Sony XAV-63 Users guide [ro]

Unitate de bord AV
Manual de instrucţiuni
XAV-63
© 2012 Sony Corporation
Fabricat in Thailanda
RO
Aveţi grijă să montaţi aparatul în bordul maşinii pentru siguranţă. Pentru instalare şi conectare consultaţi manualul de instalare / conectare ce v-a fost furnizat.
Avertizare
ATENŢIE
Utilizarea de instrumente optice în paralel cu acest produs, conduce la creşterea pericolului de a vă fi e afectată vederea. Cum radiaţiile laser utilizate de acest player CD/DVD sunt dăunătoare pentru ochi, nu încercaţi să demontaţi carcasa.
Această etichetă se află în partea de jos a carcasei.
Doar pentru Europa
Dezafectarea bateriilor uzate (valabil în Uniunea Europeană şi în celelalte state europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie (acumulator) sau pe ambalajul acestuia indică faptul că respectivul produs nu trebuie considerat reziduu menajer în momentul în care doriţi să îl dezafectaţi. Pe anumite baterii, acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu simbolul unui element chimic. Simbolul chimic pentru mercur (Hg) sau cel pentru plumb (Pb) este marcat în cazul în care bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur, respectiv mai mult de 0,004% plumb. Puteţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea inadecvată a acestor reziduuri dezafectând în mod corect acest produs. Reciclarea materialelor va ajuta totodată la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care din motive de siguranţă, de asigurare a performanţelor sau de integritate a datelor necesită conectarea permanentă a acumulatorului încorporat, acesta trebuie înlocuit numai de personalul califi cat al unui service. Pentru a fi siguri că acumulatorul va fi corect tratat, la încheierea duratei de viaţă a acestuia, duceţi-l la punctele de colectare stabilite pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Pentru orice alt fel de baterii, vă rugăm să citiţi secţiunea referitoare la demontarea în siguranţă a acumulatorului şi să le duceţi la punctele de colectare pentru reciclarea bateriilor uzate. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să consultaţi biroul local, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
2
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Valabil în Uniunea Europeană şi în celelalte state europene cu
sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe un produs sau pe ambalajul acestuia indică faptul că respectivul produs nu trebuie considerat reziduu menajer în momentul în care doriţi să îl dezafectaţi. El trebuie dus la punctele de colectare destinate reciclării echipamentelor electrice şi electronice. Dezafectând în mod corect acest produs veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea inadecvată a acestor reziduuri. Reciclarea materialelor va ajuta totodată la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să consultaţi biroul local, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Note privind bateria cu litiu
Nu expuneţi bateriile la căldură prea mare, cum ar fi la radiaţii solare directe, foc sau alte surse similare.
Avertisment pentru cazul în care cheia de contact a maşinii dvs. nu are poziţia AAC.
Verifi caţi dacă aţi activat funcţia Auto Off (de oprire automată, pagina 38).
Aparatul se va opri complet, în mod automat, după perioada de timp stabilită, evitându-se consumul de energie a bateriei. Dacă nu activaţi funcţia Auto Off (de oprire automată), apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (SOURCE/OFF), de fi ecare dată când opriţi maşina, până ce afi şajul se stinge.
Pentru a renunţa la programul demonstrativ (DEMO), consultaţi pag. 42.
Notă pentru clienţi : următoarele informaţii sunt valabile numai pentru echipamentele comercializate în ţări în care se aplică Directivele Uniunii Europene
Producătorul acestui aparat este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC şi pentru siguranţa produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice servicii sau chestiuni legate de garanţie, vă rugăm să apelaţi la adresa menţionată în documentele separate pentru service sau garanţie.
3
Cuprins
Note privind siguranţa .........................7
Note privind instalarea ........................7
Drepturi de autor .................................8
Discuri ce pot fi redate şi simbolurile
utilizate în acest manual ..................9
Amplasarea şi funcţiile butoanelor ....10
Unitatea principală ........................ 10
Interfaţa ......................................... 11
Telecomanda RM-X170 ................12
Punerea în funcţiune
Iniţializarea aparatului .......................14
Realizarea confi gurării iniţiale ...........14
Potrivirea ceasului ............................. 14
Pregătirea telecomenzii ..................... 14
Radio
Ascultarea radioului ........................... 15
Butoane pentru recepţie ................ 15
Indicaţii afi şate în cursul recepţiei .16
Fixarea în memorie şi recepţionarea
posturilor de radio .............................16
Fixarea automată în memorie
– BTM ...........................................16
Fixarea manuală în memorie ........ 16
Recepţionarea unui post fi xat .......16
RDS ...................................................17
Prezentare generală .....................17
Reglaje pentru AF şi TA ................. 17
Alegerea PTY ................................ 18
Reglajul CT ................................... 18
4
Disc
Redarea discurilor .............................18
Butoane pentru redare .................. 19
Indicaţii afi şate în cursul redării ..... 20
Folosirea funcţiilor PBC – Comanda
redării ..............................................21
Confi gurarea reglajelor audio ............ 21
Schimbarea limbii pentru coloana
sonoră/a formatului ..................... 21
Schimbarea canalului audio ..........22
Ajustarea nivelului adio de ieşire
– Nivelul Dolby D ........................ 22
Redarea repetitivă şi aleatorie ..........22
Redarea în urma căutării directe ....... 23
Operaţii disponibile pentru d i s p o z i t i v e U S B
Redarea unui dispozitiv USB ............24
Redarea repetitivă şi aleatorie ..........24
Ascultarea muzicii în funcţie de
dispoziţia dvs. – SensMe
Înainte de a folosi funcţia
SensMe Instalarea “SensMe™Setup” şi
“Content Transfer” la calculatorul
dvs. ............................................. 25
Înregistrarea unui dispozitiv USB
folosind SensMe ™ Setup” ......... 26
Transferul pistelor la un dispozitiv
USB, folosind “Content Transfer” 26 Redarea pistelor de pe canale
–“SensMe™ channels” ............... 26
Redarea pistelor din diagrama
genurilor –“SensMe™ mood” .....27
Căutarea unei piste în urma ascultării unei secvenţe –ZAPPIN
TM
................................... 25
TM
................................... 29
TM
............. 25
Operaţii disponibile pentru iPod
Redarea de la iPod ...........................29
Confi gurarea modului de redare ......30
Redarea repetitivă şi aleatorie ..........30
Acţionarea directă a unui iPod
– Comanda de la pasageri..............31
Funcţii utile
Ascultarea pistelor/ imaginilor/
fi şierelor video – Listă ..................... 31
Selectarea unei piste/ imagini/
fi şier video ..................................... 31
Selectarea tipului de fi şier ............. 31
Utilizarea comenzii tactile .................. 32
R e g l a j e d e s u n e t
Selectarea calităţii sunetului – EQ7 . 32
Particularizarea curbei egalizorului 32 Ajustarea caracteristicilor de sunet 33 Optimizarea sunetului pentru
poziţia de ascultare – Aliniere
temporală inteligentă ..................33
Calibrarea cu precizie a poziţiei de
audiţie – Acordul pentru alinierea
temporală inteligentă ..................34
Confi gurarea boxelor şi reglarea
volumului.........................................34
Crearea unei boxe centrale virtuale
– CSO ........................................... 34
Utilizarea boxelor de spate ca
subwoofer – RBE .......................34
Ajustarea volumului boxelor ..........35
Reglarea ecranului
Calibrarea afi şajului tactil ..................35
Stabilirea fundalului ecranului ...........35
Ajustarea imaginii
– Calitatea imaginii .........................36
Personalizarea calităţii imaginii .... 36
Selectarea formatului imaginii ...........36
Reglaje
Reglaje de bază ................................37
Reglaje generale ...............................38
Reglaje de sunet ...............................40
Reglaje de ecran ...............................42
DVD şi alte reglaje privind redarea ...43
Echipamente opţionale
Echipament audio/video auxiliar .......45
Camera pentru vederea în spate ......45
Reglaje ale camerei pentru
vederea în spate ......................... 45
Continuă în pagina următoare T
5
Informaţii suplimentare
Măsuri de precauţie ........................... 46
Note privind ecranul LCD .............. 46
Note privind discurile ..................... 47
Ordinea de redare a fi şierelor MP3/
WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4
48
Despre fi şierele MP3 .....................48
Despre fi şierele WMA ...................48
Despre fi şierele AAC .....................48
Despre fi şierele JPEG ...................48
Despre fi şiere MPEG-4 .................48
Despre iPod .................................. 49
Întreţinere .......................................... 49
Demontarea aparatului ...................... 50
Specifi caţii .........................................50
Soluţionarea problemelor ..................52
Mesaje de eroare .......................... 54
Lista codurilor de limbă /de zonă ......56
Instalare/conexiuni
Măsuri de precauţie ........................... 57
Echipament folosit în ilustraţii
(nu este furnizat) ............................. 57
1 Lista părţilor componente ............ 58
2 Exemple de conectare ................. 59
3 Diagrama conexiunilor ................. 60
Avertizare ...................................... 62
Măsuri de precauţie ........................... 62
Ajustarea unghiului de montare .... 62
4 Conectarea cablului frânei de
parcare ........................................ 62
5 Detaşarea ramei de fi xare ........... 63
6 Montarea unităţii .......................... 63
Montarea folosind rama furnizată .63 Montarea unităţii într-o maşină
japoneză ..................................... 64
Avertizare pentru cazul în care pentru
cheia de contact a maşinii dvs.
nu este disponibilă poziţia ACC ..... 65
Butonul RESET (iniţializare) .............. 65
Diagrama conexiunilor de alimentare 65
6
Note privind siguranţa Note privind instalarea
• Respectaţi regulile locale privind trafi cul rutier, legile şi regulamentele în vigoare.
• În timp ce conduceţi : – Nu trebuie să urmăriţi sau să acţionaţi
aparatul deoarece vă poate distrage atenţia şi poate genera accidente. Parcaţi mai întâi maşina într-un loc sigur şi apoi acţionaţi aparatul.
– Nu folosiţi facilitatea de confi gurare sau
vreo altă funcţie care ar putea să vă distragă atenţia de la drum.
Când vă deplasaţi în marşarier, aveţi grijă să priviţi cu atenţie în spate şi de jur­împrejur, pentru propria dvs. siguranţă, chiar dacă este conectată camera pentru vedere în spate. Nu vă bazaţi exclusiv pe respectiva cameră.
• În timpul funcţionării : – Nu introduceţi mâna, degetele sau vreun
obiect în aparat când acesta este în stare de funcţionare. Vă puteţi accidenta sau puteţi deteriora aparatul.
– Nu lăsaţi la îndemâna copiilor obiecte de mici
dimensiuni.
– Aveţi grijă să prindeţi centurile de siguranţă
pentru a evita posibile accidentări în cazul unei deplasări bruşte a autovehiculului.
Prevenirea accidentelor
Imaginile vor fi afi şate numai după ce parcaţi maşina şi puneţi frâna de mână. Dacă maşina începe să se mişte în timpul re­dării video, din motive de siguranţă, imaginea comută automat pe cadrul de fundal, după ce este afi şat mesajul de avertizare :
“Video blocked for your safety.”
(Imaginea video oprită pentru siguranţa dvs.)
Monitorul conectat la ieşirea REAR VIDEO OUT este activă cât timp maşina se deplasează. Imaginea comută pe interfaţa de fundal, însă sursa audio poate fi în continuare auzită. Nu acţionaţi aparatul şi nu urmăriţi monitorul în timp ce conduceţi maşina.
Privind montarea
Vă recomandăm ca acest aparat să fi e montat de către un tehnician califi cat sau de o persoană de la service.
– dacă încercaţi să montaţi singur aparatul,
consultaţi cu atenţie “Manualul de Instalare/ Conectare” care v-a fost furnizat. Aveţi grijă să montaţi corect acest echipament.
– montarea necorespunzătoare poate cauza
epuizarea acumulatorului sau producerea unui scurtcircuit.
Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător,
verificaţi mai întâi conexiunile (consultaţi “Manualul de Instalare/ Conectare” care v-a fost furnizat). Dacă totul este în regulă, verifi caţi siguranţa.
• Protejaţi aparatul împotriva deteriorării :
– Nu expuneţi suprafaţa aparatului la substanţe
chimice cum ar fi insecticidele sau spray-urile de păr etc.
– Nu lăsaţi mult timp obiecte de cauciuc sau
de plastic în contact cu carcasa aparatului deoarece pot afecta fi nisajul acesteia sau se pot deforma.
Când montaţi aparatul, aveţi grijă să îl fi xaţi
bine.
Când montaţi aparatul, aveţi grijă să puneţi
cheia de contact în poziţia oprit. Instalarea echipamentului când maşina este pornită poate conduce la descărcarea acumulatorului sau la producerea de scurtcircuite.
La montarea aparatului, aveţi grijă să nu
deterioraţi, cu bormaşina, vreo componentă a maşinii, cum ar fi un tub, o conductă, rezervorul de benzină sau partea electrică. Este posibil să declanşaţi un incendiu sau să produceţi un accident.
7
Drepturi de autor
Produs sub licenţă Dolby
Laboratories. “Dolby” şi simbolul dublu-D sunt mărci înregistrate ale Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista şi Windows Media, precum şi siglele asociate sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Microsoft Corporation din Statele Unite şi /sau alte ţări.
Acest produs este protejat prin anumite drepturi de proprietate intelectuală ale Microsoft. Folosirea sau distribuţia acestor tehnologii în exteriorul acestui aparat este interzisă fără o licenţă de la Microsoft.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”, “DVD+R” şi “DVD+RW” sunt mărci comerciale.
ZAPPIN este marcă de comerţ a Sony Corporation.
12 TONE ANALYSIS şi sigla asociată sunt mărci comerciale ale Sony Corporation.
“WALKMAN” şi sigla “WALKMAN” sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony Corporation.
SensMe şi sigla asociată sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Sony Ericsson Mobile Communications AB.
Tehnologia de identifi care a muzicii şi a datelor asociate este furnizată de către Gracenote®. Gracenote este standardul industrial în tehnologia de identifi care a muzicii şi a furnizării conţinutului aferent. Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să vizitaţi www.gracenote.com Datele referitoare la CD-uri, DVD-uri, discuri Blu­ray, muzică şi video provin de la Gracenote, Inc., copyright © 2000 - până în prezent, Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000 - până în prezent, Gracenote. Acest produs şi serviciu pot folosi unul sau mai multe patente deţinute de Gracenote. Vedeţi pagina de Internet a Gracenote pentru o listă incompletă a patentelor Gracenote aplicabile.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, logo-ul, sigla Gracenote şi sigla “Powered by Gracenote“ sunt mărci comerciale înregistrate sau mărci comerciale ale Gracenote în Statele Unite şi/sau alte ţări.
Acest produs utilizează fonturi acordate fi rmei Sony, sub licenţă, de Monotype Imaging Inc. sau fi rme afi liate.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano şi iPod touch sunt mărci de comerţ ale Apple Inc., înregistrată în S.U.A. şi în alte ţări.
Apple, Macintosh şi iTunes sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări.
ACEST PRODUS ESTE REALIZAT FOLOSINDU-SE UN PATENT MPEG-4 VISUAL, PENTRU CARE S-A ACORDAT LICENŢĂ ÎN VEDEREA UTILIZĂRII ÎN SCOP PERSONAL ŞI NON-COMERCIAL DE CĂTRE CLIENŢI, PENTRU DECODAREA MATERIALELOR MPEG-4 VIDEO CARE AU FOST CODATE DE CĂTRE UN UTILIZATOR CE DESFĂŞOARĂ ACTIVITĂŢI PERSONALE ŞI NON­COMERCIALE ŞI/SAU CARE AU FOST OBŢINUTE DE LA UN FURNIZOR DE CREAŢII VIDEO AUTORIZAT DE MPEG LA. SĂ FURNIZEZE MATERIALE VIDEO ÎN FORMAT MPEG-4. NU ESTE ACORDATĂ NICIO LICENŢĂ ŞI NICI DREPTUL DE UTILIZATE PENTRU NICI UN ALT SCOP. INFORMAŢII SUPLIMENTARE, INCLUSIV CELE CU PRIVIRE LA PROMOVARE, LA UTILIZAREA INTERNĂ ŞI COMERCIALĂ ŞI LA OBŢINEREA LICENŢELOR POT FI OBŢINUTE DE LA MPEG LA, LLC. CONSULTAŢI :
http://www.MPEGLA.COM
Toate celelalte mărci sunt mărci ale respectivilor proprietari.
8
Discuri ce pot fi redate şi simbolurile utilizate în acest manual
Acest aparat poate reda diverse discuri video / audio. Tabelul de mai jos vă va ajuta să afl aţi dacă un anumit disc este compatibil cu acest aparat şi ce funcţii sunt disponibile pentru un anumit tip de disc.
Simbolul discului în acest manual Formatul discului
DVD VIDEO
VIDEO
1
DVD-R*
/ DVD-R DL*1 / DVD-RW*
(mod Video/ mod VR)
1
DVD+R*
/ DVD+R DL*1 / DVD+RW*
(Ver. 1.0/1.1/2.0)
Video CD
Audio CD
1
1
AUDIO
*1 Fişierele audio pot fi de asemenea stocate.
2
*
Pot fi de asemenea stocate fi şiere video/ de imagine.
CD-ROM*
2
/ CD-R*2 / CD-RW*
2
Notă
În acest manual, “DVD” poate fi utilizat ca termen generic pentru DVD VIDEO, DVD-R/ DVD-RW şi DVD+R/ DVD+RW.
Tabelul de mai jos prezintă formatele de fi şier acceptate şi simbolurile asociate. Funcţiile disponibile diferă în funcţie de format, indiferent de tipul de disc. Simbolurile de format de mai jos apar în acest manual alături de descrierea funcţiilor disponibile pentru fi şierele corespunzătoare.
Simbolul formatului în acest manual Tipul de fi şier
Fişiere audio MP3
Fişiere audio WMA
Fişiere audio AAC
Fişiere de imagine JPEG
Fişiere video Xvid
Fişiere video MPEG-4
Observaţie
Pentru detalii legate de formatele de compresie, consultaţi pag. 48.
Notă
În funcţiile de condiţiile de înregistrare, este posibil ca anumite discuri, deşi compatibile, să nu poată fi redate de acest aparat.
9
Amplasare şi funcţiile butoanelor
Unitatea principală
Consultaţi paginile indicate în continuare pentru a afl a detalii.
1 Buton Z (pentru introducerea /
scoaterea discului) (pag. 18)
2 Buton RESET (pag. 14)
3 Senzor pentru telecomandă
4 Fantă pentru introducerea discului
(pag. 18)
5 Buton
6 Terminal AUX frontal (pag. 45)
virtual “TOP”
Pentru a accesa lista surselor.
10
7 Terminal USB
Îndepărtaţi capacul pentru a conecta un dispozitiv USB.
8 Buton de volum 9 Buton SOURCE/ OFF
Apăsaţi acest buton pentru porni / schimba sursa de semnal : “Tuner” (Radio), “Disc”, “USB/iPod”, “AUX” (Echipament auxiliar). Apăsaţi timp de 1 secundă pentru a părăsi sursa. Apăsaţi pentru mai mult de 2 secunde pentru a opri complet aparatul.
0 Fereastra de afi şare / afi şaj tactil
Interfaţă
Dacă nu este selectată nici o sursă :
Lista surselor :
1 Buton virtual "Source List" (Lista
surselor)
Pentru a accesa lista surselor.
