SONY XAV-63 User Manual

4-410-680-31(1)
AV Center
AV Center
XAV-63
©2012 Sony Corporation
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
FR
NL
Pour plus de sécurité, veillez à installer cet appareil dans le tableau de bord du véhicule. Pour l’installation et les raccordements, reportez-vous au guide « Installation/ Connexions » fourni.
Avertissement
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, tenez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Pour prévenir les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez les réparations de l’appareil à un personnel qualifié uniquement.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit peut augmenter les risques oculaires. Ne démontez pas le boîtier, car le faisceau laser de ce lecteur de CD/DVD constitue un danger pour les yeux. Confiez les réparations de l’appareil à un personnel qualifié uniquement.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
2
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC
Veillez à activer la fonction de mise hors tension automatique (page 39). L’appareil s’éteint automatiquement après le laps de temps choisi lorsqu’aucune source n’est sélectionnée afin d’éviter que la batterie ne se décharge. Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse chaque fois que vous coupez le contact.
Pour annuler la démonstration (Demo), reportez-vous à la page 43.
Remarque sur la pile au lithium
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive, comme en plein soleil, près d’un feu ou autre.
3
Table des matières
Remarques sur la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Remarques sur l’installation. . . . . . . . . . . . . . . .7
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Disques pouvant être lus et symboles utilisés dans
ce Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Emplacement et fonction des commandes/
bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
RM-X170 Télécommande. . . . . . . . . . . . . .12
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . .14
Configuration initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Préparation de la télécommande . . . . . . . . . . .14
Radio
Ecoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Commandes de la réception. . . . . . . . . . . . .15
Indications de réception. . . . . . . . . . . . . . . .16
Mémorisation et réception des stations . . . . . .16
Mémorisation automatique — BTM. . . . . .16
Mémorisation manuelle. . . . . . . . . . . . . . . .16
Réception des stations mémorisées . . . . . . .16
Fonction RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Réglage de AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sélection de PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Réglages de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Disques
Lecture de disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commandes de la lecture . . . . . . . . . . . . . . 19
Indications en cours de lecture . . . . . . . . . . 20
Utilisation des fonctions PBC (contrôle de la
lecture). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuration des paramètres audio . . . . . . . . 21
Modification de la langue/du format du
son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de canal audio . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du niveau de sortie audio
— Niveau Dolby D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recherche directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation d’un périphérique USB
Lecture d’un périphérique USB. . . . . . . . . . . . 24
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ecouter de la musique en fonction de votre
humeur — SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avant d’utiliser la fonction SensMe™ . . . . 25
Installation de « SensMe™ Setup » et
« Content Transfer » sur votre
ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Enregistrement d’un périphérique USB à
l’aide de « SensMe™ Setup ». . . . . . . . . . . 26
Transfert de plages vers le périphérique USB à
l’aide de « Content Transfer » . . . . . . . . . . 26
Lecture des plages des canaux
— SensMe™ channels . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lecture des plages de la carte des ambiances
— SensMe™ mood. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recherche d’une plage en écoutant des passages
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Utilisation de l’iPod
Réglage du son
Lecture d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage du mode de lecture. . . . . . . . . . . . . . . 31
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commande directe d’un iPod
— Application de commande passager . . . . . . 31
Fonctions pratiques
Affichage par liste de plages/d’images/de fichiers
vidéo — Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection d’une plage/d’une image/d’un
fichier vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection d’un type de fichier . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de la commande gestuelle . . . . . . . 32
Sélection de la qualité du son — EQ7 . . . . . . 33
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . . . 34
Optimisation du son pour la position d’écoute
— Synchronisation intelligente . . . . . . . . . . . 34
Etalonnage de la position d’écoute
— Réglage de la synchronisation
intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Configuration des haut-parleurs et réglage du
volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Création d’un haut-parleur central virtuel
— CSO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation des haut-parleurs arrière comme
caissons de graves — Optimiseur de graves
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage du volume des haut-parleurs . . . . 36
Réglage du moniteur
Etalonnage de l’écran tactile. . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage de l’écran d’arrière-plan . . . . . . . . . . 36
Réglage de l’image — Picture EQ . . . . . . . . . 36
Personnalisation de l’image . . . . . . . . . . . . 37
Sélection du format d’image. . . . . . . . . . . . . . 37
5
Réglages
Utilisation des réglages de base . . . . . . . . . . . .38
Réglages généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Réglages de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
DVD et autres réglages de lecture . . . . . . . . . .44
Utilisation d’un appareil en option
Appareil audio/vidéo auxiliaire . . . . . . . . . . . .47
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Réglages de la caméra de recul . . . . . . . . . .48
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Remarques sur l’écran LCD . . . . . . . . . . . .49
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . .49
Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/
AAC/JPEG/Xvid/MPEG-4 . . . . . . . . . . . . .50
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . .50
A propos des fichiers WMA . . . . . . . . . . . .51
A propos des fichiers AAC . . . . . . . . . . . . .51
A propos des fichiers JPEG. . . . . . . . . . . . .51
A propos des fichiers MPEG-4 . . . . . . . . . .51
A propos de l’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Affichage des erreurs/messages. . . . . . . . . .57
Liste des codes de langue/codes de zone . . . . . 59
6
Remarques sur la sécurité
• Vous devez vous conformer aux règles, aux lois et aux réglementations relatives à la circulation en vigueur dans votre pays.
• Pendant la conduite – Ne regardez pas ou n’utilisez pas l’appareil, car
cela pourrait détourner votre attention et provoquer un accident. Pour regarder ou utiliser l’appareil, garez votre véhicule dans un lieu sûr.
– N’utilisez pas la fonction de configuration ou
toute autre fonction qui pourrait détourner votre attention de la route.
Lorsque vous reculez, veillez à bien
regarder derrière vous et observez les alentours avec attention pour votre sécurité, même si la caméra de recul est raccordée. Ne vous fiez pas uniquement à la caméra de recul.
• Pendant l’utilisation – N’introduisez pas la main, un doigt ou un corps
étranger dans l’appareil, car vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager l’appareil.
– Conservez les petites pièces hors de la portée des
enfants.
– Veillez à boucler les ceintures de sécurité pour
éviter toute blessure éventuelle en cas de mouvement brusque du véhicule.
Prévention des accidents
Les images apparaissent uniquement une fois le véhicule garé et le frein à main serré. Si la voiture commence à rouler pendant une lecture vidéo, l’image est automatiquement changée en écran d’arrière-plan après affichage de l’avertissement ci-dessous.
« Video blocked for your safety. »
Le moniteur raccordé à la prise REAR VIDEO OUT est actif lorsque le véhicule roule. L’image sur l’écran est changée en écran d’arrière-plan, mais la source audio peut être entendue.
N’utilisez pas l’appareil ou ne regardez pas le moniteur lorsque vous conduisez.
• Protégez la surface de l’appareil. – N’exposez pas la surface de l’appareil à des
produits chimiques comme un insecticide, un spray pour cheveux, un insectifuge, etc.
– Ne laissez pas de caoutchouc ou de matières
plastiques en contact avec l’appareil pendant une période prolongée, sinon la finition de l’appareil risque d’être endommagée ou ce dernier risque de se déformer.
• Lors de l’installation, veillez à ce que tout soit bien fixé.
• Lors de l’installation, assurez-vous que le contact est coupé. Si vous installez l’appareil sans couper le contact, cela peut entraîner le déchargement de la batterie ou un court-circuit.
