Aveţi grijă să montaţi aparatul în bordul maşinii
pentru siguranţă. Pentru instalare şi conectare
consultaţi manualul de instalare / conectare ce
v-a fost furnizat.
Avertizare
Pentru a reduce riscul de incendii sau
de electrocutări, nu expuneţi aparatul la
ploaie sau umezeală.
Pentru a evita electrocutările nu
demontaţi niciodată carcasa aparatului.
Apelaţi pentru aceasta doar la persoane
califi cate.
ATENŢIE
Utilizarea de instrumente optice în paralel cu
acest produs, conduce la creşterea pericolului
de a vă fi e afectată vederea. Cum radiaţiile laser
utilizate de acest player CD/DVD sunt dăunătoare
pentru ochi, nu încercaţi să demontaţi carcasa.
Această etichetă se află în partea de jos a
carcasei.
Doar pentru Europa
Dezafectarea bateriilor uzate
(valabil în Uniunea Europeană
şi în celelalte state europene cu
sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie (acumulator) sau
pe ambalajul acestuia indică faptul că respectivul
produs nu trebuie considerat reziduu menajer în
momentul în care doriţi să îl dezafectaţi.
Pe anumite baterii, acest simbol poate fi utilizat
în combinaţie cu simbolul unui element chimic.
Simbolul chimic pentru mercur (Hg) sau cel
pentru plumb (Pb) este marcat în cazul în care
bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur,
respectiv mai mult de 0,004% plumb.
Puteţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe
negative asupra mediului înconjurător şi
sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea
inadecvată a acestor reziduuri dezafectând în
mod corect acest produs. Reciclarea materialelor
va ajuta totodată la conservarea resurselor
naturale.
În cazul produselor care din motive de siguranţă,
de asigurare a performanţelor sau de integritate
a datelor necesită conectarea permanentă a
acumulatorului încorporat, acesta trebuie înlocuit
numai de personalul califi cat al unui service.
Pentru a fi siguri că acumulatorul va fi corect
tratat, la încheierea duratei de viaţă a acestuia,
duceţi-l la punctele de colectare stabilite
pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice.
Pentru orice alt fel de baterii, vă rugăm să citiţi
secţiunea referitoare la demontarea în siguranţă
a acumulatorului şi să le duceţi la punctele de
colectare pentru reciclarea bateriilor uzate.
Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să consultaţi biroul
local, serviciul de preluare a deşeurilor sau
magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
2
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi
(Valabil în Uniunea Europeană
şi în celelalte state europene cu
sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe un produs sau pe
ambalajul acestuia indică faptul că respectivul
produs nu trebuie considerat reziduu menajer în
momentul în care doriţi să îl dezafectaţi. El trebuie
dus la punctele de colectare destinate reciclării
echipamentelor electrice şi electronice.
Dezafectând în mod corect acest produs veţi
ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe
negative asupra mediului înconjurător şi
sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea
inadecvată a acestor reziduuri. Reciclarea
materialelor va ajuta totodată la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să
consultaţi biroul local, serviciul de preluare a
deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat
produsul.
Note privind bateria cu litiu
Nu expuneţi bateriile la căldură prea mare, cum
ar fi la radiaţii solare directe, foc sau alte surse
similare.
Avertisment pentru cazul în care cheia
de contact a maşinii dvs. nu are poziţia
AAC.
Verifi caţi dacă aţi activat funcţia Auto Off (de
oprire automată, pagina 38).
Aparatul se va opri complet, în mod automat,
după perioada de timp stabilită, evitându-se
consumul de energie a bateriei.
Dacă nu activaţi funcţia Auto Off (de oprire
automată), apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
(SOURCE/OFF), de fi ecare dată când opriţi
maşina, până ce afi şajul se stinge.
Pentru a renunţa la programul demonstrativ
(DEMO), consultaţi pag. 42.
Notă pentru clienţi : următoarele
informaţii sunt valabile numai pentru
echipamentele comercializate în ţări
în care se aplică Directivele Uniunii
Europene
Producătorul acestui aparat este Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat
pentru EMC şi pentru siguranţa produsului este
Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
servicii sau chestiuni legate de garanţie, vă rugăm
să apelaţi la adresa menţionată în documentele
separate pentru service sau garanţie.
3
Cuprins
Note privind siguranţa .........................7
Note privind instalarea ........................7
Drepturi de autor .................................8
Montarea folosind rama furnizată .63
Montarea unităţii într-o maşină
japoneză ..................................... 64
Avertizare pentru cazul în care pentru
cheia de contact a maşinii dvs.
nu este disponibilă poziţia ACC ..... 65
Butonul RESET (iniţializare) .............. 65
Diagrama conexiunilor de alimentare 65
6
Note privind siguranţaNote privind instalarea
• Respectaţi regulile locale privind trafi cul rutier,
legile şi regulamentele în vigoare.
• În timp ce conduceţi :
– Nu trebuie să urmăriţi sau să acţionaţi
aparatul deoarece vă poate distrage atenţia
şi poate genera accidente. Parcaţi mai întâi
maşina într-un loc sigur şi apoi acţionaţi
aparatul.
– Nu folosiţi facilitatea de confi gurare sau
vreo altă funcţie care ar putea să vă distragă
atenţia de la drum.
–
Când vă deplasaţi în marşarier, aveţi grijă
să priviţi cu atenţie în spate şi de jurîmprejur, pentru propria dvs. siguranţă,
chiar dacă este conectată camera pentru
vedere în spate. Nu vă bazaţi exclusiv pe
respectiva cameră.
• În timpul funcţionării :
– Nu introduceţi mâna, degetele sau vreun
obiect în aparat când acesta este în stare de
funcţionare. Vă puteţi accidenta sau puteţi
deteriora aparatul.
– Nu lăsaţi la îndemâna copiilor obiecte de mici
dimensiuni.
– Aveţi grijă să prindeţi centurile de siguranţă
pentru a evita posibile accidentări în cazul
unei deplasări bruşte a autovehiculului.
Prevenirea accidentelor
Imaginile vor fi afi şate numai după ce parcaţi
maşina şi puneţi frâna de mână.
Dacă maşina începe să se mişte în timpul redării video, din motive de siguranţă, imaginea
comută automat pe cadrul de fundal, după ce
este afi şat mesajul de avertizare :
“Video blocked for your safety.”
(Imaginea video oprită pentru siguranţa
dvs.)
Monitorul conectat la ieşirea REAR VIDEO
OUT este activă cât timp maşina se deplasează.
Imaginea comută pe interfaţa de fundal, însă
sursa audio poate fi în continuare auzită.
Nu acţionaţi aparatul şi nu urmăriţi monitorul
în timp ce conduceţi maşina.
Privind montarea
• Vă recomandăm ca acest aparat să fi e montat de
către un tehnician califi cat sau de o persoană
de la service.
– dacă încercaţi să montaţi singur aparatul,
consultaţi cu atenţie “Manualul de Instalare/
Conectare” care v-a fost furnizat. Aveţi grijă
să montaţi corect acest echipament.
– montarea necorespunzătoare poate cauza
epuizarea acumulatorului sau producerea unui
scurtcircuit.
• Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător,
verificaţi mai întâi conexiunile (consultaţi
“Manualul de Instalare/ Conectare” care
v-a fost furnizat). Dacă totul este în regulă,
verifi caţi siguranţa.
• Protejaţi aparatul împotriva deteriorării :
– Nu expuneţi suprafaţa aparatului la substanţe
chimice cum ar fi insecticidele sau spray-urile
de păr etc.
– Nu lăsaţi mult timp obiecte de cauciuc sau
de plastic în contact cu carcasa aparatului
deoarece pot afecta fi nisajul acesteia sau se
pot deforma.
• Când montaţi aparatul, aveţi grijă să îl fi xaţi
bine.
• Când montaţi aparatul, aveţi grijă să puneţi
cheia de contact în poziţia oprit. Instalarea
echipamentului când maşina este pornită poate
conduce la descărcarea acumulatorului sau la
producerea de scurtcircuite.
• La montarea aparatului, aveţi grijă să nu
deterioraţi, cu bormaşina, vreo componentă a
maşinii, cum ar fi un tub, o conductă, rezervorul
de benzină sau partea electrică. Este posibil
să declanşaţi un incendiu sau să produceţi un
accident.
7
Drepturi de autor
Produs sub licenţă Dolby
Laboratories.
“Dolby” şi simbolul dublu-D sunt mărci înregistrate
ale Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista şi Windows
Media, precum şi siglele asociate sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
Microsoft Corporation din Statele Unite şi /sau alte
ţări.
Acest produs este protejat prin anumite drepturi de
proprietate intelectuală ale Microsoft. Folosirea
sau distribuţia acestor tehnologii în exteriorul
acestui aparat este interzisă fără o licenţă de la
Microsoft.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”, “DVD+R”
şi “DVD+RW” sunt mărci comerciale.
ZAPPIN este marcă de comerţ a Sony Corporation.
12 TONE ANALYSIS şi sigla
asociată sunt mărci comerciale
ale Sony Corporation.
“WALKMAN” şi sigla
“WALKMAN” sunt mărci
comerciale înregistrate ale
Sony Corporation.
SensMe şi sigla asociată
sunt mărci comerciale sau
mărci comerciale înregistrate
ale Sony Ericsson Mobile
Communications AB.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, logo-ul,
sigla Gracenote şi sigla “Powered by Gracenote“
sunt mărci comerciale înregistrate sau mărci
comerciale ale Gracenote în Statele Unite şi/sau alte
ţări.
Acest produs utilizează fonturi acordate fi rmei Sony,
sub licenţă, de Monotype Imaging Inc. sau fi rme
afi liate.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano şi iPod touch
sunt mărci de comerţ ale Apple Inc., înregistrată în
S.U.A. şi în alte ţări.
Apple, Macintosh şi iTunes sunt mărci comerciale ale
Apple Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări.
ACEST PRODUS ESTE REALIZAT FOLOSINDU-SE UN
PATENT MPEG-4 VISUAL, PENTRU CARE S-A ACORDAT
LICENŢĂ ÎN VEDEREA UTILIZĂRII ÎN SCOP PERSONAL
ŞI NON-COMERCIAL DE CĂTRE CLIENŢI, PENTRU
DECODAREA MATERIALELOR MPEG-4 VIDEO CARE
AU FOST CODATE DE CĂTRE UN UTILIZATOR CE
DESFĂŞOARĂ ACTIVITĂŢI PERSONALE ŞI NONCOMERCIALE ŞI/SAU CARE AU FOST OBŢINUTE DE
LA UN FURNIZOR DE CREAŢII VIDEO AUTORIZAT
DE MPEG LA. SĂ FURNIZEZE MATERIALE VIDEO ÎN
FORMAT MPEG-4. NU ESTE ACORDATĂ NICIO LICENŢĂ
ŞI NICI DREPTUL DE UTILIZATE PENTRU NICI UN ALT
SCOP. INFORMAŢII SUPLIMENTARE, INCLUSIV CELE
CU PRIVIRE LA PROMOVARE, LA UTILIZAREA INTERNĂ
ŞI COMERCIALĂ ŞI LA OBŢINEREA LICENŢELOR POT
FI OBŢINUTE DE LA MPEG LA, LLC. CONSULTAŢI :
http://www.MPEGLA.COM
Toate celelalte mărci sunt mărci ale respectivilor
proprietari.
8
Discuri ce pot fi redate şi simbolurile utilizate în acest manual
Acest aparat poate reda diverse discuri video / audio.
Tabelul de mai jos vă va ajuta să afl aţi dacă un anumit disc este compatibil cu acest aparat şi ce funcţii sunt
disponibile pentru un anumit tip de disc.
Simbolul discului în acest manualFormatul discului
DVD VIDEO
VIDEO
1
DVD-R*
/ DVD-R DL*1 / DVD-RW*
(mod Video/ mod VR)
1
DVD+R*
/ DVD+R DL*1 / DVD+RW*
(Ver. 1.0/1.1/2.0)
Video CD
Audio CD
1
1
AUDIO
*1 Fişierele audio pot fi de asemenea stocate.
2
*
Pot fi de asemenea stocate fi şiere video/ de imagine.
CD-ROM*
2
/ CD-R*2 / CD-RW*
2
Notă
În acest manual, “DVD” poate fi utilizat ca termen generic pentru DVD VIDEO, DVD-R/ DVD-RW şi DVD+R/
DVD+RW.
Tabelul de mai jos prezintă formatele de fi şier acceptate şi simbolurile asociate.
Funcţiile disponibile diferă în funcţie de format, indiferent de tipul de disc. Simbolurile de format de mai jos
apar în acest manual alături de descrierea funcţiilor disponibile pentru fi şierele corespunzătoare.
Simbolul formatului în acest manualTipul de fi şier
Fişiere audio MP3
Fişiere audio WMA
Fişiere audio AAC
Fişiere de imagine JPEG
Fişiere video Xvid
Fişiere video MPEG-4
Observaţie
Pentru detalii legate de formatele de compresie, consultaţi pag. 48.
Notă
În funcţiile de condiţiile de înregistrare, este posibil ca anumite discuri, deşi compatibile, să nu poată fi redate
de acest aparat.
9
Amplasare şi funcţiile butoanelor
Unitatea principală
Consultaţi paginile indicate în continuare pentru
a afl a detalii.