2 Buton
3 Interfaţa ceasului (pag. 14, 42)
4 Buton
5 Buton
6 Buton
7 Buton
8 Butoane
virtual “TOP”
Pentru a accesa lista surselor.
virtual (Închidere)
Pentru a închide meniul.
virtual “ATT” (Atenuare)*
Pentru a atenua sonorul. Pentru a anula, atingeţi din nou acest buton.
virtual ” (Confi gurare)
Pentru a accesa meniul de Confi gurare.
virtual “M.OFF” (Monitor oprit)
Pentru a opri monitorul şi iluminarea butoanelor. Pentru repornire, atingeţi oriunde ecranul.
virtuale de selecţie a sursei
Pentru a schimba sursa : “Tuner” (Radio), “Disc”, “AUX” (Echipament auxiliar), “iPod/USB”, “SensMe™”.
* Apare numai când este selectată o sursă.
11
Telecomanda RM-X170
Telecomanda card poate fi utilizată, în general,
pentru realizarea de operaţii audio simple. Pentru realizarea de operaţii din meniu, folosiţi afi şajul tactil.
Consultaţi paginile indicate între paranteze.
Desprindeţi folia izolatoare înainte de utilizare
(pag. 14).
1
Buton OFF
Apăsaţi acest buton pentru a opri/ întrerupe sursa de semnal. Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a opri complet aparatul.
2 Buton MONITOR OFF
Pentru a opri monitorul şi iluminarea butoanelor. Pentru a le porni, apăsaţi din nou acest buton.
3 Buton POSITION
Pentru a comuta poziţia de ascultare (“Front L”/ “Front R”/“Front”/“All”/“Custom”/“OFF”).
12
4
Buton O (Revenire)
Pentru a reveni la interfaţa precedentă/ la meniul unui VCD*
5
Buton EQ (Egalizor)
Pentru a selecta o curbă a egalizorului dintre cele 7 tipuri disponibile (“Xplod”/ “Vocal”/ “Edge”/ “Cruise”/ “Space”/ “Gravity”/ “Custom”/ “OFF”).
6 Butoane numerice (pag. 23)
Radio:
Folosiţi aceste butoane pentru a recepţiona posturi de radio fi xate în memorie. Apăsaţi şi menţineţi apăsate aceste butoane pentru a fi xa posturi de radio în memorie.
Disc/ USB:
Folosiţi aceste butoane pentru a localiza titlul/ capitolul/ pista.
7 Buton CLEAR
Folosiţi butonul pentru a şterge un număr introdus.
1
.
8 Buton ATT (Atenuare)
Pentru a atenua sunetul. Pentru a anula, apăsaţi din nou acest buton.
9 Buton
0 Butoane
u (Redare/ Pauză)
.m/M>
Radio:
Apăsaţi aceste butoane pentru a detecta automat un post de radio. Apăsaţi şi menţineţi apăsate aceste butoane pentru a depista manual un post de radio.
2
Disc*
/ USB:
Apăsaţi pentru a omite un capitol/ pistă/ scenă/ fi şier. Apăsaţi şi menţineţi un moment apăsat acest buton pentru deplasarea înapoi/ rapid înainte în materialul video. Apăsaţi şi menţineţi apăsate aceste butoane pentru a vă deplasa înapoi/ rapid înainte pe o pistă.
qa Butoane de reglaj pentru redare DVD
(AUDIO) : Pentru a schimba limba/ formatul audio. (La VCD/ CD/ MP3/ WMA/ AAC/ MPEG-4, pentru a schimba canalul audio.)
(SUBTITLE) : Pentru a alege o altă limbă pentru subtitrare.
(ANGLE) : Pentru a schimba unghiul de vizionare.
(TOP MENU) : Pentru a accesa meniul superior de pe un DVD.
(MENU) : Pentru a accesa meniul de pe un disc.
qs Buton ZAP
Pentru a intra în modul ZAPPIN
TM
.
qd Butoane </M/m/, (Cursor)/ ENTER
(pag. 18)
Pentru a acţiona meniul DVD.
qf Buton SRC (Sursă)
Pentru a porni/ schimba sursa : “Tuner” (Radio), “Disc,” “AUX” (echipament auxiliar), “USB/iPod.
qg Buton MODE
Apăsaţi acest buton pentru a selecta banda de frecvenţe radio (FM/MW/LW)/ pentru a selecta un echipament auxiliar (Front AUX/ Rear
3
AUX)*
.
qh Butoane VOL (Volum) +/–
1
*
La redarea cu funcţii PBC.
2
*
Funcţionarea diferă în funcţie de disc (pag. 19).
3
*
Când sunt utilizate două dispozitive auxiliare.
Notă
Dacă aparatul este oprit şi imaginea dispare, nu mai poate fi acţionat cu ajutorul telecomenzii decât dacă este apăsat mai întâi butonul (SOURCE/OFF) al unităţii de bază sau dacă este introdus mai întâi un disc pentru a fi activat aparatul.
13
Punerea în funcţiune
Iniţializarea aparatului
Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului sau după înlocuirea bateriei autovehiculului, ori după modifi carea unor conexiuni electrice va trebui să iniţializaţi aparatul. Apăsaţi butonul RESET (pag. 10) cu ajutorul un obiect cu vârf ascuţit, cum ar fi un pix.
Notă
• Apăsarea butonului RESET va anula reglajul
ceasului şi va şterge anumite informaţii stocate în memorie.
4
Atingeţi “OK”.
Confi gurarea este defi nitivată.
Această confi gurare poate fi detaliată din meniul de reglaje.
Pentru detalii legate de stabilirea stării subwoofer­ului, consultaţi pag. 41.
Pentru detalii legate de poziţia de audiţie, consultaţi “Optimizarea sonorului pentru poziţia de audiţie – Alinierea temporală inteligentă”, pag. 33.
Pentru detalii legate de stabilirea limbii de afi şare pe ecran, consultaţi pag. 38.
Realizarea confi gurării iniţiale
După iniţializare, este afi şată interfaţa pentru realizarea confi gurării iniţiale.
1
Atingeţi “Rear/Sub Out” pentru a stabili
starea de conectare a subwoofer-ului.
Dacă este conectat un subwoofer, selectaţi “Sub”. Dacă este conectat amplificatorul de putere, selectaţi “Rear”. Dacă nu este conectat nici un subwoofer, nici un amplifi cator de putere, puteţi selecta fi e “Sub”, fi e “Rear”.
2
Atingeţi “Listening Position” pentru a
stabili poziţia de audiţie.
Alegeţi varianta “Front L” dacă poziţia de ascultare este frontală, în stânga, respectiv “Front R” dacă poziţia de ascultare este frontală, în dreapta.
Potrivirea ceasului
Ceasul utilizează indicaţia temporală de 24 de ore.
1 Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi .
Este afi şat meniul de reglaje generale. Dacă acesta nu este afi şat, atingeţi “General”.
2 Atingeţi “Clock Adjust”.
Este afi şată interfaţa de reglaje.
3 Stabiliţi indicaţia corectă pentru oră şi
minute.
Spre exemplu, pentru a stabili ora “8:30”, atingeţi “0830”.
4 Atingeţi “OK”.
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a şterge un număr introdus, atingeţi “Clear”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Pregătirea telecomenzii
Înainte de a folosi prima dată telecomanda, îndepărtaţi folia izolatoare.
3
Atingeţi “Language” pentru a stabili
limba de afi şare pe ecran.
Atingeţi în mod repetat opţiunea până ce apare limba dorită (engleză/ spaniola/ rusă).
14
Radio
Ascultarea radioului
1 Atingeţi “Source List”, apoi “Tuner”.
Apare interfaţa pentru recepţia radio şi este afi şată lista posturilor fi xate.
2 Atingeţi “Band”.
Este afi şată lista benzilor.
3 Atingeţi indicaţia benzii dorite (“FM1”,
“FM2”, “FM3”, “MW” sau “LW”).
Atingeţi încă odată “Band” pentru ca lista benzilor de frecvenţe să dispară.
4 Realizaţi acordul.
Acord automat.
./>.
Atingeţi Parcurgerea frecvenţelor încetează când este depistat un post de radio. Repetaţi această procedură până ce este recepţionat postul dorit.
Acord manual.
Atingeţi în mod repetat recepţionată frecvenţa dorită. Pentru a omite continuu frecvenţele, atingeţi şi menţineţi apăsat m/M.
m/M până ce este
Butoane pentru recepţie
Atingeţi afi şajul dacă butoanele de recepţie nu sunt afi şate.
Nr. Atingeţi
“Source List”
1
Pentru a accesa lista surselor (pag. 11)
“ATT”
2
Pentru a atenua sunetul. Pentru a anula, atingeţi din nou.
“TA”
3
Pentru a seta TA pentru RDS (pag. 17)
“AF”
4
Pentru a seta AF pentru RDS (pag. 17)
“Top”
5
Pentru a accesa lista surselor (pag. 11)
6
m/M
Pentru acordul manual. Atingeţi şi menţineţi apăsat pentru a omite în mod continuu frecvenţele.
7
./>
Pentru acordul automat.
“Band”
8
Pentru a accesa lista benzilor de frecvenţe şi a schimba banda
“Receive Menu”
9
Pentru a deschide meniul de recepţie, care conţine următorul element :
“Regional”: (pag. 17)
“Preset List”
0
Pentru a fi listate posturile de radio fi xate în memorie sau pentru a fi xa în memorie posturi (pag. 16)
“PTY List”
qa
Pentru a deschide lista PTY (pag. 18)
Continuare...
15
Indicaţii afi şate în cursul recepţiei
A Simbolul sursei curente* B Denumirea benzii, Număr alocat*2, Frecvenţă*3/
stare
C Nivelul volumului* D Starea reglajului EQ7
*1 Apare numai când sunt afi şate butoanele. *2 Apare numai când sunt recepţionate posturi de radio
stocate în memorie.
*3 În timpul recepţiei unui post de radio RDS, este
afi şată denumirea serviciului de programe. Pentru detalii, consultaţi secţiunea “RDS”, pag. 17.
*4 Când este activat ATT, apare simbolul .
1
4
Fixarea în memorie şi recepţionarea posturilor de radio
ATENŢIE
Pentru a face acordul pe o frecvenţă în timp de conduceţi autovehiculul, folosiţi funcţia BTM pentru cel mai bun acord, cu scopul de a evita accidentele.
Fixarea automată în memorie – BTM
1
Apăsaţi în mod repetat “Source List”, apoi
“Tuner”.
Pentru a schimba banda, atingeţi “Band”, apoi alegeţi banda dorită (dintre “FM1”, “FM2”, “FM3”, “MW” sau “LW”).
2 Atingeţi “Preset List”, apoi “BTM“.
Aparatul va memora primele şase posturi de radio din lista celor prestabilite (de la “P1” la “P6”). La terminarea operaţiei se va auzi un semnal sonor.
Fixarea manuală în memorie 1
În timp ce este recepţionat un post de radio pe care doriţi să îl fi xaţi în memorie, atingeţi “Preset List”.
2 Atingeţi “Memory”, apoi atingeţi numărul
din listă (de la “P1” la “P6”).
Numărul şi interfaţa de confi rmare apare pe ecran.
3 Atingeţi “Yes”.
Postul de radio este fi xat în memorie.
Notă
• Dacă încercaţi să stocaţi un alt post de radio
corespunzător unui număr deja alocat, postul de radio precedent, asociat respectivului număr, va fi şters.
Observaţie
• Când este stocat în memorie un post de radio RDS,
este reţinut în memorie şi reglajul AF/TA (pag. 17).
16
Recepţionarea unui post fi xat
Selectaţi banda, apoi atingeţi “Preset
1
List”.
2 Atingeţi numărul dorit (“P1” ÷ “P6”).
RDS
Prezentare generală
Posturile de radio FM ce benefi ciază de serviciul de date radio RDS transmit, pe lângă sunetul propriu­zis, şi un semnal de informaţie digitală care nu se aude.
Elementele afi şajului
A Numărul benzii, Numărul prestabilit, Frecvenţa
(Denumirea serviciului de programe), Date RDS, TA*1
2
B RDS* C Indicaţia ceasului.
*1 În cursul informaţiilor legate de trafi c. *2 La recepţia FM. *3 La recepţia programelor legate de trafi c.
Serviciile RDS
Acest aparat furnizează în mod automat informaţii RDS, după cum urmează :
AF (Frecvenţe alternative)
Alege şi restabileşte acordul pe postul cu cea mai puternică frecvenţă din reţea. Folosind această funcţie, puteţi asculta continuu acelaşi program şi nu sunteţi nevoit să căutaţi manual frecvenţa pe parcursul unei călătorii mai lungi.
TA (Anunţuri de trafi c) / TP (programe de trafi c)
Furnizează informaţii privitoare la trafi c şi programele de trafi c. Orice informaţie/program recepţionat va întrerupe sursa curentă de semnal.
PTY (Tipul programului)
Afi şează tipul programului recepţionat. De asemenea, caută tipul de program ales.
CT (ora exactă)
Ceasul aparatului se sincronizează cu ora exactă transmisă de serviciul RDS.
Note
• În funcţie de ţară/regiune, nu sunt disponibile toate funcţiile serviciului RDS.
• Se poate ca serviciile RDS să nu fi e disponibile,
, TP*
3
în cazul în care semnalul radio este prea slab sau dacă postul recepţionat nu transmite date RDS.
Reglaje pentru AF şi TA 1
În cursul recepţiei / redării, atingeţi “AF”
sau “TA” pentru activare.
La activare, culoarea tastelor se modifi că. Pentru dezactivare, atingeţi din nou tasta.
Fixarea posturilor de radio RDS împreună cu reglajele AF şi TA
Puteţi fi xa posturile RDS în paralel cu reglajele AF/ TA. Dacă utilizaţi funcţia BTM, sunt stocate numai posturile RDS având aceleaşi reglaje AF/TA. Dacă efectuaţi reglajul prealabil în mod manual, puteţi prestabili atât posturi RDS, cât şi non-RDS cu reglajele AF/TA corespunzătoare fi ecăruia.
1 Stabiliţi AF/TA, apoi fi xaţi postul de radio cu BTM
sau în mod manual.
Recepţionarea anunţurilor urgente
Cu AF sau TA, anunţurile de urgenţă vor întrerupe automat semnalul transmis de sursa curent selectată.
Observaţie
• Dacă reglaţi nivelul volumului în timpul unui anunţ legat de trafi c, acest nivel va fi păstrat în memorie, fi ind aplicat şi următoarelor mesaje de acest tip, independent de nivelul folosit în mod curent pentru volumul sonorului.
Pentru a asculta în continuare un program regional – Regional
Când funcţia AF este activată : reglajele stabilite din fabrică pentru acest aparat restricţionează recepţia la o anumită regiune, astfel încât nu se va comuta pe un alt post regional cu o frecvenţă mai puternică. Dacă părăsiţi zona de recepţie a postului regional, dezactivaţi această funcţie în timpul recepţiei FM.
Atingeţi “Receive Menu”, apoi fereastra “Regional” pentru a alege varianta “OFF”.
Notă
• Această funcţie nu acţionează în Marea Britanie şi în alte zone.
Funcţia de legătură locală (numai pentru Marea Britanie)
Această funcţie vă permite să alegeţi un alt post din regiune, chiar dacă nu aţi alocat un buton numerotat acelui post.
17
1 În timp ce recepţionaţi un post FM, atingeţi “Preset
List”, apoi apăsaţi un buton numerotat (între P1 şi P6) asociat unui post local.
2 Apăsaţi din nou un buton numerotat al unui post
local, într-un interval de 5 secunde. Repetaţi această procedură până ce este recepţionat un post local.
Alegerea PTY 1
Atingeţi “PTY List” în timp ce recepţionaţi
un post FM.
Lista PTY este afi şată dacă postul transmite date PTY. Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V.
2 Atingeţi tipul de program dorit.
Aparatul începe să caute o staţie radio care emite respectivul tip de program.
Pentru a renunţa lista PTY, atingeţi “PTY List”.
Tipuri de programe
NEWS (ştiri), CURRENT AFFFAIR (noutăţi în afaceri), INFORMATION (informaţii), SPORT (sport), EDUCATION (programe educaţionale), DRAMA
(teatru), CULTURES (programe culturale), SCIENCE (ştiinţă), VARIED SPEECH (varietăţi), POP MUSIC (muzică pop), ROCK MUSIC (muzică rock), EASY
LISTENING (muzică uşoară), LIGHT CLASSICS M (muzică de divertisment), SERIOUS CLASSICS (muzică clasică), OTHER MUSIC (alt gen de muzică), WEATHER & METR (meteo), FINANCE (fi nanţe), CHILDREN’S PROG (programe pentru copii), SOCIAL AFFAIRS (programe sociale), RELIGION (programe religioase), PHONE IN (dialog cu ascultătorii), TRAVEL&TOURING (turism), LEISURE&HOBBY (divertisment), JAZZ MUSIC (muzică jazz), COUNTRY MUSIC (muzică country), NATIONAL MUSIC (muzică populară), OLDIES MUSIC (melodii mai vechi), FOLK MUSIC (muzică folk), DOCUMENTARY
(documentare).
Note
• Această funcţie nu acţionează în ţări / regiuni unde nu sunt disponibile date PTY.
• Este posibil să recepţionaţi un alt program de radio decât cel pe care l-aţi selectat.
Discuri
Redarea discurilor
În funcţie de disc, unele operaţii pot fi diferite sau restricţionate. Consultaţi instrucţiunile de folosire
care însoţesc discul.
1 Introduceţi discul (cu eticheta în sus).
Redarea începe automat.
Dacă este afi şat meniul DVD
Atingeţi direct elementul din meniul DVD. Puteţi utiliza interfaţa meniului de comandă care poate fi afi şată prin apăsarea afi şajului într-un alt loc decât în zona elementului de meniu. Atingeţi b/v/V/B pentru a deplasa cursorul, apoi apăsaţi “Enter” pentru confi rmare. Dacă interfaţa meniului de comandă nu apare la atin­gerea afi şajului, folosiţi telecomanda.
Despre meniul DVD
Un DVD este împărţit în mai multe secţiuni, care al­cătuiesc un fi lm sau o piesă muzicală. Aceste secţiuni sunt denumite “titluri”. Când este redat un DVD care conţine mai multe titluri, puteţi selecta titlul dorit folo­sind meniul superior al DVD-ului. În cazul DVD-urilor care permit alegerea elementelor cum ar fi subtitrare/ limba pentru coloana sonoră, selectaţi varianta dorită folosind meniul DVD.
Dacă discul conţine fi şiere JPEG
Prezentarea de imagini începe automat.
Pentru a opri redarea
Apăsaţi timp de 1 secundă (SOURCE/OFF).
Notă
Discurile în format DTS nu sunt acceptate. Sunetul nu este transmis la ieşire dacă este selectat formatul DTS.
Pentru a scoate discul din aparat 1 Apăsaţi butonul Z de la unitatea
principală.
Reglajul CT 1
Alegeţi pentru “CT” varianta “ON“ în
timpul reglajelor (pag. 39).
Note
• Se poate ca funcţia CT să nu acţioneze chiar dacă este recepţionat un post RDS.
• Poate exista un decalaj între ora primită prin serviciul CT şi ora reală.
18
Butoane pentru redare
Atingeţi afi şajul dacă butoanele de redare nu sunt afi şate.
Comun pentru toate discurile/ formatele
Nr. Atingeţi
“Source List”
1
Pentru a accesa lista surselor (pag. 11)
“ATT”
2
Pentru a atenua sunetul. Pentru a anula, atingeţi din nou.
“Top”
3
Pentru a accesa lista surselor (pag. 11)
4
./>
Pentru a omite un capitol/ pistă/ scenă/ imagine/ fi şier.
Atingeţi şi menţineţi apăsat un moment pentru a parcurge înapoi/ rapid înainte un material video; apoi apăsaţi în mod repetat pentru a schimba viteza (× 2 T × 12 T × 120 T × 2…)*
1
. Pentru a renunţa, atingeţi
u.
Atingeţi şi menţineţi apăsat pentru a vă deplasa rapid înainte/ înapoi pe o pistă audio.