• Lors de l’installation, veillez à ne pas endommager les pièces, telles que les tuyaux, les chambres à air, le réservoir ou le câblage avec une perceuse, car cela pourrait entraîner un incendie ou un accident.
Droits d’auteur
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows Media et leurs logos sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Ce produit inclut une technologie soumise à certains droits de propriété intellectuelles de Microsoft. L’utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans l’obtention des licences appropriées auprès de Microsoft.
« DVD VIDEO », « DVD-R », « DVD-RW », « DVD+R » et « DVD+RW » sont des marques commerciales.
ZAPPIN est une marque commerciale de Sony Corporation.
Remarques sur l’installation
• Il est recommandé que cet appareil soit installé par un technicien ou un personnel qualifié. – Si vous tentez de l’installer par vous-même,
reportez-vous au guide « Installation/ Connexions » fourni avec cet appareil et procédez à une installation correcte.
– Une installation incorrecte peut entraîner un
déchargement de la batterie ou un court-circuit.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, commencez par vérifier les raccordements en vous reportant au guide « Installation/Connexions » fourni avec cet appareil. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
7
12 TONE ANALYSIS et son logo sont des marques commerciales de Sony Corporation.
« WALKMAN » et les logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation.
SensMe et le logo SensMe sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Ericsson Mobile Communications AB.
La technologie de reconnaissance des données audio/vidéo et les données associées sont fournies par Gracenote®. Gracenote constitue la norme de l’industrie en matière de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour plus de détails, visitez www.gracenote.com.
Les données sur CD, DVD ou/et Blu-ray et les données associées aux morceaux de musique et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote, Inc., copyright © 2000-Date actuelle Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000-Date actuelle Gracenote. Ce produit et ce service sont protégés par un ou plusieurs brevets appartenant à Gracenote. Visitez le site Web de Gracenote pour consulter une liste non exhaustive des brevets Gracenote applicables.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le graphisme Gracenote ainsi que la mention « Powered by Gracenote » sont des marques ou des marques déposées de Gracenote aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Ce produit utilise des polices concédées sous licence à Sony par Monotype Imaging Inc. ou ses filiales.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Apple, Macintosh et iTunes sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats­Unis et dans d’autres pays.
CE PRODUIT EST COMMERCIALISE SOUS LA LICENCE DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-4 VISUAL ET EST DESTINE A UNE UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE PAR UN UTILISATEUR A DES FINS DE DECODAGE DE VIDEOS MPEG-4 ENCODEES PAR UN UTILISATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUES AUPRES D’UN FOURNISSEUR VIDEO AGREE PAR MPEG LA POUR FOURNIR DES VIDEOS MPEG-4. AUCUNE LICENCE N’EST AUTORISEE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. TOUTE INFORMATION COMPLEMENTAIRE, Y COMPRIS LES INFORMATIONS RELATIVES A DES UTILISATIONS PROMOTIONNELLES, INTERNES ET COMMERCIALES ET A LA LICENCE PEUT ETRE OBTENUE AUPRES DE MPEG LA, LLC. CONSULTEZ LE SITE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Toutes les autres marques commerciales sont des marques appartenant à leurs détenteurs respectifs.
8
Disques pouvant être lus et symboles utilisés dans ce Mode d’emploi
Cet appareil peut lire différents disques vidéo/audio. Le tableau suivant vous permet de vérifier si un disque est pris en charge par cet appareil, ainsi que les fonctions disponibles pour un type de disque donné.
Symbole du disque dans le manuel Format du disque
DVD VIDEO
DVD-R*
1
/DVD-R DL*1/DVD-RW*
(Mode vidéo/mode VR)
VIDEO
DVD+R*
1
/DVD+R DL*1/DVD+RW*
CD vidéo
(Ver. 1.0/1.1/2.0)
CD audio
AUDIO
*1 Les fichiers audio peuvent également être enregistrés. *2 Les fichiers image/vidéo peuvent également être enregistrés.
Remarque
Le terme « DVD » peut être utilisé dans ce Mode d’emploi comme terme générique pour les DVD VIDEO, DVD-R/ DVD-RW et DVD+R/DVD+RW.
CD-ROM*
2
/CD-R*2/CD-RW*
Le tableau suivant indique les types de fichiers pris en charge et leur symbole. Les fonctions disponibles varient en fonction du format, quel que soit le type de disque. Les symboles de format ci-dessous apparaissent dans ce Mode d’emploi à côté de la description de fonctions disponibles pour les types de fichiers correspondants.
Symbole du format dans le manuel Type de fichier
Fichier audio MP3
Fichier audio WMA
Fichier audio AAC
Fichier d’image JPEG
Fichier vidéo Xvid
MPEG-4
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur les formats de compression, reportez-vous à la page 50.
Remarque
Selon leur état d’enregistrement, il est possible que des disques compatibles ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Fichier vidéo MPEG-4
1
1
2
9
Emplacement et fonction des commandes/bornes
Appareil principal
Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
A Touche Z (Ejection) page 18
B Touche de réinitialisation page 14
C Récepteur de la télécommande
D Fente d’insertion des disques
page 18
E Touche TOP
Permet d’ouvrir la liste des sources.
F Borne AUX avant page 47
10
G Borne USB
Retirez le capuchon pour raccorder un périphérique USB.
H Molette de réglage du volume
I Touche SOURCE/OFF
Appuyez pour mettre l’appareil sous tension/ changer de source : « Tuner » (radio), «Disc», «iPod/USB», «AUX» (appareil auxiliaire). Maintenez cette touche enfoncée pendant 1 seconde pour quitter la source. Appuyez pendant plus de 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
J Fenêtre d’affichage/écran tactile
Affichages à l’écran
8
Si aucune source n’est sélectionnée :
12
A Bouton « Source List »
Permet d’ouvrir la liste des sources.
B Bouton « Top »
Permet d’ouvrir la liste des sources.
Source List Top
Liste des sources :
45 67
ATT
3
M.OFF
C Horloge page 14, 43
D Bouton (fermeture)
Permet de fermer le menu.
E Bouton « ATT » (atténuation)*
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler.
F Bouton (réglage)
Permet d’ouvrir le menu de réglage.
G Bouton « M.OFF » (mise hors tension
du moniteur)
Permet de mettre le moniteur hors tension et de couper l’éclairage des touches. Pour les remettre sous tension, appuyez sur n’importe quel endroit de l’écran.
H Boutons de sélection de la source
Appuyez pour changer de source : « Tuner » (radio), « Disc », « AUX » (appareil auxiliaire), « iPod/USB », « SensMe™ ».
* Apparaît uniquement lorsqu’une source est
sélectionnée.
11
RM-X170 Télécommande
1
2
8 9 q;
3 4
5
6
7
• La télécommande peut être utilisée pour actionner les commandes audio. Pour les opérations de menu, utilisez l’écran tactile.
• Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
• Retirez le film isolant avant l’utilisation (page 14).
A Touche OFF
Appuyez sur cette touche pour quitter/arrêter la source. Maintenez-la enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
B Touche MONITOR OFF
Permet de mettre le moniteur hors tension et de couper l’éclairage des touches. Pour le remettre sous tension, appuyez à nouveau sur la touche.
qa
qs qd
qf qg
qh
C Touche POSITION
Permet de commuter la position d’écoute (« Front L »/« Front R »/« Front »/« All »/ «Custom»/«OFF»).
