dieses Gerät aus Sicherheitsgründen im Armaturenbrett des Fahrzeugs. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Anleitung „Installation/Anschluss“.
Achtung
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
VORSICHT
Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar. Der Laser­Strahl, den dieser CD/DVD-Player generiert, kann die Augen schädigen. Versuchen Sie daher nicht, das Gerät zu zerlegen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
2
Page 61
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Schalten Sie unbedingt die Ausschaltautomatik ein (Seite 41). Wenn keine Tonquelle ausgewählt ist, wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird. Wenn Sie die Ausschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste (SOURCE/OFF) gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Erläuterungen zum Beenden des Demo­Modus (Demo) finden Sie auf Seite 45.
Hinweis zur Lithiumbatterie
Schützen Sie die Batterie vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
3
Page 62
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Hinweise zur Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Urheberrechte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Geeignete Discs und in dieser
Bedienungsanleitung verwendete Symbole . . . .9
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente/Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . .10
Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fernbedienung RM-X170 . . . . . . . . . . . . . .12
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Vornehmen der Anfangseinstellungen . . . . . . . 14
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Vorbereiten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . .14
Radio
Radioempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bedienelemente für den Radioempfang . . .15
Anzeigen während des Radioempfangs. . . .16
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . .16
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . 16
Empfangen gespeicherter Sender . . . . . . . .16
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Einstellen von AF und TA. . . . . . . . . . . . . .17
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 18
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . .18
Discs
Wiedergeben von Discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bedienelemente für die Wiedergabe. . . . . . 19
Anzeigen während der Wiedergabe . . . . . . 21
Wiedergabe mit PBC-Funktionen
(Wiedergabesteuerung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Konfigurieren der Audioeinstellungen . . . . . . 22
Wechseln von Audiosprache/-format . . . . . 22
Wechseln des Audiokanals. . . . . . . . . . . . . 23
Einstellen des Audioausgangspegels
— Dolby D-Pegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Direktsuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funktionen mit USB-Geräten
Wiedergabe mit einem USB-Gerät . . . . . . . . . 25
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wiedergeben von Musik je nach Stimmung
— SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vorbereitungen für die
SensMe™-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installieren von „SensMe™ Setup“ und
„Content Transfer“ auf dem Computer. . . . 27
Registrieren eines USB-Geräts mit
„SensMe™ Setup“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Übertragen von Stücken auf das USB-Gerät
mit „Content Transfer“ . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wiedergeben von Stücken in einem Channel
— SensMe™ channels . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wiedergeben von Stücken über
Stimmungsdiagramme
— SensMe™ mood. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Suchen nach einem Stück durch Anspielen der
Stücke — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Page 63
iPod-Funktionen
Klangeinstellungen
Starten der Wiedergabe an einem iPod . . . . . . 31
Einstellen des Wiedergabemodus . . . . . . . . . . 32
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Direktes Bedienen eines iPod
— Direkte App-Steuerung. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Weitere nützliche Funktionen
Auflisten von Stücken/Bildern/Videodateien
— List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Auswählen eines Stücks/Bildes/einer
Videodatei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Auswählen eines Dateityps. . . . . . . . . . . . . 34
Bedienung mit dem Finger . . . . . . . . . . . . . . . 34
Auswählen der Tonqualität — EQ7 . . . . . . . . 35
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . . . 35
Optimieren des Klangs für die einzelnen Hörpositionen
— Intelligent Time Alignment . . . . . . . . . . . . 36
Präzise Kalibrierung der Hörposition
— Optimieren des Intelligent Time
Alignment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lautsprecherkonfiguration und Einstellen der
Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Erstellen eines virtuellen mittleren
Lautsprechers — CSO . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verwenden der Hecklautsprecher als
Tiefsttonlautsprecher
— Rear Bass Enhancer. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Einstellen der Lautsprecherlautstärke . . . . 38
Monitoreinstellungen
Touchscreen-Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . 38
Einstellen der Hintergrundanzeige . . . . . . . . . 38
Auswählen der Bildqualität
— Picture EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Anpassen der Bildqualität . . . . . . . . . . . . . 39
Auswählen des Bildseitenverhältnisses . . . . . 39
5
Page 64
Einstellungen
Vorgehen beim Vornehmen von
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Allgemeine Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . .41
Klangeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Bildschirmeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . .45
DVD- und andere
Wiedergabeeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . .46
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte
Zusätzliche Audio-/Videogeräte . . . . . . . . . . .48
Rückfahrkamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Rückfahrkameraeinstellungen. . . . . . . . . . .49
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Hinweise zum LCD-Bildschirm . . . . . . . . .50
Hinweise zu Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/
AAC-/JPEG-/Xvid-/MPEG-4-Dateien . . . .51
Hinweise zu MP3-Dateien. . . . . . . . . . . . . .52
Hinweise zu WMA-Dateien . . . . . . . . . . . .52
Hinweise zu AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . .52
Hinweise zu JPEG-Dateien . . . . . . . . . . . . .52
Hinweise zu MPEG-4-Dateien . . . . . . . . . .52
Hinweise zum iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ausbauen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . .58
Sprachcode-/Gebietscodeliste . . . . . . . . . . . . .60
6
Page 65
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie stets die örtlichen Verkehrsregeln und -vorschriften.
• Während der Fahrt – Bedienen Sie das Gerät während der Fahrt nicht
und schauen Sie nicht darauf. Andernfalls könnten Sie abgelenkt werden und einen Unfall verursachen. Wenn Sie auf das Gerät schauen oder es bedienen wollen, parken Sie das Fahrzeug zuvor an einer sicheren Stelle.
– Verwenden Sie die Einstellfunktionen nicht und
führen Sie auch keine anderen Funktionen aus, die Sie vom Straßenverkehr ablenken könnten.
Schauen Sie aus Sicherheitsgründen
beim Rückwärtsfahren unbedingt nach hinten und achten Sie auf die Umgebung, und zwar auch, wenn eine Rückfahrkamera angeschlossen ist. Verlassen Sie sich nicht allein auf die Rückfahrkamera.
• Bei der Bedienung des Geräts – Greifen Sie nicht mit der Hand oder den Fingern
in das Gerät und stecken Sie keine Fremdkörper hinein. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder zu Schäden am Gerät kommen.
– Bewahren Sie kleine Gegenstände außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
– Achten Sie darauf, dass alle Fahrzeuginsassen
die Sicherheitsgurte anlegen, damit es bei einer plötzlichen Bewegung des Fahrzeugs nicht zu Verletzungen kommt.
Unfallverhütung
Das Bild erscheint erst, nachdem Sie das Fahrzeug geparkt und die Parkbremse betätigt haben. Wenn das Fahrzeug während der Videowiedergabe zu fahren beginnt, erscheint die folgende Warnmeldung und als Bild wird automatisch das Hintergrundbild angezeigt.
„Video blocked for your safety.“
Der an REAR VIDEO OUT angeschlossene Monitor bleibt während der Fahrt eingeschaltet. Als Bild auf dem Display wird zwar das Hintergrundbild angezeigt, aber der Ton wird weiterhin wiedergegeben.
Bedienen Sie das Gerät während des Fahrens nicht und schauen Sie auch nicht auf den Monitor.
Hinweise zur Installation
• Es empfiehlt sich, dieses Gerät von qualifizierten Technikern oder Kundendienstfachleuten installieren zu lassen. – Wenn Sie dieses Gerät selbst installieren
möchten, gehen Sie dabei genau wie in der mitgelieferten Anleitung „Installation/ Anschluss“ erläutert vor.
– Bei unsachgemäßer Installation wird die
Autobatterie möglicherweise entladen und es kann zu einem Kurzschluss kommen.
• Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte zuerst die Anschlüsse anhand der Erläuterungen in der mitgelieferten Anleitung „Installation/Anschluss“. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
• Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Geräts nicht beschädigt wird. – Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des
Geräts nicht mit Chemikalien wie Insektiziden, Haarspray, Insektenabwehrmitteln usw. in Berührung kommt.
– Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht längere
Zeit mit Gummi oder Kunststoff in Berührung kommt. Andernfalls kann die Gehäuseoberfläche angegriffen werden oder sich verformen.
• Befestigen Sie das Gerät bei der Installation unbedingt sicher.
• Schalten Sie bei der Installation unbedingt die Zündung aus. Wenn Sie das Gerät bei eingeschalteter Zündung installieren, wird die Autobatterie möglicherweise entladen und es kann zu einem Kurzschluss kommen.
• Achten Sie bei der Installation darauf, keine Leitungen oder Kabel irgendwelcher Art oder den Treibstofftank z. B. mit einem Bohrer zu beschädigen. Andernfalls besteht Feuer- und Unfallgefahr.
Urheberrechte
In Lizenz von Dolby Laboratories gefertigt. Dolby und das Doppel­D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista und Windows Media sowie die entsprechenden Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält Technologie, die durch bestimmte Rechte an geistigem Eigentum von Microsoft geschützt ist. Gebrauch oder Vertrieb dieser Technologie außerhalb dieses Produkts ohne entsprechende Lizenz(en) von Microsoft ist untersagt.
„DVD VIDEO“, „DVD-R“, „DVD-RW“, „DVD+R“ und „DVD+RW“ sind Markenzeichen.
ZAPPIN ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
7
Page 66
12 TONE ANALYSIS und das die entsprechenden Logos sind Markenzeichen der Sony Corporation.
„WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
SensMe und das SensMe-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Sony Ericsson Mobile Communications AB.
Die Musikerkennungstechnologie und die damit zusammenhängenden Daten werden von Gracenote® zur Verfügung gestellt. Gracenote ist der Branchenstandard im Bereich der Musikerkennungstechnologie und Bereitstellung damit zusammenhängender Inhalte. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.gracenote.com.
CD-, DVD-, Blu-ray Disc- sowie musik- und videobezogene Daten von Gracenote, Inc.: Copyright © 2000 bis heute Gracenote. Gracenote Software: Copyright © 2000 bis heute Gracenote. Gracenote ist Inhaber mindestens eines Patents für dieses Produkt bzw. diese Dienstleistung. Eine Liste ausgewählter entsprechender Gracenote-Patente finden Sie auf der Website von Gracenote.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, das Gracenote-Logo und die Logoschriftart sowie das Logo „Powered by Gracenote“ sind eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen von Gracenote in den USA und/ oder anderen Ländern.
Bei diesem Produkt werden Schriftdaten verwendet, die Sony von Monotype Imaging Inc. oder ihren Tochtergesellschaften in Lizenz überlassen wurden.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Markenzeichen von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen.
Apple, Macintosh und iTunes sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Markenzeichen der Apple Inc.
DIESES PRODUKT WIRD UNTER DER MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO-LIZENZ FÜR DEN PRIVATEN UND NICHT KOMMERZIELLEN GEBRAUCH DURCH DEN BENUTZER LIZENZIERT, UND ZWAR FÜR DAS DECODIEREN VON MPEG-4­VIDEODATEN, DIE VON EINEM BENUTZER IM PRIVATEN, NICHT KOMMERZIELLEN RAHMEN CODIERT WURDEN UND/ODER VON EINEM VIDEO-ANBIETER STAMMEN, DER ÜBER EINE LIZENZ VON MPEG LA ZUM ANBIETEN VON MPEG-4-VIDEOS VERFÜGT. FÜR EINEN ANDEREN ZWECK WIRD KEINE LIZENZ ERTEILT ODER IMPLIZIT GEWÄHRT. WEITERE INFORMATIONEN, AUCH ZU WERBE-, INTERNEN UND KOMMERZIELLEN ZWECKEN SOWIE LIZENZEN, SIND BEI MPEG LA, LLC, ERHÄLTLICH. WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE UNTER: HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Alle anderen Markenzeichen sind Markenzeichen der jeweiligen Rechteinhaber.
8
Page 67
Geeignete Discs und in dieser Bedienungsanleitung verwendete Symbole
Auf diesem Gerät können verschiedene Video-/Audio-Discs wiedergegeben werden. In der folgenden Tabelle sind die Discs aufgelistet, die von diesem Gerät unterstützt werden, sowie die Funktionen, die bei den einzelnen Disc-Typen zur Verfügung stehen.