În cursul pauzei, atingeţi şi menţineţi apăsat butonul
> pentru redarea video cu
încetinitorul. Pentru a renunţa la operaţie, eliberaţi tasta.
5
u
Pentru pauză/ reluarea redării după pauză.
“Play Menu”
6
Pentru a deschide meniul de redare, care conţine următoarele :
“Repeat”/“Shuffl e” (pag. 22).
“Dolby D Level” (DVD VIDEO - numai redare) (pag. 22).
“Image Turn” (numai redare JPEG) : atingeţi pentru a roti imaginea spre stânga/ spre dreapta.
“Audio” (pag. 22).
Continuare...
19
Nr. Atingeţi
“DVD Control”
7
Pentru a deschide meniul de comandă DVD, care conţine următoarele :
“Audio” : atingeţi în mod repetat pentru a selecta limba pentru coloana sonoră / formatul (pag. 21)*
2
.
“Subtitle” : atingeţi în mod repetat pentru a opri/ a selecta limba pentru subtitrare*
2*3
.
“Angle” : atingeţi în mod repetat pentru a schimba unghiul de vizionare*2.
“Top Menu” : atingeţi pentru a deschide meniul superior al DVD-ului*2.
“Menu” : atingeţi pentru a deschide meniul de pe disc*2.
“PBC Panel”
8
Pentru a fi afi şat panoul de comandă pentru meniul PBC (pag. 21).
9
“Album”
–/+
Pentru a omite un album (director) MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/MPEG-4.
(Listă)
0
Pentru a lista pistele/ imaginile/ fi şierele video (pag. 31)
1
*
Viteza depinde de format sau de metoda de
înregistrare.
*2 Poate să nu fi e disponibil în funcţie disc. *3 Când se activează spaţiile pentru a introduce 4
cifre, tastaţi codul de limbă corespunzător limbii dorite (pag. 55)
Notă
Dacă discul conţine mai multe tipuri de fi şiere, poate fi redat numai tipul de fi şier selectat (audio/ video/ de imagine). Pentru detalii legate de modul de selecţie a tipului de fi şier, consultaţi “Selectarea unui tip de fi şier”, pag. 31.
Note pentru redarea JPEG
Dacă este rotit un fi şier de imagine de mari dimen­siuni, poate dura mai mult timp până la afi şarea acestuia.
Fişierele de imagine JPEG progresive nu pot fi afi şate.
Indicaţii afi şate în cursul redării
Atingeţi afi şajul pentru a fi afi şate indicaţiile. Pentru discuri audio, anumite indicaţii sunt afi şate întotdeauna în cursul redării.
A Simbolul sursei curente B Nivelul volumului* C Format, Starea redării, Durata de redare scursă*2,
Capitol/ titlu/ album (director)/ Numărul
3*4
pistei*
, Format audio*5, Starea reglajului EQ7,
Starea redării (repetitivă/ aleatorie)
D Starea redării, Durata de redare scursă* E Denumirea pistei, Denumirea albumului,
Numele artistului
F Afi şarea albumului* G Format, Numărul pistei, Numărul albumului*7,
Starea reglajului EQ7, Starea redării (repetitivă/ aleatorie)
1
*
Când este activat ATT, apare simbolul .
*2 La redarea JPEG sau VCD cu funcţii PBC, nu apare
nici o indicaţie.
*3 Indicaţiile diferă în funcţie de disc / format.
1
2
6
20
*4 La redarea VCD cu funcţii PBC (pag. 21), nu apare
nici o indicaţie. *5 Numai pentru DVD. *6 Dimensiunea recomandată este cuprinsă între
240 × 240 şi 960 × 960 pixeli. *7 Numai pentru MP3/ WMA/ AAC.
Folosirea funcţiilor PBC
– Comanda redării
Meniul PBC vă ajută în acţionarea interactivă a aparatului când este redat un VCD compatibil cu funcţii PBC.
1 Porniţi redarea unui VCD compatibil cu
funcţiile PBC.
Este afi şat meniul PBC.
2 Atingeţi “PBC Panel”.
Apare interfaţa meniului de comandă.
3 Atingeţi butoanele numerice pentru a
selecta elementul dorit, apoi “Enter”.
4 Urmaţi instrucţiunile din meniu pentru a
acţiona interactiv aparatul.
Pentru a reveni la meniul precedent apăsaţi
butonul O.
Pentru ca butoanele să nu mai fi e afi şate, atingeţi
“Close”.
Confi gurarea reglajelor audio
Notă
Discurile în format DTS nu sunt acceptate. Sunetul nu este transmis la ieşire dacă este selectat acest format.
Schimbarea limbii pentru coloana sonoră/ a formatului
Pentru DVD, limba pentru coloana sonoră poate fi schimbată dacă discul este înregistrat cu piste multilingve. Puteţi schimba formatul audio la redarea unui disc pe care sunt înregistrate mai multe formate audio (ex. Dolby Digital).
1 Atingeţi “DVD Control” în timpul redării. 2 Atingeţi în mod repetat “Audio” până ce
limba pentru coloana sonoră, respectiv formatul dorit este afi şat.
Limba pentru coloana sonoră
Redarea fără funcţii PBC 1
Când nu este selectată nici o funcţie,
atingeţi “Source List”, apoi .
2 Atingeţi “Visual”.
Apare interfaţa meniului de reglaje vizuale.
3 Atingeţi v/V pentru a parcurge meniul,
apoi “Video CD PBC” pentru a alege “OFF”.
4 Începe redarea unui VCD.
Meniul PBC nu este afi şat în cursul redării.
Note
Elementele meniului şi procedurile de operare diferă de la un disc la altul.
În timpul redării folosind funcţiile PBC, nu sunt afi şate numărul pistei, durata redării etc.
Reluarea redării nu este disponibilă în timpul redării fără funcţii PBC.
Format audio / numerele canalelor*
Limba pentru coloana sonoră comută între variantele disponibile. Când apare caseta de introducere a 4 cifre, tastaţi codul limbii (pag. 55) corespunzător limbii dorite. Când aceeaşi limbă este afi şată de două sau mai multe ori, discul este înregistrat în mai multe formate audio.
* Denumirea formatului şi numerele canalelor apar
după cum urmează : Exemplu : Dolby Digital 5,1 canale
Canale din spate × 2
Canale frontale × 2 + Canal centrală × 1
Pentru a închide meniul de comandă DVD, atingeţi “DVD Control”.
Canal LFE × 1
21
Schimbarea canalului audio
La redarea VCD/ CD/ MP3/ WMA/ AAC/ Xvid/ MPEG-4 puteţi să ascultaţi sonorul de la ambele canale, din stânga şi din drepta, numai canalul din dreapta sau numai pe cel din stânga prin ambele boxe, stânga - dreapta. Opţiunile sunt indicate mai jos.
“Stereo” : Sunet standard stereo (implicit) “1/Left” : Sunet pe canalul din stânga (mono) “2/Right” : Sunet pe canalul dreapta (mono)
1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi
“Audio” de mai multe ori până ce apare canalul audio dorit.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”.
Notă
• Este posibil să nu puteţi modifi ca reglajul audio în
funcţie de disc.
Observaţie
• Este disponibilă şi acţionarea cu ajutorul teleco-
menzii card (apăsând în mod repetat (AUDIO)).
Ajustarea nivelului adio de ieşire – Nivelul Dolby D
Puteţi ajusta nivelul adio de ieşire pentru un DVD înregistrat în format Dolby Digital, pentru a reduce diferenţa dintre nivelurile volumului sonor al discurilor.
1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”. 2 Atingeţi caseta “Adjust” pentru a alege
varianta “ON”.
3 Atingeţi în mod repetat –/+ pentru a ajusta
nivelul de ieşire.
Nivelul de ieşire este ajustat în trepte de o unitate, între – 10 şi + 10.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”.
Redarea repetitivă şi aleatorie
1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”,
apoi în mod repetat caseta “Repeat” (repetitiv) sau “Shuffl e” (aleatoriu), până ce apare opţiunea dorită.
Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”.
Opţiunile pentru redarea repetitivă şi pentru schimbarea ordinii pieselor pentru fi ecare disc/ format sunt indicate mai jos.
Disc /
format
Opţiuni
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
“Chapter”: Repetarea capitolului
curent.
“Title”: Repetarea titlului curent. “OFF”: Revenire la modul obişnuit
1
*
de redare.
“Track”: Repetarea pistei curente. “OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
“Track”: Repetarea pistei curente. “Album”: Repetarea albumului
(directorului) curent.
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
“Image”: Repetarea imaginii
curente.
“Album”: Repetarea albumului
curent.
22
Continuare...
Disc /
format
Opţiunile pentru redarea aleatorie şi pentru schimbarea ordinii pieselor pentru fi ecare disc/ format sunt indicate mai jos.
Disc /
format
1
*
Disponibil numai la redarea versiunii 1.0/1.1 VCD
sau a versiunii 2.0 VCD fără funcţii PBC.
*2 Exclusiv DVD-R/DVD-R DL/DVD-RW în mod
VR.
Opţiuni
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
“Movie”: Repetarea fi şierului video
curent.
“Album”: Repetarea albumului
(directorului) curent.
Opţiuni
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
2
*
“Title”: Redarea capitolelor din titlul
curent în ordine aleatorie.
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
1
*
de redare.
“Disc”: Redarea pistelor din discul
curent în ordine aleatorie.
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
“Album”: Redarea pistelor/
imaginilor/ fi şierelor video din albumul (directorul) curent în ordine aleatorie.
Redarea în urma căutării directe
Puteţi localiza direct un punct dorit specifi când numărul titlului, al capitolului etc.
1 În timpul redării, apăsaţi butoanele
numerice ale telecomenzii pentru a introduce numărul unui element (pistă, titlu etc.), apoi apăsaţi (ENTER).
Redarea începe de la începutul piesei afl ate în punctul selectat.
Elementele de căutare ale discului / formatul sunt următoarele :
DVD: Titlu sau capitol* VCD*2/ CD/ MP3/ WMA/ AAC: Pistă JPEG: Imagine Xvid/ MPEG-4: Fişier
1
*
Elementele de căutare depind de setări.
*2 Disponibil numai la redarea unui VCD fără funcţii
PBC.
Stabilirea elementului de căutare (numai pentru DVD )
Puteţi stabili elementul de căutare (titlu sau capitol) pentru redarea DVD.
1 Atingeţi “Source List”, apoi . 2 Atingeţi “Visual”.
Apare interfaţa meniului de reglaje vizuale.
3 Atingeţi v/V pentru a derula elementele,
apoi atingeţi “DVD Direct Search” pentru a stabili “Chapter” sau “Title”.
Setarea este defi nitivată.
1
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
23
Operaţii disponibile pentru dispozitive USB
• Pot fi utilizate dispozitive USB tip MSC (Clasa
Mass Storage) şi MTP (Protocolul de Transfer Media) compatibile cu standardul USB.
• Standardul de codare-decodare este MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a), JPEG (.jpg), Xvid (.avi) şi MPEG-4.
• Se recomandă efectuarea de copii de siguranţă a
datelor de pe dispozitivul USB.
Pentru detalii legate de compatibilitatea dispozitivului dvs. USB, vizitaţi adresa de internet de mai jos :
Site de asistenţă
http://support.sony-europe.com
Note
• Conectaţi dispozitivul USB după ce porniţi motorul. În funcţie de acest dispozitiv, pot apărea disfuncţionalităţi sau deteriorări ale acestuia dacă este cuplat înainte de pornirea motorului.
• Poate dura mai mult timp până ce începe redarea unui fi şier de mari dimensiuni.
Redarea unui dispozitiv USB
1 Scoateţi capacul de la conectorul USB şi
cuplaţi dispozitivul USB la acesta.
Redarea începe automat. Dacă este conectat un dispozitiv USB, pentru a începe redarea atingeţi “Source List”, apoi “USB/ iPod”.
Pentru detalii privind poziţionarea conectorului USB, consultaţi secţiunea “Amplasare şi funcţiile butoanelor” de la pag. 10.
În legătură cu comenzile şi indicaţiile pe durata redării
Puteţi comanda redarea USB în acelaşi fel ca şi redarea unui disc. Pentru detalii, consultaţi “Butoane pentru redare”, de la pag. 19. Pentru detalii legate de indicaţiile afi şate în cursul redării, consultaţi “Indicaţii afi şate în timpul redări”, pag. 20.
Pentru a opri redarea
Apăsaţi (SOURCE/OFF) timp de 1 secundă.
Decuplarea dispozitivului USB
Opriţi redarea, apoi detaşaţi dispozitivul USB. Dacă acesta este decuplat în timpul redării datelor pe care le conţine, este posibil ca dispozitivul USB să se deterioreze.
Note privind utilizarea
• Nu lăsaţi dispozitivul USB în maşina parcată, deoarece pot apărea disfuncţionalităţi.
24
• Nu folosiţi dispozitive USB prea mari sau prea grele, care pot cădea datorită vibraţiilor sau pot cauza o întrerupere a conexiunii.
• Acest aparat nu poate recunoaşte dispozitivele USB prin intermediul unui hub USB.
• Aveţi grijă să folosiţi cablul USB furnizat împreună cu dispozitivul, dacă este necesară realizarea unei conexiuni USB.
Note privind redarea
• Dacă un dispozitiv USB conţine multe tipuri
fi şiere, poate fi redat numai tipul de fi şier selectat (audio/ video/ de imagine). Pentru detalii, consultaţi secţiunea “Selectarea unui tip de fi şier”, pag. 31.
• Elementele afi şate vor diferi în funcţie de dispozitivul USB, de formatul înregistrării şi de reglaje. Pentru detalii, vizitaţi adresa site-ului de asistenţă.
• Numărul maxim de date ce pot fi afi şate, este : – directoare (albume) : 256 – fi şiere (piste) : 2000.
• În funcţie de cantitatea de date conţinută, este posibil să treacă mai mult timp până la începerea redării.
• Fişierele DRM (Gestionarea drepturilor digitale) este posibil să nu fi e redate.
• În cursul redării sau a rulării rapide înainte / înapoi a fi şierelor tip MP3/ WMA/ AAC cu viteză de transfer variabilă (VBR), durata de redare scursă este posibil să nu fi e corect afi şată.
• Nu este posibilă redarea fi şierelor cu compresie cu pierderi reduse (lossless).
de
Redarea repetitivă şi aleatorie
1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi
atingeţi în mod repetat caseta “Repeat” (repetitiv) sau “Shuffl e” (aleatoriu), până ce apare opţiunea dorită.
Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie.
Opţiunile de repetare sunt următoarele :
“OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Track”/ “Image”/ “Movie”*
imaginii/ fi şierului video curent.
“Album”: Repetarea albumului (directorului)
curent.
2
“Drive”*
: Repetarea drive-ului curent.
Opţiunile de redare aleatorie sunt următoarele :
“OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Album”: Redarea aleatorie a pistelor/ imaginilor/
fi şierelor video din albumul (directorul) curent.
1
: Repetarea pistei/
1
*
Opţiunile depind de tipul de fi şier.
2
*
Când sunt create două sau mai multe drive-uri pe
un dispozitiv USB.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”.
Ascultarea muzicii în funcţie de dispoziţia dvs. – SensMe
Facilităţile speciale “SensMeTM channels” şi “SensMeTM mood” create de Sony, grupează automat pistele după canal sau după dispoziţia ascultătorului, în mod mai intuitiv.
TM
3 Transferaţi pistele la dispozitivul USB
folosind “Content Transfer”.
Pentru a grupa pistele după canal sau după dispoziţia ascultătorului, facilitatea 12 TONE ANALYSIS analizează eşantioane de sunet ale acestora, care sunt preluate de “Content Transfer”. Cu dispozitivul USB conectat la calculatorul dvs., marcaţi şi deplasaţi pistele din Windows Explorer sau iTunes etc. în “Content Transfer”. Atât analiza, cât şi transferul pistelor vor fi realizate de “Content Transfer”.
Înainte de a folosi funcţia SensMe
În continuare este prezentată procedura de bază necesară pentru a putea benefi cia de funcţia SensMe
TM
TM
a aparatului.
1 Instalaţi “SensMe™ Setup” şi “Content
Transfer” la calculatorul dvs.
Preluaţi, mai întâi, aplicaţiile “SensMe™ Setup” şi “Content Transfer” de la site-ul de Internet de asistenţă : http://support.sony-europe.com
2 Înregistraţi un dispozitiv USB folosind
“SensMe™ Setup”.
Conectaţi un dispozitiv USB la calculator şi realizaţi înregistrarea folosind “SensMe™ Setup” pentru a activa funcţia SensMe™ la acest aparat.
Observaţie
• Înregistrarea poate fi efectuată fi e în paralel cu procedura de instalare, fi e după aceasta.
4 Conectarea dispozitivului USB şi utilizarea
funcţiei SensMe™ a aparatului.
Conectaţi dispozitivul USB stabilit, apoi benefi ciaţi de “SensMe™ channels” sau “SensMe™ mood” cu acest aparat.
Instalarea “SensMe™ Setup” şi “Content Transfer” la calculatorul dvs.
Este solicitată dispozitivului USB pentru a permite funcţionarea aplicaţiei SensMe™ la acest aparat.
Dacă nu este realizată înregistrarea în paralel cu procedura de instalare, urmaţi etapele de mai jos :
1 Lansaţi aplicaţia “SenseMe
TM
Setup”
la calculator.
2 Conectaţi un dispozitiv USB la
calculator.
3 Realizaţi înregistrarea urmând
instrucţiunile afi şate pe ecran.
Observaţie
• Dacă este conectat un dispozitiv USB înregistrat care conţine piste analizate, acesta poate fi desînregistrat din nou.
25
Înregistrarea unui dispozitiv USB folosind “SensMe™ Setup”
Este solicitată înregistrarea dispozitivului USB pentru a activa funcţia “SensMe™” a acestui aparat. Dacă înregistrarea nu este realizată în paralel cu procedura de instalare, urmaţi paşii de mai jos.
1 Lansaţi aplicaţia “SensMe™ Setup” la
calculatorul dvs.
2 Conectaţi dispozitivul USB la calculatorul
dvs.
3 Urmaţi instrucţiunile afi şate pe ecran
pentru a defi nitiva înregistrarea.
Observaţie
• Dacă este conectat un dispozitiv USB înregistrat care conţine pistele analizate, înregistrarea dispozitivului USB poate fi anulată.
Transferul pistelor la un dispozitiv USB, folosind “Content Transfer”
Pentru a activa funcţia “SensMe™” a acestui aparat, pistele trebuie analizate şi transferate cu ajutorul aplicaţiei “Content Transfer” la dispozitivul USB înregistrat.
1 Conectaţi dispozitivul USB înregistrat, la
calculatorul dvs.
În cazul unui “WALKMAN”, realizaţi conexiunea în modul “MTP”. Pentru alte dispozitive USB în afară de “WALKMAN”, conectaţi folosind modul MSC. “Content Transfer” este lansată automat. Dacă apare un mesaj, acţionaţi urmând instrucţiunile afi şate pe ecran.
2 Marcaţi şi deplasaţi pistele pentru Windows
Explorer sau iTunes etc. la “Content Transfer”.
Începe analiza şi transferul pistelor.
Pentru detalii legate de operaţii, consultaţi documentaţia Help a aplicaţiei “Content Transfer”.
Notă
• Analiza pistelor realizată cu 12 TONE ANALYSIS poate dura mai mult timp, în funcţie de confi guraţia calculatorului.
Observaţie
• Cu “Content Transfer” pot fi transferate nu numai fi şiere audio, dar şi fi şiere de imagine şi video. Pentru detalii, consultaţi documentaţia Help a aplicaţiei “Content Transfer”.