D Touche O (retour)
Permet de revenir à l’affichage précédent/de revenir au menu sur un VCD*
E Touche EQ (égaliseur)
Permet de sélectionner une courbe de l’égaliseur parmi 7 types de musique (« Xplod »/« Vocal »/« Edge »/« Cruise »/ «Space»/«Gravity»/«Custom»/«OFF»).
1
.
12
F Touches numériques page 23
Radio :
Appuyez sur ces touches pour capter les stations mémorisées. Appuyez sur ces touches et maintenez-les enfoncées pour mémoriser des stations.
Disque/USB :
Appuyez sur cette touche pour localiser un titre/un chapitre/une plage.
G Touche CLEAR
Permet de supprimer un numéro saisi.
H Touche ATT (atténuation)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
I Touche u (lecture/pause)
J Touches .m/M>
Radio :
Appuyez sur cette touche pour régler automatiquement des stations. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour rechercher une station manuellement.
2
Disque*
/USB :
Appuyez sur cette touche pour sauter un chapitre/une plage/une scène/un fichier. Appuyez sur la touche et maintenez-la brièvement enfoncée pour avancer/reculer rapidement dans la vidéo. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour reculer/avancer rapidement dans une plage.
M Touches </M/m/, (curseur)/ENTER
page 18
Permettent de commander le menu d’un DVD.
N Touche SRC (source)
Permet de mettre sous tension/modifier la source : « Tuner » (Radio), « Disc », « iPod/USB », « AUX » (appareil auxiliaire).
O Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande radio (FM/MW/LW)/sélectionner un appareil auxiliaire (Front AUX/Rear
3
AUX)*
.
P Touches VOL (Volume) +/–
*1 Lors de la lecture avec les fonctions PBC. *2 Le fonctionnement diffère selon le disque
(page 19).
*3 En cas d’utilisation de deux appareils auxiliaires.
Remarque
La télécommande ne fonctionne pas quand l’appareil est hors tension et que l’affichage est désactivé. Appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) de l’appareil principal ou insérez un disque pour activer l’appareil et pouvoir utiliser la télécommande.
K Touches de réglage de la lecture des
DVD
(AUDIO) :
Permet de changer la langue/le format du son. (Permet de changer le canal audio pour les VCD/CD/MP3/WMA/AAC/MPEG-4.)
(SUBTITLE) :
Permet de changer la langue des sous­titres.
(ANGLE) :
Permet de changer l’angle de vision.
(TOP MENU) :
Permet d’ouvrir le menu principal d’un DVD.
(MENU) :
Permet d’ouvrir le menu d’un disque.
L Touche ZAP
Pour passer en mode ZAPPIN™.
13
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation (page 10) avec un objet pointu, tel qu’un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Configuration initiale
Après la réinitialisation, l’écran de configuration initiale apparaît.
Initial Setting
Rear/Sub Out
Listening Position
Language
Rear / Sub
Front L / Front R
English
OK
• Pour obtenir des informations détaillées sur le statut de raccordement du caisson de graves, reportez-vous à la page 42.
• Pour obtenir des informations détaillées sur la position d’écoute, reportez-vous à la section « Optimisation du son pour la position d’écoute — Synchronisation intelligente » à la page 34.
• Pour obtenir des informations détaillées sur la langue d’affichage, reportez-vous à la page 39.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
.
Le menu de réglage général apparaît. Dans le cas contraire, appuyez sur « General ».
2 Appuyez sur « Clock Adjust ».
L’écran de réglage apparaît.
3 Réglez l’heure et les minutes.
Par exemple, pour régler 8:30, appuyez sur «0830».
4 Appuyez sur « OK ».
La configuration est terminée.
Pour supprimer un numéro saisi, appuyez sur «Clear». Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
1 Appuyez sur « Rear/Sub Out » pour
régler le statut de raccordement du caisson de graves.
Si un caisson de graves est raccordé, sélectionnez « Sub ». Si un amplificateur de puissance est raccordé, sélectionnez « Rear ». Si vous n’avez raccordé ni un caisson de graves ni un amplificateur de puissance, vous pouvez sélectionnez « Sub » ou « Rear ».
2 Appuyez sur « Listening Position »
pour régler la position d’écoute.
Réglez l’appareil sur « Front L » si votre position d’écoute est avant gauche ou sélectionnez « Front R » pour avant droite.
3 Appuyez sur « Language » pour régler
la langue d’affichage.
Appuyez sur l’écran plusieurs fois jusqu’à ce que la langue de votre choix (anglais/ espagnol/russe) apparaisse.
4 Appuyez sur « OK ».
La configuration est terminée.
Ce réglage peut alors être configuré plus précisément dans le menu de réglages.
14
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, retirez le film isolant.
Radio
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
«Tuner».
L’écran de la réception radio s’affiche et la liste des présélections apparaît automatiquement.
ATTSource List
TA AF Top
P1 P2 P3
P4 P5 P6
Receive
Band
Menu
2 Appuyez sur « Band ».
La liste des bandes s’affiche.
ATT
Source List
FM1
TA AF Top
FM2 FM3 LW
Receive
Band
Menu
3 Appuyez sur la bande souhaitée
(«FM1», «FM2», «FM3», «MW» ou «LW»).
Appuyez à nouveau sur « Band » pour fermer la liste des bandes.
4 Réglez la fréquence.
Réglage automatique de la fréquence
Appuyez sur Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Réglage manuel de la fréquence
Appuyez plusieurs fois sur que vous captiez la fréquence souhaitée. Pour sauter plusieurs fréquences de suite, appuyez sur la touche enfoncée.
./>.
m/M jusqu’à ce
m/M et maintenez-la
BTM
Memory
Preset
PTY
List
List
MW
Preset
PTY
List
List
Commandes de la réception
Appuyez sur l’écran si les commandes de réception n’apparaissent pas.
1
Source List
678
1 « Source List »
Permet d’ouvrir la liste des sources. (page 11)
2 «ATT»
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler.
3 «TA»
Permet de régler TA en RDS. (page 17)
4 «AF»
Permet de régler AF en RDS. (page 17)
5 «Top»
Permet d’ouvrir la liste des sources. (page 11)
6 m/M
Permet d’effectuer la syntonisation manuellement. Appuyez sur la touche et maintenez la pression pour sauter plusieurs fréquences de suite.
7 ./>
Permet d’effectuer la syntonisation automatiquement.
8 «Band»
Permet d’ouvrir la liste des bandes et changer de bande.
9 « Receive Menu »
Permet d’ouvrir le menu de réception qui contient les éléments suivants.
«Regional» (page 17)
0 « Preset List »
Permet d’afficher une liste des stations mémorisées ou de mémoriser des stations. (page 16)
2 3 4 5
ATT
TA AF Top
Receive
Menu
Preset
List
Band
9 0 qa
PTY List
15
qa « PTY List »
Permet d’ouvrir la liste PTY. (page 18)
Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Indications de réception
A
Source List
A Icône de la source en cours* B Nom de la bande, numéro de la station
préréglée*
C Niveau de volume* D État du réglage EQ7
*1 Apparaît uniquement lorsque les commandes sont
affichées.
*2 Apparaît uniquement lorsque la station mémorisée
est captée.
*3 Le nom du service de l’émission s’affiche
lorsqu’une station RDS est captée. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous à la section « Fonction RDS » à la page 16.