Disc-Symbol in dieser Anleitung Disc-Format
DVD VIDEO
DVD-R*
1
/DVD-R DL*1/DVD-RW*
(Videomodus/VR-Modus)
VIDEO
DVD+R*
1
/DVD+R DL*1/DVD+RW*
Video-CD
(Version 1.0/1.1/2.0)
Audio-CD
AUDIO
*1 Auch Audiodateien können gespeichert werden. *2 Auch Video-/Bilddateien können gespeichert werden.
Hinweis
„DVD“ wird in dieser Bedienungsanleitung als allgemeine Bezeichnung für DVD VIDEOs, DVD-Rs/DVD-RWs und DVD+Rs/DVD+RWs verwendet.
CD-ROM*
2
/CD-R*2/CD-RW*
In der folgenden Tabelle sehen Sie die unterstützten Dateitypen mit den entsprechenden Symbolen. Die verfügbaren Funktionen sind unabhängig vom Disc-Typ. Sie hängen vom Format ab. Die Formatsymbole unten erscheinen in dieser Bedienungsanleitung neben der Beschreibung der Funktionen, die für die entsprechenden Dateitypen zur Verfügung stehen.
1
1
2
Formatsymbol in dieser Anleitung Dateityp
MP3-Audiodatei
WMA-Audiodatei
AAC-Audiodatei
JPEG-Bilddatei
Xvid-Videodatei
MPEG-4
Tipp
Erläuterungen zu den Komprimierungsformaten finden Sie auf Seite 52.
Hinweis
Je nach Zustand der Aufnahme können auch kompatible Discs auf diesem Gerät nicht unbedingt wiedergegeben werden.
MPEG-4-Videodatei
9
Page 68
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente/Anschlüsse
Hauptgerät
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
A Taste Z (Auswerfen) Seite 19
B Rücksetztaste Seite 14
C Empfänger für die Fernbedienung
D Disc-Einschub Seite 19
E Taste TOP
Drücken Sie diese Taste zum Aufrufen der Quellenliste.
F AUX-Anschluss vorne Seite 48
10
G USB-Anschluss
Nehmen Sie zum Anschließen eines USB­Geräts die Kappe ab.
H Lautstärkeregler
I Taste SOURCE/OFF
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Geräts bzw. zum Wechseln der Signalquelle: „Tuner“ (Radio), „Disc“, „iPod/USB“, „AUX“ (zusätzliches Gerät). Halten Sie die Taste zum Stoppen der Signalquelle 1 Sekunde lang gedrückt. Halten Sie die Taste zum Ausschalten des Geräts mehr als 2 Sekunden lang gedrückt.
J Display/Touchscreen
Page 69
Bildschirmanzeigen
8
Wenn keine Signalquelle ausgewählt ist:
12
Source List Top
3
Quellenliste:
45 67
ATT
M.OFF
A Schaltfläche „Source List“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen der Quellenliste.
B Schaltfläche „Top“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen der Quellenliste.
C Uhrzeitanzeige Seite 14, 45
D Schaltfläche (Schließen)
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Schließen des Menüs.
E Schaltfläche „ATT“ (Dämpfen des
Ton s)*
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion berühren Sie diese Schaltfläche erneut.
F Schaltfläche (Einstellung)
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen des Einstellmenüs.
G Schaltfläche „M.OFF“
(Monitorausschaltung)
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Ausschalten des Monitors und der Tastenbeleuchtung. Zum erneuten Einschalten berühren Sie eine beliebige Stelle auf dem Display.
H Quellenauswahlschaltflächen
Berühren Sie diese Schaltflächen zum Wechseln der Signalquelle: „Tuner“ (Radio), „Disc“, „AUX“ (zusätzliches Gerät), „iPod/ USB“, „SensMe™“.
* Erscheint nur, wenn eine Signalquelle ausgewählt
ist.
11
Page 70
Fernbedienung RM-X170
1
2
8 9 q;
3 4
5
6
7
• Mit der Fernbedienung lässt sich die Tonwiedergabe steuern. Verwenden Sie für Menüfunktionen den Touchscreen.
• Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
• Entfernen Sie vor Gebrauch die Isolierfolie (Seite 14).
A Taste OFF
Drücken Sie diese Taste zum Beenden/ Stoppen der Signalquelle. Halten Sie diese Taste zum Ausschalten des Geräts gedrückt.
B Taste MONITOR OFF
Drücken Sie diese Taste zum Ausschalten des Monitors und der Tastenbeleuchtung. Zum erneuten Einschalten drücken Sie diese Taste erneut.
qa
qs qd
qf qg
qh
C Taste POSITION
Drücken Sie diese Taste zum Wechseln der Hörposition („Front L“/„Front R“/„Front“/ „All“/„Custom“/„OFF“).
D Taste O (Zurück)
Drücken Sie diese Taste zum Zurückschalten zur vorherigen Anzeige bzw. zum Zurückschalten zum Menü auf einer VCD*
E Taste EQ (Equalizer)
Drücken Sie diese Taste zum Auswählen einer Equalizer-Kurve aus 7 Musiktypen („Xplod“/„Vocal“/„Edge“/„Cruise“/„Space“/ „Gravity“/„Custom“/„OFF“).
1
.
12
Page 71
F Zahlentasten Seite 24
Radio:
Drücken Sie diese Tasten zum Einstellen gespeicherter Sender. Halten Sie diese Tasten zum Speichern von Sendern gedrückt.
Disc/USB:
Drücken Sie diese Tasten zum Ansteuern von Titeln/Kapiteln/Stücken.
G Taste CLEAR
Drücken Sie diese Taste zum Löschen einer eingegebenen Zahl.
H Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Drücken Sie diese Taste zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie diese Taste erneut.
I Taste u (Wiedergabe/Pause)
J Tasten .m/M>
Radio:
Drücken Sie diese Tasten zum automatischen Einstellen von Sendern. Halten Sie die Tasten für die manuelle Sendersuche gedrückt.
2
Disc*
/USB:
Drücken Sie diese Tasten zum Überspringen von Kapiteln/Stücken/Szenen/Dateien. Halten Sie diese Tasten zum Vorwärts-/ Rückwärtssuchen im Video kurz gedrückt. Halten Sie diese Tasten zum Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einem Stück gedrückt.
M Tasten </M/m/, (Cursor)/ENTER
Seite 19
Drücken Sie diese Tasten zum Bedienen des Menüs auf einer DVD.
N Taste SRC (Signalquelle)
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Geräts bzw. zum Wechseln der Signalquelle: „Tuner“ (Radio), „Disc“, „iPod/USB“, „AUX“ (zusätzliches Gerät).
O Taste MODE
Drücken Sie diese Taste zum Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/ LW) bzw. zum Auswählen eines zusätzlichen Geräts (Front AUX/Rear AUX)*
3
.
P Tasten VOL (Lautstärke) +/–
*1 Bei der Wiedergabe mit PBC-Funktionen. *2 Die Vorgehensweise variiert je nach Disc
(Seite 20).
*3 Wenn zwei zusätzliche Geräte verwendet werden.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Fernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE/OFF) am Hauptgerät oder legen Sie eine Disc ein, um das Gerät einzuschalten, so dass es mit der Fernbedienung bedient werden kann.
K Einstelltasten für die
DVD-Wiedergabe
(AUDIO):
Drücken Sie diese Taste zum Wechseln von Audiosprache/-format. (Bei VCD/CD/MP3/WMA/AAC/MPEG-4 zum Wechseln des Audiokanals.)
(SUBTITLE):
Drücken Sie diese Taste zum Auswählen der Untertitelsprache.
(ANGLE):
Drücken Sie diese Taste zum Wechseln des Blickwinkels.
(TOP MENU):
Drücken Sie diese Taste zum Aufrufen des Hauptmenüs auf einer DVD.
(MENU):
Drücken Sie diese Taste zum Aufrufen des Menüs auf einer Disc.
L Taste ZAP
Drücken Sie diese Taste zum Aufrufen des ZAPPIN™-Modus.
13
Page 72
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste (Seite 10) mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Vornehmen der Anfangseinstellungen
Nach dem Zurücksetzen erscheint die Anzeige für die Anfangseinstellungen.
Initial Setting
Rear/Sub Out
Listening Position
Language
1 Berühren Sie „Rear/Sub Out“ und
stellen Sie ein, ob ein Tiefsttonlautsprecher angeschlossen ist.
Wenn ein Tiefsttonlautsprecher angeschlossen ist, wählen Sie „Sub“. Wenn ein Endverstärker angeschlossen ist, wählen Sie „Rear“. Wenn weder ein Tiefsttonlautsprecher noch ein Endverstärker angeschlossen ist, können Sie „Sub“ oder „Rear“ wählen.
2 Berühren Sie „Listening Position“ und
stellen Sie die Hörposition ein.
Wenn sich Ihre Hörposition vorne links befindet, wählen Sie „Front L“, bei vorne rechts wählen Sie „Front R“.
3 Berühren Sie „Language“ und stellen
Sie die Sprache für die Anzeigen ein.
Berühren Sie diese Schaltfläche so oft, bis die gewünschte Sprache (Englisch/Spanisch/ Russisch) erscheint.
4 Berühren Sie „OK“.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
14
Rear / Sub
Front L / Front R
English
Präzisere Einstellungen können Sie später im Einstellmenü vornehmen.
• Näheres dazu, wie Sie einstellen können, ob ein Tiefsttonlautsprecher angeschlossen ist, finden Sie auf Seite 44.
• Näheres zum Einstellen der Hörposition finden Sie unter „Optimieren des Klangs für die einzelnen Hörpositionen — Intelligent Time Alignment“ auf Seite 36.
• Näheres zum Einstellen der Anzeigesprache finden Sie auf Seite 41.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format an.
1 Berühren Sie „Source List“ und dann
.
Das Menü für die allgemeinen Einstellungen erscheint. Wenn nicht, berühren Sie „General“.
2 Berühren Sie „Clock Adjust“.
Eine Einstellanzeige erscheint.
3 Stellen Sie die Stunden und Minuten
ein.
Berühren Sie z. B. „0830“, um 8:30 einzustellen.
4 Berühren Sie „OK“.
OK
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Zum Löschen einer eingegebenen Ziffer berühren Sie „Clear“. Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Vorbereiten der Fernbedienung
Bevor Sie die Fernbedienung zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie die Isolierfolie.
Page 73
Radio
Radioempfang
1 Berühren Sie „Source List“ und dann
„Tuner“.
Die Radioempfangsanzeige erscheint und die Senderliste wird automatisch angezeigt.
ATTSource List
TA AF Top
Bedienelemente für den Radioempfang
Berühren Sie das Display, wenn die Bedienelemente für den Radioempfang nicht angezeigt werden.
1
Source List
2 3 4 5
ATT
TA AF Top
P1 P2 P3
P4 P5 P6
Receive
Band
Menu
Preset
List
Memory
2 Berühren Sie „Band“.
Die Frequenzbereichsliste erscheint.
ATT
Source List
FM1
TA AF Top
FM2 FM3 LW
Band
Receive
Menu
MW
Preset
List
3 Berühren Sie den gewünschten
Frequenzbereich („FM1“ (UKW1), „FM2“ (UKW2), „FM3“ (UKW3), „MW“ oder „LW“).
Zum Ausblenden der Frequenzbereichsliste berühren Sie „Band“ erneut.
4 Stellen Sie einen Sender ein.
So führen Sie einen automatischen Sendersuchlauf aus
Berühren Sie Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
So führen Sie einen manuellen Sendersuchlauf aus
Berühren Sie gewünschte Frequenz eingestellt ist. Damit die Frequenzen schnell durchlaufen, berühren Sie
./
>.
m/
M so oft, bis die
m/
M eine Zeit lang.
BTM
Receive
Preset
Band
PTY List
678
Menu
9 0 qa
PTY
List
List
1 „Source List“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen der Quellenliste. (Seite 11)
2 „ATT“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion berühren Sie diese Schaltfläche erneut.