Redarea pistelor de pe canale – “SensMe™ channels”
Funcţia “SensMe™ channels” grupează automat pistele pe canale de melodii. Puteţi selecta şi reda un canal care corespunde genului sau criteriilor dvs.
1 Conectaţi un dispozitiv USB confi gurat
pentru funcţia “SensMe™”.
2 Atingeţi “Source List”, apoi “SensMe™”. 3 Atingeţi “channels” (canale).
Apare lista canalelor.
4 Atingeţi v/V pentru a parcurge lista
canalelor.
Redarea primei piste de pe canalul curent începe de la secţiunea* cea mai melodică sau cea mai ritmică a acesteia.
* Este posibil să nu fi e corect identifi cată.
5 Atingeţi canalul dorit.
Începe redarea pistelor de pe canalul selectat.
Notă
• În funcţie de pistă, aceasta este posibil să nu fi e corect detectată sau să fi e clasată într-un grup care nu corespunde genului muzical respectiv.
• Dacă dispozitivul USB conectat conţine multe piste, poate dura mai mult timp până ce funcţia
“SensMe™ channels” începe să acţioneze datorită citirii datelor.
Observaţie
• Pistele sunt redate în ordine aleatorie. Ordinea variază în funcţie de fi ecare selecţie a canalului.
Continuare...
26
Lista canalelor
x Recomandat, Redarea aleatorie a tuturor
“Morning” (Dimineaţa) (5:00 - 9:59) “Daytime” (Ziua) (10:00 - 15:59) “Evening” (Seara) (16:00 - 18:59) “Night” (Noaptea) (19:00 - 23:59) “Midnight” (Miezul nopţii) (24:00 - 4:59)
Pistele recomandate pentru fi ecare moment al zilei. Stabiliţi ora (pag. 14) pentru canalul care să fi e afi şat în mod corespunzător.
“Shuffl e All” (Redarea aleatorie a tuturor) : Sunt redate toate pistele analizate în ordine aleatorie
Comenzi şi indicaţii ce apar în timpul folosirii redării “SensMe™ channels”
x Canale de bază Sunt redate pistele în funcţie de tipul de muzică
“Energetic” (energice): plină de energie.
“Relax” (relaxante): muzică liniştitoare “Mellow” (melodioase): muzică melodioasă
“Upbeat” (antrenante): muzică veselă, tonifi antă “Emotional” (sensibilă): melodii lente “Lounge” (ambientală): muzică de aşteptare “Dance” (de dans): Ritmată şi rap, ritmată şi
blues. “Extreme” (Intensă): Piste de rock intens
x Canale pentru călătorii cu maşina Sunt redate piste adecvate pentru călătorii cu maşina
“Freeway” (la drum): rapidă, antrenantă.
“Chillout Drive” (liniştitoare): muzică
liniştitoare
“Weekend Trip” (călătorii la sfârşit de săptămână): melodii vesele şi încântătoare
“Midnight Cruise” (Croazieră nocturnă): Muzică de Jazz sau interpretată la pian.
“Party Ride” (petrecere): tempo ridicat şi plin de viaţă
“Morning Commute” (transport matinal): piste pline de veselie şi încredere
“Goin’ Home” (spre casă): melodie caldă şi relaxantă
A Pentru a fi afi şate tastele de comandă: “Source
List” (Lista surselor), “ATT”, “TA”, “AF”, “Top” (pag. 19).
B Pentru a parcurge lista şi a selecta un alt canal. C Este indicat canalul curent. D Prezintă interfaţa grafi că asociată albumului* E Indică starea redării, perioada de redare scursă,
starea zappin, bara de progres, denumirea pistei, numele artistului
F Pentru ca redarea să facă o pauză/ să fi e reluată
după pauză
G Pentru a omite o pistă H Pentru a intra în modul ZAPPIN (pag. 29)
În cursul redării ZAPPIN a canalelor “SensMe channels”, sunt redate secţiunile* melodice sau ritmice ale pistelor.
1
*
Dimensiunea recomandată este cuprinsă de la
240 × 240 la 960 × 960 pixeli.
2
Este posibil să nu fi e corect detectat.
*
2
cele mai
1
TM
Redarea pistelor din diagrama genurilor – SensMeTM mood
“SensMe™ mood” distribuie pistele ca puncte într-o diagramă cu două axe, în funcţie de caracteristicile fi ecărei piste.
La atingerea unui punct al diagramei în funcţie de dispoziţia dvs., acesta va fi înconjurat de un cerc şi vor fi redate pistele reprezentate în interiorul cercului respectiv.
1 Conectaţi un dispozitiv USB confi gurat
pentru funcţia SensMe™.
2 Atingeţi “Source List”, apoi “SensMe™”.
27
3 Atingeţi “mood” (dispoziţie).
Este afi şată diagrama cu două axe.
Cercul afi şat
Puncte reprezentând piste
4 Atingeţi punctul dorit al diagramei.
În jurul punctului atins apare un cerc şi începe redarea pistelor a căror reprezentări sunt cuprinse în interiorul acestui cerc. Redarea primei piste începe de la secţiunea cea mai melodioasă sau cea mai ritmică*. * Detecţia pistei poate să nu fi e corectă.
Note
• În diagramă sunt reprezentate numai 200 de piste, cele mai recent transferate folosind “Content Transfer”.
• În funcţie de pistă, este posibil ca aceasta să nu fi e corect detectată sau poate fi incorect plasată în cadrul diagramei.
• Dacă dispozitivul USB conţine multe piste, este posibil să dureze mai mult timp până ce începe redarea “SensMe
TM
mood”
Observaţii
• În diagrama corespunzătoare dispoziţiei, pista curent redată este indicată cu un punct verde.
• Pistele sunt redate dinspre centrul cercului spre margini.
Comenzi şi indicaţii ce apar în timpul folosirii redării “SensMe™ mood”
A Pentru a fi afi şate tastele de comandă: “Source
List” (Lista surselor), “ATT”, “TA”, “AF”, “Top” (pag. 19).
B Pentru a deplasa cercul şi a regrupa pistele. C Pentru a modifi ca dimensiunea cercului: mică,
medie sau mare.
D Prezintă interfaţa grafi că asociată albumului*
1
E Indică starea redării, perioada de redare scursă,
starea zappin, bara de progres, denumirea pistei, numele artistului
F Pentru a modifi ca parametrii pe axa orizontală G Pentru a omite o pistă H Pentru ca redarea să facă o pauză/ să fi e reluată
după o pauză
I Pentru a intra în modul ZAPPIN (pag. 29)
În cursul redării ZAPPIN a canalelor “SensMe mood”, sunt redate secţiunile*
2
cele mai
TM
melodice sau ritmice ale pistelor.
1
*
Dimensiunea recomandată este cuprinsă în intervalul
de la 240 × 240 la 960 × 960 pixeli.
*2 Este posibil să nu fi e corect detectat.
Schimbarea parametrilor de pe axa orizontală
Pe diagrama dispoziţiei, puteţi schimba parametrii de pe axa orizontală. Pistele sunt rearanjate în funcţie de caracteristicile parametrilor.
Atingeţi Pentru a schimba
“Mood” (Stare)
“Type” (Tip) “Acoustic” (acustic) -
“Style” (Stil) “Soft” (lin) - “Hard” (dur) “Time”
(Moment)
parametrul
“Sad” (trist) - “Happy” (vesel)
“Electronic”
“Morning” (dimineaţa) ­“Midnight” (miezul nopţii)
28
Căutarea unei piste în urma ascultării unei secvenţe –ZAPPIN
Apelând la redarea succesivă a unor scurte pasaje din fi ecare pistă de pe dispozitivul USB, puteţi căuta pista pe care doriţi să o ascultaţi. Această funcţie este adecvată pentru căutarea unei piste în modul aleatoriu sau în cel de redare aleatorie repetitivă.
1 În cursul redării audio, atingeţi “ZAP”.
Redarea începe cu un pasaj din următoarea pistă. Puteţi selecta durata redării (pag. 38), însă nu puteţi stabili pasajul care să fi e redat din fi ecare pistă.
“ZAP” atins
2 Atingeţi “ZAP” când se ajunge la redarea
pistei dorite.
Se revine la redarea în mod obişnuit a pistei selectate, de la început. Pentru căutarea unei alte piste folosind din nou modul ZAPPIN, repetaţi paşii 1 şi 2.
TM
Secţiunea din fi ecare pistă care va fi redată în modul ZAPPIN.
Operaţii disponibile pentru
iPod
Pentru detalii legate de compatibilitatea cu iPod-ul dvs., citiţi secţiunea “Despre iPod” de la pagina 49 sau vizitaţi adresa de internet de mai jos :
Site de asistenţă
http://support.sony-europe.com
În acest manual de instrucţiuni, termenul de “iPod” este folosit în general pentru funcţiile iPod ale unui iPod şi ale unui iPhone, cu excepţia cazurilor în care este altfel specifi cat în text sau în ilustraţii.
Redarea de la iPod
1 Reduceţi nivelul volumului la aparat. 2 Scoateţi capacul de la conectorul USB şi
conectaţi iPod-ul la conectorul USB.
Folosirea cablului de conectare USB opţional RC-202IPV este recomandată*
1
.
În cazul redării “SensMe™ channels” sau “SensMe™ mood”
Dacă intraţi în modul ZAPPIN în cursul redării
TM
“SensMe redată secţiunea* cea mai melodioasă sau cea mai ritmică. Pentru detalii legate de funcţia SensMe consultaţi “Ascularea muzicii în funcţie de dispoziţia dvs. – SensMe
* Este posibil să nu fi e corect depistată.
Observaţie
• Funcţia ZAPPIN este disponibilă şi la redarea
channels” sau “SensMe™ mood”, va fi
TM
”, de la pag. 25.
iPod.
TM
Când este conectat iPod-ul, dispozitivul conectat la mufa AUX nu este disponibil, iar opţiunea “Front AUX” nu poate fi selectată la schimbarea sursei.
,
Pe ecranul* jos, apoi începe redarea de la elementul redat anterior. Dacă este deja conectat un dispozitiv iPod, pentru a porni redarea, atingeţi “Source List”, apoi “USB/ iPod”.
*1 Pentru a reda piese video de la un iPod dotat
2
iPod-ului va apărea interfaţa de mai
cu facilităţi video, este necesară folosirea cablului RC-202IPV.
29
2
*
Este posibil să nu apară, în cazul unui iPod cu afi şaj tactil sau a unui iPhone conectat, sau când iPod a fost redat ultima dată, folosind aplicaţia de comandă de la pasageri.
3 Ajustaţi volumul la acest aparat.
În legătură cu comenzile şi indicaţiile pe durata redării
Puteţi comanda redarea iPod în acelaşi fel ca şi redarea unui disc. Pentru detalii, consultaţi “Comenzi de redare”, de la pag. 19. Pentru detalii legate de indicaţiile afi şate în cursul redării, consultaţi “Indicaţii afi şate în timpul redări”, pag. 20.
Pentru a opri redarea
Apăsaţi (SOURCE/OFF) timp de 1 secundă.
Decuplarea iPod-ului
Opriţi redarea, apoi deconectaţi iPod-ul. Nu decuplaţi iPod-ul în timpul redării, deoarece datele conţinute de acesta este posibil să se deterioreze.
În legătură cu modul reluarea redării
Când iPod-ul curent este conectat la staţia de cuplare, modul acestui aparat se modifi că, acesta trecând la reluarea redării şi redarea începe în modul stabilit la iPod. În modul reluarea redării, nu este disponibil modul redare repetitivă/ reluare aleatorie.
Atenţie relativ la iPhone
Când conectaţi un iPhone prin intermediul USB, volumul telefonului este comandat de către iPhone. Pentru a evita repornirea sunetului la volum ridicat după o convorbire telefonică, nu creşteţi volumul sonor la aparat în timp ce vorbiţi la telefon.
Notă
• Acest aparat nu poate recunoaşte un iPod prin intermediul unui hub USB.
Observaţii
• Când cheia de contact este pusă în poziţia AAC şi aparatul este pornit, iPod-ul se va reîncărca.
• Dacă iPod-ul este deconectat în timpul redării, pe ecranul acestui aparat apare indicaţia “USB device is not connected”.
Confi gurarea modului de redare
Puteţi stabili unul dintre următoarele moduri de redare :
Pentru redarea audio :
“ALBUM”, “TRACK”, “GENRE”, “PLAYLIST”, “ARTIST”, “MUSIC”, “PODCAST”*
Pentru redarea video :
“MOVIE”, “RENTAL”, “TV SHOW”, “MUSIC VIDEO”, “VIDEO PLAYLIST”, “VIDEO PODCAST”*
* În funcţie de iPod, este posibil să nu apară.
1 În cursul redării, atingeţi . 2 Atingeţi “MUSIC” sau “VIDEO”. 3 Atingeţi modul de redare dorit.
Pentru redare, atingeţi elementul dorit din listă. Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V.
Pentru a omite elementele modului de redare selectat
În cursul redării, atingeţi +/– pentru modul de redare selectat.
Redarea repetitivă şi aleatorie
1 La redare, atingeţi “Play Menu”, apoi în
mod repetat tasta virtuală “Repeat” ori “Shuffl e” până ce apare varianta dorită.
Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”. Opţiunile de repetare sunt :
Pentru redarea audio
“OFF”: se revine la redarea obişnuită “Track”: este repetată pista curentă “Album”/ “Podcast”/ “Artist”/ “Playlist”/ “Genre”*: este repetat elementul curent al
modului de redare selectat
30
Pentru redarea video
“OFF”: se revine la redarea obişnuită “Track”: este repetată pista curentă “Rental”/ “TV Show”/ “Music Video”/ “Playlist”/ “Video Podcast”*:”*: este repetat
elementul curent al modului de redare selectat
Funcţii utile
Opţiunile pentru redarea aleatorie sunt :
Pentru redarea audio
“OFF”: se revine la redarea obişnuită “Album”/ “Podcast”/ “Artist”/ “Playlist”/ “Genre”*: sunt redate în ordine aleatorie pistele
modului selectat “Device”*: sunt redate în ordine aleatorie toate pistele de pe iPod.
Diferă în funcţie de modul de redare selectat.
*
Notă
• Opţiunile afi şate este posibil să difere faţă de operaţiile realizate efectiv.
Acţionarea directă a unui iPod – Aplicaţia de comandă de la pasageri
Puteţi acţiona direct un iPod conectat la acest aparat.
1 În cursul redării, atingeţi “Play Menu”,
apoi atingeţi tasta virtuală “Passenger App Control” pentru a alege varianta “ON.”.
Pentru a părăsi aplicaţia de comandă de la pasageri
Atingeţi tasta virtuală “Passenger App Control” pentru a alege varianta “OFF”. Modul de redare se va schimba trecându-se la modul Reluarea redării.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”.
Note
• Imaginea şi semnalul video ale aplicaţiei pot fi afi şate de acest aparat numai când este activă frâna de mână.
• Imaginea şi semnalul video ale aplicaţiei pot fi acţionate numai de la iPhone şi iPod.
• Aplicaţiile compatibile cu aplicaţiile de comandă de la pasageri sunt limitate.
• Pentru a transmite semnal video la acest aparat, este necesar să activaţi ieşirea video de la iPod.
• Volumul poate fi reglat numai de la această unitate.
• Dacă este părăsită aplicaţia de comandă de la pasageri, reglajul de redare repetitivă şi aleatoare va fi oprit.
Ascultarea pistelor/ imaginilor/ fi şierelor video – Listă
Selectarea unei piste/ imagini/ unui fi şier video
Puteţi să listaţi albume/ directoare/ piste/ imagini/ fi şiere video şi să selectaţi elementul care doriţi să fi e redat. Această funcţie este utilă mai ales pentru discuri în format MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4 sau pentru un dispozitiv USB care conţine multe albume/ piste etc.
1 În cursul redării, atingeţi .
Este afi şată lista categoriilor sau fi şierelor din elementul în curs de redare.
#ONTENTS,IST
&ILE
&ILE
&ILE
&ILE
&ILE
&ILE
Bară indicatoare a poziţiei pe pagină
Pentru deplasarea la nivelul superior, atingeţi
*.
Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V. Pentru a parcurge lista în mod continuu, atingeţi şi menţineţi apăsat v/V. Pentru a omite pagini, atingeţi bara indicatoare a poziţiei pe pagină.
* La redarea unui CD audio (CD-DA), această
opţiune nu este afi şată.
2 Atingeţi elementul dorit.
Începe redarea.
Selectarea tipului de fi şier
Dacă discul/ dispozitivul USB conţine mai multe tipuri de fi şiere, va fi redat numai tipul selectat (audio, video, de imagine). Ordinea priorităţii la redare a fi şierelor, în funcţie de tip, este iniţial audio, video, apoi de imagine (ex. dacă discul conţine fi şiere
31
Reglaje de sunet
video şi de imagine, vor fi redate numai cele video). Puteţi selecta tipul de fi şiere care să fi e prezentate în listă, apoi selectaţi fi şierul care să fi e redat.
1 În cursul redării, atingeţi . 2 Atingeţi , apoi “Audio”, “Image” sau
“Video” pentru a selecta tipul de fi şier.
3 Atingeţi fi şierul dorit.
Începe redarea fi şierului selectat.
Utilizarea comenzii tactile
Puteţi efectua operaţii frecvent utilizate acţionând afi şajul de recepţie/redare cum este indicat mai jos :
Comandă Pentru
Recepţie radio:
trasând o linie orizontală (de la stânga la dreapta)
trasând o linie orizontală (de la dreapta la stânga)
trasând o linie verticală (spre în sus)
trasând o linie verticală (spre în jos)
32
pentru a căuta secvenţe afl ate în continuare (la fel ca >).
Redare DVD/VCD:
pentru a omite un capitol/ o pistă (la fel ca >).
Redare JPEG/ Xvid/ MPEG-4/audio:
pentru a omite un fi şier/ o pistă (la fel ca >).
Recepţie radio:
pentru a căuta secvenţe afl ate în urmă (la fel ca .).
Redare DVD/VCD:
pentru a omite în urmă un capitol/ o pistă (la fel ca .).
Redare JPEG/ Xvid/ MPEG-4/audio:
pentru a omite în urmă fi şier / o pistă (la fel ca .).
Recepţie radio: pentru a recepţiona posturi de radio fi xate în memorie (deplasare înainte).
Redare DVD/ VCD/
pentru a vă deplasa rapid înainte într-un material video.
Redare JPEG/ audio:
pentru a omite un album (director) afl at înainte (la fel ca “Album” +).
Recepţie radio: pentru a recepţiona posturi de radio fi xate în memorie (deplasare înapoi).
Redare DVD/ VCD/
deplasare înapoi într-un material video.
Recepţie JPEG/ audio:
pentru a omite un album (director) afl at în urmă (la fel ca “Album”
Xvid
/ MPEG-4:
Xvid
/ MPEG-4:
).
Selectarea calităţii sunetului — EQ7
Puteţi selecta una dintre curbele egalizorului, dintre cele 7 tipuri disponibile (“Xplod”, “Vocal”, “Edge”, “Cruise”, “Space”, “Gravity”, “Custom” sau “OFF”).
1 În cursul recepţiei/ redării, atingeţi “Source
List”, apoi atingeţi
2 Atingeţi “Sound”.
Este afi şat meniul de reglaje de sunet.
3 Atingeţi “EQ7”.
Sunt afi şate opţiunile.
4 Atingeţi curba dorită a egalizorului.
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a anula curba egalizorului, selectaţi “OFF”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Particularizarea curbei egalizorului – Acord EQ7
Opţiunea “Custom” a “EQ7” vă permite să realizaţi propriile reglaje pentru egalizor. Puteţi ajusta nivelul pentru 7 benzi diferite: 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, şi 16 kHz..
1 În cursul recepţiei/redării, atingeţi
“Source List”, apoi atingeţi
2 Atingeţi “Sound”, apoi “EQ7”. 3 Atingeţi “Custom”, apoi “Tune”.
Este afi şată interfaţa de acord.