*4 Lorsque ATT est activé, s’affiche.
B
ATT
TA AF Top
Band
15
C
2
, fréquence*3/état
4
Receive
Menu
Preset
List
D
1
Mémorisation et réception des stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
«Tuner».
Pour changer de bande, appuyez sur « Band », puis sélectionnez la bande de votre choix («FM1», «FM2», «FM3», «MW» ou « LW »).
2 Appuyez sur « Preset List », puis sur
«BTM».
L’appareil mémorise les six premières stations disponibles dans la liste des présélections (« P1 » à « P6 »).
16
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur « Preset List ».
2 Appuyez sur « Memory », puis
appuyez sur le numéro dans la liste (« P1 » à « P6 »).
Le numéro et l’écran de confirmation s’affichent.
PTY
List
3 Appuyez sur « Yes ».
La station est mémorisée.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 17).
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur « Preset List ».
2 Appuyez sur le numéro souhaité
(« P1 » à « P6 »).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS (Système de radiocommunication de données) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.
Eléments affichés
A
ATT
TA AF TopSource List
Receive
Preset
PTY
List
List
C
B
Band
Menu
A Nom de la bande, numéro de la station
préréglée, fréquence (nom du service de programme), données RDS, TA*
B RDS*2, TP*
3
1
C Horloge
*1 Pendant les messages de radioguidage. *2 En cours de réception RDS. *3 En cours de réception du programme de
radioguidage.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station sur le signal le plus fort d’un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/TP (Programme de radioguidage)
Propose les messages et les programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Affiche le type d’émission en cours de réception. Permet également de rechercher le type d’émission sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge.
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglage de AF et TA
1 En cours de réception/lecture,
appuyez sur « AF » ou « TA » pour activer l’une ou l’autre fonction.
Une fois celle-ci activée, la couleur des boutons change. Appuyez de nouveau pour désactiver la fonction.
Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA
Vous pouvez présélectionner les stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez une présélection manuelle, vous pouvez présélectionner à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion.
Conseil
Si vous réglez le niveau de volume pendant la diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau sera enregistré dans la mémoire pour les messages de radioguidage suivants, indépendamment du niveau de volume normal.
Ecoute continue d’une émission régionale — Regional
Lorsque la fonction AF est activée, ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas automatiquement à une autre station régionale dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, désactivez la fonction régionale en cours de réception FM. Appuyez sur « Receive Menu », puis sur « Regional » pour régler la fonction sur « OFF ».
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume­Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à des numéros.
1 En cours de réception FM, appuyez sur
« Preset List », puis sur un numéro (« P1 » à « P6 ») sur lequel une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur le numéro de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée.
17
Sélection de PTY
1 En cours de réception FM, appuyez
sur « PTY List ».
La liste PTY apparaît si la station transmet des données PTY. Pour faire défiler la liste, appuyez sur v/V.
2 Appuyez sur le type d’émission
souhaité.
L’appareil recherche une station diffusant le type d’émission sélectionné.
Pour refermer la liste PTY, appuyez sur « PTY List ».
Types d’émissions
«News» (Nouvelles), «Current Affairs»
(Dossiers d’actualité), « Information » (Informations), «Sport» (Sports), « Education » (Education), «Drama» (Théâtre), «Cultures» (Culture), « Science » (Sciences), « Varied Speech » (Divers), «Pop Music» (Musique pop Music), « Rock Music » (Musique rock),
« Easy Listening » (Musique légère), « Light Classics M » (Musique classique
légère), « Serious Classics » (Musique classique sérieuse), « Other Music » (Autre musique), « Weather & Metr » (Météo),
« Finance » (Finance), « Children’s Progs » (Programme pour les enfants), « Social Affairs » (Affaires sociales), « Religion » (Religion), « Phone In » (Ligne ouverte), « Travel & Touring » (Voyages), « Leisure & Hobby » (Loisirs), «Jazz Music » (Jazz), « Country Music » (Musique
country), « National Music » (Musique nationale), « Oldies Music » (Anciens succès), « Folk Music » (Musique folk), «Documentary» (Documentaire)
Remarques
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Il est possible que vous captiez un programme radio différent de celui que vous sélectionnez.
Réglages de CT
1 Réglez «CT» sur «ON» dans les
réglages (page 40).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Disques
Lecture de disques
Selon le disque, il est possible que certaines opérations soient différentes ou limitées. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre disque.
1 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
La lecture commence automatiquement.
Si le menu DVD s’affiche
Appuyez sur l’option dans le menu DVD. Vous pouvez également utiliser le panneau de commandes du menu qui peut être affiché en appuyant sur l’écran à un autre endroit que dans le menu DVD. Appuyez sur b/v/V/B pour déplacer le curseur, puis sur « ENTER » pour valider. Si le panneau de commandes du menu n’apparaît pas lorsque vous appuyez sur l’écran, utilisez la télécommande.
A propos du menu DVD
Un DVD se divise en plusieurs sections qui possèdent des caractéristiques d’image ou de musique. Ces sections sont appelées « titres ». Lorsque vous lisez un DVD contenant plusieurs titres, vous pouvez sélectionner le titre de votre choix à l’aide du menu principal du DVD. Dans le cas des DVD permettant de sélectionner des options telles que les sous-titres ou la langue de la bande son, sélectionnez ces options à l’aide du menu du DVD.
Si le disque contient des fichiers JPEG
Le diaporama démarre automatiquement.
Interruption de la lecture
Appuyez sur (SOURCE/OFF) pendant 1 seconde.
Remarque
Les disques au format DTS ne sont pas pris en charge. Aucun son n’est émis si le format DTS est sélectionné.
Ejection du disque
1 Appuyez sur Z sur l’appareil principal.
18
Commandes de la lecture
Appuyez sur l’écran si les commandes de lecture n’apparaissent pas.
Communes à tous les disques/formats
1
2 3
MPEG-4
ATT
TA AF
TopSource List
Source List
ATT TA AF Top
45
Source List
Source List
ATT TA AF Top
ATT TA AF Top
PBC Panel
DVD
Control
DVD
Control
7
8
Play Menu
6
Play Menu
Play Menu
Album
Play Menu
9
1 « Source List »
Permet d’ouvrir la liste des sources. (page 11)
2 «ATT»
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler.
3 «Top»
Permet d’ouvrir la liste des sources. (page 11)
4 ./>
Permet de sauter un chapitre/une plage/ une scène/une image/un fichier.
Appuyez sur la touche et maintenez brièvement la pression pour reculer/ avancer rapidement dans la vidéo, puis appuyez dessus à plusieurs reprises pour changer la vitesse (× 2 t ×12 t × 120 t × 2 …)*
1
. Pour annuler, appuyez sur
u. Appuyez et maintenez enfoncé pour
reculer/avancer rapidement dans une plage audio.
En cours de pause, appuyez sur > et maintenez ce bouton enfoncé pour lire la vidéo au ralenti. Pour annuler, relâchez la pression sur le bouton.
5 u
Permet de faire une pause/reprendre la lecture après une pause.
0
19
6 «Play Menu»
Permet d’ouvrir le menu de lecture qui contient les éléments suivants.
« Repeat »/« Shuffle » (page 22)
« Dolby D Level » (lecture de DVD
VIDEO uniquement) (page 22)
« Image Turn » (lecture de JPEG
uniquement) : appuyez pour faire pivoter une image vers la gauche/droite.