PTY List
3 „TA“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Einstellen von TA bei einem RDS-Sender. (Seite 17)
4 „AF“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Einstellen von AF bei einem RDS­Sender. (Seite 17)
5 „Top“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen der Quellenliste. (Seite 11)
6 m/M
Berühren Sie diese Schaltflächen für einen manuellen Sendersuchlauf. Damit die Frequenzen schnell durchlaufen, berühren Sie die Schaltflächen eine Zeit lang.
7 ./>
Berühren Sie diese Schaltflächen für einen automatischen Sendersuchlauf.
8 „Band“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen der Frequenzbereichsliste und Wechseln des Frequenzbereichs.
15
Page 74
9 „Receive Menu“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen des Radioempfangsmenüs, das die folgenden Optionen enthält.
„Regional“ (Seite 18)
0 „Preset List“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Auflisten gespeicherter Sender oder Speichern von Sendern. (Seite 16)
qa „PTY List“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen der PTY-Liste. (Seite 18)
Anzeigen während des Radioempfangs
15
C
3
/Status
B
ATT
TA AF Top
Receive
Band
4
Menu
D
Preset
List
PTY
List
1
A
Source List
A Symbol für aktuelle Signalquelle* B Frequenzbereichsname, Speichernummer*2,
Frequenz*
C Lautstärkepegel* D EQ7-Einstellstatus
*1 Erscheint nur, wenn die Bedienelemente angezeigt
werden.
*2 Erscheint nur, wenn ein gespeicher ter Sender
eingestellt ist.
*3 Wenn das Gerät einen RDS-Sender empfängt,
erscheint der Programmdienstname. Näheres dazu finden Sie unter „RDS“ auf Seite 17.
*4 Wenn ATT eingeschaltet ist, wird angezeigt.
Speichern und Empfangen von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Sendern — BTM
1 Berühren Sie „Source List“ und dann
„Tuner“.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs berühren Sie „Band“ und wählen dann den gewünschten Frequenzbereich („FM1“ (UKW1), „FM2“ (UKW2), „FM3“ (UKW3), „MW“ oder „LW“).
2 Berühren Sie „Preset List“ und dann
„BTM“.
Das Gerät speichert die ersten sechs empfangbaren Sender in der Senderliste („P1“ bis „P6“). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, berühren Sie „Preset List“.
2 Berühren Sie „Memory“ und dann die
Nummer in der Liste („P1“ bis „P6“).
Die Nummer und eine Bestätigungsanzeige erscheinen im Display.
3 Berühren Sie „Yes“.
Der Sender wird gespeichert.
Hinweis
Wenn Sie unter der gleichen Nummer einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender durch den neuen ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 17).
16
Empfangen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich und
berühren Sie dann „Preset List“.
2 Berühren Sie die gewünschte Nummer
(„P1“ bis „P6“).
Page 75
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus.
Informationen im Display
A
ATT
TA AF TopSource List
Receive
Preset
Band
Menu
B
A Frequenzbereichsname, Speichernummer,
Frequenz (Programmdienstname), RDS­Daten, TA*
B RDS*2, TP*
1
3
C Uhrzeitanzeige
*1 Während einer Verkehrsdurchsage. *2 Beim RDS-Empfang. *3 Beim Empfang eines Verkehrsfunksenders.
PTY
List
List
C
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen.
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA
1 Berühren Sie während der
Wiedergabe/des Empfangs „AF“ oder „TA“, um die Funktion zu aktivieren.
Wenn die Funktion aktiviert ist, wechselt die Schaltflächenfarbe. Zum Deaktivieren der Funktion berühren Sie die Schaltfläche erneut.
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM­Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
RDS-Funktionen
Bei diesem Gerät stehen folgende RDS­Funktionen automatisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Signalquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypauswahl)
Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Signalquelle.
Tipp
Wenn Sie die Lautstärke während einer Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert, und zwar unabhängig von der sonst eingestellten Lautstärke.
17
Page 76
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — Regional
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, deaktivieren Sie während des Empfangs eines UKW-Senders die Regionalsenderfunktion. Berühren Sie „Receive Menu“ und dann das Feld „Regional“, um „OFF“ einzustellen.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Nummer gespeichert wurden.
1 Berühren Sie während des UKW-Empfangs
„Preset List“ und dann eine Nummer („P1“ bis „P6“), unter der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Berühren Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Nummer des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps (PTY)
1 Berühren Sie während des UKW-
Empfangs „PTY List“.
Die PTY-Liste erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. Zum Blättern in der Liste berühren Sie v/V.
2 Berühren Sie den gewünschten
Programmtyp.
Das Gerät sucht nach einem Sender, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Zum Ausblenden der PTY-Liste berühren Sie „PTY List“.
Programmtypen
„News“ (Nachrichten), „Current Affairs“
(Aktuelles Zeitgeschehen), „Information“ (Informationen), „Sport“ (Sport),
„Education“ (Erziehung und Bildung), „Drama“ (Hörspiele), „Cultures“ (Kultur), „Science“ (Wissenschaft), „Varied Speech“ (Verschiedenes), „Pop Music“ (Pop-Musik), „Rock Music“ (Rock-Musik), „Easy Listening“ (Unterhaltungsmusik), „Light Classics M“ (Leichte Klassik), „Serious Classics“ (Klassik), „Other Music“ (Sonstige Musik), „Weather & Metr“ (Wetter), „Finance“ (Finanzberichte), „Children’s Progs“ (Kinderprogramme), „Social Affairs“ (Magazinsendungen), „Religion“ (Religion), „Phone In“ (Hörertelefon), „Travel & Touring“ (Reiseinformationen), „Leisure & Hobby“ (Freizeitprogramm), „Jazz Music“ (Jazz), „Country Music“ (Country-Musik), „National Music“ (Volksmusik), „Oldies Music“ (Oldies), „Folk Music“ (Folk-Musik), „Documentary“ (Dokumentarbeiträge)
Hinweise
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
Möglicherweise empfangen Sie ein anderes als das ausgewählte Radioprogramm.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Setzen Sie „CT“ bei der Konfiguration
auf „ON“ (Seite 42).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt.
18
Page 77
Discs
Wiedergeben von Discs
Bei bestimmten Discs sind bestimmte Funktionen unter Umständen anders oder eingeschränkt. Schlagen Sie bitte in den mit der Disc gelieferten Anweisungen nach.
1 Legen Sie eine Disc mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Bedienelemente für die Wiedergabe
Berühren Sie das Display, wenn die Bedienelemente für die Wiedergabe nicht angezeigt werden.
Bei allen Discs/Formaten gleich
1
Source List
2 3
ATT TA AF To p
Wenn das DVD-Menü angezeigt wird
Berühren Sie die Schaltfläche im DVD-Menü. Sie können auch den Menüsteuerbildschirm verwenden. Diesen können Sie aufrufen, indem Sie das Display außerhalb des DVD-Menüs berühren. Berühren Sie b/v/V/B zum Bewegen des Cursors und dann „ENTER“ zum Bestätigen. Wenn sich der Menüsteuerbildschirm durch Berühren des Displays nicht anzeigen lässt, verwenden Sie die Fernbedienung.
Hinweis zum DVD-Menü
Eine DVD enthält Film- oder Tonaufnahmen, die in mehrere Abschnitte eingeteilt sind. Diese Abschnitte nennt man „Titel“. Wenn Sie eine DVD abspielen, die mehrere Titel enthält, können Sie den gewünschten Titel im DVD-Hauptmenü auswählen. Wenn Sie DVDs abspielen, bei denen Sie Optionen wie die Sprache(n) für Ton und Untertitel auswählen können, wählen Sie diese Optionen im DVD-Menü aus.
Wenn die Disc JPEG-Dateien enthält
Die Bildpräsentation startet automatisch.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie (SOURCE/OFF) 1 Sekunde lang.
Hinweis
Discs im DTS-Format werden nicht unterstützt. Wenn Sie das DTS-Format auswählen, wird kein Ton ausgegeben.
So lassen Sie die Disc auswerfen
1 Drücken Sie Z am Hauptgerät.
45
Source List
Source List
ATT TA AF To p
ATT TA AF To p
PBC Panel
DVD
Control
DVD
Control
7
8
Play Menu
6
Play Menu
Play Menu
19
Page 78
MPEG-4
ATT
TA AF
Album
Play Menu
9
1 „Source List“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen der Quellenliste. (Seite 11)
2 „ATT“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion berühren Sie diese Schaltfläche erneut.
3 „Top“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen der Quellenliste. (Seite 11)
4 ./>
Berühren Sie diese Schaltflächen zum Überspringen von Kapiteln/Stücken/ Szenen/Bildern/Dateien.
Berühren Sie diese Schaltflächen etwas länger, um in einem Video vorwärts/ rückwärts zu suchen, und berühren Sie sie dann mehrmals, um die Geschwindigkeit zu ändern (× 2 t ×12 t × 120 t
1
×2…)*
. Zum Beenden der Funktion
berühren Sie u. Berühren Sie diese Schaltflächen eine
Zeit lang, um in einem Audiostück vorwärts/rückwärts zu suchen.
Berühren Sie > im Pausemodus eine Zeit lang, um ein Video in Zeitlupe abzuspielen. Zum Beenden der Funktion lassen Sie die Schaltfläche los.
5 u
Berühren Sie diese Schaltfläche, um in die Pause zu schalten bzw. die Wiedergabe nach einer Pause fortzusetzen.
0
6 „Play Menu“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen des Wiedergabemenüs, das die
TopSource List
folgenden Optionen enthält.
„Repeat“/„Shuffle“ (Seite 23)
„Dolby D Level“ (nur DVD VIDEO-
Wiedergabe) (Seite 23)
„Image Turn“ (nur JPEG-
Wiedergabe): Berühren Sie diese Schaltfläche, um das Bild nach links/ rechts zu drehen.
„Audio“ (Seite 23)
7 „DVD Control“
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Aufrufen des DVD-Steuermenüs, das die folgenden Optionen enthält.
„Audio“: Berühren Sie diese
Schaltfläche mehrmals, um die Audiosprache/das Audioformat auszuwählen. (Seite 22)*
2
„Subtitle“: Berühren Sie diese
Schaltfläche mehrmals, um die Untertitel auszuschalten/die Untertitelsprache zu wählen.*
2*3
„Angle“: Berühren Sie diese
Schaltfläche mehrmals, um den Blickwinkel zu wechseln.*
2
„Top Menu“: Berühren Sie diese
Schaltfläche, um das Hauptmenü der DVD aufzurufen.*
2
„Menu“: Berühren Sie diese
Schaltfläche, um das Menü der Disc aufzurufen.*
2
8 „PBC Panel“
Berühren Sie diese Schaltfläche, um den Steuerbildschirm für das PBC-Menü aufzurufen. (Seite 21)
9 „Album“ –/+
Berühren Sie diese Schaltflächen, um bei der MP3-/WMA-/AAC-/JPEG-/Xvid-/ MPEG-4-Wiedergabe ein Album (einen Ordner) zu überspringen.
0 (Liste)
Berühren Sie diese Schaltfläche zum Auflisten von Stücken/Bildern/ Videodateien. (Seite 33)
*1 Die Geschwindigkeit hängt vom Format und vom
Aufnahmeverfahren ab.
*2 Nicht bei allen Discs verfügbar. *3 Wenn die 4-stellige Eingabeaufforderung
erscheint, geben Sie den Sprachcode (Seite 60) der gewünschten Sprache ein.
20
Page 79
Hinweis
Wenn eine Disc mehrere Dateitypen enthält, kann nur der ausgewählte Dateityp (Audio/Video/Bild) wiedergegeben werden. Erläuterungen zum Auswählen des Dateityps finden Sie unter „Auswählen eines Dateityps“ auf Seite 34.
Hinweise zur JPEG-Wiedergabe
Wenn ein großes Bild gedreht wird, dauert es länger, bis es angezeigt wird.
Progressive JPEG-Dateien können nicht angezeigt werden.