4 Atingeţi +/– pentru fi ecare frecvenţă
pentru a ajusta nivelele acestora.
Nivelul poate fi reglat în trepte de 1 unitate, între – 8 şi +8. Pentru a reveni la curba egalizatorului stabilită din fabrică, atingeţi “Reset”.
5 Atingeţi “OK”.
Reglajul este defi nitivat.
.
.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Observaţie
• Pot fi ajustate şi alte tipuri de egalizor.
Ajustarea caracteristicilor de sunet
Echilibrul sonor între sunetul emis de boxa din stânga şi cea din dreapta (“Balance” - balans), precum şi cel dintre boxele frontale şi cele din spate (“Fader”
- gradare) poate fi ajustat în funcţie de preferinţele
dvs. Puteţi totodată să ajustaţi nivelul volumului pentru subwoofer, dacă acesta este conectat.
1 În cursul recepţiei/ redării, atingeţi “Source
List”, apoi atingeţi
2 Atingeţi “Sound”.
Este afi şat meniul de reglaje pentru sunet.
3 Atingeţi “Balance/Fader”.
Este afi şată interfaţa de reglaje.
4 Atingeţi B/V/v/b pentru a ajusta echilibrul/
gradarea.
Nivelul poate fi ajustat în trepte de o unitate, între – 15 şi +15 (Balans) / – 15 şi +15 (Gradare).
5 Atingeţi +/– pentru a ajusta nivelul
volumului la subwoofer.
Acest reglaj poate fi efectuat numai când subwoofer-ul este conectat, iar pentru opţiunea “Rear/Sub Out” este aleasă varianta “Sub” (pag. 41). Nivelul poate fi ajustat în trepte de o unitate, între – 6 şi +6.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
.
Optimizarea sunetului pentru poziţia de ascultare – Aliniere temporală inteligentă
Aparatul poate modifi ca localizarea sunetului întârziind sunetul transmis la ieşire de către fi ecare boxă pentru a-l adapta poziţiei dvs. şi a simula o atmosferă sonoră naturală, care să vă creeze senzaţia că vă afl aţi în centru, indiferent unde sunteţi aşezaţi în maşină.
Opţiunile pentru “Listening Position” (poziţia de audiţie) sunt indicate mai jos.
“Front L” (1): boxă frontală stânga “Front R” (2): boxă frontală dreapta “Front” (3): boxă frontală centru “All” (4): în centrul maşinii “Custom”: poziţie precis calibrată
(pag. 34)
“OFF”: nici o poziţie stabilită.
Puteţi stabili poziţia aproximativă a subwoofer-ului faţă de poziţia dvs. de audiţie, dacă: – subwoofer-ul este conectat şi pentru opţiunea
“Rear/ Sub Out” este aleasă varianta “Sub” (pag. 41),
– pentru poziţia de audiţie este aleasă una dintre
variantele
1 În cursul recepţiei/redării, atingeţi
2 Atingeţi “Sound”.
3 Atingeţi “Listening Position”.
4 Atingeţi “Select Preset”.
5 Stabiliţi poziţia de ascultare.
6 Stabiliţi poziţia subwoofer-ului.
“Front L”, “Front R”, “Front” sau “All”.
“Source List”, apoi atingeţi
Este afi şat meniul de reglaje pentru sunet.
Este afi şată interfaţa de reglaje.
Poziţia de audiţie poate fi selectată.
Atingeţi “Front L”, “Front R”, “Front”, “All” sau “Custom”.
Dacă pentru opţiunea “Rear/ Sub Out” este aleasă varianta “Sub” (pag. 41) şi selectaţi “Front L”, “Front R”, “Front”, “All” la pasul 4 de mai sus, puteţi stabili poziţia subwoofer-ului. Atingeţi “Near”, “Normal” sau “Far”. Reglajul este complet.
.
33
Pentru a renunţa la Alinierea temporală inteligentă, selectaţi “OFF”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Calibrarea cu precizie a poziţiei de audiţie – Acordul pentru alinierea temporală inteligentă
Puteţi calibra cu precizie poziţia dvs. de audiţie pentru fi ecare boxă, astfel încât întârzierile sunetului să fi e mai bine adaptate pentru ascultător.
Înainte de a începe, măsuraţi distanţa dintre poziţia dvs. de audiţie şi fi ecare boxă.
1 În cursul recepţiei/redării, atingeţi
“Source List”, apoi atingeţi
2
Atingeţi “Sound”, apoi “Listening Position”.
.
3 Atingeţi “Custom”, apoi “Custom Tune”.
Este afi şată interfaţa de reglaje.
Notă
• Subwoofer-ul apare, iar tastele cu reglaje personalizate sunt disponibile numai când pentru opţiunea “Rear/ Sub Out” este aleasă varianta “Sub” (pag. 41),
4 Atingeţi +/– pentru fi ecare boxă în parte
pentru a stabili distanţa dintre poziţia de audiţie şi boxe.
Distanţa poate fi reglată în trepte de 2 cm, între 0 şi 400 cm. Pentru a reveni la reglajele implicite, atingeţi “Reset”.
5 Atingeţi “OK”.
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Notă
• Reglajul este aplicat numai după ce este atinsă indicaţia “OK”.
34
Confi gurarea boxelor şi reglarea volumului
Crearea unei boxe centrale virtuale – CSO
Pentru a benefi cia de efectul de surround, este recomandabil să aveţi 5 boxe (faţă stânga, faţă dreapta, spate stânga, spate dreapta şi centru) şi un subwoofer. CSO (Center Speaker Organizer ­Organizator boxă centru) vă permite să creaţi o boxă centrală virtuală chiar dacă nu există una reală conectată.
1 În cursul redării unui disc/USB, atingeţi
“Source List”, apoi atingeţi
2 Atingeţi “Sound”.
Este afi şată interfaţa de reglaje pentru sunet.
3 Atingeţi “CSO”.
Sunt afi şate opţiunile.
4 Atingeţi “CSO1”, “CSO2” sau “CSO3”.
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Notă
• “CSO” este efi cient numai când pentru “Multi Ch Output” este aleasă varianta “Multi” (pag. 43), şi numai la redarea surselor multicanal.
Utilizarea boxelor de spate ca subwoofer – RBE
Opţiunea RBE (Rear Bas Enhancer) intensifi că sunetul de joasă frecvenţă aplicând boxelor de spate un fi ltru trece jos (pag. 41). Această funcţie permite boxelor de spate să lucreze ca subwoofer deşi nu este unul conectat.
1 În cursul recepţiei/redării, atingeţi
“Source List”, apoi atingeţi
2 Atingeţi “Sound”.
Este afi şată interfaţa cu reglaje de sunet.
3 Atingeţi pentru v/V pentru a parcurge
opţiunile, apoi atingeţi “RBE”.
Sunt afi şate opţiunile.
4 Atingeţi “RBE1”, “RBE2” sau “RBE3.”.
Reglajul este defi nitivat.
.
.
Reglarea ecranului
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Ajustarea volumului boxelor
Puteţi ajusta nivelul volumului pentru fi ecare boxă conectată.
Boxele ce pot fi reglate sunt “Front R” (
dreapta
), “Front L” (
L” (
boxă surround stânga
surround dreapta * Ajustabil numai când este conectat un subwoofer, şi
când pentru opţiunea “Rear/Sub Out” este aleasă varianta “Sub” (pag. 41).
boxă frontală stânga
), “Surround R” (
) şi “Subwoofer*.”
boxă frontală
), “Surround
boxă
1 Când nu este selectată nici o sursă,
atingeţi “Source List”, apoi atingeţi
.
2 Atingeţi “Sound”.
Este afi şată interfaţa cu reglaje de sunet.
3 Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile,
apoi atingeţi “4.1ch Speaker Level”.
Este afi şată interfaţa cu reglaje.
4 Atingeţi boxa, apoi +/– pentru a ajusta
nivelul.
Repetaţi acest pas pentru a ajusta volumul tuturor boxelor. Pentru a reveni la varianta implicită, atingeţi “Reset.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Calibrarea afi şajului tactil
Calibrarea afi şajului tactil este necesară în situaţiile în care poziţia butoanelor virtuale nu corespunde punctelor în care afi şajul trebuie atins pentru transmiterea comenzii respective.
1 Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . 2 Atingeţi “General”.
Este afi şat meniul de reglaje generale.
3 Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile,
apoi atingeţi “Touch Panel Adjust”.
Apare interfaţa de reglaje.
4 Atingeţi succesiv punctele indicate.
Calibrarea este defi nitivată.
Pentru a renunţa la calibrare, atingeţi “Cancel”.
Stabilirea fundalului ecranului
Puteţi selecta tema preferată pentru ecran.
1 Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . 2 Atingeţi “Screen”.
Este afi şat meniul de reglaje pentru ecran.
3 Atingeţi “Screen Theme”.
Apare interfaţa de selecţie a temelor disponibile pentru ecran.
4 Selectaţi tema dorită pentru ecran.
Atingeţi “Tema pentru ecran”, apoi tipul dorit.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Continuare...
35
Ajustarea imaginii – Calitatea imaginii
Puteţi selecta calitatea imaginii, adecvată pentru luminozitatea din interiorul maşinii. În continuare sunt indicate opţiunile disponibile :
“Dynamic”: imagini vii, în culori luminoase şi
deschise.
“Standard”: calitate standard a imaginilor. “Theater”: monitorul devine luminos; variantă
adecvată pentru fi lmele cu imagini întunecate.
“Sepia”: aplică imaginilor tonuri sepia. “Custom 1”, “Custom 2”: reglaje ce pot fi ajustate
de utilizator (pag. 36).
1 În cursul redării video/ de imagine, atingeţi
“Source List”, apoi
2 Atingeţi “Screen”.
Este afi şat meniul de reglaje de ecran.
3 Atingeţi “Picture EQ”.
Sunt afi şate opţiunile.
4 Atingeţi opţiunea dorită.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Notă
• Reglajul este disponibil numai după ce este activată frâna de mână.
Personalizarea calităţii imaginii
Opţiunile “Custom 1” şi “Custom 2” pentru reglajul calităţii imaginii vă permit să realizaţi propriile reglaje privind calitatea imaginii prin ajustarea tonurilor de culoare ale acesteia.
1 În cursul redării video/ de imagine,
atingeţi “Source List”, apoi atingeţi
2
Atingeţi “Screen”, apoi “Picture EQ”.
3 Atingeţi “Custom 1” sau “Custom 2”, apoi
“Custom Tune”.
Apare interfaţa de reglaje.
36
.
.
4 Atingeţi “Warm”, “Normal” sau “Cool”
pentru a selecta “Color Tone”.
5 Atingeţi +/– de la “Brightness” şi “Color”
pentru a ajusta nivelurile acestora.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Notă
• Calitatea imaginii pentru camera din spate nu poate fi ajustată.
Selectarea formatului imaginii
Puteţi modifi ca formatul ecranului. Opţiunile disponibile sunt afi şate mai jos.
“Normal”: Imagine în format 4:3 (imagine obişnuită).
“Wide”: imagine în format 4:3 lărgită spre stânga şi spre dreapta pentru a umple ecranul şi având secţiunile de sus şi de jos, care depăşesc formatul, eliminate.
“Full”: imagine în format 16:9.
“Zoom”: imagine în format 4:3
lărgită spre stânga şi spre dreapta pentru a umple ecranul.
1 În cursul redării video/ de imagine,
atingeţi “Source List”, apoi atingeţi
2 Atingeţi “
Este afi şat meniul de reglaje generale.
Screen
”.
3 Atingeţi “Aspect”.
Sunt afi şate opţiunile.
4 Atingeţi opţiunea dorită.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Note
• Reglajul este disponibil numai după ce este activată frâna de mână.
• Formatul imaginilor pentru camera din spate nu poate fi modifi cat.
.
Reglaje
Meniul de reglaje include următoarele categorii :
“General”: reglaje generale (pag. 38)
“Sound”: reglaje de sunet (pag. 40)
“Screen”: reglaje de ecran (pag. 42)
“Visual”: DVD şi alte reglaje de redre (pag. 43)
Reglaje de bază
Puteţi ajusta un element de meniu prin următoarea procedură.
Ex. pentru stabilirea demonstraţiei
1 Când nu este selectată nici o sursă,
atingeţi “Source List”, apoi atingeţi
Este afi şat meniul de reglaje.
2 Atingeţi “
Este afi şată interfaţa de reglare a ecranului.
Screen
”.
3 Atingeţi “Demo” pentru a alege varianta
“ON” sau “OFF”.
Reglajul este defi nitivat.
.
Pentru a parcurge opţiunile (numai dacă este necesar), atingeţi v/V. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
37
Reglaje generale
Atingeţi c “General” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 37. Urmaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită.
Element Opţiune Scop Starea aparatului Language - limbă folosită
Clock Adjust - ajustarea ceasului (pag. 14)
Auto OFF - oprire automată
Opreşte automat după perioada stabilită de timp, când nu este selectată nici o sursă.
Beep - Semnal sonor
ZAPPIN Time
(pag. 36)
Dimmer - ajustare luminozitate
Modifi că luminozitatea ecranului.
Dimmer Level -
nivel luminozitate
Stabileşte nivelul de luminozi­tate când este activată opţiunea “Dimmer”.
Touch Panel Adjust -
ajustare afi şaj tactil (pag. 35) No Signal - nici un semnal
Modifi că automat ecranul când nu este detectat nici un semnal video extern.
English (z),
ñol,
Espa
Pycckий
Pentru a selecta limba folosită la afi şare.
––
No (z)
30 sec, 30 min, 60 min
OFF
ON (z)
6 sec, 15 sec (z), 30 sec
AUTO (z)
ON
(
5 ~ +5)
z: 0
Pentru a dezactiva funcţia de oprire automată.
Pentru a selecta perioada de timp dorită.
Pentru a dezactiva emiterea sunetului.
Pentru a activa emiterea sunetului.
Pentru a selecta durata de redare pentru funcţia ZAPPIN.
Pentru a reduce automat luminozitatea ecranului când este pornită lumina. (Disponibilă numai când este conectat cablul de comandă a luminozităţii.)
Pentru a reduce luminozitatea ecranului
Pentru a alege nivelul luminozitate dorit.
––
Through
Blank (z)
Pentru ca pe ecran să nu fi e prezentat nici un semnal.
Pentru a fi afi şată interfaţa pentru redarea audio fără notifi care a semnalului.
Nici o sursă selectată.
Orice stare.
Orice stare.
Orice stare.
La redarea audio USB/ iPod
Orice stare.
Orice stare.
Orice stare.
Nici o sursă selectată.
38
Element Opţiune Scop Starea aparatului Output Color System -
Sistem de culoare la ieşire
Schimbă sistemul de culoare în funcţie de monitorul conectat (nu este acceptat sistemul SECAM)
Front AUX Input - intrare auxiliară frontală (pag. 45)
Stabileşte dacă să fi e detectate sau nu semnalele de intrare ale unui dispozitiv audio conectat la mufa de intrare AUX.
Rear AUX Input - intrare auxiliară spate (pag. 45)
Stabileşte tipul de dispozitiv conectat la mufele AUX din partea din spate pentru ca fundalul ecranului să fi e modifi cat corespunzător.
Rotary Commander - buton rotativ
Modifi că direcţia de acţionare a butoanelor rotative.
Camera Input-
intrare cameră
Activează intrarea video de la camera video pentru vederea în spate conectată.
Rear View Camera Setting
- Reglarea camerei pentru
vederea în spate (pag. 46)
PAL (z)
NTSC
OFF
Audio (z)
OFF
Audio
Video (z)
Default (z)
Reverse
OFF
ON (z)
––
Pentru a alege varianta PAL.
Pentru a alege varianta NTSC.
Pentru a dezactiva intrarea AUX.
Pentru a activa intrarea AUX.
Pentru a dezactiva intrarea AUX.
Pentru a fi afi şat fundalul stabilit pentru acest aparat.
Pentru a fi afi şată imaginea de la dispozitivul conectat.
Pentru a utiliza variantele stabilite din fabrică.
Pentru utilizarea pe partea dreaptă a volanului.
Pentru a dezactiva intrarea.
Pentru a fi afi şată imaginea de la camera pentru vederea în spate, când se aprind stopurile maşinii de culoare roşie (sau când schimbătorul de viteze este în poziţia R - marşarier).
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Orice stare.
Orice stare.
Orice stare.
CT (Clock Time) - ora exactă (pag. 17, 18)
ON OFF (z)
Pentru a activa funcţia CT. Pentru a dezactiva funcţia CT.
Orice stare.
39
Reglaje de sunet
Atingeţi c “Sound” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, con­sultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 37. Urmaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită.
Element Opţiune Scop Starea
EQ7 - egalizor
(pag. 32)
Balance/Fader ­balans/ gradare
(pag. 33)
Listening Position -
poziţia de audiţie (pag. 33)
Stabileşte poziţia de audiţie şi pe cea a subwoofer-ului.
CSO (Center Speaker Organizer)
(pag. 34)
Stabileşte modul cu o boxă virtuală în centru.
Rear/Sub Out
Comută ieşirea audio între boxele din spate şi subwoofer.
OFF (z)
Xplod, Vocal, Edge, Cruise, Space, Gravity, Custom
Balance: (–15 ~ +15) Fader: (–15 ~ +15) z: 0
Subwoofer: (–6 ~ +6) z: 0
OFF (z) Front L Front R Front
All
Custom
Subwoofer: Near, Normal (z), Far
OFF (z), CSO1, CSO2, CSO3
Rear
Sub (z)
Pentru a renunţa la curba egalizorului.
Pentru a selecta curba egalizorului; personalizarea curbei egalizorului
Pentru a ajusta nivelul.
Pentru a ajusta nivelul volumului subwoofer-ului. (Disponibil numai când pentru “Subwoofer” este aleasă varianta “ON”.)
Pentru a nu stabili poziţia de audiţie. Pentru a alege varianta faţă stânga. Pentru a alege varianta faţă dreapta. Pentru a alege varianta faţă centru. Pentru a alege varianta în centrul
maşinii. Pentru a calibra cu precizie poziţia
de audiţie (pag. 34). Pentru a selecta poziţia pentru
subwoofer. (Disponibilă numai când pentru opţiunea “Rear/Sub Out” este aleasă varianta “Sub” (pag. 41). şi poziţia de ascultare este aleasă “Front L”, “Front R”, “Front” sau “All”).
Pentru a selecta modul.
Pentru a fi transmise semnalele audio de ieşire la boxele din partea din spate (amplifi cator).
Pentru a transmite la ieşire semnale audio către subwoofer.
aparatului
În cursul recepţiei/ redării.
În cursul recepţiei/ redării.
În cursul recepţiei/ redării.
În cursul redării discului/ USB.
Nici o sursă selectată.
40
Element Opţiune Scop Starea
RBE (Rear Bass Enhancer) - intensifi care
başi spate (pag. 34)
Sunt utilizate boxele de spate pe post de subwoofer.
Crossover Filter - fi ltru de tăiere
Selectează frecvenţa de tăiere pentru boxele frontale/ de spate (HPF) şi pentru subwoofer (LPF).
4.1ch Speaker Level -
nivel boxe 4,1 canale (pag. 35)
OFF (z) RBE1, RBE2, RBE3
LPF: 50 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz (z), 120 Hz
HPF: OFF (z)
HPF: 50 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz
Subwoofer Phase: Normal (z), Reverse
Pentru a selecta modul.
Pentru a selecta frecvenţa de tăiere. (Disponibilă numai când pentru “Subwoofer” este aleasă varianta “ON”.)
Pentru a nu fi tăiată frecvenţa.
Pentru a selecta frecvenţa de tăiere.