« Audio » (page 22)
7 «DVD Control»
Permet d’ouvrir le menu de commande du DVD qui contient les éléments suivants.
« Audio » : appuyez plusieurs fois
pour sélectionner la langue/le format du son. (page 21)*
2
«Subtitle»: appuyez plusieurs fois
pour désactiver/sélectionner la langue des sous-titres.*
2*3
«Angle»: appuyez plusieurs fois
pour changer l’angle de vision.*
« Top Menu » : appuyez pour ouvrir le
menu principal du DVD.*
«Menu»: appuyez pour ouvrir le
menu du disque.*
2
2
8 « PBC Panel »
Permet d’afficher le panneau de commandes du menu PBC. (page 21)
9 « Album » –/+
Permet de sauter un album (dossier) au format MP3/WMA/AAC/JPEG/Xvid/ MPEG-4.
q; (Liste)
Permet d’afficher par plages/images/ fichiers vidéo. (page 32)
*1 La vitesse dépend du format ou du mode
d’enregistrement.
*2 La disponibilité dépend du disque. *3 Lorsqu’un message vous invitant à saisir un code à
4 chiffres apparaît, saisissez le code de la langue (page 59) souhaitée.
Remarque
Si le disque contient plusieurs types de fichiers, seul le type de fichier sélectionné (audio/vidéo/image) peut être lu. Pour obtenir des informations détaillées sur la sélection du type de fichier, reportez-vous à la section « Sélection d’un type de fichier » à la page 32.
Remarques sur la lecture JPEG
Si vous faites pivoter une image de grande taille, l’affichage risque d’être plus long.
Impossible d’afficher les fichiers JPEG progressifs.
20
Indications en cours de lecture
Appuyez sur l’écran pour afficher les indications. Pour les disques audio, certaines indications sont toujours affichées pendant la lecture.
MPEG-4
A
Source List
2
A Icône de la source en cours B Niveau de volume* C Format, état de lecture, durée de lecture
écoulée* numéro de plage* réglage EQ7, état du mode de lecture (répétition/lecture aléatoire)
D Statut de lecture, temps de lecture écoulé* E Nom de la plage, nom de l’artiste, nom de
l’album
F Affichage de l’illustration de l’album* G Format, numéro de plage, numéro d’album*7,
état du réglage EQ7, état du mode de lecture (répétition/lecture aléatoire)
*1 Lorsque ATT est activé, s’affiche. *2 Lors de la lecture d’un fichier JPEG ou d’un VCD
doté des fonctions PBC, aucune indication ne s’affiche.
*3 Les indications diffèrent selon le disque/format. *4 Lors de la lecture d’un VCD doté des fonctions
PBC (page 21), aucune indication ne s’affiche.
*5 DVD uniquement. *6 La taille recommandée est comprise entre 240 ×
240 et 960 × 960 pixels.
*7 MP3/WMA/AAC uniquement.
ATT TA AF Top
DVD
Play Menu
15
Control
B C
D E
ATT
Album
TA AF
F
Play Menu
G
1
2
, chapitre/titre/album (dossier)/
3*4
, format audio*5, état du
TopSource List
2
6
Utilisation des fonctions PBC (contrôle de la lecture)
Le menu PBC vous aide interactivement lorsqu’un VCD compatible PBC est lu.
1 Démarrez la lecture d’un VCD
compatible PBC.
Le menu PBC apparaît.
2 Appuyez sur « PBC Panel ».
Le panneau de commandes du menu apparaît.
3 Appuyez sur les boutons numériques
pour sélectionner l’option souhaitée, puis appuyez sur « ENTER ».
4 Suivez les instructions du menu
concernant les opérations interactives.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur O. Pour masquer les commandes, appuyez sur «Close».
Configuration des paramètres audio
Remarque
Les disques au format DTS ne sont pas pris en charge. Aucun son n’est émis si le format DTS est sélectionné.
Modification de la langue/du format du son
La langue du son peut être modifiée si le disque est enregistré avec des plages multilingues. Vous pouvez modifier le format du son lors de la lecture d’un disque enregistré avec plusieurs formats du son (par exemple Dolby Digital).
1 En cours de lecture, appuyez sur
«DVD Control».
2 Appuyez plusieurs fois sur « Audio »
jusqu’à ce que la langue/le format du son apparaisse.
Langue du son
Lecture sans les fonctions PBC
1 Lorsqu’aucune source n’est
sélectionnée, appuyez sur « Source List », puis sur .
2 Appuyez sur « Visual ».
Le menu de configuration visuelle apparaît.
3 Appuyez sur v/V pour faire défiler,
puis sur « Video CD PBC » pour régler l’appareil sur « OFF ».
4 Commencez la lecture d’un VCD.
Le menu PBC ne s’affiche pas pendant la lecture.
Remarques
Les options affichées dans les menus et les
procédures de fonctionnement diffèrent selon le disque.
Pendant la lecture PBC, le numéro de plage, l’option
de lecture, etc. n’apparaissent pas dans l’écran de lecture.
La fonction de reprise de la lecture est inopérante
lors de la lecture sans les fonctions PBC.
Source List
Audio 1: English Dolby D 3/2.1
Audio Subtitle Angle MenuTop Menu
ATT TA AF Top
DVD
Play Menu
Control
Format du son/nombre de canaux*
La langue du son bascule entre les différentes langues disponibles. Lorsqu’un message vous invitant à saisir un code à 4 chiffres apparaît, saisissez le code de la langue (page 59) souhaitée. Lorsque la même langue est affichée deux fois ou davantage, le disque est enregistré avec plusieurs formats audio.
* Le nom du format et le nombre de canaux
apparaissent de la façon suivante. Exemple : Dolby Digital 5.1 canaux
Canal arrière × 2
Dolby D 3 / 2 . 1
Canal avant × 2 + Canal central × 1
Pour fermer le menu de commande du DVD, appuyez sur « DVD Control ».
Canal LFE × 1
21
Changement de canal audio
MPEG-4
Lors de la lecture d’un VCD/CD/MP3/WMA/ AAC/Xvid/MPEG-4, vous pouvez sélectionner le son des canaux droit et gauche, uniquement celui du canal droit ou uniquement celui du canal gauche via les haut-parleurs droit et gauche. Les options sont indiquées ci-dessous.
«Stereo»: son stéréo standard (par défaut) «1/Left»: son du canal gauche (monaural) « 2/Right » : son du canal droit (monaural)
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur « Play Menu », puis sur « Audio » jusqu’à ce que le canal audio souhaité apparaisse.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
Remarque
Il est possible que vous ne puissiez pas changer les réglages audio selon le disque.
Conseil
Vous pouvez également utiliser la télécommande en appuyant plusieurs fois sur (AUDIO).
Réglage du niveau de sortie audio — Niveau Dolby D
Vous pouvez régler le niveau de sortie audio pour un DVD enregistré au format Dolby Digital, afin de réduire les différences de niveau de volume entre les disques.
1 En cours de lecture, appuyez sur
« Play Menu ».
2 Appuyez sur « Adjust » pour régler
l’appareil sur « ON ».
3 Appuyez plusieurs fois sur –/+ pour
ajuster le niveau de sortie.
Le niveau de sortie peut être réglé par incréments uniques, entre –10 et +10.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur
« Play Menu », puis plusieurs fois sur « Repeat » ou sur « Shuffle » jusqu’à ce que l’option souhaitée apparaisse.