Anzeigen während der Wiedergabe
Zum Einblenden der Anzeigen berühren Sie das Display. Bei Audio-Discs sind während der Wiedergabe immer einige Anzeigen zu sehen.
MPEG-4
A
G Format, Stücknummer, Albumnummer*7,
EQ7-Einstellstatus, Wiedergabemodus (Wiederholen/Zufall)
*1 Wenn ATT eingeschaltet ist, wird angezeigt. *2 Bei der JPEG-Wiedergabe und der VCD-
Wiedergabe mit PBC-Funktionen erscheint keine Anzeige.
*3 Welche Anzeigen zu sehen sind, hängt von der
Disc bzw. vom Format ab.
*4 Bei der Wiedergabe von VCDs mit PBC-
Funktionen (Seite 21) erscheint keine Anzeige.
*5 Nu r DVD. *6 Die empfohlene Größe beträgt zwischen 240 × 240
und 960 × 960 Pixel.
*7 Nur MP3/WMA/AAC.
Wiedergabe mit PBC­Funktionen (Wiedergabesteuerung)
Source List
ATT TA AF To p
DVD
15
Control
Play Menu
B C
D E
ATT
Album
TA AF
F
TopSource List
Play Menu
G
A Symbol für aktuelle Signalquelle B Lautstärkepegel* C Format, Wiedergabestatus, verstrichene
Spieldauer* Albums (Ordners)/Stücks* Audioformat*
1
2
, Nummer des Kapitels/Titels/
5
, EQ7-Einstellstatus,
3*4
,
Wiedergabemodus (Wiederholen/Zufall)
D Wiedergabestatus, verstrichene Spieldauer* E Stückname, Interpretenname, Albumname F Albumcoveranzeige*
6
Bei der Wiedergabe einer PBC-kompatiblen VCD können Sie Funktionen über das PBC­Menü interaktiv ausführen.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
PBC-kompatiblen VCD.
Das PBC-Menü wird angezeigt.
2 Berühren Sie „PBC Panel“.
Der Menüsteuerbildschirm wird angezeigt.
3 Berühren Sie die Zahlenschaltflächen,
um die gewünschte Option auszuwählen, und dann „ENTER“.
4 Gehen Sie bei den interaktiven
Funktionen wie im Menü erläutert vor.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, drücken Sie O. Zum Ausblenden der Bedienelemente berühren Sie „Close“.
Wiedergabe ohne PBC-Funktionen
1 Berühren Sie, während keine
Signalquelle ausgewählt ist, „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Visual“.
Das Wiedergabeeinstellmenü erscheint.
3 Berühren Sie v/V, um zu blättern, und
dann „Video CD PBC“, um die Option auf „OFF“ zu setzen.
4 Starten Sie die Wiedergabe einer VCD.
2
Das PBC-Menü erscheint während der Wiedergabe nicht.
21
Page 80
Hinweise
Die Menüoptionen und die Vorgehensweise variieren je nach Disc.
Während der PBC-Wiedergabe werden Stücknummer, Wiedergabeelement usw. in der Wiedergabeanzeige nicht angezeigt.
Eine Wiedergabefortsetzung ist bei der Wiedergabe ohne PBC nicht möglich.
Konfigurieren der Audioeinstellungen
Hinweis
Discs im DTS-Format werden nicht unterstützt. Wenn Sie das DTS-Format auswählen, wird kein Ton ausgegeben.
Wechseln von Audiosprache/
-format
Sie können die Audiosprache wechseln, wenn auf der Disc Tonspuren in mehreren Sprachen aufgezeichnet sind. Sie können außerdem das Audioformat wechseln, wenn auf der Disc mehrere Audioformate aufgezeichnet sind (z. B. Dolby Digital).
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
„DVD Control“.
2 Berühren Sie „Audio“ so oft, bis die
gewünschte Audiosprache/das gewünschte Audioformat erscheint.
Audiosprache
22
Source List
Audio 1: English Dolby D 3/2.1
Audio Subtitle Angle MenuTop Menu
ATT TA AF To p
DVD
Play Menu
Control
Audioformat/Kanalanzahl*
Sie können für den Ton eine der verfügbaren Sprachen einstellen. Wenn die 4-stellige Eingabeaufforderung erscheint, geben Sie den Sprachcode (Seite 60) der gewünschten Sprache ein. Wenn dieselbe Sprache mehrmals angezeigt wird, sind auf der Disc mehrere Audioformate aufgezeichnet.
* Der Name des Formats und die Kanalanzahl werden
folgendermaßen angezeigt: Beispiel: Dolby Digital-5.1-Kanal-Format
Hinterer Kanal × 2
Dolby D 3 / 2 . 1
Vorderer Kanal × 2 + Mittlerer Kanal × 1
Zum Ausblenden des DVD-Steuermenüs berühren Sie „DVD Control“.
LFE-Kanal × 1
Page 81
Wechseln des Audiokanals
MPEG-4
Bei der VCD-/CD-/MP3-/WMA-/AAC-/Xvid-/ MPEG-4-Wiedergabe können Sie auswählen, welche Tonkanäle (rechts oder links oder beide) über die Lautsprecher rechts und links ausgegeben werden sollen. Die Optionen sind im Folgenden angegeben.
„Stereo“: Standardstereoton (Standardeinstellung)
„1/Left“: Ton des linken Kanals (monaural) „2/Right“: Ton des rechten Kanals (monaural)
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
„Play Menu“ und dann „Audio“ so oft, bis der gewünschte Audiokanal erscheint.
Zum Ausblenden des Wiedergabemenüs berühren Sie „Play Menu“.
Hinweis
Bei manchen Discs lassen sich die Audioeinstellungen unter Umständen nicht ändern.
Tipp
Sie können stattdessen auch mehrmals (AUDIO) auf der Fernbedienung drücken.
Einstellen des Audioausgangspegels — Dolby D-Pegel
Sie können den Audioausgangspegel einer im Dolby Digital-Format bespielten DVD einstellen, um die Lautstärkeunterschiede bei verschiedenen Discs zu verringern.
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
„Play Menu“.
2 Berühren Sie das Feld „Adjust“, um
die Option auf „ON“ zu setzen.
3 Berühren Sie mehrmals –/+, um den
Ausgangspegel einzustellen.
Der Ausgangspegel lässt sich schrittweise auf einen Wert zwischen –10 und +10 einstellen.
Zum Ausblenden des Wiedergabemenüs berühren Sie „Play Menu“.
Repeat und Shuffle Play
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
„Play Menu“ und dann das Feld „Repeat“ bzw. „Shuffle“ so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird.
Source List
Chapter OFF ON
Repeat Shuffle Adjust Dolby D Level 0
Repeat oder Shuffle Play beginnt.
Zum Ausblenden des Wiedergabemenüs berühren Sie „Play Menu“.
Im Folgenden sind die Wiederholoptionen und die Umschaltreihenfolge bei Repeat Play für alle Discs und Formate aufgelistet.
Disc/Format Optionen
ATT TA AF To p
„OFF“: Das Gerät schaltet
wieder in den normalen Wiedergabemodus. „Chapter“: Das aktuelle Kapitel wird wiederholt wiedergegeben. „Title“: Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben.
„OFF“: Das Gerät schaltet
1
wieder in den normalen
*
Wiedergabemodus. „Track“: Das aktuelle Stück wird wiederholt wiedergegeben.
„OFF“: Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. „Track“: Das aktuelle Stück wird wiederholt wiedergegeben. „Album“: Das aktuelle Album (Ordner) wird wiederholt wiedergegeben.
MPEG-4
DVD
Control
Play Menu
23
Page 82
Disc/Format Optionen
„OFF“: Das Gerät schaltet
wieder in den normalen Wiedergabemodus. „Image“: Das aktuelle Bild wird wiederholt wiedergegeben. „Album“: Das aktuelle Album wird wiederholt wiedergegeben.
„OFF“: Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. „Movie“: Die aktuelle
MPEG-4
Videodatei wird wiederholt wiedergegeben. „Album“: Das aktuelle Album (Ordner) wird wiederholt wiedergegeben.
Im Folgenden sind die Zufallswiedergabeoptionen und die Umschaltreihenfolge bei Shuffle Play für alle Discs und Formate aufgelistet.
Disc/Format Optionen
„OFF“: Das Gerät schaltet
wieder in den normalen Wiedergabemodus.
2
*
„Title“: Die Kapitel im aktuellen Titel werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
„OFF“: Das Gerät schaltet wieder in den normalen
1
*
Wiedergabemodus. „Disc“: Die Stücke auf der aktuellen Disc werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
„OFF“: Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. „Album“: Die Stücke/Bilder/ Videodateien im aktuellen Album (Ordner) werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
MPEG-4
Direktsuche
Sie können eine bestimmte Stelle direkt ansteuern, indem Sie die Titelnummer, die Kapitelnummer usw. angeben.
1 Geben Sie während der Wiedergabe
mit den Zahlentasten auf der Fernbedienung die Nummer eines Elements (Stück, Titel usw.) ein und drücken Sie dann (ENTER).
Die Wiedergabe beginnt an der ausgewählten Stelle.
Je nach Disc/Format können Sie nach folgenden Elementen suchen:
DVD: Titel oder Kapitel* VCD*2/CD/MP3/WMA/AAC: Stück JPEG: Bild Xvid/MPEG-4: Film
*1 Welches Element gesucht werden kann, hängt von
der Einstellung ab.
*2 Steht nur bei der Wiedergabe einer VCD ohne
PBC-Funktionen zur Verfügung.
Einstellen des Elements, nach dem gesucht werden kann (nur DVD)
Sie können das Element einstellen, nach dem bei der DVD-Wiedergabe gesucht werden kann (Titel oder Kapitel).
1 Berühren Sie „Source List“ und dann
.
2 Berühren Sie „Visual“.
Das Wiedergabeeinstellmenü erscheint.
3 Berühren Sie v/V, um zu blättern, und
dann „DVD Direct Search“ und setzen Sie die Option auf „Chapter“ oder „Title“.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
MPEG-4
1
*1 Steht nur bei der Wiedergabe von VCDs der
Version 1.0/1.1 oder von VCDs der Version 2.0 ohne PBC-Funktionen zur Verfügung.
*2 Außer bei einer DVD-R/DVD-R DL/DVD-RW im
VR-Modus.
24
Page 83
Funktionen mit USB-Geräten
• Sie können USB-Geräte des Typs MSC
(Massenspeicherklasse) und MTP (Medientransferprotokoll) verwenden, die dem USB-Standard entsprechen.
• Die entsprechenden Codecs sind MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a), JPEG (.jpg), Xvid (.avi) und MPEG-4 (.mp4).
• Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der
Daten auf dem USB-Gerät zu erstellen.
Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB­Geräts finden Sie auf der Support-Website, die auf der hinteren Umschlagseite angegeben ist.
Hinweise
Lassen Sie den Motor an, bevor Sie das USB-Gerät
anschließen. Bei manchen USB-Geräten kann es zu Fehlfunktionen und Beschädigungen kommen, wenn Sie zuerst das Gerät anschließen und dann den Motor anlassen.
Bei einer großen Datei kann es etwas dauern, bis
die Wiedergabe beginnt.
Wiedergabe mit einem USB-Gerät
1 Nehmen Sie die Kappe vom USB-
Anschluss ab und verbinden Sie das USB-Gerät mit dem USB-Anschluss.
Die Wiedergabe beginnt automatisch. Wenn bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist, berühren Sie zum Starten der Wiedergabe „Source List“ und dann „iPod/USB“.
Näheres zur Position des USB-Anschlusses finden Sie unter „Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente/Anschlüsse“ (Seite 10).
Hinweis zu den Bedienelementen und Anzeigen während der Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe mit einem USB­Gerät genauso steuern wie die Wiedergabe einer Disc. Näheres dazu finden Sie unter „Bedienelemente für die Wiedergabe“ auf Seite 19. Näheres zu den Anzeigen während der Wiedergabe finden Sie unter „Anzeigen während der Wiedergabe“ auf Seite 21.
So trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät
Stoppen Sie die Wiedergabe und trennen Sie dann das USB-Gerät von diesem Gerät. Trennen Sie das USB-Gerät nicht während der Wiedergabe von diesem Gerät. Andernfalls können Daten im USB-Gerät beschädigt werden.
Hinweise zum Gebrauch
Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß oder schwer sind, dass sich bei einer Erschütterung die Verbindung lösen bzw. das Gerät herunterfallen kann.
Lassen Sie das USB-Gerät nicht in einem geparkten Fahrzeug liegen, denn andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die über einen USB-Hub angeschlossen sind.
Verwenden Sie unbedingt das mit dem Gerät gelieferte USB-Kabel, wenn zum Herstellen einer USB-Verbindung ein Kabel benötigt wird.
Hinweise zur Wiedergabe
Wenn ein USB-Gerät mehrere Dateitypen enthält, kann nur der ausgewählte Dateityp (Audio/Video/ Bild) wiedergegeben werden. Erläuterungen zum Auswählen des Dateityps finden Sie unter „Auswählen eines Dateityps“ auf Seite 34.
Je nach USB-Gerät, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Einzelheiten dazu finden Sie auf der Support-Website, die auf der hinteren Umschlagseite angegeben ist.
Im Folgenden wird die Höchstzahl an anzeigbaren Daten angegeben: – Ordner (Alben): 256 – Dateien (Stücke): 2.000
Je nach Menge der aufgezeichneten Daten kann es etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
DRM-Dateien (Digital Rights Management) können nicht wiedergegeben werden.
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-/WMA-/AAC­Datei (Datei mit variabler Bitrate) bzw. beim Vorwärts-/Rückwärtssuchen darin wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Die Wiedergabe verlustfrei komprimierter Dateien wird nicht unterstützt.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie (SOURCE/OFF) 1 Sekunde lang.
25
Page 84
Repeat und Shuffle Play
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
„Play Menu“ und dann das Feld „Repeat“ bzw. „Shuffle“ so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird.
Repeat oder Shuffle Play beginnt.
Folgende Wiederholoptionen stehen zur Verfügung:
„OFF“: Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. „Track“/„Image“/„Movie“* Element (Stück/Bild/Videodatei) wird wiederholt wiedergegeben. „Album“: Das aktuelle Album (Ordner) wird wiederholt wiedergegeben. „Drive“*
2
: Das aktuelle Laufwerk wird
wiederholt wiedergegeben.
Folgende Zufallswiedergabeoptionen stehen zur Verfügung:
„OFF“: Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. „Album“: Die Stücke/Bilder/Videodateien im aktuellen Album (Ordner) werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
*1 Die Optionen hängen vom Dateityp ab. *2 Wenn auf dem USB-Gerät zwei oder mehr
Laufwerke angelegt wurden.
Zum Ausblenden des Wiedergabemenüs berühren Sie „Play Menu“.
1
: Das aktuelle
Wiedergeben von Musik je nach Stimmung — SensMe™
Mit Sonys neuartigen Funktionen „SensMe™ channels“ und „SensMe™ mood“ werden Stücke automatisch je nach Stimmung in Channels eingeordnet oder in Gruppen zusammengefasst, so dass Sie mühelos eine zu Ihrer Stimmung passende Musik auswählen und wiedergeben lassen können.
Vorbereitungen für die SensMe™­Funktion
Die folgenden Schritte sind die Grundvoraussetzungen für die Wiedergabe mit der SensMe™-Funktion auf diesem Gerät.
1 Installieren von „SensMe™ Setup“ und
„Content Transfer“ auf dem Computer
Laden Sie zunächst die Software „SensMe™ Setup“ und „Content Transfer“ von der auf der hinteren Umschlagseite angegebenen Support-Website herunter.
2 Registrieren eines USB-Geräts mit
„SensMe™ Setup“
Schließen Sie das USB-Gerät an den Computer an und führen Sie mit „SensMe™ Setup“ eine Registrierung aus, um die SensMe™-Funktion auf diesem Gerät nutzen zu können.
SensMe
Setup
26
Tipp
Die Registrierung kann während oder nach der Installation ausgeführt werden.
Page 85
3 Übertragen von Stücken auf das USB-
Gerät mit „Content Transfer“
Damit Stücke nach Stimmung in Channels eingeordnet werden können, müssen die Klangmuster der Stücke mit 12 TONE ANALYSIS analysiert werden, das in „Content Transfer“ geladen wird. Wenn das USB-Gerät an den Computer angeschlossen ist, übertragen Sie Stücke per Drag & Drop aus Windows Explorer oder iTunes usw. nach „Content Transfer“. Die Analyse und die Übertragung der Stücke erfolgt mit „Content Transfer“.
Content Transfer
4 Anschließen des USB-Geräts und
Wiedergabe mit der SensMe™­Funktion auf diesem Gerät
Schließen Sie das vorbereitete USB-Gerät an. Sie können die Wiedergabe mit „SensMe™ channels“ oder „SensMe™ mood“ auf diesem Gerät starten.
SensMe™
Installieren von „SensMe™ Setup“ und „Content Transfer“ auf dem Computer
Sie müssen die Software („SensMe™ Setup“ und „Content Transfer“) verwenden, um die SensMe™-Funktion auf diesem Gerät nutzen zu können.
1 Laden Sie die Software „SensMe™
Setup“ und „Content Transfer“ von der Support-Website herunter.
2 Installieren Sie die Software auf dem
Computer.
Einzelheiten zur Installation finden Sie auf der Support-Website, die auf der hinteren Umschlagseite angegeben ist.
Registrieren eines USB-Geräts mit „SensMe™ Setup“
Die Registrierung des USB-Geräts ist erforderlich, um die SensMe™-Funktion auf diesem Gerät nutzen zu können.
Wenn die Registrierung nicht während der Installation ausgeführt wird, gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor.
1 Starten Sie „SensMe™ Setup“ auf dem
Computer.
2 Schließen Sie das USB-Gerät an den
Computer an.
3 Befolgen Sie für die Registrierung die
Anweisungen auf dem Bildschirm.
Tipp
Wenn Sie ein registriertes USB-Gerät mit analysierten Stücken anschließen, können Sie die Registrierung des USB-Geräts wieder aufheben.
Übertragen von Stücken auf das USB-Gerät mit „Content Transfer“
Damit Sie die SensMe™-Funktion auf diesem Gerät nutzen können, müssen die Stücke mit „Content Transfer“ analysiert und auf das registrierte USB-Gerät übertragen werden.
1 Schließen Sie das registrierte USB-
Gerät an den Computer an.
Einen „WALKMAN“ schließen Sie im MTP­Modus an. Andere USB-Geräte als einen „WALKMAN“ schließen Sie im MSC-Modus an. „Content Transfer“ wird automatisch gestartet. Wenn eine Meldung angezeigt wird, befolgen Sie zum Fortfahren die Anweisungen auf dem Bildschirm.
2 Übertragen Sie Stücke per Drag &
Drop aus Windows Explorer oder iTunes usw. nach „Content Transfer“.
Die Analyse und die Übertragung der Stücke wird gestartet.
Nähere Informationen zum Vorgehen finden Sie in der Hilfe zu „Content Transfer“.
Hinweis
Die Analyse der Stücke mit 12 TONE ANALYSIS kann je nach Computerumgebung eine Weile dauern.
Tipp
Sie können mit „Content Transfer“ nicht nur Audiodateien, sondern auch Bilder oder Videodateien übertragen. Näheres dazu finden Sie in der Hilfe zu „Content Transfer“.
27
Page 86
Wiedergeben von Stücken in einem Channel — SensMe™ channels
Mit „SensMe™ channels“ werden Stücke nach dem Klang automatisch in Channels eingeordnet. Sie können einen zu Ihrer Stimmung oder Beschäftigung usw. passenden Channel auswählen und wiedergeben lassen.
1 Schließen Sie ein USB-Gerät, das für
die SensMe™-Funktion vorbereitet wurde, an dieses Gerät an.
2 Berühren Sie „Source List“ und dann
„SensMe™“.
3 Berühren Sie „channels“.
Die Channel-Liste wird angezeigt.
Channel-Liste
x Empfohlen, Shuffle All
„Morning“ (5:00 – 9:59) „Daytime“ (10:00 – 15:59) „Evening“ (16:00 – 18:59) „Night“ (19:00 – 23:59) „Midnight“ (24:00 – 4:59)
Für bestimmte Tageszeiten empfohlene Stücke. Stellen Sie die Uhrzeit ein (Seite 14), damit der Channel präzise angezeigt wird.
„Shuffle All“: Alle analysierten Stücke werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
x Basis-Channels
Die Stücke werden je nach Musikrichtung abgespielt.
Shuffle All
Energetic
Relax
ZAP
4 Berühren Sie v/V, um durch die
Channel-Liste zu blättern.
Die Wiedergabe des ersten Stücks im aktuellen Channel startet mit der melodisch oder rhythmisch am stärksten ausgeprägten Passage*.
* Wird möglicherweise nicht richtig erkannt.
5 Berühren Sie den gewünschten
Channel.
Die Wiedergabe der Stücke im ausgewählten Channel beginnt.
Hinweise
Manche Stücke werden möglicherweise nicht richtig erkannt und in einen Channel eingeordnet, der nicht der Stimmung des Stücks entspricht.
Wenn das angeschlossene USB-Gerät viele Stücke enthält, kann es länger dauern, bis die Wiedergabe mit „SensMe™ channels“ gestartet wird, da zunächst die Daten eingelesen werden.
Tipp
Die Stücke werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Die Reihenfolge ändert sich jedes Mal, wenn ein Channel ausgewählt wird.
„Energetic“: Energiegeladene Stücke. „Relax“: Ruhige Stücke. „Mellow“: Sanfte, melancholische Stücke. „Upbeat“: Fröhliche und aufbauende Stücke. „Emotional“: Balladen. „Lounge“: Chillout-Musik. „Dance“: Heiße Rhythmen, Rap, Rhythm &
Blues. „Extreme“: Kraftvolle Rock-Stücke.
x Channels zum Autofahren
Wiedergabe von Stücken, die beim Autofahren passend sind.
„Freeway“: Schnelle Gute-Laune-Stücke. „Chillout Drive“: Sanft intonierte,
beruhigende Balladen. „Weekend Trip“: Heitere und fröhliche
Stücke. „Midnight Cruise“: Jazz- oder Pianostücke
für vorgerückte Stunden. „Party Ride“: Temporeiche und lebendige
Stücke. „Morning Commute“: Heitere und
unbeschwerte Stücke. „Goin’ Home“: Gefühlvolle und entspannende
Stücke.
28
Page 87
Bedienelemente und Anzeigen während der Wiedergabe mit „SensMe™ channels“
A C D E
B
3 Berühren Sie „mood“.
Das zweiachsige Stimmungsdiagramm erscheint.
Kreis
Shuffle All
Energetic
Relax
ZAP
HGF
A Einblenden der Steuerschaltflächen: „Source
List“, „ATT“, „TA“, „AF“, „Top“. (Seite 19)
B Blättern in der Liste und Auswählen eines
anderen Channels.
C Zeigt den aktuellen Channel an. D Zeigt das Albumcover*
1
an.
E Zeigt den Wiedergabestatus, die verstrichene
Spieldauer, den Zappin-Status, die Statusanzeige, den Stücknamen und den Interpretennamen an.
F Pause/Wiedergabefortsetzung nach einer
Pause.
G Überspringen eines Stücks. H Aufrufen des ZAPPIN-Modus. (Seite 30)
Während der ZAPPIN-Wiedergabe mit „SensMe™ channels“ werden die melodisch oder rhythmisch am stärksten ausgeprägten Passagen*
*1 Die empfohlene Größe beträgt zwischen 240 × 240
und 960 × 960 Pixel.
*2 Wird möglicherweise nicht richtig erkannt.
2
in den Stücken abgespielt.
Wiedergeben von Stücken über Stimmungsdiagramme — SensMe™ mood
Bei „SensMe™ mood“ werden die Stücke je nach charakteristischen Merkmalen als Punkte auf einem Stimmungsdiagramm mit zwei Achsen verteilt.