1 ButonZ (pentru introducerea /
scoaterea discului) (pag. 18)
2 Buton RESET (pag. 14)
3 Senzor pentru telecomandă
4 Fantă pentru introducerea discului
(pag. 18)
5 Buton
6 Terminal AUX frontal (pag. 45)
virtual “TOP”
Pentru a accesa lista surselor.
10
7Terminal USB
Îndepărtaţi capacul pentru a conecta un
dispozitiv USB.
8 Buton de volum
9 Buton SOURCE/ OFF
Apăsaţi acest buton pentru porni / schimba
sursa de semnal : “Tuner” (Radio), “Disc”,
“USB/iPod”, “AUX” (Echipament auxiliar).
Apăsaţi timp de 1 secundă pentru a părăsi sursa.
Apăsaţi pentru mai mult de 2 secunde pentru a
opri complet aparatul.
0 Fereastra de afi şare / afi şaj tactil
Interfaţă
Dacă nu este selectată nici o sursă :
Lista surselor :
1 Buton virtual "Source List" (Lista
surselor)
Pentru a accesa lista surselor.
2 Buton
3 Interfaţa ceasului (pag. 14, 42)
4 Buton
5 Buton
6 Buton
7 Buton
8 Butoane
virtual “TOP”
Pentru a accesa lista surselor.
virtual (Închidere)
Pentru a închide meniul.
virtual “ATT” (Atenuare)*
Pentru a atenua sonorul. Pentru a anula, atingeţi
din nou acest buton.
virtual “” (Confi gurare)
Pentru a accesa meniul de Confi gurare.
virtual “M.OFF” (Monitor oprit)
Pentru a opri monitorul şi iluminarea
butoanelor. Pentru repornire, atingeţi oriunde
ecranul.
virtuale de selecţie a sursei
Pentru a schimba sursa : “Tuner” (Radio),
“Disc”, “AUX” (Echipament auxiliar),
“iPod/USB”, “SensMe™”.
* Apare numai când este selectată o sursă.
11
Telecomanda RM-X170
• Telecomanda card poate fi utilizată, în general,
pentru realizarea de operaţii audio simple. Pentru
realizarea de operaţii din meniu, folosiţi afi şajul
tactil.
• Consultaţi paginile indicate între paranteze.
• Desprindeţi folia izolatoare înainte de utilizare
(pag. 14).
1
Buton OFF
Apăsaţi acest buton pentru a opri/ întrerupe
sursa de semnal.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a opri
complet aparatul.
2Buton MONITOR OFF
Pentru a opri monitorul şi iluminarea butoanelor.
Pentru a le porni, apăsaţi din nou acest buton.
3Buton POSITION
Pentru a comuta poziţia de ascultare (“Front L”/
“Front R”/“Front”/“All”/“Custom”/“OFF”).
12
4
Buton O (Revenire)
Pentru a reveni la interfaţa precedentă/ la
meniul unui VCD*
5
Buton EQ (Egalizor)
Pentru a selecta o curbă a egalizorului dintre
cele 7 tipuri disponibile (“Xplod”/ “Vocal”/
“Edge”/ “Cruise”/ “Space”/ “Gravity”/
“Custom”/ “OFF”).
6Butoane numerice (pag. 23)
Radio:
Folosiţi aceste butoane pentru a recepţiona
posturi de radio fi xate în memorie.
Apăsaţi şi menţineţi apăsate aceste butoane
pentru a fi xa posturi de radio în memorie.
Disc/ USB:
Folosiţi aceste butoane pentru a localiza titlul/
capitolul/ pista.
7Buton CLEAR
Folosiţi butonul pentru a şterge un număr
introdus.
1
.
8Buton ATT (Atenuare)
Pentru a atenua sunetul. Pentru a anula, apăsaţi
din nou acest buton.
9 Buton
0 Butoane
u (Redare/ Pauză)
.m/M>
Radio:
Apăsaţi aceste butoane pentru a detecta automat
un post de radio.
Apăsaţi şi menţineţi apăsate aceste butoane
pentru a depista manual un post de radio.
2
Disc*
/ USB:
Apăsaţi pentru a omite un capitol/ pistă/ scenă/
fi şier.
Apăsaţi şi menţineţi un moment apăsat acest
buton pentru deplasarea înapoi/ rapid înainte în
materialul video.
Apăsaţi şi menţineţi apăsate aceste butoane
pentru a vă deplasa înapoi/ rapid înainte pe o
pistă.
qaButoane de reglaj pentru redare DVD
(AUDIO) :
Pentru a schimba limba/ formatul audio.
(La VCD/ CD/ MP3/ WMA/ AAC/ MPEG-4,
pentru a schimba canalul audio.)
(SUBTITLE) :
Pentru a alege o altă limbă pentru subtitrare.
(ANGLE) :
Pentru a schimba unghiul de vizionare.
(TOP MENU) :
Pentru a accesa meniul superior de pe un DVD.
(MENU) :
Pentru a accesa meniul de pe un disc.
qsButon ZAP
Pentru a intra în modul ZAPPIN
TM
.
qdButoane </M/m/, (Cursor)/ ENTER
(pag. 18)
Pentru a acţiona meniul DVD.
qfButon SRC (Sursă)
Pentru a porni/ schimba sursa : “Tuner”
(Radio), “Disc,” “AUX” (echipament auxiliar),
“USB/iPod.
qgButon MODE
Apăsaţi acest buton pentru a selecta banda de
frecvenţe radio (FM/MW/LW)/ pentru a selecta
un echipament auxiliar (Front AUX/ Rear
3
AUX)*
.
qhButoane VOL (Volum) +/–
1
*
La redarea cu funcţii PBC.
2
*
Funcţionarea diferă în funcţie de disc (pag. 19).
3
*
Când sunt utilizate două dispozitive auxiliare.
Notă
•
Dacă aparatul este oprit şi imaginea dispare, nu mai
poate fi acţionat cu ajutorul telecomenzii decât dacă
este apăsat mai întâi butonul (SOURCE/OFF) al unităţii
de bază sau dacă este introdus mai întâi un disc pentru
a fi activat aparatul.
13
Punerea în funcţiune
Iniţializarea aparatului
Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului sau
după înlocuirea bateriei autovehiculului, ori după
modifi carea unor conexiuni electrice va trebui să
iniţializaţi aparatul.
Apăsaţi butonul RESET (pag. 10) cu ajutorul un
obiect cu vârf ascuţit, cum ar fi un pix.
Notă
• Apăsarea butonului RESET va anula reglajul
ceasului şi va şterge anumite informaţii stocate în
memorie.
4
Atingeţi “OK”.
Confi gurarea este defi nitivată.
Această confi gurare poate fi detaliată din meniul de
reglaje.
• Pentru detalii legate de stabilirea stării subwooferului, consultaţi pag. 41.
• Pentru detalii legate de poziţia de audiţie, consultaţi
“Optimizarea sonorului pentru poziţia de audiţie –
Alinierea temporală inteligentă”, pag. 33.
• Pentru detalii legate de stabilirea limbii de afi şare
pe ecran, consultaţi pag. 38.
Realizarea confi gurării
iniţiale
După iniţializare, este afi şată interfaţa pentru
realizarea confi gurării iniţiale.
1
Atingeţi “Rear/Sub Out” pentru a stabili
starea de conectare a subwoofer-ului.
Dacă este conectat un subwoofer, selectaţi “Sub”.
Dacă este conectat amplificatorul de putere,
selectaţi “Rear”.
Dacă nu este conectat nici un subwoofer, nici un
amplifi cator de putere, puteţi selecta fi e “Sub”,
fi e “Rear”.
2
Atingeţi “Listening Position” pentru a
stabili poziţia de audiţie.
Alegeţi varianta “Front L” dacă poziţia de
ascultare este frontală, în stânga, respectiv “Front
R” dacă poziţia de ascultare este frontală, în
dreapta.
Potrivirea ceasului
Ceasul utilizează indicaţia temporală de 24 de ore.
1Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi .
Este afi şat meniul de reglaje generale. Dacă acesta
nu este afi şat, atingeţi “General”.
2Atingeţi “Clock Adjust”.
Este afi şată interfaţa de reglaje.
3Stabiliţi indicaţia corectă pentru oră şi
minute.
Spre exemplu, pentru a stabili ora “8:30”, atingeţi
“0830”.
4Atingeţi “OK”.
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a şterge un număr introdus, atingeţi “Clear”.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Pregătirea telecomenzii
Înainte de a folosi prima dată telecomanda, îndepărtaţi
folia izolatoare.
3
Atingeţi “Language” pentru a stabili
limba de afi şare pe ecran.
Atingeţi în mod repetat opţiunea până ce apare
limba dorită (engleză/ spaniola/ rusă).
14
Radio
Ascultarea radioului
1 Atingeţi “Source List”, apoi “Tuner”.
Apare interfaţa pentru recepţia radio şi este afi şată
lista posturilor fi xate.
2 Atingeţi “Band”.
Este afi şată lista benzilor.
3 Atingeţi indicaţia benzii dorite (“FM1”,
“FM2”, “FM3”, “MW” sau “LW”).
Atingeţi încă odată “Band” pentru ca lista benzilor
de frecvenţe să dispară.
4 Realizaţi acordul.
Acord automat.
./>.
Atingeţi
Parcurgerea frecvenţelor încetează când este
depistat un post de radio. Repetaţi această procedură
până ce este recepţionat postul dorit.
Acord manual.
Atingeţi în mod repetat
recepţionată frecvenţa dorită.
Pentru a omite continuu frecvenţele, atingeţi şi
menţineţi apăsat m/M.
m/M până ce este
Butoane pentru recepţie
Atingeţi afi şajul dacă butoanele de recepţie nu sunt
afi şate.
Nr. Atingeţi
“Source List”
1
Pentru a accesa lista surselor (pag. 11)
“ATT”
2
Pentru a atenua sunetul. Pentru a anula,
atingeţi din nou.
“TA”
3
Pentru a seta TA pentru RDS (pag. 17)
“AF”
4
Pentru a seta AF pentru RDS (pag. 17)
“Top”
5
Pentru a accesa lista surselor (pag. 11)
6
m/M
Pentru acordul manual.
Atingeţi şi menţineţi apăsat pentru a omite în
mod continuu frecvenţele.
7
./>
Pentru acordul automat.
“Band”
8
Pentru a accesa lista benzilor de frecvenţe şi a
schimba banda
“Receive Menu”
9
Pentru a deschide meniul de recepţie, care
conţine următorul element :
• “Regional”: (pag. 17)
“Preset List”
0
Pentru a fi listate posturile de radio fi xate în
memorie sau pentru a fi xa în memorie posturi
(pag. 16)
“PTY List”
qa
Pentru a deschide lista PTY (pag. 18)
Continuare...
15
Indicaţii afi şate în cursul recepţiei
A Simbolul sursei curente*
B Denumirea benzii, Număr alocat*2, Frecvenţă*3/
stare
C Nivelul volumului*
D Starea reglajului EQ7
*1 Apare numai când sunt afi şate butoanele.
*2 Apare numai când sunt recepţionate posturi de radio
stocate în memorie.
*3 În timpul recepţiei unui post de radio RDS, este
afi şată denumirea serviciului de programe. Pentru
detalii, consultaţi secţiunea “RDS”, pag. 17.
*4 Când este activat ATT, apare simbolul .
1
4
Fixarea în memorie şi
recepţionarea posturilor de
radio
ATENŢIE
Pentru a face acordul pe o frecvenţă în timp de conduceţi
autovehiculul, folosiţi funcţia BTM pentru cel mai bun
acord, cu scopul de a evita accidentele.
Fixarea automată în memorie
– BTM
1
Apăsaţi în mod repetat “Source List”, apoi
“Tuner”.
Pentru a schimba banda, atingeţi “Band”, apoi
alegeţi banda dorită (dintre “FM1”, “FM2”,
“FM3”, “MW” sau “LW”).
2Atingeţi “Preset List”, apoi “BTM“.
Aparatul va memora primele şase posturi de radio
din lista celor prestabilite (de la “P1” la “P6”). La
terminarea operaţiei se va auzi un semnal sonor.
Fixarea manuală în memorie
1
În timp ce este recepţionat un post de
radio pe care doriţi să îl fi xaţi în memorie,
atingeţi “Preset List”.
2Atingeţi “Memory”, apoi atingeţi numărul
din listă (de la “P1” la “P6”).
Numărul şi interfaţa de confi rmare apare pe
ecran.
3 Atingeţi “Yes”.
Postul de radio este fi xat în memorie.
Notă
• Dacă încercaţi să stocaţi un alt post de radio
corespunzător unui număr deja alocat, postul de
radio precedent, asociat respectivului număr, va fi
şters.
Observaţie
• Când este stocat în memorie un post de radio RDS,
este reţinut în memorie şi reglajul AF/TA
(pag. 17).
16
Recepţionarea unui post fi xat
Selectaţi banda, apoi atingeţi “Preset
1
List”.
2 Atingeţi numărul dorit (“P1” ÷ “P6”).
RDS
Prezentare generală
Posturile de radio FM ce benefi ciază de serviciul de
date radio RDS transmit, pe lângă sunetul propriuzis, şi un semnal de informaţie digitală care nu se
aude.