Source List
Chapter OFF ON
Repeat Shuffle Adjust Dolby D Level 0
La lecture répétée ou aléatoire commence.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
Les options de répétition et l’ordre de changement de chaque disque/format sont indiqués ci-dessous.
Disque/ format
ATT TA AF To p
Options
«OFF»: revient en mode de
lecture normale. «Chapter»: répète le chapitre en cours. « Title » : répète le titre en cours.
«OFF»: revient en mode de
1
*
lecture normale. «Track»: répète la plage en cours.
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Track»: répète la plage en cours. «Album»: répète l’album (dossier) en cours.
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Image»: répète l’image en cours. «Album»: répète l’album en cours.
MPEG-4
DVD
Control
Play Menu
22
Disque/ format
Options
«OFF»: revient en mode de
lecture normale. «Movie»: répète le fichier
MPEG-4
vidéo en cours. «Album»: répète l’album (dossier) en cours.
Les options de lecture aléatoire et l’ordre de changement de chaque disque/format sont indiqués ci-dessous.
Disque/ format
Options
«OFF»: revient en mode de
lecture normale.
2
*
«Title»: lit les chapitres du titre en cours dans un ordre aléatoire.
«OFF»: revient en mode de
1
*
lecture normale. «Disc»: lit les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire.
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Album»: lit les plages/ images/fichiers vidéo de l’album (dossier) en cours dans un ordre aléatoire.
MPEG-4
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
disque VCD version 1.0/1.1 ou 2.0 sans fonction PBC.
*2 Sauf pour les DVD-R/DVD-R DL/DVD-RW en mode
VR.
Recherche directe
Vous pouvez localiser directement un point de votre choix en précisant le numéro du titre, du chapitre, etc.
1 En cours de lecture, appuyez sur les
touches numériques de la télécommande pour saisir un numéro d’option (plage, titre, etc.), puis appuyez sur (ENTER).
La lecture commence au début du point sélectionné.
Les options de recherche diffèrent selon le disque ou le format, comme suit :
DVD : titre ou chapitre* VCD*2/CD/MP3/WMA/AAC : plage JPEG : image Xvid/MPEG-4 : fichier with film
*1 L’option de recherche dépend du réglage. *2 Disponible uniquement lors de la lecture de VCD
sans fonction PBC.
Configuration de l’option de recherche (DVD uniquement)
Vous pouvez régler l’option de recherche (titre ou chapitre) lors de la lecture du DVD.
1 Appuyez sur « Source List », puis sur
.
2 Appuyez sur « Visual ».
Le menu de configuration visuelle apparaît.
3 Appuyez sur v/V pour faire défiler,
puis sur « DVD Direct Search » pour régler l’appareil sur « Chapter » ou « Title ».
La configuration est terminée.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur «Back».
MPEG-4
1
23
Utilisation d’un périphérique USB
• Les périphériques USB de type MSC (Mass Storage Class) et MTP (Media Transfer Protocol) compatibles avec la norme USB peuvent être utilisés.
• Les codecs correspondants sont MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a), JPEG (.jpg), Xvid (.avi) et MPEG-4 (.mp4).
• Il est recommandé d’effectuer des copies de sauvegarde des données contenues dans le périphérique USB.
Pour obtenir des informations détaillées sur la compatibilité de votre périphérique USB, visitez le site d’assistance.
Remarques
Raccordez le périphérique USB après avoir démarré le moteur. Selon le type de périphérique USB, un dysfonctionnement ou des dommages peuvent être causés si ce périphérique a été raccordé avant de démarrer le moteur.
Un fichier volumineux peut nécessiter un certain temps avant que la lecture ne démarre.
Lecture d’un périphérique USB
1 Retirez le capuchon du connecteur
USB, puis raccordez le périphérique USB au connecteur USB.
La lecture commence automatiquement. Si un périphérique USB est déjà raccordé, appuyez sur « Source List », puis sur « iPod/ USB » pour lancer la lecture.
Pour plus d’informations sur l’emplacement du connecteur USB, reportez-vous à la section « Emplacement et fonction des commandes/ bornes » (page 10).
A propos des commandes et indications en cours de lecture
Vous pouvez contrôler la lecture USB de la même façon que la lecture des disques. Pour obtenir des informations détaillées, reportez­vous à la section « Commandes de la lecture » à la page 19. Pour obtenir des informations détaillées sur les indications en cours de lecture, reportez-vous à la section « Indications en cours de lecture » à la page 20.
Interruption de la lecture
Appuyez sur (SOURCE/OFF) pendant 1 seconde.
Déconnexion du périphérique USB
Arrêtez la lecture, puis débranchez. Ne débranchez pas le périphérique USB en cours de lecture, car les données qu’il contient risquent d’être endommagées.
Remarques sur l’utilisation
N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille ou lourds qui risquent de tomber à cause des vibrations ou d’entraîner un raccordement peu fiable.
Ne laissez pas un périphérique USB dans une voiture garée, un dysfonctionnement pourrait se produire.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB via un concentrateur USB.
Veillez à utiliser le câble USB fourni avec l’appareil si vous avec besoin d’un câble pour effectuer une connexion USB.
Remarques sur la lecture
Si le périphérique USB contient plusieurs types de fichiers, seul le type de fichier sélectionné (audio/ vidéo/image) peut être lu. Pour obtenir des informations détaillées sur la sélection du type de fichier, reportez-vous à la section « Sélection d’un type de fichier » à la page 32.
Les indications affichées varient selon le périphérique USB, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails, consultez le site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
Le nombre maximum de données pouvant être affichées est le suivant : – dossiers (albums) : 256 – fichiers (plages) : 2 000
Le début de la lecture peut prendre quelques instants selon la quantité de données enregistrées.
Il est possible que les fichiers DRM (Digital Rights Management) ne puissent pas être lus.
Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC VBR (Débit variable) ou pendant le retour/avance rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
La lecture d’un fichier de compression sans perte n’est pas prise en charge.
24
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur
« Play Menu », puis plusieurs fois sur « Repeat » ou sur « Shuffle » jusqu’à ce que l’option souhaitée apparaisse.
La lecture répétée ou aléatoire commence.
Les options de répétition sont les suivantes :
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Track»/«Image»/«Movie»*
plage/l’image/le fichier vidéo en cours.
«Album»: répète l’album (dossier) en cours. «Drive»*
2
: répète le lecteur en cours.
Les options de lecture aléatoire sont les suivantes :
«OFF»: revient en mode de lecture normale. «Album»: lit les plages/images/fichiers vidéo
de l’album (dossier) en cours dans un ordre aléatoire.
*1 Les options dépendent du type de fichier. *2 Si plusieurs lecteurs sont inclus sur le périphérique
USB.
Pour fermer le menu de lecture, appuyez sur « Play Menu ».
1
: répète la
Ecouter de la musique en fonction de votre humeur — SensMe™
Les fonctions uniques « SensMe™ channels » et « SensMe™ mood » de Sony regroupent automatiquement les plages par canaux ou par ambiance afin de vous permettre une écoute intuitive de la musique.
Avant d’utiliser la fonction SensMe™
La procédure de base suivante est nécessaire pour utiliser la fonction SensMe™ sur l’appareil.