Wenn Sie einen Ihrer Stimmung entsprechenden Punkt in dem Diagramm berühren, wird ein Kreis um den berührten Punkt angezeigt und die Stücke innerhalb des Kreises werden abgespielt.
1 Schließen Sie ein USB-Gerät, das für
die SensMe™-Funktion vorbereitet wurde, an dieses Gerät an.
2 Berühren Sie „Source List“ und dann
„SensMe™“.
Slow
Fast
Happy
ZAP
Mood
Type
Sad
Style
Time
Punkte stellen Stücke dar
4 Berühren Sie den gewünschten Punkt
auf dem Diagramm.
Ein Kreis wird um den berührten Punkt angezeigt und die Wiedergabe der Stücke innerhalb des Kreises beginnt. Die Wiedergabe des ersten Stücks startet mit der melodisch oder rhythmisch am stärksten ausgeprägten Passage*.
* Wird möglicherweise nicht richtig erkannt.
Hinweise
Nur die letzten 200 mit „Content Transfer“ übertragenen Stücke werden auf dem Stimmungsdiagramm angeordnet.
Manche Stücke werden möglicherweise nicht richtig erkannt und an einer Stelle angezeigt, die nicht der Stimmung des Stücks entspricht.
Wenn das angeschlossene USB-Gerät viele Stücke enthält, kann es länger dauern, bis die Wiedergabe mit „SensMe™ mood“ gestartet wird, da zunächst die Daten eingelesen werden.
Tipps
Im Stimmungsdiagramm wird das zurzeit wiedergegebene Stück als grüner Punkt dargestellt.
Die Stücke werden von der Kreismitte her nach außen abgespielt.
Bedienelemente und Anzeigen während der Wiedergabe mit „SensMe™ mood“
A B C D E
Mood
Type
Style
Time
Sad
Fast
Slow
Happy
ZAP
IFGH
29
Page 88
A Einblenden der Steuerschaltflächen: „Source
List“, „ATT“, „TA“, „AF“, „Top“. (Seite 19)
B Verschieben des Kreises und erneutes
Einordnen von Stücken.
C Ändern der Kreisgröße: klein, mittel oder
groß.
D Zeigt das Albumcover*
1
an.
E Zeigt den Wiedergabestatus, die verstrichene
Spieldauer, den Zappin-Status, die Statusanzeige, den Stücknamen und den Interpretennamen an.
F Ändern von Parametern auf der horizontalen
Achse.
G Überspringen eines Stücks. H Pause/Wiedergabefortsetzung nach einer
Pause.
I Aufrufen des ZAPPIN-Modus. (Seite 30)
Während der ZAPPIN-Wiedergabe mit „SensMe™ mood“ werden die melodisch oder rhythmisch am stärksten ausgeprägten Passagen*
*1 Die empfohlene Größe beträgt zwischen 240 × 240
und 960 × 960 Pixel.
*2 Wird möglicherweise nicht richtig erkannt.
2
in den Stücken abgespielt.
Ändern von Parametern auf der horizontalen Achse
Im Stimmungsdiagramm können Sie Parameter auf der horizontalen Achse ändern. Die Stücke werden je nach den Eigenschaften der Parameter neu eingeordnet.
Vorgehen
Berühren Sie „Mood“
Berühren Sie „Type“
Berühren Sie „Style“
Berühren Sie „Time“
Wechsel zwischen den Parametern
„Sad“ – „Happy“
„Acoustic“ – „Electronic“
„Soft“ – „Hard“
„Morning“ – „Midnight“
Suchen nach einem Stück durch Anspielen der Stücke — ZAPPIN™
Sie können kurze Passagen der Stücke auf einem USB-Gerät nacheinander anspielen, um nach dem gewünschten Stück zu suchen. Diese Funktion ist beispielsweise nützlich, wenn Sie bei der Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge oder bei der wiederholten Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge nach einem Stück suchen möchten.
1 Berühren Sie während der
Audiowiedergabe „ZAP“.
Die Wiedergabe einer Passage aus dem nächsten Titel beginnt. Sie können die Wiedergabedauer einstellen (Seite 41), aber nicht die Passage des Titels auswählen, die wiedergegeben wird.
„ZAP“ wird an dieser Stelle berührt.
2 Berühren Sie „ZAP“, wenn ein Stück
wiedergegeben wird, das Sie ganz hören wollen.
Das ausgewählte Stück wird automatisch von Anfang an im normalen Wiedergabemodus wiedergegeben. Wenn Sie im ZAPPIN-Modus ein weiteres Stück suchen wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor.
Bei der Wiedergabe mit „SensMe™ channels“ oder „SensMe™ mood“
Wenn Sie während der Wiedergabe mit „SensMe™ channels“ oder „SensMe™ mood“ in den ZAPPIN­Modus wechseln, werden die melodisch oder rhythmisch am stärksten ausgeprägten Passagen* der Stücke wiedergegeben. Einzelheiten zur SensMe™-Funktion finden Sie unter „Wiedergeben von Musik je nach Stimmung — SensMe™“ auf Seite 26.
* Wird möglicherweise nicht richtig erkannt.
Tipp
Die ZAPPIN-Funktion steht auch während der iPod­Wiedergabe zur Verfügung.
Die im ZAPPIN-Modus wiedergegebene Passage der einzelnen Stücke.
30
Page 89
iPod-Funktionen
Erläuterungen zur Kompatibilität des iPod finden Sie unter „Hinweise zum iPod“ auf Seite 52 oder auf der Support-Website, die auf der hinteren Umschlagseite angegeben ist.
In dieser Bedienungsanleitung wird „iPod“ als allgemeiner Begriff für die iPod-Funktionen bei einem iPod und iPhone verwendet, sofern nicht im Text oder in Abbildungen anders angegeben.
Starten der Wiedergabe an einem iPod
1 Verringern Sie die Lautstärke an
diesem Gerät.
2 Nehmen Sie die Kappe vom USB-
Anschluss ab und verbinden Sie den iPod mit dem USB-Anschluss.
Es empfiehlt sich, das gesondert erhältliche USB-Verbindungskabel RC-202IPV zu verwenden.*
1
*1 Zum Wiedergeben von Videos von einem iPod
mit Videofunktion ist das Kabel RC-202IPV erforderlich.
*2 Wird möglicherweise nicht angezeigt, wenn ein
iPod touch oder iPhone angeschlossen ist oder wenn die Wiedergabe des iPod zuletzt mit der direkten App-Steuerung erfolgte.
3 Stellen Sie die Lautstärke an diesem
Gerät ein.
Hinweis zu den Bedienelementen und Anzeigen während der Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe an einem iPod genauso steuern wie die Wiedergabe einer Disc. Näheres dazu finden Sie unter „Bedienelemente für die Wiedergabe“ auf Seite 19. Näheres zu den Anzeigen während der Wiedergabe finden Sie unter „Anzeigen während der Wiedergabe“ auf Seite 21.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie (SOURCE/OFF) 1 Sekunde lang.
So trennen Sie den iPod vom Gerät
Stoppen Sie die Wiedergabe und trennen Sie dann den iPod von diesem Gerät. Trennen Sie den iPod nicht während der Wiedergabe von diesem Gerät. Andernfalls können Daten im iPod beschädigt werden.
Solange der iPod angeschlossen ist, steht ein an den AUX-Anschluss vorne angeschlossenes Gerät nicht zur Verfügung und „Front AUX“ lässt sich beim Wechseln der Signalquelle nicht auswählen.
Die folgende Anzeige erscheint auf dem iPod-Display*
2
und die Wiedergabe startet mit dem zuletzt wiedergegebenen Element. Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist, berühren Sie zum Starten der Wiedergabe „Source List“ und dann „iPod/USB“.
Hinweis zur Wiedergabefortsetzung
Wenn der iPod, an dem gerade die Wiedergabe läuft, an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, wird an diesem Gerät als Modus die Wiedergabefortsetzung eingestellt und die Wiedergabe startet in dem am iPod eingestellten Modus. Bei der Wiedergabefortsetzung stehen Wiedergabewiederholung und Zufallswiedergabe nicht zur Verfügung.
Vorsicht beim iPhone
Wenn Sie ein iPhone über USB anschließen, wird die Lautstärke beim Telefonieren vom iPhone selbst gesteuert. Um nach einem Telefonat plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, erhöhen Sie während des Telefonats nicht die Lautstärke am Gerät.
Hinweis
Dieses Gerät kann keinen iPod erkennen, der über einen USB-Hub angeschlossen ist.
Tipps
Wenn der Zündschlüssel in der Position ACC oder I steht und das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod geladen.
Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät getrennt wird, erscheint „USB device is not connected.“ im Display des Geräts.
31
Page 90
Einstellen des Wiedergabemodus
Sie können einen der folgenden Wiedergabemodi einstellen.
Bei Audiowiedergabe
„ALBUM“, „TRACK“, „GENRE“, „PLAYLIST“, „ARTIST“, „MUSIC PODCAST“*
Bei Videowiedergabe
„MOVIE“, „RENTAL“, „TV SHOW“, „MUSIC VIDEO“, „VIDEO PLAYLIST“, „VIDEO PODCAST“*
* Erscheint je nach iPod-Einstellung möglicherweise
nicht.
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
.
2 Berühren Sie „MUSIC“ oder „VIDEO“. 3 Berühren Sie den gewünschten
Wiedergabemodus.
Zum Starten der Wiedergabe berühren Sie die gewünschten Elemente in der Liste. Zum Blättern in der Liste berühren Sie v/V.
So überspringen Sie Elemente des ausgewählten Wiedergabemodus
Berühren Sie im ausgewählten Wiedergabemodus während der Wiedergabe –/+.
Repeat und Shuffle Play
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
„Play Menu“ und dann das Feld „Repeat“ bzw. „Shuffle“ so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird.
Repeat oder Shuffle Play beginnt.
Zum Ausblenden des Wiedergabemenüs berühren Sie „Play Menu“.
Folgende Wiederholoptionen stehen zur Verfügung:
Bei Audiowiedergabe
„OFF“: Das Gerät schaltet wieder in den
normalen Wiedergabemodus. „Track“: Das aktuelle Stück wird wiederholt wiedergegeben.
„Album“/„Podcast“/„Artist“/„Playlist“/ „Genre“*: Das aktuelle Element des
ausgewählten Wiedergabemodus wird wiederholt wiedergegeben.
Bei Videowiedergabe
„OFF“: Das Gerät schaltet wieder in den
normalen Wiedergabemodus. „Track“: Das aktuelle Video wird wiederholt wiedergegeben.
„RENTAL“/„TV SHOW“/„MUSIC VIDEO“/ „Playlist“/„Podcast“*: Das aktuelle Element
des ausgewählten Wiedergabemodus wird wiederholt wiedergegeben.
32
Folgende Zufallswiedergabeoptionen stehen zur Verfügung:
Bei Audiowiedergabe
„OFF“: Das Gerät schaltet wieder in den
normalen Wiedergabemodus.
„Album“/„Podcast“/„Artist“/„Playlist“/ „Genre“*: Die Stücke des ausgewählten
Wiedergabemodus werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. „Device“: Alle Stücke auf einem iPod werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
* Hängt vom ausgewählten Wiedergabemodus ab.
Hinweis
Die angezeigten Optionen entsprechen möglicherweise nicht der tatsächlichen Funktion.
Page 91
Direktes Bedienen eines iPod — Direkte App-Steuerung
Sie können einen an dieses Gerät angeschlossenen iPod direkt steuern.
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
„Play Menu“ und dann das Feld „Passenger App Control“, um „ON“ einzustellen.
Deaktivieren der direkten App-Steuerung
Berühren Sie das Feld „Passenger App Control“, um die Option auf „OFF“ zu setzen. Als Wiedergabemodus wird die Wiedergabefortsetzung eingestellt.
Zum Ausblenden des Wiedergabemenüs berühren Sie „Play Menu“.
Hinweise
Auf diesem Gerät kann ein App-Bild oder ein Video nur angezeigt werden, während die Parkbremse betätigt ist.