Elementele afi şajului
A Numărul benzii, Numărul prestabilit, Frecvenţa
(Denumirea serviciului de programe), Date RDS,
TA*1
2
B RDS*
C Indicaţia ceasului.
*1 În cursul informaţiilor legate de trafi c.
*2 La recepţia FM.
*3 La recepţia programelor legate de trafi c.
Serviciile RDS
Acest aparat furnizează în mod automat informaţii
RDS, după cum urmează :
AF (Frecvenţe alternative)
Alege şi restabileşte acordul pe postul cu cea mai
puternică frecvenţă din reţea. Folosind această
funcţie, puteţi asculta continuu acelaşi program
şi nu sunteţi nevoit să căutaţi manual frecvenţa pe
parcursul unei călătorii mai lungi.
TA (Anunţuri de trafi c) / TP (programe de trafi c)
Furnizează informaţii privitoare la trafi c şi
programele de trafi c. Orice informaţie/program
recepţionat va întrerupe sursa curentă de semnal.
PTY (Tipul programului)
Afi şează tipul programului recepţionat. De asemenea,
caută tipul de program ales.
CT (ora exactă)
Ceasul aparatului se sincronizează cu ora exactă
transmisă de serviciul RDS.
Note
• În funcţie de ţară/regiune, nu sunt disponibile toate
funcţiile serviciului RDS.
• Se poate ca serviciile RDS să nu fi e disponibile,
, TP*
3
în cazul în care semnalul radio este prea slab sau
dacă postul recepţionat nu transmite date RDS.
Reglaje pentru AF şi TA
1
În cursul recepţiei / redării, atingeţi “AF”
sau “TA” pentru activare.
La activare, culoarea tastelor se modifi că.
Pentru dezactivare, atingeţi din nou tasta.
Fixarea posturilor de radio RDS
împreună cu reglajele AF şi TA
Puteţi fi xa posturile RDS în paralel cu reglajele AF/
TA. Dacă utilizaţi funcţia BTM, sunt stocate numai
posturile RDS având aceleaşi reglaje AF/TA.
Dacă efectuaţi reglajul prealabil în mod manual,
puteţi prestabili atât posturi RDS, cât şi non-RDS cu
reglajele AF/TA corespunzătoare fi ecăruia.
1 Stabiliţi AF/TA, apoi fi xaţi postul de radio cu BTM
sau în mod manual.
Recepţionarea anunţurilor urgente
Cu AF sau TA, anunţurile de urgenţă vor întrerupe
automat semnalul transmis de sursa curent selectată.
Observaţie
• Dacă reglaţi nivelul volumului în timpul unui anunţ
legat de trafi c, acest nivel va fi păstrat în memorie,
fi ind aplicat şi următoarelor mesaje de acest tip,
independent de nivelul folosit în mod curent pentru
volumul sonorului.
Pentru a asculta în continuare un
program regional – Regional
Când funcţia AF este activată : reglajele stabilite din
fabrică pentru acest aparat restricţionează recepţia la
o anumită regiune, astfel încât nu se va comuta pe un
alt post regional cu o frecvenţă mai puternică.
Dacă părăsiţi zona de recepţie a postului regional,
dezactivaţi această funcţie în timpul recepţiei FM.
Atingeţi “Receive Menu”, apoi fereastra “Regional”
pentru a alege varianta “OFF”.
Notă
• Această funcţie nu acţionează în Marea Britanie şi
în alte zone.
Funcţia de legătură locală
(numai pentru Marea Britanie)
Această funcţie vă permite să alegeţi un alt post din
regiune, chiar dacă nu aţi alocat un buton numerotat
acelui post.
17
1 În timp ce recepţionaţi un post FM, atingeţi “Preset
List”, apoi apăsaţi un buton numerotat (între P1 şi P6)
asociat unui post local.
2 Apăsaţi din nou un buton numerotat al unui post
local, într-un interval de 5 secunde. Repetaţi această
procedură până ce este recepţionat un post local.
Alegerea PTY
1
Atingeţi “PTY List” în timp ce recepţionaţi
un post FM.
Lista PTY este afi şată dacă postul transmite date PTY.
Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V.
2 Atingeţi tipul de program dorit.
Aparatul începe să caute o staţie radio care emite
respectivul tip de program.
Pentru a renunţa lista PTY, atingeţi “PTY List”.
Tipuri de programe
NEWS (ştiri), CURRENT AFFFAIR (noutăţi în afaceri), INFORMATION (informaţii), SPORT (sport),
EDUCATION (programe educaţionale), DRAMA
(teatru), CULTURES (programe culturale), SCIENCE
(ştiinţă), VARIED SPEECH (varietăţi), POP MUSIC
(muzică pop), ROCK MUSIC (muzică rock), EASY
LISTENING (muzică uşoară), LIGHT CLASSICS
M (muzică de divertisment), SERIOUS CLASSICS
(muzică clasică), OTHER MUSIC (alt gen de muzică),
WEATHER & METR (meteo), FINANCE (fi nanţe),
CHILDREN’S PROG (programe pentru copii),
SOCIAL AFFAIRS (programe sociale), RELIGION
(programe religioase), PHONE IN (dialog cu ascultătorii),
TRAVEL&TOURING (turism), LEISURE&HOBBY
(divertisment), JAZZ MUSIC (muzică jazz), COUNTRY
MUSIC (muzică country), NATIONAL MUSIC (muzică
populară), OLDIES MUSIC (melodii mai vechi),
FOLK MUSIC (muzică folk), DOCUMENTARY
(documentare).
Note
• Această funcţie nu acţionează în ţări / regiuni unde nu
sunt disponibile date PTY.
• Este posibil să recepţionaţi un alt program de radio
decât cel pe care l-aţi selectat.
Discuri
Redarea discurilor
În funcţie de disc, unele operaţii pot fi diferite sau
restricţionate. Consultaţi instrucţiunile de folosire
care însoţesc discul.
1 Introduceţi discul (cu eticheta în sus).
Redarea începe automat.
Dacă este afi şat meniul DVD
Atingeţi direct elementul din meniul DVD.
Puteţi utiliza interfaţa meniului de comandă care poate
fi afi şată prin apăsarea afi şajului într-un alt loc decât
în zona elementului de meniu. Atingeţi b/v/V/B
pentru a deplasa cursorul, apoi apăsaţi “Enter” pentru
confi rmare.
Dacă interfaţa meniului de comandă nu apare la atingerea afi şajului, folosiţi telecomanda.
Despre meniul DVD
Un DVD este împărţit în mai multe secţiuni, care alcătuiesc un fi lm sau o piesă muzicală. Aceste secţiuni
sunt denumite “titluri”. Când este redat un DVD care
conţine mai multe titluri, puteţi selecta titlul dorit folosind meniul superior al DVD-ului. În cazul DVD-urilor
care permit alegerea elementelor cum ar fi subtitrare/
limba pentru coloana sonoră, selectaţi varianta dorită
folosind meniul DVD.
Dacă discul conţine fi şiere JPEG
Prezentarea de imagini începe automat.
Pentru a opri redarea
Apăsaţi timp de 1 secundă (SOURCE/OFF).
Notă
• Discurile în format DTS nu sunt acceptate. Sunetul
nu este transmis la ieşire dacă este selectat formatul
DTS.
Pentru a scoate discul din aparat
1Apăsaţi butonulZ de la unitatea
principală.
Reglajul CT
1
Alegeţi pentru “CT” varianta “ON“ în
timpul reglajelor (pag. 39).
Note
• Se poate ca funcţia CT să nu acţioneze chiar dacă
este recepţionat un post RDS.
• Poate exista un decalaj între ora primită prin
serviciul CT şi ora reală.
18
Butoane pentru redare
Atingeţi afi şajul dacă butoanele de redare nu sunt
afi şate.
Comun pentru toate discurile/ formatele
Nr. Atingeţi
“Source List”
1
Pentru a accesa lista surselor (pag. 11)
“ATT”
2
Pentru a atenua sunetul. Pentru a anula,
atingeţi din nou.
“Top”
3
Pentru a accesa lista surselor (pag. 11)
4
./>
Pentru a omite un capitol/ pistă/ scenă/
imagine/ fi şier.
Atingeţi şi menţineţi apăsat un moment
pentru a parcurge înapoi/ rapid înainte un
material video; apoi apăsaţi în mod repetat
pentru a schimba viteza (× 2 T × 12 T ×
120 T × 2…)*
1
. Pentru a renunţa, atingeţi
u.
Atingeţi şi menţineţi apăsat pentru a vă
deplasa rapid înainte/ înapoi pe o pistă
audio.
În cursul pauzei, atingeţi şi menţineţi apăsat
butonul
> pentru redarea video cu
încetinitorul. Pentru a renunţa la operaţie,
eliberaţi tasta.
5
u
Pentru pauză/ reluarea redării după pauză.
“Play Menu”
6
Pentru a deschide meniul de redare, care
conţine următoarele :
• “Repeat”/“Shuffl e” (pag. 22).
• “Dolby D Level” (DVD VIDEO - numai
redare) (pag. 22).
• “Image Turn” (numai redare JPEG) :
atingeţi pentru a roti imaginea spre stânga/
spre dreapta.
• “Audio” (pag. 22).
Continuare...
19
Nr. Atingeţi
“DVD Control”
7
Pentru a deschide meniul de comandă DVD,
care conţine următoarele :
• “Audio” : atingeţi în mod repetat pentru
a selecta limba pentru coloana sonoră /
formatul (pag. 21)*
2
.
• “Subtitle” : atingeţi în mod repetat
pentru a opri/ a selecta limba pentru
subtitrare*
2*3
.
• “Angle” : atingeţi în mod repetat pentru a
schimba unghiul de vizionare*2.
• “Top Menu” : atingeţi pentru a deschide
meniul superior al DVD-ului*2.
• “Menu” : atingeţi pentru a deschide
meniul de pe disc*2.
“PBC Panel”
8
Pentru a fi afi şat panoul de comandă pentru
meniul PBC (pag. 21).
9
“Album”
–/+
Pentru a omite un album (director) MP3/
WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/MPEG-4.
(Listă)
0
Pentru a lista pistele/ imaginile/ fi şierele
video (pag. 31)
1
*
Viteza depinde de format sau de metoda de
înregistrare.
*2 Poate să nu fi e disponibil în funcţie disc.
*3 Când se activează spaţiile pentru a introduce 4
cifre, tastaţi codul de limbă corespunzător limbii
dorite (pag. 55)
Notă
• Dacă discul conţine mai multe tipuri de fi şiere,
poate fi redat numai tipul de fi şier selectat (audio/
video/ de imagine). Pentru detalii legate de modul
de selecţie a tipului de fi şier, consultaţi “Selectarea
unui tip de fi şier”, pag. 31.
Note pentru redarea JPEG
• Dacă este rotit un fi şier de imagine de mari dimensiuni, poate dura mai mult timp până la afi şarea
acestuia.
• Fişierele de imagine JPEG progresive nu pot fi
afi şate.
Indicaţii afi şate în cursul redării
Atingeţi afi şajul pentru a fi afi şate indicaţiile.
Pentru discuri audio, anumite indicaţii sunt afi şate
întotdeauna în cursul redării.
A Simbolul sursei curente
B Nivelul volumului*
C Format, Starea redării, Durata de redare scursă*2,
Capitol/ titlu/ album (director)/ Numărul
3*4
pistei*
, Format audio*5, Starea reglajului EQ7,
Starea redării (repetitivă/ aleatorie)
D Starea redării, Durata de redare scursă*
E Denumirea pistei, Denumirea albumului,
Numele artistului
F Afi şarea albumului*
G Format, Numărul pistei, Numărul albumului*7,
*2 La redarea JPEG sau VCD cu funcţii PBC, nu apare
nici o indicaţie.
*3 Indicaţiile diferă în funcţie de disc / format.
1
2
6
20
*4 La redarea VCD cu funcţii PBC (pag. 21), nu apare
nici o indicaţie.
*5 Numai pentru DVD.
*6 Dimensiunea recomandată este cuprinsă între
240 × 240 şi 960 × 960 pixeli.
*7 Numai pentru MP3/ WMA/ AAC.
Folosirea funcţiilor PBC
– Comanda redării
Meniul PBC vă ajută în acţionarea interactivă a
aparatului când este redat un VCD compatibil cu
funcţii PBC.
1 Porniţi redarea unui VCD compatibil cu
funcţiile PBC.
Este afi şat meniul PBC.
2Atingeţi “PBC Panel”.
Apare interfaţa meniului de comandă.
3Atingeţi butoanele numerice pentru a
selecta elementul dorit, apoi “Enter”.
4Urmaţi instrucţiunile din meniu pentru a
acţiona interactiv aparatul.
Pentru a reveni la meniul precedent apăsaţi
butonul O.
Pentru ca butoanele să nu mai fi e afi şate, atingeţi
“Close”.
Confi gurarea reglajelor
audio
Notă
• Discurile în format DTS nu sunt acceptate. Sunetul
nu este transmis la ieşire dacă este selectat acest
format.
Schimbarea limbii pentru coloana
sonoră/ a formatului
Pentru DVD, limba pentru coloana sonoră poate
fi schimbată dacă discul este înregistrat cu piste
multilingve. Puteţi schimba formatul audio la redarea
unui disc pe care sunt înregistrate mai multe formate
audio (ex. Dolby Digital).