1 Installation de « SensMe™ Setup » et
« Content Transfer » sur votre ordinateur
Téléchargez tout d’abord les logiciels «SensMe™ Setup» et «Content Transfer» du site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
2 Enregistrement d’un périphérique USB
à l’aide de « SensMe™ Setup »
Raccordez un périphérique USB à votre ordinateur, puis procédez à son enregistrement avec « SensMe™ Setup » pour activer la fonction SensMe™ sur cet appareil.
SensMe
Setup
Conseil
L’enregistrement peut s’effectuer au cours de la procédure d’installation ou après.
3 Transfert de plages vers le
périphérique USB à l’aide de « Content Transfer »
Afin de regrouper les plages par canal ou ambiance, la structure du son des plages doit être analysée au moyen de 12 TONE ANALYSIS, contenu dans « Content Transfer ». Alors que le périphérique USB est raccordé à votre ordinateur, glissez et déposez des plages de l’explorateur Windows ou de iTunes, etc. vers « Content Transfer ». L’analyse et le transfert des plages est assuré par « Content Transfer ».
Content Transfer
4 Raccordement du périphérique USB et
utilisation de la fonction SensMe™ de l’appareil
Raccordez le périphérique USB configuré. Vous pouvez utiliser les fonctions « SensMe™ channels » ou « SensMe™ mood » de cet appareil.
SensMe™
25
Installation de « SensMe™ Setup » et « Content Transfer » sur votre ordinateur
Les logiciels (« SensMe™ Setup » et « Content Transfer ») sont requis pour pouvoir utiliser la fonction SensMe™ sur cet appareil.
1 Téléchargez les logiciels « SensMe™
Setup » et « Content Transfer » du site d’assistance.
2 Installez les logiciels sur votre
ordinateur.
Pour plus de détails sur l’installation, consultez le site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
Enregistrement d’un périphérique USB à l’aide de « SensMe™ Setup »
L’enregistrement du périphérique USB est nécessaire pour activer la fonction SensMe™ de l’appareil.
Si l’enregistrement n’est pas effectué au cours de la procédure d’installation, suivez les étapes ci­dessous.
1 Démarrez « SensMe™ Setup » sur
votre ordinateur.
2 Raccordez un périphérique USB à
votre ordinateur.
3 Procédez à son enregistrement en
suivant les instructions à l’écran.
Conseil
Si vous raccordez un périphérique USB enregistré contenant des plages analysées, il peut être désenregistré de nouveau.
Transfert de plages vers le périphérique USB à l’aide de « Content Transfer »
Pour activer la fonction SensMe™ de l’appareil, les plages doivent être analysées et transférées vers le périphérique USB à l’aide de « Content Transfer ».
1 Raccordez le périphérique USB
enregistré à votre ordinateur.
Pour un « WALKMAN », raccordez-le en mode MTP. Pour les périphériques USB autres que « WALKMAN », raccordez-les en mode MSC. « Content Transfer » démarre automatiquement. Si un message apparaît, suivez les instructions à l’écran.
2 Glissez et déposez les plages à partir
de l’Explorateur Windows ou de iTunes, etc. vers « Content Transfer ».
L’analyse et le transfert des plages commencent.
Pour obtenir des informations détaillées sur le fonctionnement, reportez-vous à l’Aide de « Content Transfer ».
Remarque
L’analyse des plages par 12 TONE ANALYSIS peut prendre quelques instants, selon l’environnement informatique.
Conseil
Les fichiers audio, mais également les fichiers image ou vidéo, peuvent être transférés au moyen de « Content Transfer ». Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous à l’Aide de « Content Transfer ».
Lecture des plages des canaux — SensMe™ channels
« SensMe™ channels » regroupe automatiquement les plages des canaux en fonction de leurs sonorités. Vous pouvez sélectionner et lire un canal en fonction de votre humeur, activité, etc.
1 Raccordez un périphérique USB
configuré pour la fonction SensMe™.
2 Appuyez sur « Source List », puis sur
« SensMe™ ».
26
3 Appuyez sur « channels ».
La liste des canaux apparaît.
Shuffle All
Energetic
Relax
ZAP
4 Appuyez sur v/V pour faire défiler la
liste des canaux.
La lecture de la première plage du canal en cours démarre à partir de la partie la plus mélodique ou la plus rythmée de la plage*.
* Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
correctement.
5 Appuyez sur le canal souhaité.
La lecture des plages du canal sélectionné démarre.
Remarques
Selon la plage, il se peut qu’elle ne soit pas détectée correctement ou qu’elle soit associée à un canal qui ne correspond pas à l’ambiance de la plage.
Si le périphérique USB contient de nombreuses plages, le démarrage de « SensMe™ channels » peut être long, en raison de la lecture des données.
Conseil
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire. Celui-ci varie à chaque sélection de canal.
Liste des canaux
x Recommandé, Shuffle All
« Upbeat » : plages joyeuses pour égayer votre humeur.
«Emotional»: plages de ballades. « Lounge » : musique d’ambiance. «Dance»: plages rythmées de rap et de R &
B. «Extreme»: plages de rock intenses.
x Canaux à écouter en voiture
Lit des plages adaptées à la conduite.
« Freeway » : plages rapides et entraînantes. « Chillout Drive » : plages de ballades
réconfortantes et encourageantes. « Weekend Trip » : plages agréables, vives et
gaies. « Midnight Cruise » : plages de jazz ou à base
de piano avec une ambiance apaisante. «Party Ride»: plages rythmées et
dynamiques. « Morning Commute » : plages vives et
fraîches. «Goin’ Home»: plages chaleureuses et
relaxantes.
Commandes et indications pendant la lecture de « SensMe™ channels »
A C D E
B
« Morning » (5:00 – 9:59) «Daytime» (10:00 – 15:59) « Evening » (16:00 – 18:59) « Night » (19:00 – 23:59) « Midnight » (24:00 – 4:59)
Plages recommandées pour chaque période de la journée. Réglez l’horloge (page 14) afin que le canal s’affiche précisément.
« Shuffle All » : lit toutes les plages analysées dans un ordre aléatoire.
x Canaux de base
Lit des plages en fonction du type de musique.
«Energetic»: plages entraînantes. «Relax»: plages calmes. « Mellow » : plages douces et mélancoliques.
Shuffle All
Energetic
Relax
ZAP
HGF
A Permet d’afficher les boutons de commande :
«Source List», «ATT», «TA», «AF», « Top ». (page 19)
B Permet de faire défiler la liste et de
sélectionner un autre canal.
C Indique le canal en cours. D Indique l’affichage de l’illustration de
l’album*
1
.
27
E Indique l’état de lecture, la durée de lecture
écoulée, l’état du mode Zappin, la barre de progression, le nom de la plage et le nom de l’artiste.
F Permet de faire une pause/reprendre la lecture
après une pause.
G Permet de sauter une plage. H Permet de passer en mode ZAPPIN.
(page 29) En cours de lecture ZAPPIN des « SensMe™ channels », les parties les plus mélodiques ou les plus rythmées*
*1 La taille recommandée est comprise entre 240 ×
240 et 960 × 960 pixels.
*2 Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
correctement.
2
des plages sont lues.
Lecture des plages de la carte des ambiances — SensMe™ mood
« SensMe™ mood » répartit les plages sous forme de points sur une carte comportant deux axes d’ambiance, en fonction des caractéristiques de chaque plage.
En appuyant sur le point de la carte correspondant à votre humeur, un cercle apparaît autour du point sur lequel vous avez appuyé et les plages situées dans ce cercle sont lues.