Die App und das Video lassen sich nur über das iPhone bzw. den iPod bedienen.
Nur eine begrenzte Anzahl von Apps ist mit der direkten App-Steuerung kompatibel.
Wenn Sie ein Video an dieses Gerät ausgeben wollen, müssen Sie den Videoausgang am iPod aktivieren.
Die Lautstärke lässt sich nur mit diesem Gerät einstellen.
Die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw. Zufallswiedergabe wird deaktiviert, wenn Sie die direkte App-Steuerung ausschalten.
Weitere nützliche Funktionen
Auflisten von Stücken/Bildern/ Videodateien — List
Auswählen eines Stücks/Bildes/ einer Videodatei
MPEG-4
Sie können Alben/Ordner/Stücke/Bilder/ Videodateien als Liste anzeigen lassen und das gewünschte Element zur Wiedergabe auswählen. Diese Funktion eignet sich besonders bei Discs im MP3-/WMA-/AAC-/JPEG-/Xvid-/MPEG-4­Format oder einem USB-Gerät mit zahlreichen Alben/Stücken usw.
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
.
Die Liste der Kategorien bzw. Dateien im gerade abgespielten Datenträger erscheint.
Contents List
File 01
File 02
File 03
File 04
File 05
File 06
Leiste für Seitenposition
Wenn Sie um eine Ebene nach oben wechseln wollen, berühren Sie *. Wenn Sie Zeile für Zeile in der Liste blättern möchten, berühren Sie v/V. Wenn Sie fortlaufend in der Liste blättern möchten, berühren Sie v/V eine Zeit lang. Wenn Sie seitenweise weiterspringen wollen, berühren Sie die Leiste für die Seitenposition.
* Bei der Wiedergabe einer Audio-CD (CD-DA)
wird dieses Bedienelement nicht angezeigt.
2 Berühren Sie das gewünschte
Element.
Die Wiedergabe beginnt.
33
Page 92
Auswählen eines Dateityps
MPEG-4
Wenn eine Disc bzw. ein USB-Gerät mehrere Dateitypen enthält, kann nur der ausgewählte Dateityp (Audio/Video/Bild) wiedergegeben werden. Die Wiedergabereihenfolge der verschiedenen Dateitypen ist werkseitig auf Audio-, Video- und zuletzt Bilddateien festgelegt. Enthält eine Disc beispielsweise Videodateien und Bilddateien, werden nur die Videodateien wiedergegeben. Sie können den gewünschten Dateityp auswählen, so dass die entsprechende Liste angezeigt wird, und dann die gewünschte Datei auswählen.
1 Berühren Sie während der Wiedergabe
.
2 Berühren Sie zum Auswählen des
Dateityps und dann „Audio“, „Image“ oder „Video“.
3 Berühren Sie die gewünschte Datei.
Die Wiedergabe der ausgewählten Datei beginnt.
Bedienung mit dem Finger
Sie können häufig verwendete Funktionen auch ausführen, wenn Sie in der Empfangs-/ Wiedergabeanzeige folgende Fingerbewegung machen.
Vorgehen Funktion
Radioempfang:
Sendersuche mit aufsteigender
Ziehen Sie eine
horizontale
Linie
(von links nach
rechts)
Frequenz. (Entspricht >.)
DVD-/VCD-Wiedergabe:
Springen zum nächsten Kapitel/Stück. (Entspricht >.)
JPEG-/Xvid-/MPEG-4-/ Audiowiedergabe:
Springen zur nächsten Datei bzw. zum nächsten Stück. (Entspricht >.)
Vorgehen Funktion
Radioempfang:
Sendersuche mit absteigender
Ziehen Sie eine
horizontale
Linie (von rechts nach links)
Ziehen Sie eine
vertikale Linie
(nach oben)
Ziehen Sie eine
vertikale Linie
(nach unten)
Frequenz. (Entspricht ..)
DVD-/VCD-Wiedergabe:
Springen zum vorherigen Kapitel/Stück. (Entspricht ..)
JPEG-/Xvid-/MPEG-4-/ Audiowiedergabe:
Springen zur vorherigen Datei bzw. zum vorherigen Stück. (Entspricht ..)
Radioempfang: Empfangen gespeicherter Sender (vorwärts).
DVD-/VCD-/Xvid-/MPEG-4­Wiedergabe:
Vorwärtssuchen im Video. JPEG-/Audiowiedergabe:
Springen zum nächsten Album (Ordner). (Entspricht „Album“ +.)
Radioempfang: Empfangen gespeicherter Sender (rückwärts).
DVD-/VCD-/Xvid-/MPEG-4­Wiedergabe:
Rückwärtssuchen im Video. JPEG-/Audiowiedergabe:
Springen zum vorherigen Album (Ordner). (Entspricht „Album“ –.)
34
Page 93
Klangeinstellungen
Auswählen der Tonqualität — EQ7
Sie können aus 7 Musiktypen eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen („Xplod“, „Vocal“, „Edge“, „Cruise“, „Space“, „Gravity“, „Custom“ oder „OFF“).
1 Berühren Sie während des Empfangs
bzw. während der Wiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Sound“.
Das Klangeinstellmenü erscheint.
3 Berühren Sie „EQ7“.
Die Optionen erscheinen.
4 Berühren Sie die gewünschte
Equalizer-Kurve.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Wenn Sie die Equalizer-Kurve deaktivieren wollen, wählen Sie „OFF“. Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ7 Tune
Mit der Kurve „Custom“ unter EQ7 können Sie Ihre individuellen Equalizer-Einstellungen vornehmen. Sie können den Pegel für 7 verschiedene Frequenzbereiche einstellen: 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz und 16 kHz.
1 Berühren Sie während des Empfangs
bzw. während der Wiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Sound“ und dann
„EQ7“.
3 Berühren Sie „Custom“ und dann
„Tune“.
Eine Einstellanzeige erscheint.
4 Berühren Sie +/– für die einzelnen
Frequenzbereiche, um den Pegel einzustellen.
Der Pegel lässt sich schrittweise auf einen Wert zwischen –8 und +8 einstellen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, berühren Sie „Reset“.
5 Berühren Sie „OK“.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls einstellen.
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können die Tonbalance zwischen den Lautsprechern links und rechts („Balance“) und den Front- und Hecklautsprechern („Fader“) nach Belieben einstellen. Sie können auch die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen, falls einer angeschlossen ist.
1 Berühren Sie während des Empfangs
bzw. während der Wiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Sound“.
Das Klangeinstellmenü erscheint.
3 Berühren Sie „Balance/Fader“.
Eine Einstellanzeige erscheint.
Balance/Fader/Subwoofer Level Adjust
ATTBack
Fader : 0
Balance : 0
0
Subwoofer
Top
Back
EQ7 Tune : Custom
63 Hz0160 Hz0400 Hz01 kHz02.5 kHz06.3 kHz016 kHz
ATT
Reset OK
Top
4 Berühren Sie B/V/v/b, um die Balance
bzw. den Fader einzustellen.
Der Pegel lässt sich schrittweise auf einen Wert zwischen –15 und +15 (Balance) bzw. –15 und +15 (Fader) einstellen.
0
35
Page 94
5 Berühren Sie +/–, um den
Lautstärkepegel des Tiefsttonlautsprechers einzustellen.
Diese Einstellung können Sie nur vornehmen, wenn ein Tiefsttonlautsprecher angeschlossen und „Rear/Sub Out“ auf „Sub“ gesetzt ist (Seite 44). Der Pegel lässt sich schrittweise auf einen Wert zwischen –6 und +6 einstellen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Optimieren des Klangs für die einzelnen Hörpositionen — Intelligent Time Alignment
Das Gerät kann die räumliche Wirkung des Klangs verändern, indem es die Tonausgabe aus den einzelnen Lautsprechern je nach Hörposition verzögert und ein natürliches Klangfeld simuliert, das Ihnen unabhängig von Ihrer tatsächlichen Hörposition im Fahrzeug den Eindruck vermittelt, dass Sie sich in der Mitte des Klangfeldes befinden. Die Optionen für „Listening Position“ sind unten aufgelistet.
„Front L“ (1): Vorne links „Front R“ (2): Vorne rechts „Front“ (3): Vorne in der
Mitte „All“ (4): In der Mitte des
Fahrzeugs „Custom“: Präzise
kalibrierte Position (Seite 36) „OFF“: Keine Position
eingestellt
Sie können in folgenden Fällen auch die ungefähre Position des Tiefsttonlautsprechers im Verhältnis zur Hörposition einstellen: – Der Tiefsttonlautsprecher ist angeschlossen
und „Rear/Sub Out“ ist auf „Sub“ gesetzt (Seite 44).
– Die Hörposition ist auf „Front L“, „Front R“,
„Front“ oder „All“ gesetzt.
1 Berühren Sie während des Empfangs
bzw. während der Wiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Sound“.
Das Klangeinstellmenü erscheint.
12
3
4
3 Berühren Sie „Listening Position“.
Eine Einstellanzeige erscheint.
4 Berühren Sie „Select Preset“.
Die Hörpositionen werden zur Auswahl angezeigt.
5 Stellen Sie die Hörposition ein.
Berühren Sie „Front L“, „Front R“, „Front“, „All“ oder „Custom“.
6 Stellen Sie die Position des
Tiefsttonlautsprechers ein.
Wenn „Rear/Sub Out“ auf „Sub“ gesetzt ist (Seite 44) und Sie in Schritt 4 oben „Front L“, „Front R“, „Front“ oder „All“ auswählen, können Sie die Position des Tiefsttonlautsprechers einstellen. Berühren Sie „Near“, „Normal“ oder „Far“. Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Wenn Sie Intelligent Time Alignment deaktivieren wollen, wählen Sie „OFF“. Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Präzise Kalibrierung der Hörposition — Optimieren des Intelligent Time Alignment
Sie können die Hörposition für die einzelnen Lautsprecher präzise kalibrieren, so dass die Verzögerung der Tonausgabe für die gewünschte Hörposition mit höherer Präzision erfolgt.
Messen Sie als Vorbereitung zunächst den Abstand zwischen der Hörposition und den einzelnen Lautsprechern.
1 Berühren Sie während des Empfangs
bzw. während der Wiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Sound“ und dann
„Listening Position“.
3 Berühren Sie „Custom“ und dann
„Custom Tune“.
Eine Einstellanzeige erscheint.
Back
Position Tune
100 100 100 100 100
(cm)
ATT
Reset OK
Top
36
Page 95
Hinweis
Nur wenn „Rear/Sub Out“ auf „Sub“ gesetzt ist (Seite 44), erscheint der Tiefsttonlautsprecher und die Schaltflächen zum Einstellen des Tiefsttonlautsprechers stehen zur Verfügung.
4 Berühren Sie +/– für die einzelnen
Lautsprecher, um den Abstand des Lautsprechers von der Hörposition einzustellen.
Der Abstand lässt sich in Schritten von 2 cm auf einen Wert zwischen 0 und 400 cm einstellen. Zum Wiederherstellen der Standardeinstellung berühren Sie „Reset“.
5 Berühren Sie „OK“.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Hinweis
Die Einstellung tritt erst in Kraft, wenn Sie „OK“ berühren.
Lautsprecherkonfiguration und Einstellen der Lautstärke
Erstellen eines virtuellen mittleren Lautsprechers — CSO
Für ein Raumklangerlebnis in guter Qualität sollten 5 normale Lautsprecher (Frontlautsprecher links/rechts, Hecklautsprecher links/rechts, mittlerer Lautsprecher) und 1 Tiefsttonlautsprecher vorhanden sein. Mit der Funktion CSO (Center Speaker Organizer) können Sie einen virtuellen mittleren Lautsprecher erstellen, ohne tatsächlich einen mittleren Lautsprecher anschließen zu müssen.
1 Berühren Sie während der Disc- bzw.
USB-Wiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Sound“.
Das Klangeinstellmenü erscheint.
3 Berühren Sie „CSO“.
Die Optionen erscheinen.