1 Atingeţi “DVD Control” în timpul redării.
2Atingeţi în mod repetat “Audio” până ce
limba pentru coloana sonoră, respectiv
formatul dorit este afi şat.
Limba pentru coloana sonoră
Redarea fără funcţii PBC
1
Când nu este selectată nici o funcţie,
atingeţi “Source List”, apoi .
2Atingeţi “Visual”.
Apare interfaţa meniului de reglaje vizuale.
3Atingeţi v/V pentru a parcurge meniul,
apoi “Video CD PBC” pentru a alege
“OFF”.
4Începe redarea unui VCD.
Meniul PBC nu este afi şat în cursul redării.
Note
• Elementele meniului şi procedurile de operare diferă
de la un disc la altul.
• În timpul redării folosind funcţiile PBC, nu sunt
afi şate numărul pistei, durata redării etc.
• Reluarea redării nu este disponibilă în timpul redării
fără funcţii PBC.
Format audio / numerele canalelor*
Limba pentru coloana sonoră comută între
variantele disponibile.
Când apare caseta de introducere a 4 cifre, tastaţi
codul limbii (pag. 55) corespunzător limbii
dorite.
Când aceeaşi limbă este afi şată de două sau mai
multe ori, discul este înregistrat în mai multe
formate audio.
* Denumirea formatului şi numerele canalelor apar
după cum urmează :
Exemplu : Dolby Digital 5,1 canale
Canale din spate × 2
Canale frontale × 2 +
Canal centrală × 1
Pentru a închide meniul de comandă DVD, atingeţi
“DVD Control”.
Canal LFE × 1
21
Schimbarea canalului audio
La redarea VCD/ CD/ MP3/ WMA/ AAC/ Xvid/
MPEG-4 puteţi să ascultaţi sonorul de la ambele
canale, din stânga şi din drepta, numai canalul din
dreapta sau numai pe cel din stânga prin ambele
boxe, stânga - dreapta.
Opţiunile sunt indicate mai jos.
“Stereo” : Sunet standard stereo (implicit)
“1/Left” : Sunet pe canalul din stânga (mono)
“2/Right” : Sunet pe canalul dreapta (mono)
1În timpul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi
“Audio” de mai multe ori până ce apare
canalul audio dorit.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play
Menu”.
Notă
• Este posibil să nu puteţi modifi ca reglajul audio în
funcţie de disc.
Observaţie
• Este disponibilă şi acţionarea cu ajutorul teleco-
menzii card (apăsând în mod repetat (AUDIO)).
Ajustarea nivelului adio de ieşire
– Nivelul Dolby D
Puteţi ajusta nivelul adio de ieşire pentru un DVD
înregistrat în format Dolby Digital, pentru a reduce
diferenţa dintre nivelurile volumului sonor al
discurilor.
1În timpul redării, atingeţi “Play Menu”.
2Atingeţi caseta “Adjust” pentru a alege
varianta “ON”.
3 Atingeţi în mod repetat –/+ pentru a ajusta
nivelul de ieşire.
Nivelul de ieşire este ajustat în trepte de o unitate,
între – 10 şi + 10.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play
Menu”.
Redarea repetitivă şi
aleatorie
1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”,
apoi în mod repetat caseta “Repeat”
(repetitiv) sau “Shuffl e” (aleatoriu), până
ce apare opţiunea dorită.
Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play
Menu”.
Opţiunile pentru redarea repetitivă şi pentru
schimbarea ordinii pieselor pentru fi ecare disc/
format sunt indicate mai jos.
Disc /
format
Opţiuni
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
“Chapter”: Repetarea capitolului
curent.
“Title”: Repetarea titlului curent.
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
1
*
de redare.
“Track”: Repetarea pistei curente.
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
Opţiunile pentru redarea aleatorie şi pentru
schimbarea ordinii pieselor pentru fi ecare disc/
format sunt indicate mai jos.
Disc /
format
1
*
Disponibil numai la redarea versiunii 1.0/1.1 VCD
sau a versiunii 2.0 VCD fără funcţii PBC.
*2 Exclusiv DVD-R/DVD-R DL/DVD-RW în mod
VR.
Opţiuni
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
“Movie”: Repetarea fi şierului video
curent.
“Album”: Repetarea albumului
(directorului) curent.
Opţiuni
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
2
*
“Title”: Redarea capitolelor din titlul
curent în ordine aleatorie.
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
1
*
de redare.
“Disc”: Redarea pistelor din discul
curent în ordine aleatorie.
“OFF”: Revenire la modul obişnuit
de redare.
“Album”: Redarea pistelor/
imaginilor/ fi şierelor video din
albumul (directorul) curent în
ordine aleatorie.
Redarea în urma căutării
directe
Puteţi localiza direct un punct dorit specifi când
numărul titlului, al capitolului etc.
1 În timpul redării, apăsaţi butoanele
numerice ale telecomenzii pentru a
introduce numărul unui element (pistă,
titlu etc.), apoi apăsaţi (ENTER).
Redarea începe de la începutul piesei afl ate în
punctul selectat.
Elementele de căutare ale discului / formatul sunt
următoarele :
DVD: Titlu sau capitol*
VCD*2/ CD/ MP3/ WMA/ AAC: Pistă
JPEG: Imagine
Xvid/ MPEG-4: Fişier
1
*
Elementele de căutare depind de setări.
*2 Disponibil numai la redarea unui VCD fără funcţii
PBC.
Stabilirea elementului de căutare
(numai pentru DVD )
Puteţi stabili elementul de căutare (titlu sau capitol)
pentru redarea DVD.
1 Atingeţi “Source List”, apoi .
2Atingeţi “Visual”.
Apare interfaţa meniului de reglaje vizuale.
3Atingeţi v/V pentru a derula elementele,
apoi atingeţi “DVD Direct Search” pentru
a stabili “Chapter” sau “Title”.
Setarea este defi nitivată.
1
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
23
Operaţii disponibile pentru dispozitive USB
• Pot fi utilizate dispozitive USB tip MSC (Clasa
Mass Storage) şi MTP (Protocolul de Transfer
Media) compatibile cu standardul USB.
• Standardul de codare-decodare este MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a), JPEG (.jpg), Xvid
(.avi) şi MPEG-4.
• Se recomandă efectuarea de copii de siguranţă a
datelor de pe dispozitivul USB.
Pentru detalii legate de compatibilitatea dispozitivului
dvs. USB, vizitaţi adresa de internet de mai jos :
Site de asistenţă
http://support.sony-europe.com
Note
• Conectaţi dispozitivul USB după ce porniţi
motorul. În funcţie de acest dispozitiv, pot apărea
disfuncţionalităţi sau deteriorări ale acestuia dacă
este cuplat înainte de pornirea motorului.
• Poate dura mai mult timp până ce începe redarea
unui fi şier de mari dimensiuni.
Redarea unui dispozitiv USB
1Scoateţi capacul de la conectorul USB şi
cuplaţi dispozitivul USB la acesta.
Redarea începe automat.
Dacă este conectat un dispozitiv USB, pentru a
începe redarea atingeţi “Source List”, apoi “USB/
iPod”.
Pentru detalii privind poziţionarea conectorului
USB, consultaţi secţiunea “Amplasare şi funcţiile
butoanelor” de la pag. 10.
În legătură cu comenzile şi indicaţiile pe
durata redării
Puteţi comanda redarea USB în acelaşi fel ca şi
redarea unui disc. Pentru detalii, consultaţi “Butoane
pentru redare”, de la pag. 19. Pentru detalii legate
de indicaţiile afi şate în cursul redării, consultaţi
“Indicaţii afi şate în timpul redări”, pag. 20.
Pentru a opri redarea
Apăsaţi (SOURCE/OFF) timp de 1 secundă.
Decuplarea dispozitivului USB
Opriţi redarea, apoi detaşaţi dispozitivul USB.
Dacă acesta este decuplat în timpul redării datelor pe
care le conţine, este posibil ca dispozitivul USB să
se deterioreze.
Note privind utilizarea
• Nu lăsaţi dispozitivul USB în maşina parcată, deoarece
pot apărea disfuncţionalităţi.
24
• Nu folosiţi dispozitive USB prea mari sau prea grele,
care pot cădea datorită vibraţiilor sau pot cauza o
întrerupere a conexiunii.
• Acest aparat nu poate recunoaşte dispozitivele USB
prin intermediul unui hub USB.
• Aveţi grijă să folosiţi cablul USB furnizat împreună
cu dispozitivul, dacă este necesară realizarea unei
conexiuni USB.
Note privind redarea
• Dacă un dispozitiv USB conţine multe tipuri
fi şiere, poate fi redat numai tipul de fi şier selectat
(audio/ video/ de imagine). Pentru detalii, consultaţi
secţiunea “Selectarea unui tip de fi şier”, pag. 31.
• Elementele afi şate vor diferi în funcţie de dispozitivul
USB, de formatul înregistrării şi de reglaje. Pentru
detalii, vizitaţi adresa site-ului de asistenţă.
• Numărul maxim de date ce pot fi afi şate, este :
– directoare (albume) : 256
– fi şiere (piste) : 2000.
• În funcţie de cantitatea de date conţinută, este posibil să
treacă mai mult timp până la începerea redării.
• Fişierele DRM (Gestionarea drepturilor digitale) este
posibil să nu fi e redate.
• În cursul redării sau a rulării rapide înainte / înapoi
a fi şierelor tip MP3/ WMA/ AAC cu viteză de transfer
variabilă (VBR), durata de redare scursă este posibil să
nu fi e corect afi şată.
• Nu este posibilă redarea fi şierelor cu compresie cu
pierderi reduse (lossless).
de
Redarea repetitivă şi
aleatorie
1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi
atingeţi în mod repetat caseta “Repeat”
(repetitiv) sau “Shuffl e” (aleatoriu), până
ce apare opţiunea dorită.
Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie.
Opţiunile de repetare sunt următoarele :
“OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare.
“Track”/ “Image”/ “Movie”*
imaginii/ fi şierului video curent.
“Album”: Repetarea albumului (directorului)
curent.
2
“Drive”*
: Repetarea drive-ului curent.
Opţiunile de redare aleatorie sunt următoarele :
“OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare.
“Album”: Redarea aleatorie a pistelor/ imaginilor/
fi şierelor video din albumul (directorul) curent.
1
: Repetarea pistei/
1
*
Opţiunile depind de tipul de fi şier.
2
*
Când sunt create două sau mai multe drive-uri pe
un dispozitiv USB.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play
Menu”.
Ascultarea muzicii în funcţie
de dispoziţia dvs.
– SensMe
Facilităţile speciale “SensMeTM channels” şi
“SensMeTM mood” create de Sony, grupează automat
pistele după canal sau după dispoziţia ascultătorului,
în mod mai intuitiv.
TM
3Transferaţi pistele la dispozitivul USB
folosind “Content Transfer”.
Pentru a grupa pistele după canal sau după
dispoziţia ascultătorului, facilitatea 12 TONE
ANALYSIS analizează eşantioane de sunet
ale acestora, care sunt preluate de “Content
Transfer”.
Cu dispozitivul USB conectat la calculatorul
dvs., marcaţi şi deplasaţi pistele din Windows
Explorer sau iTunes etc. în “Content Transfer”.
Atât analiza, cât şi transferul pistelor vor fi
realizate de “Content Transfer”.
Înainte de a folosi funcţia
SensMe
În continuare este prezentată procedura de bază
necesară pentru a putea benefi cia de funcţia
SensMe
TM
TM
a aparatului.
1Instalaţi “SensMe™ Setup” şi “Content
Transfer” la calculatorul dvs.
Preluaţi, mai întâi, aplicaţiile “SensMe™ Setup”
şi “Content Transfer” de la site-ul de Internet de
asistenţă : http://support.sony-europe.com
2Înregistraţi un dispozitiv USB folosind
“SensMe™ Setup”.
Conectaţi un dispozitiv USB la calculator şi
realizaţi înregistrarea folosind “SensMe™
Setup” pentru a activa funcţia SensMe™ la acest
aparat.
Observaţie
• Înregistrarea poate fi efectuată fi e în paralel cu
procedura de instalare, fi e după aceasta.
4Conectarea dispozitivului USB şi utilizarea
funcţiei SensMe™ a aparatului.
Conectaţi dispozitivul USB stabilit, apoi
benefi ciaţi de “SensMe™ channels” sau
“SensMe™ mood” cu acest aparat.
Instalarea “SensMe™ Setup” şi
“Content Transfer” la calculatorul
dvs.
Este solicitată dispozitivului USB pentru a permite
funcţionarea aplicaţiei SensMe™ la acest aparat.
Dacă nu este realizată înregistrarea în paralel cu
procedura de instalare, urmaţi etapele de mai jos :
1 Lansaţi aplicaţia “SenseMe
TM
Setup”
la calculator.
2 Conectaţi un dispozitiv USB la
calculator.
3 Realizaţi înregistrarea urmând
instrucţiunile afi şate pe ecran.
Observaţie
• Dacă este conectat un dispozitiv USB înregistrat
care conţine piste analizate, acesta poate fi
desînregistrat din nou.
25
Înregistrarea unui dispozitiv USB
folosind “SensMe™ Setup”
Este solicitată înregistrarea dispozitivului USB pentru
a activa funcţia “SensMe™” a acestui aparat.