Pentru a selecta faza pentru subwoofer. (Disponibilă numai când pentru “Subwoofer” este aleasă varianta “ON”.)
––
aparatului
În cursul recepţiei/ redării.
În cursul recepţiei/ redării.
Nici o sursă selectată.
41
Reglaje de ecran
Atingeţi c “Sound” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 37. Urmaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită.
Element Opţiune Scop Starea
Screen Theme - Tema
afi şată de ecran
(pag. 35)
Picture EQ* - echilibru imagine (pag. 36)
Aspect* - format ecran (pag. 36)
Clock - Ceas
Afi şează/ nu afi şează indicaţia orei în colţul din dreapta jos a ecranului.
Demo
* Acest reglaj este disponibil numai după ce este activată frâna de mână.
––
Dynamic (z), Standard, Theater, Sepia
Custom 1, Custom 2
Full (z), Normal, Wide, Zoom
ON (z)
OFF
ON (z)
OFF
Pentru a selecta calitatea imaginii.
Pentru a personaliza calitatea imaginii.
Pentru a selecta formatul de ecran (raportul laturilor ecranului).
Pentru a afi şa indicaţia orei.
Pentru a nu afi şa indicaţia orei. Pentru a activa prezentarea
demonstrativă. Pentru a dezactiva prezentarea
demonstrativă
aparatului
Orice stare.
În cursul redării video/ de imagini.
În cursul redării video/ de imagini.
Orice stare.
Nici o sursă selectată.
42
DVD şi alte reglaje privind redarea
Atingeţi c “Visual” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, con­sultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 37. Urmaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită.
Element Opţiune Scop Starea
DVD Menu Language - limba
pentru meniul DVD
DVD Audio Language - limba
pentru coloana sonoră a DVD-ului
DVD Subtitle Language - limba
pentru subtitrarea DVD-ului
Audio DRC -
comanda registrului dinamic
Face ca sunetul să fi e mai clar când volumul este redus. Numai pentru un DVD* compatibil cu audio DRC (Dynamic Range Control). * Exclusiv DVD-R /
DVD-R DL/ DVD­RW în mod VR.
Multi Ch Output
- ieşire multicanal
schimbă metoda de transmitere la ieşire a semnalelor de la sursele multicanal.
DVD Playlist Play ­liste de redare DVD
(numai pentru DVD-R/DVD-R DL/ DVD-RW în mod VR)
DVD Direct Search -
căutarea directă pe DVD (pag. 23).
Stabileşte elementul de căutare directă pe DVD
Standard (z)
Wide
Multi (z),
Stereo
Original (z)
Playlist
Chapter (z)
Title
Pentru a alege altă limbă pentru meniul discului
Pentru a alege altă limbă pentru coloana sonoră.
Pentru a alege altă limbă pentru subtitrare dintre cele disponibile pe disc.
Pentru a selecta varianta de reglaj standard.
Pentru a obţine senzaţia unui spectacol live.
Pentru a transmite semnal la ieşire pe 4,1 canale.
Pentru reducerea semnalului de ieşire la 2 canale.
Pentru a fi redate titlurile înregistrate original.
Pentru redarea unei liste de redare editate.
Pentru a căuta un capitol.
Pentru a căuta un titlu
aparatului
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Orice stare.
43
Element Opţiune Scop Starea
Monitor Type - tip de
monitor
Selectează formatul de ecran adecvat pentru monitorul conectat. (se modifi că şi formatul ecranului acestui aparat).
În funcţie de disc, este posibil să fi e selectată automat varianta “4:3 Letter Box” în loc de “4:3 Pan Scan” şi vice versa.
Multi Disc Resume -
reluare multi disc
USB Resume -
reluare USB
JPEG Slide Show
- prezentare de imagini JPEG
Video CD PBC -
Video CD cu funcţii de comandă a redării (pag. 21).
16:9 (z)
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
OFF
ON (z)
OFF
ON (z)
5sec (z), 20sec, 60sec, Fixed
OFF
ON (z)
Pentru a afi şa o imagine panoramică. Adecvată la conectarea unui monitor cu ecran lat sau a unuia care benefi ciază de funcţia ecran lat.
Pentru a afi şa o imagine panoramică cu benzi negre în partea de sus şi de jos a ecranului. Adecvată la conectarea la un monitor cu ecran 4:3.
Pentru afi şarea unei imagini panoramice pe întreg ecranul şi eliminarea automată a porţiunilor care nu se încadrează pe ecran.
Pentru a nu fi reţinute în memorie puncte de reluare a redării. Reluarea redării este disponibilă numai pentru discul curent.
Pentru a fi stocate punctele de relua­re a redării pentru cel mult 5 discuri video*. * numai pentru DVD VIDEO/VCD/
Xvid/ MPEG-4.
Pentru a nu fi stocate în memorie reglaje de reluare a redării.
Pentru stocarea în memorie a reglajelor de reluare a redării, pentru fi şiere Xvid/ MPEG-4 de pe dispozitivul USB.
Pentru a selecta intervalul de succesiune a cadrelor într-o prezentare de imagini.
Pentru a reda un VCD fără funcţii PBC.
Pentru a reda un VCD cu funcţii PBC.
aparatului
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
Nici o sursă selectată.
44
Echipamente opţionale
Echipament audio/ video auxiliar
Puteţi conecta până la 2 dispozitive opţionale, cum ar fi un player media portabil, joc etc. la mufele AUX frontală şi la cele AUX din partea din spate ale aparatului. (mufele AUX din partea frontală sunt destinate exclusiv semnalului audio.)
Selectarea echipamentului opţional
1
Atingeţi “Source List”, apoi “AUX”.
Apare interfaţa de redare AUX.
2 Atingeţi “Front
pentru a selecta dispozitivul.
Acţionaţi prin echipamentul portabil propriu-zis.
Ajustarea nivelului volumului
Aveţi grijă să reglaţi volumul pentru fi ecare dintre echipamentele conectate, înainte de redare. Nivelul volumului este comun pentru “Front AUX” şi “Rear AUX”.
1 Reduceţi volumul sonor la acest aparat. 2 Atingeţi “Source List”, apoi “AUX”.
Apare interfaţa de redare AUX.
3 Porniţi redarea la echipamentul portabil, la
un nivel moderat.
4 Stabiliţi nivelul obişnuit al volumul, pentru
audiţie, la aparat.
5 Dacă există diferenţe de nivel al volumu-
lui între sursele în curs de redare, atingeţi –/+ din caseta “Level” pentru a ajusta nivelul.
Nivelul poate fi reglat în trepte de o unitate, între –8 şi +18.
AUX
” sau “Rear AUX”
Stabilirea tipului de dispozitiv
La stabilirea tipului (audio sau video) pentru fi ecare dintre dispozitivele conectate, interfaţa de fundal poate fi schimbată în mod corespunzător.
1 Când nu este selectată nici o sursă, atingeţi
“Source List”, apoi
Este afi şat meniul de reglaje generale. În caz contrar, atingeţi “General”.
.
2 Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile,
apoi atingeţi “Front AUX Input” sau “Rear AUX Input”.
3 Atingeţi “Audio” sau “Video”.
Varianta “Audio” este disponibilă pentru “Front AUX Input” sau “Rear AUX Input”, în timp ce varianta “Video” este disponibilă numai pentru “Rear AUX Input”. Reglajul este defi nitivat.
Pentru a dezactiva intrarea AUX, atingeţi “OFF”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
Camera pentru vederea în spate
Conectând camera pentru vederea în spate, opţională, la mufa CAMERA IN, puteţi urmări imaginile preluate de aceasta pe ecran.
Imaginile de la camera pentru vederea în spate sunt afi şate când se aprind stopurile maşinii (sau când treceţi schimbătorul de viteze în poziţia R ­marşarier).
Note
• Când mergeţi cu spatele, urmăriţi cu grijă împrejurimile, pentru siguranţă. Nu vă bazaţi exclusiv pe camera pentru vederea în spate.
• Imaginea de la camera pentru vederea în spate nu apare pe monitorul din spate.
Observaţii
• Chiar dacă este conectată camera pentru vederea în spate, puteţi alege ca imaginile preluate de aceasta să nu fi e afi şate, dezactivând intrarea camerei (pag. 39).
Reglaje ale camerei pentru vederea în spate
Puteţi afi şa elementele de reglaj peste imaginea de la camera pentru vederea în spate, pentru a asista acţionarea.
45
Informaţii suplimentare
Acest reglaj este disponibil numai când : – pentru “Camera Input” este aleasă varianta “ON”
(pag. 39).
– este activată frâna de mână.
1 Atingeţi “Source List”, apoi .
Este afi şat meniul de reglaje generale. În caz contrar, atingeţi “General”.
2 Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile,
apoi atingeţi “Rear View Camera Setting”.
Apar elementele de reglaj.
Afi şarea liniilor de marcaj
Atingeţi “Marker” Atingeţi din nou “Marker” pentru ca liniile de marcaj să dispară.
Inversarea imaginii
Atingeţi “Mirror”. Apare o imagine inversată în oglindă.
Editarea liniilor 1
Atingeţi “Line Edit”.
2 Selectaţi linia de editare.
Atingeţi “1 Edit”, “2 Edit” sau “3 Edit” corespunzător liniei de editare.
3 Editaţi linia.
Pentru a mări lungimea, atingeţi B b. Pentru a reduce lungimea, atingeţi b B. Pentru a ajusta poziţia, atingeţi V sau v. Pentru a reveni la varianta implicită, atingeţi “Reset”.
Pentru reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”.
46
Măsuri de precauţie
• Dacă maşina dvs. a fost parcată direct la soare,
lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l folosi.
• Antena se va extinde în mod automat.
Condensarea umezelii
Dacă a condensat umezeală în interiorul aparatului scoateţi discul şi aşteptaţi circa o oră până ce umezeala se evaporă. În caz contrar aparatul nu va funcţiona în mod corespunzător.
Pentru a menţine o calitate superioară a sunetului
Aveţi grijă să nu se verse suc sau alte lichide peste aparat sau peste discuri.
Note privind ecranul LCD
• Nu udaţi ecranul LCD şi nici nu îl expuneţi la lichide deoarece pot apărea disfuncţionalităţi.
• Nu apăsaţi ecranul cu cristale lichide (LCD) deoarece imaginea poate fi distorsionată sau pot apărea disfuncţionalităţi (ex. imaginea poate deveni neclară sau ecranul LCD se poate deteriora).
• Nu atingeţi ecranul decât cu degetul deoarece acesta se poate deteriora sau sparge.
• Curăţaţi ecranul LCD cu o bucată de pânză moale, uscată. Nu folosiţi nici un fel de solvenţi cum ar fi benzina, tinerul, substanţe de curăţare disponibile în comerţ sau spray antistatic.
• Nu folosiţi acest aparat în afara domeniului de temperaturi : 5° C ÷ 45°.
• Dacă maşina este parcată într-un loc cu temperatură prea mare sau prea scăzută, este posibil ca imaginea să nu fi e clară. Cu toate acestea, monitorul nu este defect, iar imaginea redevine clară când temperatura revine la normal.
• Este posibilă apariţia pe monitor a unor minuscule puncte fi xe albastre, roşii sau verzi. Aceste puncte sunt denumire puncte luminoase şi pot apărea în cazul oricărui monitor. Ecranul LCD este produs folosindu-se o tehnologie de înaltă precizie, astfel încât 99,99 % dintre pixeli sunt operaţionali pentru utilizarea efectivă. Cu toate acestea, este posibil să apară un mic procent (de obicei 0,01 %) de segmente care să nu lumineze în mod normal. Aceasta nu va afecta însă, în nici un fel, imaginea vizionată.
Note privind discurile
• Nu expuneţi discurile la radiaţii solare directe sau la surse de căldură şi nici nu le lăsaţi în maşina parcată la soare.
• Înainte de a reda un disc, curăţaţi-l cu o bucată de pânză moale efectuând mişcările de ştergere dinspre centru spre exterior. Nu folosiţi solvenţi ca benzină, tiner, substanţe de curăţare disponibile în comerţ.
• Acest aparat este destinat redării discurilor care corespund standardului Compact Disc (CD). Dis­curile duale şi cele de muzică la codarea cărora au fost folosite tehnologii de protejare a drepturilor de autor nu corespund standardului CD şi de aceea este posibil să nu poată fi redate de acest aparat.
Discuri ce nu pot fi redate cu acest aparat : – discuri care au lipite pe suprafaţa lor : etichete,
abţibilduri, hârtie sau bandă adezivă. Dacă încercaţi redarea unor astfel de discuri, pot apărea disfuncţionalităţi sau se poate distruge discul.
– discuri cu forme non-standard (de ex. în formă
de inimă, stea sau rectangulare). Sistemul se poate deteriora dacă încercaţi să folosiţi astfel de discuri.
– discuri cu diametrul de 8 cm.
Note privind operaţii de redare a discurilor DVD şi VCD
Unele operaţii de redare a discurilor DVD şi VCD pot fi stabilite în mod intenţionat de producătorii de software. Când player-ul redă DVD-uri şi VCD-uri în concordanţă cu conţinutul proiectat de producătorii software-ului este posibil ca unele facilităţi de redare să nu fi e disponibile. Consultaţi şi documentaţia ce însoţeşte DVD-urile sau VCD-urile.
Note privind discurile DATA CD şi DATA DVD
• Este posibil ca anumite discuri DATA CD/ DATA DVD să nu fi e redate de acest aparat (în funcţie de echipamentul folosit la înregistrare sau de disc).
• Pentru anumite discuri este necesară operaţia de fi nalizare (pag. 47).
• Aparatul este compatibil cu standardele :
• pentru DATA CD : – ISO 9660 Level 1 / Level 2 sau Joliet/Romeo
(format extins),
– multisesiune.
• pentru DATA DVD : – format UDF (Universal Disc Format şi ISO
9660 combinate),
– multisesiune.
• Numărul maxim de : – directoare (albume) : 256 (inclusiv cel de
rădăcină şi cele goale),
– fi şiere (piste/ imagini/ video) şi directoare de pe
disc: 2000 (sau mai puţine, dacă denumirile de fi şiere/ directoare conţin prea multe caractere),
– numărul de caractere care pot fi afi şate pentru
denumirea unui director/fi şier: 64
(Joliet/Romeo
Note privind fi nalizarea discurilor
Pentru a fi redate de acest aparat, următoarele tipuri de discuri trebuie în prealabil fi nalizate :
• DVD-R/ DVD-R DL (în mod video/ mod VR),
• DVD-RW (în mod video)
• DVD+R/ DVD+R DL
• CD-R
• CD-RW
Următoarele tipuri de discuri pot fi redate fără a fi fi nalizate în prealabil:
• DVD+RW – fi nalizat automat
• DVD-RW în mod VR – fi nalizarea nu este necesară.
Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni furnizat împreună cu discul.
Note privind discurile CD multisesiune / DVD multiborder
Acest aparat poate reda CD-uri multisesiune/ DVD-uri multisesiune în următoarele condiţii. Ţineţi seama că sesiunea trebuie închisă şi discul trebuie fi nalizat.
• Când CD-DA (Compact Disc Digital Audio) este înregistrat în prima sesiune: Aparatul recunoaşte discul ca CD-DA şi este redată numai prima sesiune, chiar dacă un alt format (de ex. MP3) este înregistrat în sesiunile care urmează.
• Când CD-DA este înregistrat în altă parte decât în prima sesiune: Aparatul recunoaşte discul ca DATA CD sau DATA DVD şi sunt omise toate sesiunile CD-DA.
• Când este înregistrat un MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4 : Sunt redate numai sesiunile care conţin tipul de fi şier selectat (audio/ video/ de imagine)* (dacă există CD-DA sau alte date în altă sesiune, vor fi omise). * Pentru detalii legate de modul de selectare a
fi şierelor, consultaţi pag. 31.
Continuare...
47
).
Ordinea de redare a fi şierelor MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ DivX®/ MPEG-4
Note legate de WMA
• Nu este posibilă redarea următoarelor fi şiere WMA: – cu compresie cu pierderi reduse,
– protejate de legea drepturilor de autor.
Director (album)
Fişier MP3/ WMA/AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4 (pistă/ imagine/ video)
Despre fi şierele MP3
• MPEG-1 Audio Layer-3, abreviat MP3, este un standard pentru formatele de compresie a fi şierelor de muzică. Acesta comprimă date audio CD la un raport de compresie de aproximativ 1/10 faţă de dimensiunea originală.
• Etichetele ID3 ale versiunilor 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 şi
2.4 sunt aplicate numai fi şierelor MP3. Eticheta ID3 conţine 15/30 caractere (1.0 şi 1.1) sau 63/126 caractere (2.2, 2.3 şi 2.4).
• Când denumiţi un fi şier MP3, aveţi grijă să adăugaţi extensia “.mp3” denumirii fi şierului.
• În cursul redării sau a deplasării rapide înainte/ înapoi a unui fi şier MP3 cu viteză de transfer variabilă VBR, durata de redare scursă este posibil să nu fi e afi şată cu acurateţe.
Note legate de MP3
• Dacă sunt redate fi şiere MP3 cu viteză de transfer ridicată, de ex. 192 kbps, este posibil ca sunetul să prezinte întreruperi.
Despre fi şierele AAC
• Etichetele AAC conţin 126 de caractere.
Când denumiţi un fi şier AAC, aveţi grijă să adăugaţi
extensia “.m4a” denumirii fi şierului.
Despre fi şierele JPEG
• Joint Photographic Experts Group, abreviat JPEG, este un standard pentru formatele de compresie a fi şierelor de imagine. Acesta comprimă fotografi i la un raport de compresie cuprins între aproximativ 1/10 şi 1/100 faţă de dimensiunea originală.
• Când denumiţi un fi şier JPEG, aveţi grijă să adăugaţi extensia “.jpg” denumirii fi şierului.
Note legate de JPEG
• Redarea fi şierelor JPEG progresive nu este posibilă.
Despre fi şiere MPEG-4
• Fişierele MPEG-4 trebuie să satisfacă următoarele cerinţe pentru a fi redate: – profi l: MPEG-4 profi l simplu – viteză de transfer: max. 7 Mbps pentru USB FS,
10 Mbps pentru DVD, 7 Mbps pentru CD – frecvenţa cadrelor: max. 30 cps – dimensiunea imaginii: max. 720 × 480 pixeli – audio: max. 320 kbps (AAC-LC) – extensia fi şierului: .mp4. Redarea nu poate fi garantată pentru toate fi şierele MPEG-4 chiar dacă îndeplinesc aceste cerinţe.
Despre fi şierele WMA
• Windows Media Audio, abreviat WMA, este un
standard pentru formatele de compresie a fi şierelor de muzică. Acesta comprimă date audio CD la un raport de compresie de aproximativ 1/22* faţă de dimensiunea originală.
• Etichetele WMA conţin 63 de caractere.
• Când denumiţi un fi şier WMA, aveţi grijă să
adăugaţi extensia “.wma” denumirii fi şierului.
• În cursul redării sau a deplasării rapide înainte/ înapoi a unui fi şier WMA cu viteză de transfer variabilă VBR, durata de redare scursă este posibil să nu fi e afi şată cu acurateţe. * numai pentru 64 kbps
48
Despre iPod
• Acest aparat se poate conecta la următoarele modele
de iPod:
– iPod touch (a 4-a generaţie) – iPod touch (a 3-a generaţie) – iPod touch (a 2-a generaţie) – iPod touch (prima generaţie) – iPod classic – iPod classic (120 GB) – iPod cu video* – iPod nano (a 6-a generaţie) – iPod nano (a 5-a generaţie) – iPod nano (a 4-a generaţie) – iPod nano (a 3-a generaţie) – iPod nano (a 2-a generaţie) – iPod nano (prima generaţie)* – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone Actualizaţi software-ul dispozitivului dvs. iPod cu variantele cele mai recente.