4 Berühren Sie „CSO1“, „CSO2“ oder
„CSO3“.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Hinweis
„CSO“ ist nur wirksam, wenn „Multi Ch Output“ auf „Multi“ (Seite 46) gesetzt ist, da die Funktion nur für die Wiedergabe von Mehrkanal-Tonquellen relevant ist.
Verwenden der Hecklautsprecher als Tiefsttonlautsprecher — Rear Bass Enhancer
Die Funktion Rear Bass Enhancer verstärkt die Bässe, indem die Einstellung für den Niedrigpassfilter (Seite 44) auf die Hecklautsprecher angewendet wird. Mit dieser Funktion fungieren die Hecklautsprecher als ein Paar Tiefsttonlautsprecher, fall keine solchen angeschlossen sind.
1 Berühren Sie während des Empfangs
bzw. während der Wiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Sound“.
Das Klangeinstellmenü erscheint.
3 Berühren Sie v/V, um zu blättern, und
dann „RBE“.
Die Optionen erscheinen.
4 Berühren Sie „RBE1“, „RBE2“ oder
„RBE3“.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
37
Page 96
Einstellen der Lautsprecherlautstärke
Sie können die Lautstärke der angeschlossenen Lautsprecher einzeln einstellen. Als einstellbare Lautsprecher werden „Front R“ (Frontlautsprecher rechts), „Front L“ (Frontlautsprecher links), „Surround L“ (Heck-/ Surround-Lautsprecher links), „Surround R“ (Heck-/Surround-Lautsprecher rechts) und „Subwoofer“* angezeigt.
* Nur einstellbar, wenn ein Tiefsttonlautsprecher
angeschlossen und „Rear/Sub Out“ auf „Sub“ gesetzt ist (Seite 44).
1 Berühren Sie, während keine
Signalquelle ausgewählt ist, „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Sound“.
Das Klangeinstellmenü erscheint.
3 Berühren Sie v/V, um zu blättern, und
dann „4.1ch Speaker Level“.
Eine Einstellanzeige erscheint.
Monitoreinstellungen
Touchscreen-Kalibrierung
Die Touchscreen-Kalibrierung ist erforderlich, wenn sich ein Element durch Berühren des Monitors nicht auswählen lässt.
1 Berühren Sie „Source List“ und dann
.
2 Berühren Sie „General“.
Das Menü für die allgemeinen Einstellungen erscheint.
3 Berühren Sie v/V, um zu blättern, und
dann „Touch Panel Adjust“.
Eine Einstellanzeige erscheint.
4 Berühren Sie nacheinander die
Zielpositionen.
Die Kalibrierung ist damit abgeschlossen.
Zum Abbrechen der Kalibrierung berühren Sie „Cancel“.
Back
4.1ch Speaker Level
Front L
Surround L
Surround R
Subwoofer
Reset
Front R
0
Top
4 Berühren Sie den Lautsprecher und
dann +/–, um den Pegel einzustellen.
Stellen Sie wie in diesem Schritt erläutert die Lautstärke für alle Lautsprecher ein. Zum Wiederherstellen der Standardeinstellung berühren Sie „Reset“.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Einstellen der Hintergrundanzeige
Sie können das gewünschte Design für die Hintergrundanzeige auswählen.
1 Berühren Sie „Source List“ und dann
.
2 Berühren Sie „Screen“.
Das Einstellmenü für die Anzeige erscheint.
3 Berühren Sie „Screen Theme“.
Die Anzeige zum Auswählen des Designs für die Hintergrundanzeige erscheint.
4 Wählen Sie das Design für die
Hintergrundanzeige aus.
Berühren Sie „Screen Theme“ und dann den gewünschten Typ.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
38
Page 97
Auswählen der Bildqualität — Picture EQ
Sie können die Bildqualität auf die Helligkeit im Fahrzeuginnenraum einstellen. Die Optionen sind im Folgenden angegeben.
„Dynamic“: Lebhaftes Bild mit intensiven, klaren Farben.
„Standard“: Standardbildqualität. „Theater“: Der Monitor wird heller; besonders
für dunkel ausgeleuchtete Filme geeignet.
„Sepia“: Das Bild erscheint in Sepiatönen. „Custom 1“, „Custom 2“:
Benutzerdefinierbare Einstellungen (Seite 39).
1 Berühren Sie während der Video- bzw.
Bildwiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Screen“.
Das Einstellmenü für die Anzeige erscheint.
3 Berühren Sie „Picture EQ“.
Die Optionen erscheinen.
4 Berühren Sie die gewünschte Option.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Hinweis
Diese Einstellung steht nur zur Verfügung, wenn die Parkbremse betätigt wurde.
Anpassen der Bildqualität
Über die Optionen „Custom 1“ und „Custom 2“ unter Picture EQ können Sie die Bildqualität einstellen, indem Sie die Farbtöne anpassen.
1 Berühren Sie während der Video- bzw.
Bildwiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Screen“, und dann
„Picture EQ“.
3 Berühren Sie „Custom 1“ oder
„Custom 2“ und dann „Custom Tune“.
Eine Einstellanzeige erscheint.
Picture EQ : Custom Tune
Color Tone Brightness0Color
ATTBack
Warm
Normal
Cool
0
Top
4 Berühren Sie „Warm“, „Normal“ oder
„Cool“, um „Color Tone“ einzustellen.
5 Berühren Sie +/– für „Brightness“ und
„Color“, um den Pegel einzustellen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Hinweis
Die Bildqualität der Rückfahrkamera lässt sich nicht einstellen.
Auswählen des Bildseitenverhältnisses
Sie können das Bildseitenverhältnis ändern. Die Optionen sind im Folgenden angegeben.
„Normal“: Bilder werden mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 (normales Bild) angezeigt.
„Wide“: Bilder mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 werden bis zum linken und rechten Bildschirmrand vergrößert. Am oberen und unteren Rand wird der überstehende Bildteil abgeschnitten.
„Full“: Bilder werden mit einem Bildseitenverhältnis von 16:9 angezeigt.
„Zoom“: Bilder mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 werden bis zum linken und rechten Bildschirmrand vergrößert.
1 Berühren Sie während der Video- bzw.
Bildwiedergabe die Option „Source List“ und dann .
2 Berühren Sie „Screen“.
Das Einstellmenü für die Anzeige erscheint.
3 Berühren Sie „Aspect“.
Die Optionen erscheinen.
4 Berühren Sie die gewünschte Option.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Hinweise
Diese Einstellung steht nur zur Verfügung, wenn die Parkbremse betätigt wurde.
Das Bildseitenverhältnis der Rückfahrkamera lässt sich nicht ändern.
39
Page 98
Einstellungen
Das Einstellmenü besteht aus den folgenden Kategorien.
„General“
„Sound“: Klangeinstellungen (Seite 43)
„Screen“: Einstellungen für die Anzeige
(Seite 45)
„Visual“: DVD- und andere
Wiedergabeeinstellungen (Seite 46)
: Allgemeine Einstellungen (Seite 41)
Vorgehen beim Vornehmen von Einstellungen
Im Folgenden wird das Verfahren zum Einstellen der Optionen im Menü erläutert.
Beispiel: Einstellen des Demo-Modus
1 Berühren Sie, während keine
Signalquelle ausgewählt ist, „Source List“ und dann .
Das Einstellmenü erscheint.
Back Top
Language
Clock Adjust
Auto OFF
Beep
ZAPPIN Time
General Sound Screen Visual
2 Berühren Sie „Screen“.
Das Einstellmenü für die Anzeige erscheint.
Back Top
Screen Theme
Picture EQ
Aspect
Clock
Demo
General Sound Screen Visual
English
No
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
1/4
1/1
40
3 Berühren Sie „Demo“, um die Option
auf „ON“ oder „OFF“ zu setzen.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Um in den Optionen zu blättern (nur bei Bedarf), berühren Sie v/V. Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, berühren Sie „Back“.
Page 99
Allgemeine Einstellungen
Berühren Sie c „General“ c das gewünschte Element c die gewünschte Option. Erläuterungen zum Vorgehen dabei finden Sie unter „Vorgehen beim Vornehmen von Einstellungen“ auf Seite 40.
Nähere Erläuterungen finden Sie auf den angegebenen Seiten. „z“ gibt die Standardeinstellung an.
Element Option Zweck Gerätestatus
Language
Clock Adjust (Seite 14) Auto OFF
Schaltet das ausgeschaltete Gerät nach einer vorgegebenen Zeit automatisch vollständig aus, wenn keine Signalquelle ausgewählt ist.
Beep
ZAPPIN Time (Seite 30)
Dimmer
Dient zum Ändern der Display-Helligkeit.
Dimmer Level
Einstellen des Helligkeitspegels bei aktiviertem Dimmer.
Touch Panel Adjust (Seite 38)
No Signal
Wenn kein externes Videosignal erkannt wird, wird die Anzeige automatisch gewechselt.
English (z), Español,
Русский
No (z)
30sec, 30min, 60min
OFF
ON (z)
6sec, 15sec (z), 30sec
Auto (z)
ON
–5 ~ +5 0(z)
Through
Blank (z)
Hier wählen Sie die Anzeigesprache aus.
Keine Signalquelle
ausgewählt – Jeder Status Die Ausschaltautomatik
wird deaktiviert. Hier wählen Sie die Zeit bis
Jeder Status zum Ausschalten.
Der Signalton wird deaktiviert.
Der Signalton wird
Jeder Status
aktiviert. Hier wählen Sie die
Wiedergabedauer für die ZAPPIN-Funktion aus.
Während der
USB-/iPod-
Audio-
Wiedergabe Das Display wird
automatisch dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten. (Steht nur zur Verfügung, wenn die Steuerleitung für die
Jeder Status
Beleuchtung angeschlossen ist.)
Das Display wird dunkler. Hier wählen Sie den Pegel
aus.
Jeder Status
Jeder Status
Wenn kein Signal vorhanden ist, wird ein leerer Bildschirm angezeigt.
Der Audiowiedergabe­bildschirm wird mit einer
Keine
Signalquelle
ausgewählt
Meldung angezeigt, dass kein Signal vorhanden ist.
41
Page 100
Element Option Zweck Gerätestatus
Output Color System
Hier können Sie das Farbsystem auf den angeschlossenen Monitor einstellen.
PAL ( z)
NTSC
PAL wird eingestellt. NTSC wird eingestellt.
Keine Signalquelle
ausgewählt (SECAM wird nicht unterstützt.)
Front AUX Input (Seite 48)
Einstellen, ob die Eingangssignale eines Audiogeräts über den AUX­Eingang vorne erkannt
OFF
Audio (z)
Der AUX-Eingang wird deaktiviert.
Der AUX-Eingang wird aktiviert.
Keine
Signalquelle
ausgewählt werden.
Rear AUX Input (Seite 48)
Einstellen des Gerätetyps an den AUX-Anschlüssen hinten, so dass die Hintergrundanzeige entsprechend wechselt.
OFF
Audio
Video (z)
Der AUX-Eingang wird deaktiviert.
Die Hintergrundanzeige dieses Geräts ist zu sehen.
Das Bild vom
Keine
Signalquelle
ausgewählt
angeschlossenen Gerät wird angezeigt.
Rotary Commander
Wechseln der Drehrichtung der Regler am Joystick.
Default (z)
Reverse
Der Joystick wird in der werkseitig vorgesehenen Position angebracht.
Der Joystick wird rechts an
Jeder Status
der Lenksäule angebracht.
Camera Input
Aktivieren des Videoeingangs von einer angeschlossenen Rückfahrkamera.
OFF
ON (z)
Der Eingang wird deaktiviert.
Das Bild von der Rückfahrkamera wird angezeigt, sobald der Rückfahrscheinwerfer
Jeder Status
aufleuchtet oder in den Rückwärtsgang geschaltet wird (Schalthebel in Position R).
Rear View Camera Setting (Seite 49)
CT (Uhrzeit) (Seite 17, 18)
OFF (z)
ON
Die Uhrzeitfunktion (CT) wird deaktiviert.
Die Uhrzeitfunktion (CT)
Jeder Status
Jeder Status
wird aktiviert.
42
Loading...