Dacă înregistrarea nu este realizată în paralel cu
procedura de instalare, urmaţi paşii de mai jos.
1 Lansaţi aplicaţia “SensMe™ Setup” la
calculatorul dvs.
2Conectaţi dispozitivul USB la calculatorul
dvs.
3 Urmaţi instrucţiunile afi şate pe ecran
pentru a defi nitiva înregistrarea.
Observaţie
• Dacă este conectat un dispozitiv USB înregistrat
care conţine pistele analizate, înregistrarea
dispozitivului USB poate fi anulată.
Transferul pistelor la un dispozitiv
USB, folosind “Content Transfer”
Pentru a activa funcţia “SensMe™” a acestui aparat,
pistele trebuie analizate şi transferate cu ajutorul
aplicaţiei “Content Transfer” la dispozitivul USB
înregistrat.
1 Conectaţi dispozitivul USB înregistrat, la
calculatorul dvs.
În cazul unui “WALKMAN”, realizaţi conexiunea
în modul “MTP”.
Pentru alte dispozitive USB în afară de
“WALKMAN”, conectaţi folosind modul MSC.
“Content Transfer” este lansată automat.
Dacă apare un mesaj, acţionaţi urmând
instrucţiunile afi şate pe ecran.
2Marcaţi şi deplasaţi pistele pentru Windows
Explorer sau iTunes etc. la “Content
Transfer”.
Începe analiza şi transferul pistelor.
Pentru detalii legate de operaţii, consultaţi
documentaţia Help a aplicaţiei “Content Transfer”.
Notă
• Analiza pistelor realizată cu 12 TONE ANALYSIS
poate dura mai mult timp, în funcţie de confi guraţia
calculatorului.
Observaţie
• Cu “Content Transfer” pot fi transferate nu numai
fi şiere audio, dar şi fi şiere de imagine şi video.
Pentru detalii, consultaţi documentaţia Help a
aplicaţiei “Content Transfer”.
Redarea pistelor de pe canale –
“SensMe™ channels”
Funcţia “SensMe™ channels” grupează automat
pistele pe canale de melodii. Puteţi selecta şi reda un
canal care corespunde genului sau criteriilor dvs.
1 Conectaţi un dispozitiv USB confi gurat
pentru funcţia “SensMe™”.
2Atingeţi “Source List”, apoi “SensMe™”.
3Atingeţi “channels” (canale).
Apare lista canalelor.
4 Atingeţi v/V pentru a parcurge lista
canalelor.
Redarea primei piste de pe canalul curent începe
de la secţiunea* cea mai melodică sau cea mai
ritmică a acesteia.
* Este posibil să nu fi e corect identifi cată.
5 Atingeţi canalul dorit.
Începe redarea pistelor de pe canalul selectat.
Notă
• În funcţie de pistă, aceasta este posibil să nu fi e
corect detectată sau să fi e clasată într-un grup
care nu corespunde genului muzical respectiv.
• Dacă dispozitivul USB conectat conţine multe
piste, poate dura mai mult timp până ce funcţia
“SensMe™ channels” începe să acţioneze datorită
citirii datelor.
Observaţie
• Pistele sunt redate în ordine aleatorie. Ordinea
variază în funcţie de fi ecare selecţie a canalului.
Pistele recomandate pentru fi ecare moment al
zilei. Stabiliţi ora (pag. 14) pentru canalul care să
fi e afi şat în mod corespunzător.
“Shuffl e All” (Redarea aleatorie a tuturor) :
Sunt redate toate pistele analizate în ordine
aleatorie
Comenzi şi indicaţii ce apar în
timpul folosirii redării “SensMe™
channels”
xCanale de bază
Sunt redate pistele în funcţie de tipul de muzică
“Energetic” (energice): plină de energie.
“Relax” (relaxante): muzică liniştitoare
“Mellow” (melodioase): muzică melodioasă
“Upbeat” (antrenante): muzică veselă, tonifi antă
“Emotional” (sensibilă): melodii lente
“Lounge” (ambientală): muzică de aşteptare
“Dance” (de dans): Ritmată şi rap, ritmată şi
blues.
“Extreme” (Intensă): Piste de rock intens
xCanale pentru călătorii cu maşina
Sunt redate piste adecvate pentru călătorii cu
maşina
“Freeway” (la drum): rapidă, antrenantă.
“Chillout Drive” (liniştitoare): muzică
liniştitoare
“Weekend Trip” (călătorii la sfârşit de
săptămână): melodii vesele şi încântătoare
“Midnight Cruise” (Croazieră nocturnă):
Muzică de Jazz sau interpretată la pian.
“Party Ride” (petrecere): tempo ridicat şi plin
de viaţă
“Morning Commute” (transport matinal): piste
pline de veselie şi încredere
“Goin’ Home” (spre casă): melodie caldă şi
relaxantă
B Pentru a parcurge lista şi a selecta un alt canal.
C Este indicat canalul curent.
D Prezintă interfaţa grafi că asociată albumului*
E Indică starea redării, perioada de redare scursă,
starea zappin, bara de progres, denumirea pistei,
numele artistului
F Pentru ca redarea să facă o pauză/ să fi e reluată
după pauză
G Pentru a omite o pistă
H Pentru a intra în modul ZAPPIN (pag. 29)
În cursul redării ZAPPIN a canalelor “SensMe
channels”, sunt redate secţiunile*
melodice sau ritmice ale pistelor.
1
*
Dimensiunea recomandată este cuprinsă de la
240 × 240 la 960 × 960 pixeli.
2
Este posibil să nu fi e corect detectat.
*
2
cele mai
1
TM
Redarea pistelor din diagrama
genurilor – SensMeTM mood
“SensMe™ mood” distribuie pistele ca puncte într-o
diagramă cu două axe, în funcţie de caracteristicile
fi ecărei piste.
La atingerea unui punct al diagramei în funcţie de
dispoziţia dvs., acesta va fi înconjurat de un cerc şi
vor fi redate pistele reprezentate în interiorul cercului
respectiv.
1 Conectaţi un dispozitiv USB confi gurat
pentru funcţia SensMe™.
2Atingeţi “Source List”, apoi “SensMe™”.
27
3Atingeţi “mood” (dispoziţie).
Este afi şată diagrama cu două axe.
Cercul afi şat
Puncte reprezentând piste
4 Atingeţi punctul dorit al diagramei.
În jurul punctului atins apare un cerc şi începe
redarea pistelor a căror reprezentări sunt cuprinse
în interiorul acestui cerc.
Redarea primei piste începe de la secţiunea cea
mai melodioasă sau cea mai ritmică*.
* Detecţia pistei poate să nu fi e corectă.
Note
• În diagramă sunt reprezentate numai 200 de piste,
cele mai recent transferate folosind “Content
Transfer”.
• În funcţie de pistă, este posibil ca aceasta să nu
fi e corect detectată sau poate fi incorect plasată
în cadrul diagramei.
• Dacă dispozitivul USB conţine multe piste, este
posibil să dureze mai mult timp până ce începe
redarea “SensMe
TM
mood”
Observaţii
• În diagrama corespunzătoare dispoziţiei, pista
curent redată este indicată cu un punct verde.
• Pistele sunt redate dinspre centrul cercului spre
margini.
Comenzi şi indicaţii ce apar în
timpul folosirii redării “SensMe™
mood”
B Pentru a deplasa cercul şi a regrupa pistele.
C Pentru a modifi ca dimensiunea cercului: mică,
medie sau mare.
D Prezintă interfaţa grafi că asociată albumului*
1
E Indică starea redării, perioada de redare scursă,
starea zappin, bara de progres, denumirea pistei,
numele artistului
F Pentru a modifi ca parametrii pe axa orizontală
G Pentru a omite o pistă
H Pentru ca redarea să facă o pauză/ să fi e reluată
după o pauză
I Pentru a intra în modul ZAPPIN (pag. 29)
În cursul redării ZAPPIN a canalelor “SensMe
mood”, sunt redate secţiunile*
2
cele mai
TM
melodice sau ritmice ale pistelor.
1
*
Dimensiunea recomandată este cuprinsă în intervalul
de la 240 × 240 la 960 × 960 pixeli.
*2 Este posibil să nu fi e corect detectat.
Schimbarea parametrilor de pe
axa orizontală
Pe diagrama dispoziţiei, puteţi schimba parametrii
de pe axa orizontală. Pistele sunt rearanjate în funcţie
de caracteristicile parametrilor.
AtingeţiPentru a schimba
“Mood”
(Stare)
“Type” (Tip)“Acoustic” (acustic) -
“Style” (Stil)“Soft” (lin) - “Hard” (dur)
“Time”
(Moment)
parametrul
“Sad” (trist) - “Happy” (vesel)
“Electronic”
“Morning” (dimineaţa) “Midnight” (miezul nopţii)
28
Căutarea unei piste în urma
ascultării unei secvenţe
–ZAPPIN
Apelând la redarea succesivă a unor scurte pasaje
din fi ecare pistă de pe dispozitivul USB, puteţi căuta
pista pe care doriţi să o ascultaţi.
Această funcţie este adecvată pentru căutarea unei
piste în modul aleatoriu sau în cel de redare aleatorie
repetitivă.
1În cursul redării audio, atingeţi “ZAP”.
Redarea începe cu un pasaj din următoarea pistă.
Puteţi selecta durata redării (pag. 38), însă nu
puteţi stabili pasajul care să fi e redat din fi ecare
pistă.
“ZAP” atins
2Atingeţi “ZAP” când se ajunge la redarea
pistei dorite.
Se revine la redarea în mod obişnuit a pistei
selectate, de la început.
Pentru căutarea unei alte piste folosind din nou
modul ZAPPIN, repetaţi paşii 1 şi 2.
TM
Secţiunea din fi ecare pistă care
va fi redată în modul ZAPPIN.
Operaţii disponibile pentru
iPod
Pentru detalii legate de compatibilitatea cu iPod-ul
dvs., citiţi secţiunea “Despre iPod” de la pagina 49
sau vizitaţi adresa de internet de mai jos :
Site de asistenţă
http://support.sony-europe.com
În acest manual de instrucţiuni, termenul de “iPod”
este folosit în general pentru funcţiile iPod ale unui
iPod şi ale unui iPhone, cu excepţia cazurilor în care
este altfel specifi cat în text sau în ilustraţii.
Redarea de la iPod
1Reduceţi nivelul volumului la aparat.
2Scoateţi capacul de la conectorul USB şi
conectaţi iPod-ul la conectorul USB.
Folosirea cablului de conectare USB opţional
RC-202IPV este recomandată*
1
.
În cazul redării “SensMe™ channels”
sau “SensMe™ mood”
Dacă intraţi în modul ZAPPIN în cursul redării
TM
“SensMe
redată secţiunea* cea mai melodioasă sau cea mai
ritmică. Pentru detalii legate de funcţia SensMe
consultaţi “Ascularea muzicii în funcţie de dispoziţia
dvs. – SensMe
* Este posibil să nu fi e corect depistată.
Observaţie
• Funcţia ZAPPIN este disponibilă şi la redarea
channels” sau “SensMe™ mood”, va fi
TM
”, de la pag. 25.
iPod.
TM
Când este conectat iPod-ul, dispozitivul conectat
la mufa AUX nu este disponibil, iar opţiunea
“Front AUX” nu poate fi selectată la schimbarea
sursei.
,
Pe ecranul*
jos, apoi începe redarea de la elementul redat
anterior.
Dacă este deja conectat un dispozitiv iPod, pentru
a porni redarea, atingeţi “Source List”, apoi “USB/
iPod”.
*1 Pentru a reda piese video de la un iPod dotat
2
iPod-ului va apărea interfaţa de mai
cu facilităţi video, este necesară folosirea
cablului RC-202IPV.
29
2
*
Este posibil să nu apară, în cazul unui iPod
cu afi şaj tactil sau a unui iPhone conectat, sau
când iPod a fost redat ultima dată, folosind
aplicaţia de comandă de la pasageri.
3Ajustaţi volumul la acest aparat.
În legătură cu comenzile şi indicaţiile pe
durata redării
Puteţi comanda redarea iPod în acelaşi fel ca şi
redarea unui disc. Pentru detalii, consultaţi “Comenzi
de redare”, de la pag. 19. Pentru detalii legate
de indicaţiile afi şate în cursul redării, consultaţi
“Indicaţii afi şate în timpul redări”, pag. 20.
Pentru a opri redarea
Apăsaţi (SOURCE/OFF) timp de 1 secundă.
Decuplarea iPod-ului
Opriţi redarea, apoi deconectaţi iPod-ul.
Nu decuplaţi iPod-ul în timpul redării, deoarece datele
conţinute de acesta este posibil să se deterioreze.
În legătură cu modul reluarea redării
Când iPod-ul curent este conectat la staţia de cuplare,
modul acestui aparat se modifi că, acesta trecând la
reluarea redării şi redarea începe în modul stabilit
la iPod.
În modul reluarea redării, nu este disponibil modul
redare repetitivă/ reluare aleatorie.
Atenţie relativ la iPhone
Când conectaţi un iPhone prin intermediul USB,
volumul telefonului este comandat de către iPhone.
Pentru a evita repornirea sunetului la volum ridicat
după o convorbire telefonică, nu creşteţi volumul
sonor la aparat în timp ce vorbiţi la telefon.