* Aplicaţia de comandă de la pasageri nu este
disponibilă pentru iPod nano (prima generaţie) sau iPod cu video.
• “Made for iPod” (produs pentru iPod) şi “Made for iPhone” (produs pentru iPhone) înseamnă că un accesoriu electronic a fost special creat pentru a se conecta la iPod sau la iPhone şi a fost certifi cat de dezvoltator că respectă standardele Apple de performanţă. Firma Apple nu este responsabilă pentru funcţionarea acestui dispozitiv sau pentru compatibilitatea acestuia cu standardele privind siguranţa şi cu regulamentele în vigoare. Vă rugăm să ţineţi seama că utilizarea acestui accesoriu împreună cu un iPod sau un iPhone poate afecta performanţele wireless.
Întreţinere
Înlocuirea bateriei cu litiu a telecomenzii
În condiţii normale, bateria durează aproximativ 1 an. (Timpul de viaţă al bateriei poate fi mai scurt, în funcţie de condiţiile de utilizare). Când bateria se epuizează, distanţa de acţiune a telecomenzii se scurtează. Înlocuiţi bateria cu una nouă, de tip CR2025 cu litiu. Folosirea altui tip de baterie prezintă un risc de incendiu sau de explozie.
Cu partea pozitivă (+) îndreptată în sus
Note despre bateriile cu litiu
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor bateriile cu litiu. În cazul în care o baterie a fost înghiţită, consultaţi de urgenţă un medic.
• Ştergeţi bateriile cu o bucată de pânză uscată, pentru a asigura un bun contact electric.
• Verifi caţi polaritatea bateriei înainte de a o instala.
• Nu manevraţi bateriile cu o pensetă metalică, deoarece se pot produce scurtcircuite.
ATENŢIE
Bateriile pot exploda în cazul în care sunt tratate în mod necorespunzător. Nu reîncărcaţi, nu demontaţi şi nu aruncaţi bateriile în foc.
Înlocuirea siguranţei
La înlocuirea siguranţei, aveţi grijă să folosiţi una cu acelaşi amperaj ca cea originală. Dacă se arde siguranţa, verifi caţi conexiunea pe traseul de alimentare şi înlocuiţi siguranţa. În cazul în care aceasta se arde din nou după înlocuire, este posibil să existe o disfuncţionalitate internă. Vă recomandăm să apelaţi la cel mai apropiat dealer Sony.
Siguranţă (10A)
49
Demontarea aparatului
Specifi caţii
1 Detaşaţi rama de fi xare.
2 Introduceţi ambele chei de scoatere
simultan, până ce se aude un clic.
Orientaţi cheile de scoatere aşa cum se vede în imagine, cu cârligul spre interior
3 Trageţi spre exterior cheile de scoatere
pentru a disloca aparatul.
4 Glisaţi aparatul afară din locaşul său.
Secţiunea Monitor
Tip ecran : monitor color panoramic cu cristale
lichide (LCD)
Dimensiuni : 6,1 in Sistem : matrice activă TFT Număr de pixeli : 1.152.000 pixeli
(800 × 3 (RGB) × 480)
Sistem de culoare : PAL/ NTSC/ SECAM/
PAL-M cu selecţie automată
Secţiunea tuner
FM
Domeniul de frecvenţe : 87,5 ÷ 108 MHz Terminal de antenă : conector de antenă externă Frecvenţa intermediară: 25 kHz Sensibilitate utilă : 8 dBf Selectivitate : 75 dB la 400 kHz Raportul semnal/zgomot : 80 dB (stereo) Separare : 50 dB la 1 kHz Răspuns în frecvenţă : 20 - 15.000 Hz
• MW/LW
Domeniul de frecvenţe : MW 531 – 1.602 kHz LW 153 – 279 kHz
Terminal de antenă : conector de antenă externă Frecvenţa intermediară: 9.115 kHz sau
9.125 kHz/ 5 kHz Sensibilitate : MW : 26 µV / LW : 46 µV
Secţiunea player DVD/CD
Raportul semnal/zgomot : 120 dB Răspuns în frecvenţă : 10 - 20.000 Hz Ecou şi bătăi : sub limita măsurabilă Distorsiune armonică : 0,01 % Cod de regiune : marcat pe eticheta din partea de
jos a aparatului
Secţiunea player USB
Interfaţă : USB (viteză maximă) Curent maxim : 1 A
Amplifi cator de putere
Ieşire : Ieşiri pentru boxe Impedanţa boxelor : 4 - 8 ohmi Puterea maximă la ieşire : 52 W × 4 (la 4 ohmi)
50
Caracteristici generale
Ieşiri :
Terminal video de ieşire (spate) Terminal audio de ieşire (spate/subwoofer comutabil) Terminal de comandă a releului antenei Terminal de comandă a amplifi catorului de putere
Intrări :
Terminal de comandă a iluminării Terminal de intrare pentru telecomandă Terminal de intrare pentru antenă Terminal de comandă acţionat de frâna de mână Terminal de intrare pentru comanda de la marşarier Terminal de intrare a semnalului de la cameră Mufe de intrare audio AUX (faţă/ spate) Mufa de intrare video AUX Terminal de intrare pentru semnalul USB
Cerinţe privind alimentarea :
12 V curent continuu, de la bateria maşinii (împământare negativă)
Dimensiuni : cca. 178 × 100 × 170 mm Dimensiuni de montaj : cca. 182×111×164 mm Masa : cca. 1,9 kg
Accesorii furnizate :
Telecomandă RM-X170 (1) Piese pentru montare şi conectare (1 set)
Accesorii / echipamente opţionale :
Cablu USB şi video pentru conectare la iPod: RC-202IPV Cameră pentru vederea din spate : XA-R800C
Este posibil ca dealer-ul dvs. să nu dispună de unele din accesoriile listate mai sus. Vă rugăm să cereţi acestuia informaţii detaliate.
Patente de la Dolby Laboratories pentru S.U.A. şi alte ţări folosite sub licenţă.
Tehnologia de codare MPEG Layer-3 şi patentele sunt sub licenţă Fraunhofer IIS şi Thomson.
Design-ul şi specifi caţiile pot fi modifi cate fără să fi ţi avizaţi.
Cod de regiune
Acest sistem este utilizat pentru protejarea drepturilor de autor pentru software. Fiecare cod de regiune este marcat în partea de jos a aparatului şi, numai discurile care au acelaşi cod de regiune ca şi player-ul, vor putea fi redate de către acesta. Vor putea fi redate, de asemenea, şi discurile cu marcajul
Dacă încercaţi să redaţi un DVD cu un alt cod de regiune decât aparatul, pe ecran va fi afi şat mesajul “Playback prohibited by region code.” (Redarea este împiedicată de codul de regiune). În funcţie de DVD, chiar dacă pe acesta nu este marcat codul de regiune, este posibil să existe o limitare regională.
Cerinţe de sistem pentru utilizarea SensMe
Calculator
• Procesor / RAM – echipament compatibil IBM PC/AT – Procesor: – RAM: 256 MB sau mai mult (Pentru Windows
XP), 512 MB sau mai mult (Pentru Windows Vista sau versiuni ulterioare)
• port USB
Sistem de operare
Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Pentru detalii privind ediţiile compatibile sau
Service Pack, vizitaţi adresa de internet destinată asistenţei pentru clienţi : http://support.sony-europe.com/
Monitor
sistem înalt de culoare (16-bit) sau mai mult, 800 × 600 puncte sau mai mult
Altele
Conexiune la Internet
Note
• Nu sunt compatibile următoarele sisteme de
operare: – calculatoare care nu sunt IBM
(de ex. Macintosh etc.) – calculatoare asamblate la domiciliu – calculatoare cu sistem de operare actualizat – medii de operare multi- display – medii de operare multi-boot – medii de operare cu maşini virtuale
• În funcţie de starea calculatorului, este posibil ca funcţionarea să nu fi e posibilă chiar dacă mediul de operare este unul dintre cele recomandate.
.
TM
Intel Pentium III 450 MHz sau mai mult
51
Soluţionarea problemelor
Lista de mai jos vă poate fi de folos în soluţionarea problemelor legate de aparat. Înainte de a consulta lista de mai jos, verifi caţi dacă sunt realizate corect conexiunile şi dacă sunt respectate procedurile de funcţionare. Dacă problema persistă, vă rugăm să vizitaţi următoarea adresă de internet :
Site de asistenţă tehnică
http://support.sony-europe.com
Probleme generale
Aparatul nu este alimentat cu energie.
• Verifi caţi conexiunea şi siguranţa.
• Dacă aparatul este oprit şi afi şajul dispare, nu poate fi acţionat cu telecomanda.
T Porniţi aparatul.
Antena de putere nu se extinde
• Antena nu are releu.
Nu se aude semnalul sonor
• Semnalul sonor este oprit (pag. 38).
• Este conectat un amplifi cator de putere opţional şi nu este utilizat amplifi catorul încorporat al aparatului.
A fost şters conţinutul memoriei aparatului
• A fost apăsat butonul RESET (iniţializare).
T Stocaţi din nou datele în memorie.
• Cablul de alimentare sau bateria au fost deconectate sau nu sunt conectate corespunzător.
Posturile de radio memorate şi indicaţia ceasului sunt şterse. S-a ars siguranţa. Se aude zgomot când este schimbată poziţia cheii de contact.
• Cablurile nu sunt corect cuplate la conectorul dispozitivului de alimentare de la maşină.
Dispare afi şajul / sau nu apare nimic pe ecran
• Pentru reglajul de luminozitate este aleasă varianta “ON” (pag. 38).
• Afi şajul dispare dacă apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (SOURCE/OFF).
T Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
(SOURCE/OFF) până ce apare afi şajul.
• Este atins “M.OFF” şi funcţia “Monitor Off este activată (pag. 11).
T Atingeţi oriunde ecranul pentru a-l reporni.
Afi şajul nu răspunde, deşi este corect atins
• Atingeţi pe rând câte o parte a afi şajului. Dacă ecranul este atins simultan în două sau mai multe
52
părţi, afi şajul nu va acţiona corect.
• Ajustaţi punctul tactil al afi şajului (pag. 35).
Funcţia de oprire automată nu acţionează.
• Aparatul este pornit. Funcţia Auto Off (Oprire automată) se activează după oprirea aparatului.
T Opriţi aparatul.
Funcţionarea telecomenzii card nu este posibilă.
• Dacă este activată funcţia Monitor Off (ecranul nu este luminos), nu este posibilă acţionarea cu ajutorul telecomenzii (pag. 11).
Elementele de meniu nu pot fi selectate.
• Elementele de meniu afi şate de culoare gri nu sunt disponibile.
Nu poate fi selectată varianta AUX ca sursă.
• Pentru toate intrările AUX este aleasă varianta “OFF”.
T Alegeţi pentru “Front AUX Input” varianta
“Audio” sau pentru “Rear AUX Input” varianta “Video” sau “Audio” (pag. 45).
Nu poate fi selectată varianta “Front AUX”.
• Este conectat un iPod prin intermediul conectorului USB.
T Decuplaţi iPod-ul (pag. 30).
Recepţie radio
Posturile de radio nu pot fi recepţionate. Sonorul este acoperit de zgomot.
• Conexiunea nu este corectă.
T Conectaţi cablul de comandă al antenei
(albastru) sau cablul de alimentare suplimentar (roşu) la cablul de alimentare pentru amplifi catorul antenei maşinii (numai dacă maşina dvs. are încorporată în geamul din spate/lateral o antenă radio).
T Verifi caţi conectarea antenei de maşină. T Dacă antena maşinii nu se întinde, verifi caţi
conexiunea cablului de comandă al acesteia.
Nu este posibilă găsirea posturilor deja fi xate.
• Fixaţi frecvenţa corectă în memorie.
• Semnalul recepţionat este prea slab.
Depistarea automată a posturilor nu este posibilă.
• Semnalul emis este prea slab.
T Realizaţi acordul manual.
RDS
Operaţia de căutare SEEK începe după câteva secunde de ascultare.
• Postul de radio nu este TP sau are semnal slab.
T Dezactivaţi funcţia TA (pag. 17).
Nu sunt recepţionate anunţuri legate de trafi c.
• Activaţi funcţia TA (pag. 17).
• Postul de radio ascultat nu transmite informaţii legate de trafi c deşi este folosită facilitatea TP.
T Depistaţi un alt post de radio.
PTY afi şează “None”.
• Postul de radio curent nu furnizează servicii RDS.
• Nu au fost recepţionate datele RDS.
• Postul de radio nu specifi că tipul de program.
Denumirea programului de service clipeşte.
• Nu există frecvenţă alternativă pentru postul de radio curent.
T Atingeţi ./> în timp ce denumirea
programului de service clipeşte pe ecran. Apare mesajul “PI Seek” şi aparatul începe căutarea pentru o altă frecvenţă cu aceleaşi date PI (Identifi care program).
Imagine
Nu există imagine sau imaginea prezintă zgomot.
• Conexiunea nu este corect făcută.
• Verifi caţi conexiunea echipamentului şi puneţi selectorul de intrare al echipamentului în poziţia corespunzătoare acestui aparat.
• Discul este murdar sau defect.
• Poziţia aparatului nu este corectă.
T Instalaţi aparatul la un unghi de înclinare
mai mic de 45° (faţă de orizontală), într-o parte rezistentă a maşinii.
• Cablul de transmitere a comenzii la parcare (verde deschis) nu este conectat la cablul de comutare de la frâna de mână sau nu este pusă frâna de mână.
Imaginea nu se încadrează pe ecran.
• Formatul (raportul laturilor) imaginilor este fi xat pentru DVD-ul redat.
La monitorul din spate nu există imagine / imaginea prezintă zgomot.
• Este selectată o sursă/ un mod care nu este conectat. Dacă nu există nici o intrare, nu este afi şată nici o imagine pe monitorul din spate.
• Sistemul de culoare stabilit este incorect.
T Stabiliţi sistemul de culoare “PAL” sau
“NTSC” adecvat pentru monitorul conectat (pag. 39).
• Imaginea de la camera de vedere în spate apare pe ecranul aparatului.
T Pe monitorul din spate nu apare nici o imagine
atunci când la aparat este afi şată imaginea preluată de la camera de vedere în spate.
Sunet
Nu există sunet/ apar omisiuni ale sunetului/ apar zgomote.
• Conexiunea nu a fost corect realizată.
• Verifi caţi conectarea echipamentului cuplat şi puneţi selectorul de intrare al acestuia în poziţia corespunzătoare acestei unităţi.
• Discul este murdar sau deteriorat.
• Poziţia aparatului nu este corectă.
T Instalaţi aparatul la un unghi de înclinare
mai mic de 45° (faţă de orizontală), într-o parte rezistentă a maşinii.
• Frecvenţa de eşantionare a fi şierelor MP3 nu este de 32 kHz; 44,1 kHz sau 48 kHz.
• Frecvenţa de eşantionare a fi şierelor WMA nu este de 32 kHz; 44,1 kHz sau 48 kHz.
• Frecvenţa de eşantionare a fi şierelor AAC nu este de 44,1 kHz sau 48 kHz.
• Viteza de transfer a fi şierelor MP3 nu este cuprinsă între 48 şi 192 kbps.
• Viteza de transfer a fi şierelor WMA nu este cuprinsă între 64 şi 192 kbps.
• Viteza de transfer a fi şierelor AAC nu este cuprinsă între 40 şi 320 kbps.
Unitatea este în modul pauză/rulare rapidă înainte/
înapoi.
• Nu sunt corect efectuate reglajele pentru semnalul de ieşire.
• Nivelul semnalului de ieşire al DVD-ului este prea slab (pag. 22).
• Volumul este prea scăzut.
• Este activată funcţia ATT.
• Poziţia butonului de comandă a gradării “Fader” nu este stabilită unui sistem de 2 boxe.
• Format neacceptat (cum ar fi DTS).
T Verifi caţi dacă formatul este acceptat de acest
aparat (pag. 9).
Sonorul prezintă zgomot.
• Menţineţi cablurile şi fi rele la distanţă unele de altele.
Continuare...
53
Funcţionarea discului
Nu poate fi introdus discul în aparat.
• Există deja un disc în aparat.
Discul a fost introdus cu forţa în aparat, în poziţie inversă sau pe o direcţie greşită.
Discul nu poate fi redat.
• Discul este defect sau murdar.
• Discul nu este compatibil.
• Discul DVD nu poate fi folosit din cauza restricţiei stabilite de codul de regiune.
• Discul nu a fost fi nalizat (pag. 47).
• Formatul discului şi versiunea fi şierelor sunt incompatibile cu acest aparat (pag. 9, 47).
• Apăsaţi butonul Z pentru a scoate discul din aparat.
Nu sunt redate fi şiere MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4
• Înregistrarea nu s-a făcut conform standardului ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet sau Romeo în format extins (DATA CD) sau în format UDF Bridge (DATA DVD), pag. 47.
Extensia fi şierelor este incorectă (pag. 48).
Fişierele nu sunt stocate în format MP3/ WMA/
AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4.
• Dacă discul conţine mai multe tipuri de fi şiere, poate fi redat numai tipul selectat (audio/video/de imagine).
T Selectaţi tipul de fi şier adecvat pentru
fi şierul dorit, din listă (pag. 31).
Redarea fi şierelor MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4 durează mai mult timp de cât a altora.
• În cazul următoarelor discuri, durează mai mult timp până ce începe redarea.
– discuri cu o structură arborescentă complicată, – discuri înregistrate cu sesiune multiplă, – discuri pe care mai pot fi adăugate date.
Redarea discului nu porneşte de la început.
Este activă funcţia de Reluare a redării sau cea de Reluare multidisc (pag. 44).
Nu puteţi efectua anumite operaţii.
În funcţie de disc, este posibil să nu puteţi efectua operaţii cum ar fi Stop, Căutare, Redare cu încetinitorul sau Reluarea redării. Pentru detalii, consultaţi manualul de operare care însoţeşte discul.
Nu se poate alege o altă limbă pentru coloana sonoră/ subtitrare sau nu se poate alege un alt unghi de vizionare.
Utilizaţi meniul DVD în loc să folosiţi butonul de selecţie directă al telecomenzii (pag. 18).
Pe DVD nu sunt înregistrate mai multe limbi
54
pentru coloana sonoră sau subtitrare şi nici mai multe unghiuri de vizionare.
DVD-ul nu permite schimbarea.
Butoanele nu funcţionează. Discul nu este scos.
• Apăsaţi butonul Reset (de iniţializare), pag. 14.
Redare USB
Nu poate fi redat un element prin intermediul unui hub USB.
• Aparatul nu poate recunoaşte dispozitive USB prin intermediul unui hub USB.
Nu pot fi redate elemente.
• Reconectaţi dispozitivul USB.
Redarea dispozitivului USB durează mai mult timp.
• Dispozitivul USB conţine fi şiere de mari dimensiuni sau fi şiere cu structură arborescentă complicată.
Se aude un semnal sonor.
• În cursul redării, a fost deconectat dispozitivul USB.
T Înainte de a decupla dispozitivul USB, aveţi
grijă să opriţi mai întâi redarea pentru a proteja datele.
Sonorul este intermitent.
• Sunetul poate fi intermitent la viteze de transfer mai mari de 320 kbps.
Mesaje de eroare
Cannot read.
• Aparatul nu poate citi date din cauza unor probleme.
• Datele sunt deteriorate.
• Discul este deteriorat.
• Discul nu este compatibil cu acest aparat.
• Discul nu este fi nalizat.
Disc Error
Discul este murdar sau introdus invers în aparat.
T Curăţaţi sau introduceţi corect discul în
aparat.
• A fost introdus un disc neinscripţionat în aparat.
•Discul nu poate fi redat cauza problemelor apărute.
T Introduceţi un alt disc.
• Discul nu este compatibil cu acest aparat.