1 Raccordez un périphérique USB
configuré pour la fonction SensMe™.
2 Appuyez sur « Source List », puis sur
« SensMe™ ».
3 Appuyez sur « mood ».
La carte des ambiances à deux axes apparaît.
Cercle
Mood
Type
Sad
Style
Time
Points représentant les plages
Fast
Happy
Slow
4 Appuyez sur le point souhaité sur la
carte.
Un cercle apparaît autour du point sur lequel vous avez appuyé et la lecture des plages situées dans ce cercle démarre. La lecture de la première plage commence à partir de la partie la plus mélodique ou rythmée*.
* Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
28
correctement.
Remarques
Seules les 200 plages les plus récentes transférées avec « Content Transfer » sont cartographiées.
Selon la plage, il est possible qu’elle ne soit pas détectée correctement ou que sa position sur la carte ne corresponde pas à son ambiance.
Si le périphérique USB raccordé contient de nombreuses plages, le démarrage de « SensMe™ mood » peut être long, en raison de la lecture des données.
Conseils
Sur la car te des ambiances, la plage en cours de lecture est représentée par un point vert.
Les plages sont lues du centre du cercle vers l’extérieur.
Commandes et indications pendant la lecture de « SensMe™ mood »
A B C D E
Mood
Type
Sad
Style
Time
A Permet d’afficher les boutons de commande :
«Source List», «ATT», «TA», «AF», « Top ». (page 19)
B Permet de déplacer le cercle et de regrouper
les plages.
C Permet de modifier la taille du cercle : petit,
moyen ou grand.
D Indique l’affichage de l’illustration de
l’album*
E Indique l’état de lecture, la durée de lecture
écoulée, l’état du mode Zappin, la barre de progression, le nom de la plage et le nom de l’artiste.
F Permet de changer les paramètres de l’axe
ZAP
horizontal.
G Permet de sauter une plage. H Permet de faire une pause/reprendre la lecture
après une pause.
I Permet de passer en mode ZAPPIN.
(page 29) En cours de lecture ZAPPIN de « SensMe™ mood », les parties les plus mélodiques ou les plus rythmées*
*1 La taille recommandée est comprise entre 240 ×
240 et 960 × 960 pixels.
*2 Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
correctement.
Fast
Slow
1
.
2
des plages sont lues.
Happy
ZAP
IFGH
Changement des paramètres de l’axe horizontal
Sur la carte des ambiances, vous pouvez changer les paramètres de l’axe horizontal. Les plages sont alors reconfigurées sur la carte en fonction des caractéristiques des paramètres.
Pour ceci
Appuyez sur « Mood »
Appuyez sur «Type»
Appuyez sur «Style»
Appuyez sur «Time»
Pour passer aux paramètres
« Sad » – « Happy »
« Acoustic » – « Electronic »
«Soft» – «Hard»
« Morning » – « Midnight »
Recherche d’une plage en écoutant des passages — ZAPPIN™
Vous pouvez rechercher la plage qui vous intéresse en écoutant de courts passages consécutifs des plages d’un périphérique USB. Cette fonction est pratique pour rechercher une plage en mode de lecture aléatoire ou de lecture répétée aléatoire par exemple.
1 En cours de lecture audio, appuyez
sur « ZAP ».
La lecture commence à partir d’un passage de la plage suivante. Vous pouvez sélectionner le temps de lecture (page 39), mais pas le passage de la plage à lire.
En cas de lecture « SensMe™ channels » ou « SensMe™ mood »
Si vous passez en mode ZAPPIN en cours de lecture « SensMe™ channels » ou « SensMe™ mood », les parties les plus mélodiques ou les plus rythmées* des plages sont lues. Pour obtenir des informations détaillées sur la fonction SensMe™, reportez-vous à la section « Ecouter de la musique en fonction de votre humeur — SensMe™ » à la page 25.
* Il se peut qu’elles ne soient pas détectées
correctement.
Conseil
La fonction ZAPPIN est également disponible pendant la lecture de l’iPod.
Une pression sur « ZAP ».
La partie de chaque plage à lire en mode ZAPPIN.
2 Appuyez sur « ZAP » lors de la lecture
d’une plage que vous souhaiter écouter.
La plage sélectionnée est alors lue en mode de lecture normale à partir du début. Pour rechercher à nouveau une plage avec le mode ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2.
29
Utilisation de l’iPod
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre iPod, consultez la section « A propos de l’iPod » à la page 51 ou visitez le site d’assistance à l’adresse mentionnée au dos du manuel.
Dans ce Mode d’emploi, l’« iPod » est utilisé comme terme générique pour les fonctions iPod de l’iPod et de l’iPhone, sauf mention contraire dans le texte ou les illustrations.
A propos des commandes et indications en cours de lecture
Vous pouvez contrôler la lecture de l’iPod de la même façon que la lecture des disques. Pour obtenir des informations détaillées, reportez­vous à la section « Commandes de la lecture » à la page 19. Pour obtenir des informations détaillées sur les indications en cours de lecture, reportez-vous à la section « Indications en cours de lecture » à la page 20.
Lecture d’un iPod
1 Réduisez le volume sur cet appareil. 2 Retirez le capuchon du connecteur
USB, puis raccordez l’iPod au connecteur USB.
Il est recommandé d’utiliser le câble de raccordement USB RC-202IPV en option.*
Lorsque vous raccordez l’iPod, tout appareil raccordé à la borne AUX avant est indisponible et il est impossible de sélectionner « Front AUX » lors du changement de source.
L’affichage suivant apparaît sur l’écran de
2
l’iPod*
, puis la lecture commence à partir du dernier élément lu. Si un iPod est déjà raccordé, appuyez sur « Source List », puis sur « iPod/USB » pour lancer la lecture.
Interruption de la lecture
Appuyez sur (SOURCE/OFF) pendant 1 seconde.
Déconnexion de l’iPod
Arrêtez la lecture, puis débranchez. Ne débranchez pas l’iPod en cours de lecture car les données qu’il contient risquent d’être
1
endommagées.
A propos du mode de reprise de la lecture
Lorsque l’iPod en cours de lecture est raccordé au connecteur dock, le mode de cet appareil passe en mode de reprise de la lecture et la lecture commence selon le mode réglé au niveau de l’iPod. En mode de reprise de la lecture, la lecture répétée/aléatoire n’est pas disponible.
Précautions relatives à l’iPhone
Lorsque vous raccordez un iPhone au moyen d’un raccordement USB, le réglage du volume s’effectue à partir de l’iPhone lui-même. Afin d’éviter le brusque retour d’un son fort après un appel, n’augmentez pas le volume sur l’appareil pendant un appel téléphonique.
Remarque
Cet appareil ne peut pas reconnaître l’iPod via un concentrateur USB.
Conseils
Lorsque la clé de contact est en position ACC avec l’appareil sous tension, l’iPod est rechargé.
Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « USB device is not connected. » apparaît dans l’affichage de l’appareil.
*1 Pour lire des vidéos à partir d’un iPod avec
vidéo, vous devez utiliser RC-202IPV.
*2 Il est possible que cet affichage n’apparaisse
pas si vous raccordez un iPod touch ou un iPhone, ou si vous avez utilisé l’iPod avec l’application de commande passager.
3 Réglez le volume sur cet appareil.
30
Loading...
+ 150 hidden pages