Notă
• Acest aparat nu poate recunoaşte un iPod prin
intermediul unui hub USB.
Observaţii
• Când cheia de contact este pusă în poziţia AAC şi
aparatul este pornit, iPod-ul se va reîncărca.
• Dacă iPod-ul este deconectat în timpul redării,
pe ecranul acestui aparat apare indicaţia “USB
device is not connected”.
Confi gurarea modului de
redare
Puteţi stabili unul dintre următoarele moduri de
redare :
1În cursul redării, atingeţi .
2Atingeţi “MUSIC” sau “VIDEO”.
3Atingeţi modul de redare dorit.
Pentru redare, atingeţi elementul dorit din listă.
Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V.
Pentru a omite elementele modului
de redare selectat
În cursul redării, atingeţi +/– pentru modul de redare
selectat.
Redarea repetitivă şi
aleatorie
1La redare, atingeţi “Play Menu”, apoi în
mod repetat tasta virtuală “Repeat” ori
“Shuffl e” până ce apare varianta dorită.
Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play
Menu”.
Opţiunile de repetare sunt :
Pentru redarea audio
“OFF”: se revine la redarea obişnuită
“Track”: este repetată pista curentă
“Album”/ “Podcast”/ “Artist”/ “Playlist”/
“Genre”*: este repetat elementul curent al
modului de redare selectat
30
Pentru redarea video
“OFF”: se revine la redarea obişnuită
“Track”: este repetată pista curentă
“Rental”/ “TV Show”/ “Music Video”/
“Playlist”/ “Video Podcast”*:”*: este repetat
elementul curent al modului de redare selectat
Funcţii utile
Opţiunile pentru redarea aleatorie sunt :
Pentru redarea audio
“OFF”: se revine la redarea obişnuită
“Album”/ “Podcast”/ “Artist”/ “Playlist”/
“Genre”*: sunt redate în ordine aleatorie pistele
modului selectat
“Device”*: sunt redate în ordine aleatorie toate
pistele de pe iPod.
Diferă în funcţie de modul de redare selectat.
*
Notă
• Opţiunile afi şate este posibil să difere faţă de
operaţiile realizate efectiv.
Acţionarea directă a unui
iPod – Aplicaţia de comandă
de la pasageri
Puteţi acţiona direct un iPod conectat la acest
aparat.
1În cursul redării, atingeţi “Play Menu”,
apoi atingeţi tasta virtuală “Passenger
App Control” pentru a alege varianta
“ON.”.
Pentru a părăsi aplicaţia de comandă
de la pasageri
Atingeţi tasta virtuală “Passenger App Control”
pentru a alege varianta “OFF”.
Modul de redare se va schimba trecându-se la modul
Reluarea redării.
Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play
Menu”.
Note
• Imaginea şi semnalul video ale aplicaţiei pot fi
afi şate de acest aparat numai când este activă
frâna de mână.
• Imaginea şi semnalul video ale aplicaţiei pot fi
acţionate numai de la iPhone şi iPod.
• Aplicaţiile compatibile cu aplicaţiile de comandă
de la pasageri sunt limitate.
• Pentru a transmite semnal video la acest aparat,
este necesar să activaţi ieşirea video de la iPod.
• Volumul poate fi reglat numai de la această
unitate.
• Dacă este părăsită aplicaţia de comandă de la
pasageri, reglajul de redare repetitivă şi aleatoare
va fi oprit.
Ascultarea pistelor/
imaginilor/ fi şierelor video –
Listă
Selectarea unei piste/ imagini/
unui fi şier video
Puteţi să listaţi albume/ directoare/ piste/ imagini/
fi şiere video şi să selectaţi elementul care doriţi să
fi e redat. Această funcţie este utilă mai ales pentru
discuri în format MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/
MPEG-4 sau pentru un dispozitiv USB care conţine
multe albume/ piste etc.
1În cursul redării, atingeţi .
Este afi şată lista categoriilor sau fi şierelor din
elementul în curs de redare.
#ONTENTS,IST
&ILE
&ILE
&ILE
&ILE
&ILE
&ILE
Bară indicatoare a poziţiei pe pagină
Pentru deplasarea la nivelul superior, atingeţi
*.
Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V.
Pentru a parcurge lista în mod continuu, atingeţi
şi menţineţi apăsat v/V.
Pentru a omite pagini, atingeţi bara indicatoare a
poziţiei pe pagină.
* La redarea unui CD audio (CD-DA), această
opţiune nu este afi şată.
2Atingeţi elementul dorit.
Începe redarea.
Selectarea tipului de fi şier
Dacă discul/ dispozitivul USB conţine mai multe
tipuri de fi şiere, va fi redat numai tipul selectat (audio,
video, de imagine). Ordinea priorităţii la redare a
fi şierelor, în funcţie de tip, este iniţial audio, video,
apoi de imagine (ex. dacă discul conţine fi şiere
31
Reglaje de sunet
video şi de imagine, vor fi redate numai cele video).
Puteţi selecta tipul de fi şiere care să fi e prezentate în
listă, apoi selectaţi fi şierul care să fi e redat.
1În cursul redării, atingeţi .
2Atingeţi , apoi “Audio”, “Image” sau
“Video” pentru a selecta tipul de fi şier.
3Atingeţi fi şierul dorit.
Începe redarea fi şierului selectat.
Utilizarea comenzii tactile
Puteţi efectua operaţii frecvent utilizate acţionând
afi şajul de recepţie/redare cum este indicat mai jos :
Comandă Pentru
Recepţie radio:
trasând
o linie
orizontală
(de la
stânga la
dreapta)
trasând
o linie
orizontală
(de la
dreapta la
stânga)
trasând
o linie
verticală
(spre în sus)
trasând
o linie
verticală
(spre în jos)
32
pentru a căuta secvenţe afl ate în
continuare (la fel ca >).
Redare DVD/VCD:
pentru a omite un capitol/ o pistă
(la fel ca >).
Redare JPEG/ Xvid/ MPEG-4/audio:
pentru a omite un fi şier/ o pistă
(la fel ca >).
Recepţie radio:
pentru a căuta secvenţe afl ate în
urmă (la fel ca .).
Redare DVD/VCD:
pentru a omite în urmă un capitol/ o
pistă (la fel ca .).
Redare JPEG/ Xvid/ MPEG-4/audio:
pentru a omite în urmă fi şier / o pistă
(la fel ca .).
Recepţie radio: pentru a
recepţiona posturi de radio fi xate în
memorie (deplasare înainte).
Redare DVD/ VCD/
pentru a vă deplasa rapid înainte
într-un material video.
Redare JPEG/ audio:
pentru a omite un album (director)
afl at înainte (la fel ca “Album” +).
Recepţie radio: pentru a
recepţiona posturi de radio fi xate în
memorie (deplasare înapoi).
Redare DVD/ VCD/
deplasare înapoi într-un material
video.
Recepţie JPEG/ audio:
pentru a omite un album (director)
afl at în urmă (la fel ca “Album”
Xvid
/ MPEG-4:
Xvid
/ MPEG-4:
–).
Selectarea calităţii sunetului
— EQ7
Puteţi selecta una dintre curbele egalizorului, dintre
cele 7 tipuri disponibile (“Xplod”, “Vocal”, “Edge”,
“Cruise”, “Space”, “Gravity”, “Custom” sau
“OFF”).
1În cursul recepţiei/ redării, atingeţi “Source
List”, apoi atingeţi
2Atingeţi “Sound”.
Este afi şat meniul de reglaje de sunet.
3Atingeţi “EQ7”.
Sunt afi şate opţiunile.
4Atingeţi curba dorită a egalizorului.
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a anula curba egalizorului, selectaţi “OFF”.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Particularizarea curbei egalizorului
– Acord EQ7
Opţiunea “Custom” a “EQ7” vă permite să realizaţi
propriile reglaje pentru egalizor. Puteţi ajusta nivelul
pentru 7 benzi diferite: 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, şi 16 kHz..
1În cursul recepţiei/redării, atingeţi
“Source List”, apoi atingeţi
2Atingeţi “Sound”, apoi “EQ7”.
3Atingeţi “Custom”, apoi “Tune”.
Este afi şată interfaţa de acord.
4Atingeţi +/– pentru fi ecare frecvenţă
pentru a ajusta nivelele acestora.
Nivelul poate fi reglat în trepte de 1 unitate, între
– 8 şi +8.
Pentru a reveni la curba egalizatorului stabilită
din fabrică, atingeţi “Reset”.
5Atingeţi “OK”.
Reglajul este defi nitivat.
.
.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Observaţie
• Pot fi ajustate şi alte tipuri de egalizor.
Ajustarea caracteristicilor
de sunet
Echilibrul sonor între sunetul emis de boxa din stânga
şi cea din dreapta (“Balance” - balans), precum şi
cel dintre boxele frontale şi cele din spate (“Fader”
- gradare) poate fi ajustat în funcţie de preferinţele
dvs.
Puteţi totodată să ajustaţi nivelul volumului pentru
subwoofer, dacă acesta este conectat.
1În cursul recepţiei/ redării, atingeţi “Source
List”, apoi atingeţi
2Atingeţi “Sound”.
Este afi şat meniul de reglaje pentru sunet.
3Atingeţi “Balance/Fader”.
Este afi şată interfaţa de reglaje.
4Atingeţi B/V/v/b pentru a ajusta echilibrul/
gradarea.
Nivelul poate fi ajustat în trepte de o unitate, între
– 15 şi +15 (Balans) / – 15 şi +15 (Gradare).
5Atingeţi +/– pentru a ajusta nivelul
volumului la subwoofer.
Acest reglaj poate fi efectuat numai când
subwoofer-ul este conectat, iar pentru opţiunea
“Rear/Sub Out” este aleasă varianta “Sub”
(pag. 41).
Nivelul poate fi ajustat în trepte de o unitate, între
– 6 şi +6.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
.
Optimizarea sunetului pentru
poziţia de ascultare – Aliniere
temporală inteligentă
Aparatul poate modifi ca localizarea sunetului
întârziind sunetul transmis la ieşire de către fi ecare
boxă pentru a-l adapta poziţiei dvs. şi a simula o
atmosferă sonoră naturală, care să vă creeze senzaţia
că vă afl aţi în centru, indiferent unde sunteţi aşezaţi
în maşină.
Opţiunile pentru “Listening Position” (poziţia de
audiţie) sunt indicate mai jos.
“Front L” (1): boxă frontală stânga
“Front R” (2): boxă frontală dreapta
“Front” (3): boxă frontală centru
“All” (4): în centrul maşinii
“Custom”: poziţie precis calibrată
(pag. 34)
“OFF”: nici o poziţie stabilită.
Puteţi stabili poziţia aproximativă a subwoofer-ului
faţă de poziţia dvs. de audiţie, dacă:
– subwoofer-ul este conectat şi pentru opţiunea
“Rear/ Sub Out” este aleasă varianta “Sub”
(pag. 41),
– pentru poziţia de audiţie este aleasă una dintre
variantele
1În cursul recepţiei/redării, atingeţi
2Atingeţi “Sound”.
3Atingeţi “Listening Position”.
4Atingeţi “Select Preset”.
5Stabiliţi poziţia de ascultare.
6Stabiliţi poziţia subwoofer-ului.
“Front L”, “Front R”, “Front” sau “All”.
“Source List”, apoi atingeţi
Este afi şat meniul de reglaje pentru sunet.
Este afi şată interfaţa de reglaje.
Poziţia de audiţie poate fi selectată.
Atingeţi “Front L”, “Front R”, “Front”, “All” sau
“Custom”.
Dacă pentru opţiunea “Rear/ Sub Out” este aleasă
varianta “Sub” (pag. 41) şi selectaţi “Front L”,
“Front R”, “Front”, “All” la pasul 4 de mai sus,
puteţi stabili poziţia subwoofer-ului.
Atingeţi “Near”, “Normal” sau “Far”.
Reglajul este complet.
.
33
Pentru a renunţa la Alinierea temporală inteligentă,
selectaţi “OFF”.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Calibrarea cu precizie a poziţiei de
audiţie – Acordul pentru alinierea
temporală inteligentă
Puteţi calibra cu precizie poziţia dvs. de audiţie
pentru fi ecare boxă, astfel încât întârzierile
sunetului să fi e mai bine adaptate pentru ascultător.
Înainte de a începe, măsuraţi distanţa dintre poziţia
dvs. de audiţie şi fi ecare boxă.
1În cursul recepţiei/redării, atingeţi
“Source List”, apoi atingeţi
2
Atingeţi “Sound”, apoi “Listening Position”.
.
3Atingeţi “Custom”, apoi “Custom Tune”.
Este afi şată interfaţa de reglaje.
Notă
• Subwoofer-ul apare, iar tastele cu reglaje
personalizate sunt disponibile numai când pentru
opţiunea “Rear/ Sub Out” este aleasă varianta
“Sub” (pag. 41),
4Atingeţi +/– pentru fi ecare boxă în parte
pentru a stabili distanţa dintre poziţia de
audiţie şi boxe.
Distanţa poate fi reglată în trepte de 2 cm, între 0
şi 400 cm.
Pentru a reveni la reglajele implicite, atingeţi
“Reset”.
5Atingeţi “OK”.
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Notă
• Reglajul este aplicat numai după ce este atinsă
indicaţia “OK”.