T Introduceţi un disc compatibil.
• Apăsaţi butonul Z pentru a scoate discul din aparat.
Disc Reading...
• Aparatul citeşte toate informaţiile privind fi şierele/ albumele (directoarele) de pe disc.
T Aşteptaţi până ce se încheie operaţia de citire
şi redarea va începe automat. În funcţie de disc şi de structura acestuia, această operaţie poate dura mai mult de un minut.
Error
Dispozitivul USB nu a fost recunoscut automat.
T Reconectaţi-l.
Hubs not supported.
• Acest aparat nu este compatibil cu hub-urile USB.
Local Seek +/Local Seek –.
• Modul de căutare locală este activ în timpul acordului automat.
No AF.
• Nu există o frecvenţă alternativă pentru postul de radio curent.
No playable data.
Discul nu conţine date care să poată fi redate.
No SensMe™ data on device.
• Dispozitivul USB conectat nu conţine date pentru funcţia SensMe
TM
sau datele au fost mutate la o locaţie inadecvată pe dispozitivul USB.
No TP.
• Aparatul continuă căutarea posturilor de radio TP disponibile.
Offset.
Este posibil să existe o disfuncţionalitate internă.
T Verifi caţi conexiunea. Dacă indicaţia erorii
rămâne afi şată pe ecran, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
Output connection failure.
• Conexiunea boxelor / amplifi catoarelor este incorectă.
T Consultaţi manualul cu instrucţiuni de
instalare/ conectare pentru ca să verifi caţi conexiunea.
Overcurrent Caution on USB.
Dispozitivul USB a fost supus la un supracurent.
T Deconectaţi dispozitivul USB, apoi
schimbaţi sursa apăsând butonul (SOURCE/ OFF).
T Indică faptul că dispozitivul USB conectat
este deteriorat sau că este incompatibil.
Playback prohibited by region code.
• Redarea DVD este împiedicată de codul de regiune diferit.
Please push reset.
• Acest aparat sau dispozitivul USB nu poate fi acţionat din cauza unei probleme.
T Apăsaţi butonul de iniţializare (reset), pag.
14.
SensMe™ data Reading...
• Aparatul citeşte toate datele pentru funcţia SensMe™ de pe dispozitivul USB conectat.
T Aşteptaţi încheierea citirii. În funcţie de
cantitatea de date etc. poate dura mai mult timp.
The connected USB device is not supported.
• Pentru detalii privind compatibilitatea dispozitivului dvs. USB, vizitaţi site-ul Internet de asistenţă.
The SensMe™ data is corrupted.
• Datele pentru funcţia SensMe™ sunt afectate de o problemă, cum ar fi denumirea fi şierului sau informaţiile sunt deteriorate.
USB device is not connected.
• Este selectat ca sursă dispozitivul USB fără să fi fost cuplat un astfel de echipament. Dispozitivul USB sau cablul USB a fost decuplat în cursul redării.
T Aveţi grijă să conectaţi dispozitivul USB /
cablul USB.
USB Reading...
• Aparatul citeşte toate informaţiile privind fi şierele/ albumele (directoarele) de pe dispozitivul USB cuplat.
T Aşteptaţi până ce se încheie operaţia de
citire şi redarea va începe automat. În funcţie de structura conţinutului acestuia, această operaţie poate dura mai mult timp.
” sau “ ”.
• În cursul derulării rapide înainte sau înapoi, aţi ajuns la începutul sau la fi nalul discului şi nu puteţi continua deplasarea.
• Caracterul nu poate fi afi şat de acest aparat.
Dacă aceste soluţii nu vă ajută să soluţionaţi problema, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
Dacă duceţi acest aparat la service pentru reparaţii, din cauza unor probleme apărute la redarea discului, aduceţi cu dvs. şi discul folosit în momentul în care a apărut problema.
55
Lista codurilor de limbă / de zonă
Lista codurilor de limbă
Denumirea limbilor este conformă cu standardul ISO 639 : 1988 (E/F).
Cod Limbă Cod Limbă Cod Limbă Cod Limbă
1027Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabă 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Bielorusă 1059 Bulgară 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali; Bangla 1067 Tibetană 1070 Bretonă 1079 Catalană 1093 Corsicană 1097 Cehă 1103 Welsh 1105 Daneză 1109 Germană 1130 Bhutani 1142 Greacă 1144 Engleză 1145 Esperanto 1149 Spaniolă 1150 Estoniană 1151 Bască 1157 Persană 1165 Finlandeză 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 Franceză 1181 Frisian
1183 Irlandeză 1186 Scots Gaelic 1194 Galiciană 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croată 1229 Maghiară 1233 Armeană 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indoneziană 1253 Icelandic 1254 Italiană 1257 Hebrew 1261 Japoneză 1269 Yidiş 1283 Javanese 1287 Georgiană 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambgiană 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latină 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lituaniană 1334 Letonă; Lettish 1345 Malagasy
1347 Maori 1349 Macedonă 1350 Malayalam 1352 Mongolă 1353 Moldovenească 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Malteză 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Olandeză 1379 Norvegiană 1393 Occitan 1403 (Afan)Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Poloneză 1435 Pashto; Pushto 1436 Portugheză 1463 Quechua 1481 Rhaeto-Romance 1482 Kirundi 1483 Română 1489 Rusă 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Sârbo-Croată 1503 Singhalese 1505 Slovacă 1506 Slovenă
1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albaneză 1512 Sârbă 1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Suedeză 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turcă 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ucrainiană 1564 Urdu 1572 Uzbecă 1581 Vietnameză 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chineză 1697 Zulu
1703 Nu este specifi cată
56
Instalare / Conexiuni
Măsuri de precauţie
• Trageţi toate fi rele de împământare (masă) către un punct comun de împământare (masă).
• Această unitate este destinată exclusiv alimentării cu curent continuu de 12 volţi şi împământare (masă) negativă.
• Nu demontaţi şi nu modifi caţi unitatea.
• Nu montaţi unitatea în locuri unde poate împiedica funcţionarea airbag-ului.
• Nu fi xaţi fi rele sub şuruburi şi nu le prindeţi în părţile mobile ale maşinii (de ex. şinele fotoliilor).
• Înainte de efectuarea conexiunilor, scoateţi cheia de contact pentru a evita scurtcircuitele.
• Conectaţi cablul de alimentare 3 la unitate şi la difuzoare înainte de efectua conexiunea la alimentarea auxiliară.
• Aveţi grijă ca, pentru siguranţă, să izolaţi cu bandă izolatoare electrică orice cablu liber neconectat.
• Nu apăsaţi ecranul LCD în timpul montării unităţii.
Note referitoare la cablul de alimentare (galben)
• Atunci când conectaţi această unitate împreună cu alte componente stereo, circuitele maşinii trebuie să suporte un amperaj mai mare decât suma amperajelor siguranţelor fuzibile ale tuturor unităţilor.
• În cazul în care circuitele maşinii nu suportă amperajul necesar, conectaţi unitatea direct la bateria maşinii.
Echipament folosit în ilustraţii (nu este furnizat)
Difuzor frontal
Difuzor spate
Subwoofer activ
Amplifi cator de putere
iPod
Cameră vedere spate
Monitor
57
Lista părţilor componente
2 Adaptor de antenă
1 Rama de fi xare
3 Cablu de
alimentare/ difuzoare
5 Rama de protecţie
(exterioară)
4 Chei de extracţie
6 Şuruburi de fi xare
× 8
• Numerele încercuite sunt folosite mai departe în text pentru a indica părţile componente respective.
• Rama de fi xare 1 este ataşată unităţii înainte de transport. Înainte de a monta unitatea, folosiţi cheile de extracţie 4 pentru a detaşa rama 1 de la unitate. Pentru detalii, vedeţi “5 Detaşarea ramei de fi xare“ la pag. 63.
• Păstraţi cheile de extracţie 4 în vederea utilizării ulterioare, deoarece ele sunt necesare la demontarea unităţii din bordul maşinii.
ATENŢIE
×2
Manevraţi cu grijă rama de fi xare 1 pentru a evita să vă răniţi la degete.
1
Notă
• Înainte de instalare, aveţi grijă ca ancorele de pe
ambele părţi ale ramei de fi xare 1 să fi e îndoite înspre interior cu 3,5 mm. Dacă ancorele sunt drepte sau îndoite spre exterior, aparatul nu va fi bine fi xat şi poate să iasă din locaş.
Ancore
58
Exemple de conectare
2–A
IEŞIRE AUDIO
FAŢĂ
IEŞIRE VIDEO
SPATE
IEŞIRE AUDIO
SPATE/SUB
Note pentru 2-A
• Aveţi grijă să conectaţi fi rul împământare (masă) înainte de a conecta amplifi catorul.
• Alarma va emite sunet doar dacă este folosit amplifi catorul încorporat.
2–B
INTRARE AUDIO
AUX SPATE
Intrare CAMERĂ
Cameră video*
INTRARE VIDEO
AUX SPATE
RC-202IPV*
* Nu este furnizată.
Note pentru 2-B
• Nu puteţi folosi simultan mai multe echipamente auxiliare, chiar dacă acestea au fost conectate la terminale diferite.
59
Diagrama conexiunilor
*1 Cablu RCA cu pini (nu este furnizat).
2
*
În cazul în care antena (exterioară a) maşinii
este de tip ISO (Organizaţia Internaţională pentru Standardizare), folosiţi pentru conectare adaptorul furnizat 2. Conectaţi mai întâi antena (exterioară a) maşinii la adaptorul furnizat, apoi conectaţi adaptorul 2 la mufa de antenă (exterioară) a unităţii principale.
Curent maxim de alimentare 0,3 A
2
*
de la antena maşinii (exterioară)
*3Pentru detalii privind conectarea fi rului frânei de
parcare, consultaţi secţiunea “4 Conectarea cablului frânei de parcare“ la pag. 62.
4
*
Este posibil să fi e necesar un adaptor separat.
5
*
Impedanţa difuzoarelor : 4-8 ohmi × 4.
AMP REM
Cu dungi albastru - alb
Frâna de parcare
3
*
REVERSE IN
1
*
Ieşire video spate
Intrare
cameră
Verde deschis
1
*
Intrare
video AUX
60
Ieşire audio spate/sub
Intrare audio AUX
2
*
2
1
*
1
*
Ieşire audio
frontală
REMOTE IN*
Siguranţă 10A
4
Pentru detalii, consultaţi diagrama conexiunilor de alimentare la pag. 65
4 Galben
5Bleu
6
De la conectorul de alimentare al maşinii
De la conectorul
5
*
de difuzoare al maşinii
Oranj/
Alb
alimentare
continuă comanda
antenei
exterioare
comanda
alimentării
luminilor
7Roşu
8 Negru împământare
Poziţiile 1, 2 şi 3 nu au pini
alimentare
comandată
3
A Către mufa de intrare AMP REMOTE a
unui amplifi cator de putere opţional
Această conexiune este numai pentru amplifi ca­toare. Cuplarea unui alt sistem la acest conector poate deteriora unitatea.
B Către cablul întrerupător cuplat la frâna
de parcare
1
Violet
2–
3
Gri
4–
+
+
Boxă, spate,
dreapta
Boxă, spate,
dreapta
Boxă,
faţă,
dreapta
Boxă,
faţă,
dreapta
5
Alb
6–
7
Verde
8–
+
+
Boxă,
faţă,
stânga
Boxă,
faţă,
stânga
Boxă,
spate,
stânga
Boxă, spate,
stânga
Polarităţile negative ale poziţiilor 2, 4, 6 şi 8 au fi re cu dungi.
A Către un echipament auxiliar cum ar fi
un player media portabil, o consolă de jocuri etc. (nu este furnizat)
Observaţie
• Puteţi utiliza un card RCA (nu este furnizat) pentru a conecta echipamentele auxiliare.
B Către terminalul de alimentare de + 12V al
cablului stopurilor din spate (numai când este conectată o cameră pentru vederea în spate).
61
AVERTIZARE
În cazul în care aveţi o antenă (exterioară) fără cutie releu, conectaţi această unitate folosind fi rul de alimentare 3 furnizat poate deteriora antena (exterioară).
Note referitoare la cablurile de alimentare şi comandă
• Cablul de comandă al antenei (albastru) furnizează +12 V c.c. atunci când porniţi receptorul sau când activaţi funcţiile AF (frecvenţe alternative) sau TA (anunţuri de trafi c).
• În cazul în care maşina are o antenă FM/MW/LW (exterioară) încorporată în geamurile din spate sau laterale, conectaţi cablul (albastru) de comandă al antenei (exterioare) sau cablul (roşu) de alimentare pentru accesorii la terminalul amplifi catorului de antenă existent. Pentru detalii, consultaţi dealer-ul de la care aţi achiziţionat maşina.
• Antenele (exterioare) fără cutie-releu nu pot fi folosite cu această unitate.
Conectarea pentru menţinerea memoriei
Atunci când este conectat cablul galben de alimentare, circuitele de memorie sunt permanent alimentate chiar dacă cheia de contact este în poziţia oprit.
Note despre conectarea difuzoarelor
• Opriţi aparatul înainte de a conecta difuzoarele.
• Folosiţi difuzoare cu impedanţă între 4 şi 8 ohm, de putere adecvată, pentru a evita deteriorarea lor.
• Nu conectaţi bornele difuzoarelor la şasiul maşinii, şi nu conectaţi bornele difuzoarelor dreapta cu cele ale difuzoarelor stânga.
• Nu conectaţi împământarea (masa) acestei unităţi la borna negativă (–) a difuzorului.
• Nu încercaţi să conectaţi difuzoarele în paralel.
• Conectaţi numai difuzoare pasive. Conectarea de difuzoare active (cu amplifi cator încorporat) poate deteriora unitatea.
• Pentru evitarea disfuncţionalităţilor, nu folosiţi cablul de difuzor încorporat al maşinii dacă unitatea are un fi r comun negativ (–) pentru difuzoarele din dreapta şi din stânga.
• Nu conectaţi fi rele de difuzor ale unităţii unul la celălalt.
Note despre conexiune
• Dacă este afi şat mesajul “Output connection failure”, verifi caţi dacă difuzorul şi amplifi catorul să fi e corect conectate.
• Pentru a utiliza monitorul pentru locurile din spate, conectaţi cablu întrerupător al frânei de parcare la împământare.
62
Măsuri de precauţie
• Alegeţi cu grijă locul pentru instalare astfel ca unitatea să nu infl uenţeze operaţiile obişnuite de conducere.
• Evitaţi instalarea unităţii în locuri expuse prafului, murdăriei, vibraţiilor excesive sau temperaturilor mari cum ar fi în lumina directă a soarelui sau lângă conducte de încălzire.
• Pentru securitate şi siguranţă, folosiţi exclusiv piesele furnizate pentru instalare.
Ajustarea unghiului de montare
Ajustaţi unghiul de montare la mai puţin de 45°.
Conectarea cablului
frânei de parcare
Aveţi grijă să conectaţi fi rul (verde deschis) al cablului de alimentare 3 la cablul întrerupătorului frânei de parcare. Poziţia de instalare a cablului întrerupătorului frânei de parcare depinde de maşina dvs. Pentru detalii consultaţi dealer-ul auto sau cel mai apropiat dealer Sony.
Frâna de parcare acţionată de picior
Cablu întrerupător montat la frâna de parcare
Frâna de parcare acţionată de mână
Cablu întrerupător montat la frâna de parcare
Montarea unităţii Detaşarea ramei de fi xare
Înainte de a instala unitatea, detaşaţi rama de fi xare 1 de la unitate.
1 Introduceţi împreună ambele chei de
extracţie 4 între unitate şi rama de fi xare 1 până ce se produce un clic.
Cu cârligul orientat spre interior
2 Trageţi în jos rama de fi xare 1, apoi trageţi
în sus unitatea pentru a le detaşa.
Montarea folosind rama furnizată 1
Poziţionaţi rama de fi xare 1 furnizată în
interiorul bordului.
Mai mare de 182 mm
Mai mare de 111 mm
2 Îndoiţi aceste gheare în afară pentru o
potrivire exactă.
Gheare
3 Montaţi unitatea în rama de fi xare 1
furnizată.
Bordul maşinii
63
Montarea unităţii într-o maşină japoneză
Este posibil să instalaţi unitatea în unele maşini japoneze fără a folosi rama de fi xare furnizată. Dacă aceasta nu este posibil, consultaţi dealerul dvs. Sony.
Atunci când montaţi unitatea în rama de fi xare preinstalată a maşinii, folosiţi şuruburile furnizate 6 pentru orifi ciile adecvate, în funcţie de marca maşinii: T pentru TOYOTA, M pentru MITSUBISHI şi N pentru NISSAN.
Dimensiune : 5 × max. 8 mm
Suport
Spre bord/ consola centrală
Părţi furnizate împreună cu maşina
Suport
Note
• Pentru evitarea disfuncţionalităţilor, folosiţi exclusiv şuruburile furnizate 6.
• Nu aplicaţi forţă excesivă pe butoanele unităţii.
• Nu apăsaţi pe ecranul LCD.
• Înainte de instalare, verifi caţi ca să nu fi e nimic amplasat pe partea de sus a unităţii.
64
Dimensiune : 5 × max. 8 mm
Avertizare pentru cazul în care pentru cheia de contact a maşinii dvs. nu este disponibilă poziţia ACC
Verifi caţi dacă aţi activat funcţia Auto Off (de oprire automată. Pentru detalii, consultaţi pagina 38.
Aparatul se va opri complet, în mod automat, după perioada de timp stabilită, evitându-se consumul de energie a bateriei. Dacă nu activaţi funcţia Auto Off (de oprire automată), apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (SOURCE/OFF), de fi ecare dată când opriţi maşina, până ce afi şajul se stinge.
Butonul RESET (iniţializare)
După ce aţi terminat instalarea şi efectuarea conexiunilor, aveţi grijă să apăsaţi butonul RESET (iniţializare) cu un pix cu bilă etc.
Conector de alimentare auxiliar
Roşu
Galben Galben
4 Galben
alimentare
continuă
Roşu Roşu
7Roşu
Roşu
alimentare
comandată
Diagrama conexiunilor de alimentare
Tipul conectorului auxiliar de alimentare poate diferi în funcţie de tipul maşini. Verifi caţi diagrama de conectare a alimentării auxiliare pentru a fi siguri că legăturile au fost realizate corect. Există 3 tipuri de bază (ilustrate mai jos). Este posibil să fi ţi nevoit să inversaţi poziţiile fi rului roşu cu cel galben la cablul de alimentare 3 al unităţii. După efectuarea corectă a legăturilor şi conectarea corectă a alimentării comandate, conectaţi unitatea la alimentarea maşinii. Pentru orice problemă sau întrebare care nu sunt acoperite în acest manual, vă rugăm să consultaţi dealer-ul dvs.
Galben Galben
4 Galben
alimentare
comandată
Roşu Roşu
Galben Galben
Maşină fără poziţie ACC
7Roşu
alimentare
continuă
65
Site de asistenţă
Dacă aveţi întrebări sau pentru a obţine informaţii legate de asistenţă
pentru acest produs, vă rugăm să vizitaţi adresa de mai jos :
http://support.sony-europe.com/
Înregistraţi acum, online, acest produs la adresa de Internet :
www.sony-europe.com/myproducts
http.//www.sony.ro
RO
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Valabil în Uniunea Europeană şi în celelalte state europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe un produs sau pe ambalajul acestuia indică faptul că respectivul produs nu trebuie considerat reziduu menajer în momentul în care doriţi să îl dezafectaţi. El trebuie dus la
Dezafectând în mod corect acest produs veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea inadecvată a acestor reziduuri. Reciclarea materialelor va ajuta totodată la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să consultaţi biroul local, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
punctele de colectare destinate reciclării echipamentelor electrice şi electronice.
Loading...