34
Confi gurarea boxelor şi
reglarea volumului
Crearea unei boxe centrale
virtuale – CSO
Pentru a benefi cia de efectul de surround, este
recomandabil să aveţi 5 boxe (faţă stânga, faţă
dreapta, spate stânga, spate dreapta şi centru) şi
un subwoofer. CSO (Center Speaker Organizer Organizator boxă centru) vă permite să creaţi o
boxă centrală virtuală chiar dacă nu există una reală
conectată.
1În cursul redării unui disc/USB, atingeţi
“Source List”, apoi atingeţi
2Atingeţi “Sound”.
Este afi şată interfaţa de reglaje pentru sunet.
3Atingeţi “CSO”.
Sunt afi şate opţiunile.
4Atingeţi “CSO1”, “CSO2” sau “CSO3”.
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Notă
• “CSO” este efi cient numai când pentru “Multi Ch
Output” este aleasă varianta “Multi” (pag. 43), şi
numai la redarea surselor multicanal.
Utilizarea boxelor de spate ca
subwoofer – RBE
Opţiunea RBE (Rear Bas Enhancer) intensifi că
sunetul de joasă frecvenţă aplicând boxelor de spate
un fi ltru trece jos (pag. 41). Această funcţie permite
boxelor de spate să lucreze ca subwoofer deşi nu este
unul conectat.
1În cursul recepţiei/redării, atingeţi
“Source List”, apoi atingeţi
2Atingeţi “Sound”.
Este afi şată interfaţa cu reglaje de sunet.
3Atingeţi pentru v/V pentru a parcurge
opţiunile, apoi atingeţi “RBE”.
Sunt afi şate opţiunile.
4Atingeţi “RBE1”, “RBE2” sau “RBE3.”.
Reglajul este defi nitivat.
.
.
Reglarea ecranului
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Ajustarea volumului boxelor
Puteţi ajusta nivelul volumului pentru fi ecare boxă
conectată.
Boxele ce pot fi reglate sunt “Front R” (
dreapta
), “Front L” (
L” (
boxă surround stânga
surround dreapta
* Ajustabil numai când este conectat un subwoofer, şi
când pentru opţiunea “Rear/Sub Out” este aleasă
varianta “Sub” (pag. 41).
boxă frontală stânga
), “Surround R” (
) şi “Subwoofer*.”
boxă frontală
), “Surround
boxă
1Când nu este selectată nici o sursă,
atingeţi “Source List”, apoi atingeţi
.
2Atingeţi “Sound”.
Este afi şată interfaţa cu reglaje de sunet.
3Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile,
apoi atingeţi “4.1ch Speaker Level”.
Este afi şată interfaţa cu reglaje.
4Atingeţi boxa, apoi +/– pentru a ajusta
nivelul.
Repetaţi acest pas pentru a ajusta volumul
tuturor boxelor.
Pentru a reveni la varianta implicită, atingeţi
“Reset.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Calibrarea afi şajului tactil
Calibrarea afi şajului tactil este necesară în situaţiile
în care poziţia butoanelor virtuale nu corespunde
punctelor în care afi şajul trebuie atins pentru
transmiterea comenzii respective.
1Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi .
2Atingeţi “General”.
Este afi şat meniul de reglaje generale.
3Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile,
apoi atingeţi “Touch Panel Adjust”.
Apare interfaţa de reglaje.
4Atingeţi succesiv punctele indicate.
Calibrarea este defi nitivată.
Pentru a renunţa la calibrare, atingeţi “Cancel”.
Stabilirea fundalului
ecranului
Puteţi selecta tema preferată pentru ecran.
1Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi .
2Atingeţi “Screen”.
Este afi şat meniul de reglaje pentru ecran.
3Atingeţi “Screen Theme”.
Apare interfaţa de selecţie a temelor disponibile
pentru ecran.
4Selectaţi tema dorită pentru ecran.
Atingeţi “Tema pentru ecran”, apoi tipul dorit.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Continuare...
35
Ajustarea imaginii
– Calitatea imaginii
Puteţi selecta calitatea imaginii, adecvată pentru
luminozitatea din interiorul maşinii.
În continuare sunt indicate opţiunile disponibile :
“Dynamic”: imagini vii, în culori luminoase şi
deschise.
“Standard”: calitate standard a imaginilor.
“Theater”: monitorul devine luminos; variantă
adecvată pentru fi lmele cu imagini
întunecate.
“Sepia”: aplică imaginilor tonuri sepia.
“Custom 1”, “Custom 2”: reglaje ce pot fi ajustate
de utilizator (pag. 36).
1În cursul redării video/ de imagine, atingeţi
“Source List”, apoi
2Atingeţi “Screen”.
Este afi şat meniul de reglaje de ecran.
3Atingeţi “Picture EQ”.
Sunt afi şate opţiunile.
4Atingeţi opţiunea dorită.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Notă
• Reglajul este disponibil numai după ce este activată
frâna de mână.
Personalizarea calităţii imaginii
Opţiunile “Custom 1” şi “Custom 2” pentru reglajul
calităţii imaginii vă permit să realizaţi propriile
reglaje privind calitatea imaginii prin ajustarea
tonurilor de culoare ale acesteia.
1În cursul redării video/ de imagine,
atingeţi “Source List”, apoi atingeţi
2
Atingeţi “Screen”, apoi “Picture EQ”.
3Atingeţi “Custom 1” sau “Custom 2”, apoi
“Custom Tune”.
Apare interfaţa de reglaje.
36
.
.
4Atingeţi “Warm”, “Normal” sau “Cool”
pentru a selecta “Color Tone”.
5Atingeţi +/– de la “Brightness” şi “Color”
pentru a ajusta nivelurile acestora.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Notă
• Calitatea imaginii pentru camera din spate nu
poate fi ajustată.
Selectarea formatului
imaginii
Puteţi modifi ca formatul ecranului.
Opţiunile disponibile sunt afi şate mai jos.
“Normal”: Imagine în format 4:3
(imagine obişnuită).
“Wide”: imagine în format 4:3
lărgită spre stânga şi spre dreapta
pentru a umple ecranul şi având
secţiunile de sus şi de jos, care
depăşesc formatul, eliminate.
“Full”: imagine în format 16:9.
“Zoom”: imagine în format 4:3
lărgită spre stânga şi spre dreapta
pentru a umple ecranul.
1În cursul redării video/ de imagine,
atingeţi “Source List”, apoi atingeţi
2Atingeţi “
Este afi şat meniul de reglaje generale.
Screen
”.
3Atingeţi “Aspect”.
Sunt afi şate opţiunile.
4Atingeţi opţiunea dorită.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Note
• Reglajul este disponibil numai după ce este activată
frâna de mână.
• Formatul imaginilor pentru camera din spate nu
poate fi modifi cat.
.
Reglaje
Meniul de reglaje include următoarele categorii :
•“General”: reglaje generale (pag. 38)
•“Sound”: reglaje de sunet (pag. 40)
•“Screen”: reglaje de ecran (pag. 42)
•“Visual”: DVD şi alte reglaje de redre (pag. 43)
Reglaje de bază
Puteţi ajusta un element de meniu prin următoarea
procedură.
Ex. pentru stabilirea demonstraţiei
1Când nu este selectată nici o sursă,
atingeţi “Source List”, apoi atingeţi
Este afi şat meniul de reglaje.
2Atingeţi “
Este afi şată interfaţa de reglare a ecranului.
Screen
”.
3Atingeţi “Demo” pentru a alege varianta
“ON” sau “OFF”.
Reglajul este defi nitivat.
.
Pentru a parcurge opţiunile (numai dacă este necesar),
atingeţi v/V.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
37
Reglaje generale
Atingeţi c “General” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură,
consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 37.
Urmaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită.
ElementOpţiuneScopStarea aparatului
Language - limbă folosită
Clock Adjust - ajustarea ceasului(pag. 14)
Auto OFF - oprire automată
Opreşte automat după
perioada stabilită de timp,
când nu este selectată nici o
sursă.
Beep - Semnal sonor
ZAPPIN Time
(pag. 36)
Dimmer - ajustare
luminozitate
Modifi că luminozitatea
ecranului.
Dimmer Level -
nivel luminozitate
Stabileşte nivelul de luminozitate când este activată opţiunea
“Dimmer”.
Touch Panel Adjust -
ajustare afi şaj tactil (pag. 35)No Signal - nici un semnal
Modifi că automat ecranul când
nu este detectat nici un semnal
video extern.
English (z),
ñol,
Espa
Pycckий
Pentru a selecta limba folosită la
afi şare.
––
No (z)
30 sec, 30
min, 60 min
OFF
ON (z)
6 sec, 15 sec
(z), 30 sec
AUTO (z)
ON
(
–5 ~ +5)
z: 0
Pentru a dezactiva funcţia de
oprire automată.
Pentru a selecta perioada de
timp dorită.
Pentru a dezactiva emiterea
sunetului.
Pentru a activa emiterea
sunetului.
Pentru a selecta durata de redare
pentru funcţia ZAPPIN.
Pentru a reduce automat
luminozitatea ecranului când
este pornită lumina. (Disponibilă
numai când este conectat cablul
de comandă a luminozităţii.)
Pentru a reduce luminozitatea
ecranului
Pentru a alege nivelul
luminozitate dorit.
––
Through
Blank (z)
Pentru ca pe ecran să nu fi e
prezentat nici un semnal.
Pentru a fi afi şată interfaţa
pentru redarea audio fără
notifi care a semnalului.
Nici o sursă
selectată.
Orice stare.
Orice stare.
Orice stare.
La redarea audio
USB/ iPod
Orice stare.
Orice stare.
Orice stare.
Nici o sursă
selectată.
38
ElementOpţiuneScopStarea aparatului
Output Color System -
Sistem de culoare la ieşire
Schimbă sistemul de culoare
în funcţie de monitorul
conectat (nu este acceptat
sistemul SECAM)
Front AUX Input - intrare
auxiliară frontală (pag. 45)
Stabileşte dacă să fi e detectate
sau nu semnalele de intrare ale
unui dispozitiv audio conectat
la mufa de intrare AUX.
Rear AUX Input - intrare
auxiliară spate (pag. 45)
Stabileşte tipul de dispozitiv
conectat la mufele AUX
din partea din spate pentru
ca fundalul ecranului să fi e
modifi cat corespunzător.
Rotary Commander - buton
rotativ
Modifi că direcţia de acţionare
a butoanelor rotative.
Camera Input-
intrare cameră
Activează intrarea video de la
camera video pentru vederea
în spate conectată.
Rear View Camera Setting
- Reglarea camerei pentru
vederea în spate (pag. 46)
PAL (z)
NTSC
OFF
Audio (z)
OFF
Audio
Video (z)
Default (z)
Reverse
OFF
ON (z)
––
Pentru a alege varianta PAL.
Pentru a alege varianta NTSC.
Pentru a dezactiva intrarea
AUX.
Pentru a activa intrarea AUX.
Pentru a dezactiva intrarea
AUX.
Pentru a fi afi şat fundalul stabilit
pentru acest aparat.
Pentru a fi afi şată imaginea de la
dispozitivul conectat.
Pentru a utiliza variantele
stabilite din fabrică.
Pentru utilizarea pe partea
dreaptă a volanului.
Pentru a dezactiva intrarea.
Pentru a fi afi şată imaginea de la
camera pentru vederea în spate,
când se aprind stopurile maşinii
de culoare roşie (sau când
schimbătorul de viteze este în
poziţia R - marşarier).
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Orice stare.
Orice stare.
Orice stare.
CT (Clock Time) - ora
exactă (pag. 17, 18)
ON
OFF (z)
Pentru a activa funcţia CT.
Pentru a dezactiva funcţia CT.
Orice stare.
39
Reglaje de sunet
Atingeţi c “Sound” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 37.
Urmaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită.
ElementOpţiuneScopStarea
EQ7 - egalizor
(pag. 32)
Balance/Fader balans/ gradare
(pag. 33)
Listening Position -
poziţia de audiţie
(pag. 33)
Stabileşte poziţia de
audiţie şi pe cea a
subwoofer-ului.
CSO (Center
Speaker Organizer)
(pag. 34)
Stabileşte modul cu
o boxă virtuală în
centru.
Rear/Sub Out
Comută ieşirea audio
între boxele din spate
şi subwoofer.
Pentru a selecta curba egalizorului;
personalizarea curbei egalizorului
Pentru a ajusta nivelul.
Pentru a ajusta nivelul volumului
subwoofer-ului. (Disponibil numai
când pentru “Subwoofer” este aleasă
varianta “ON”.)
Pentru a nu stabili poziţia de audiţie.
Pentru a alege varianta faţă stânga.
Pentru a alege varianta faţă dreapta.
Pentru a alege varianta faţă centru.
Pentru a alege varianta în centrul
maşinii.
Pentru a calibra cu precizie poziţia
de audiţie (pag. 34).
Pentru a selecta poziţia pentru
subwoofer. (Disponibilă numai când
pentru opţiunea “Rear/Sub Out” este
aleasă varianta “Sub” (pag. 41). şi
poziţia de ascultare este aleasă “Front
L”, “Front R”, “Front” sau “All”).
Pentru a selecta modul.
Pentru a fi transmise semnalele
audio de ieşire la boxele din partea
din spate (amplifi cator).
Pentru a transmite la ieşire semnale
audio către subwoofer.
aparatului
În cursul recepţiei/
redării.
În cursul recepţiei/
redării.
În cursul recepţiei/
redării.
În cursul redării
discului/ USB.
Nici o sursă
selectată.
40
ElementOpţiuneScopStarea
RBE (Rear Bass
Enhancer) - intensifi care
başi spate (pag. 34)
Sunt utilizate boxele
de spate pe post de
subwoofer.
Crossover Filter - fi ltru
de tăiere
Selectează frecvenţa
de tăiere pentru boxele
frontale/ de spate (HPF) şi
pentru subwoofer (LPF).
4.1ch Speaker Level -
nivel boxe 4,1 canale
(pag. 35)
OFF (z) RBE1,
RBE2, RBE3
LPF: 50 Hz,
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz (z),
120 Hz
HPF:
OFF (z)
HPF: 50 Hz,
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 120 Hz
Subwoofer
Phase:
Normal (z),
Reverse
Pentru a selecta modul.
Pentru a selecta frecvenţa de
tăiere. (Disponibilă numai când
pentru “Subwoofer” este aleasă
varianta “ON”.)
Pentru a nu fi tăiată frecvenţa.
Pentru a selecta frecvenţa de
tăiere.
Pentru a selecta faza pentru
subwoofer. (Disponibilă numai
când pentru “Subwoofer” este
aleasă varianta “ON”.)
––
aparatului
În cursul recepţiei/
redării.
În cursul recepţiei/
redării.
Nici o sursă
selectată.
41
Reglaje de ecran
Atingeţi c “Sound” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură,
consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 37.
Urmaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită.
ElementOpţiuneScopStarea
Screen Theme - Tema
afi şată de ecran
(pag. 35)
Picture EQ* - echilibru
imagine (pag. 36)
Aspect* - format ecran
(pag. 36)
Clock - Ceas
Afi şează/ nu afi şează
indicaţia orei în colţul din
dreapta jos a ecranului.
Demo
* Acest reglaj este disponibil numai după ce este activată frâna de mână.
––
Dynamic (z),
Standard,
Theater, Sepia
Custom 1,
Custom 2
Full (z),
Normal,
Wide,
Zoom
ON (z)
OFF
ON (z)
OFF
Pentru a selecta calitatea imaginii.
Pentru a personaliza calitatea
imaginii.
Pentru a selecta formatul de ecran
(raportul laturilor ecranului).
Pentru a afi şa indicaţia orei.
Pentru a nu afi şa indicaţia orei.
Pentru a activa prezentarea
demonstrativă.
Pentru a dezactiva prezentarea
demonstrativă
aparatului
Orice stare.
În cursul
redării video/
de imagini.
În cursul
redării video/
de imagini.
Orice stare.
Nici o sursă
selectată.
42
DVD şi alte reglaje privind redarea
Atingeţi c “Visual” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 37.
Urmaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită.
ElementOpţiuneScopStarea
DVD Menu
Language - limba
pentru meniul DVD
DVD Audio
Language - limba
pentru coloana
sonoră a DVD-ului
DVD Subtitle
Language - limba
pentru subtitrarea
DVD-ului
Audio DRC -
comanda registrului
dinamic
Face ca sunetul să
fi e mai clar când
volumul este redus.
Numai pentru un
DVD* compatibil cu
audio DRC (Dynamic
Range Control).
* Exclusiv DVD-R /
DVD-R DL/ DVDRW în mod VR.
Multi Ch Output
- ieşire multicanal
schimbă metoda de
transmitere la ieşire
a semnalelor de la
sursele multicanal.
DVD Playlist Play liste de redare DVD
(numai pentru
DVD-R/DVD-R DL/
DVD-RW în mod VR)
DVD Direct Search -
căutarea directă pe
DVD (pag. 23).
Stabileşte elementul
de căutare directă pe
DVD
–
–
–
Standard (z)
Wide
Multi (z),
Stereo
Original (z)
Playlist
Chapter (z)
Title
Pentru a alege altă limbă pentru
meniul discului
Pentru a alege altă limbă pentru
coloana sonoră.
Pentru a alege altă limbă pentru
subtitrare dintre cele disponibile pe
disc.
Pentru a selecta varianta de reglaj
standard.
Pentru a obţine senzaţia unui
spectacol live.
Pentru a transmite semnal la ieşire
pe 4,1 canale.
Pentru reducerea semnalului de
ieşire la 2 canale.
Pentru a fi redate titlurile înregistrate
original.
Pentru redarea unei liste de redare
editate.
Pentru a căuta un capitol.
Pentru a căuta un titlu
aparatului
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Orice stare.
43
ElementOpţiuneScopStarea
Monitor Type - tip de
monitor
Selectează formatul
de ecran adecvat
pentru monitorul
conectat. (se modifi că
şi formatul ecranului
acestui aparat).
În funcţie de disc, este
posibil să fi e selectată
automat varianta “4:3
Letter Box” în loc de
“4:3 Pan Scan” şi vice
versa.
Multi Disc Resume -
reluare multi disc
USB Resume -
reluare USB
JPEG Slide Show
- prezentare de imagini JPEG
Video CD PBC -
Video CD cu funcţii
de comandă a
redării (pag. 21).
16:9 (z)
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
OFF
ON (z)
OFF
ON (z)
5sec (z),
20sec, 60sec,
Fixed
OFF
ON (z)
Pentru a afi şa o imagine panoramică.
Adecvată la conectarea unui
monitor cu ecran lat sau a unuia care
benefi ciază de funcţia ecran lat.
Pentru a afi şa o imagine panoramică
cu benzi negre în partea de sus şi de
jos a ecranului.
Adecvată la conectarea la un monitor
cu ecran 4:3.
Pentru afi şarea unei imagini
panoramice pe întreg ecranul şi
eliminarea automată a porţiunilor
care nu se încadrează pe ecran.
Pentru a nu fi reţinute în memorie
puncte de reluare a redării. Reluarea
redării este disponibilă numai pentru
discul curent.
Pentru a fi stocate punctele de reluare a redării pentru cel mult 5 discuri
video*.
* numai pentru DVD VIDEO/VCD/
Xvid/ MPEG-4.
Pentru a nu fi stocate în memorie
reglaje de reluare a redării.
Pentru stocarea în memorie a
reglajelor de reluare a redării,
pentru fi şiere Xvid/ MPEG-4 de pe
dispozitivul USB.
Pentru a selecta intervalul de
succesiune a cadrelor într-o
prezentare de imagini.
Pentru a reda un VCD fără funcţii
PBC.
Pentru a reda un VCD cu funcţii
PBC.
aparatului
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
Nici o sursă
selectată.
44
Echipamente opţionale
Echipament audio/ video
auxiliar
Puteţi conecta până la 2 dispozitive opţionale, cum
ar fi un player media portabil, joc etc. la mufele
AUX frontală şi la cele AUX din partea din spate
ale aparatului. (mufele AUX din partea frontală sunt
destinate exclusiv semnalului audio.)
Selectarea echipamentului
opţional
1
Atingeţi “Source List”, apoi “AUX”.
Apare interfaţa de redare AUX.
2Atingeţi “Front
pentru a selecta dispozitivul.
Acţionaţi prin echipamentul portabil propriu-zis.
Ajustarea nivelului volumului
Aveţi grijă să reglaţi volumul pentru fi ecare dintre
echipamentele conectate, înainte de redare.
Nivelul volumului este comun pentru “Front AUX”
şi “Rear AUX”.
1Reduceţi volumul sonor la acest aparat.
2Atingeţi “Source List”, apoi “AUX”.
Apare interfaţa de redare AUX.
3Porniţi redarea la echipamentul portabil, la
un nivel moderat.
4Stabiliţi nivelul obişnuit al volumul, pentru
audiţie, la aparat.
5Dacă există diferenţe de nivel al volumu-
lui între sursele în curs de redare, atingeţi
–/+ din caseta “Level” pentru a ajusta
nivelul.
Nivelul poate fi reglat în trepte de o unitate, între
–8 şi +18.
AUX
” sau “Rear AUX”
Stabilirea tipului de dispozitiv
La stabilirea tipului (audio sau video) pentru fi ecare
dintre dispozitivele conectate, interfaţa de fundal
poate fi schimbată în mod corespunzător.
1Când nu este selectată nici o sursă, atingeţi
“Source List”, apoi
Este afi şat meniul de reglaje generale. În caz
contrar, atingeţi “General”.
.
2Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile,
apoi atingeţi “Front AUX Input” sau “Rear
AUX Input”.
3Atingeţi “Audio” sau “Video”.
Varianta “Audio” este disponibilă pentru “Front
AUX Input” sau “Rear AUX Input”, în timp ce
varianta “Video” este disponibilă numai pentru
“Rear AUX Input”.
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a dezactiva intrarea AUX, atingeţi “OFF”.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
Camera pentru vederea în
spate
Conectând camera pentru vederea în spate, opţională,
la mufa CAMERA IN, puteţi urmări imaginile
preluate de aceasta pe ecran.
Imaginile de la camera pentru vederea în spate
sunt afi şate când se aprind stopurile maşinii (sau
când treceţi schimbătorul de viteze în poziţia R marşarier).
Note
• Când mergeţi cu spatele, urmăriţi cu grijă
împrejurimile, pentru siguranţă. Nu vă bazaţi
exclusiv pe camera pentru vederea în spate.
• Imaginea de la camera pentru vederea în spate nu
apare pe monitorul din spate.
Observaţii
• Chiar dacă este conectată camera pentru vederea
în spate, puteţi alege ca imaginile preluate de
aceasta să nu fi e afi şate, dezactivând intrarea
camerei (pag. 39).
Reglaje ale camerei pentru
vederea în spate
Puteţi afi şa elementele de reglaj peste imaginea de
la camera pentru vederea în spate, pentru a asista
acţionarea.
45
Informaţii suplimentare
Acest reglaj este disponibil numai când :
– pentru “Camera Input” este aleasă varianta “ON”
(pag. 39).
– este activată frâna de mână.
1 Atingeţi “Source List”, apoi .
Este afi şat meniul de reglaje generale. În caz
contrar, atingeţi “General”.
2Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile,
apoi atingeţi “Rear View Camera
Setting”.
Apar elementele de reglaj.
Afi şarea liniilor de marcaj
Atingeţi “Marker”
Atingeţi din nou “Marker” pentru ca liniile de marcaj
să dispară.
Inversarea imaginii
Atingeţi “Mirror”.
Apare o imagine inversată în oglindă.
Editarea liniilor
1
Atingeţi “Line Edit”.
2 Selectaţi linia de editare.
Atingeţi “1 Edit”, “2 Edit” sau “3 Edit”
corespunzător liniei de editare.
3 Editaţi linia.
Pentru a mări lungimea, atingeţi B b.
Pentru a reduce lungimea, atingeţi b B.
Pentru a ajusta poziţia, atingeţi V sau v.
Pentru a reveni la varianta implicită, atingeţi
“Reset”.
Pentru reveni la interfaţa precedentă, atingeţi
“Back”.
46
Măsuri de precauţie
• Dacă maşina dvs. a fost parcată direct la soare,
lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l folosi.
• Antena se va extinde în mod automat.
Condensarea umezelii
Dacă a condensat umezeală în interiorul aparatului
scoateţi discul şi aşteptaţi circa o oră până ce
umezeala se evaporă. În caz contrar aparatul nu va
funcţiona în mod corespunzător.
Pentru a menţine o calitate superioară a
sunetului
Aveţi grijă să nu se verse suc sau alte lichide peste
aparat sau peste discuri.
Note privind ecranul LCD
• Nu udaţi ecranul LCD şi nici nu îl expuneţi la
lichide deoarece pot apărea disfuncţionalităţi.
• Nu apăsaţi ecranul cu cristale lichide (LCD)
deoarece imaginea poate fi distorsionată sau pot
apărea disfuncţionalităţi (ex. imaginea poate deveni
neclară sau ecranul LCD se poate deteriora).
• Nu atingeţi ecranul decât cu degetul deoarece
acesta se poate deteriora sau sparge.
• Curăţaţi ecranul LCD cu o bucată de pânză moale,
uscată. Nu folosiţi nici un fel de solvenţi cum ar fi
benzina, tinerul, substanţe de curăţare disponibile
în comerţ sau spray antistatic.
• Nu folosiţi acest aparat în afara domeniului de
temperaturi : 5° C ÷ 45°.
• Dacă maşina este parcată într-un loc cu temperatură
prea mare sau prea scăzută, este posibil ca imaginea
să nu fi e clară. Cu toate acestea, monitorul nu
este defect, iar imaginea redevine clară când
temperatura revine la normal.
• Este posibilă apariţia pe monitor a unor minuscule
puncte fi xe albastre, roşii sau verzi. Aceste puncte
sunt denumire puncte luminoase şi pot apărea în
cazul oricărui monitor. Ecranul LCD este produs
folosindu-se o tehnologie de înaltă precizie, astfel
încât 99,99 % dintre pixeli sunt operaţionali
pentru utilizarea efectivă. Cu toate acestea, este
posibil să apară un mic procent (de obicei 0,01 %)
de segmente care să nu lumineze în mod normal.
Aceasta nu va afecta însă, în nici un fel, imaginea
vizionată.
Note privind discurile
• Nu expuneţi discurile la radiaţii solare directe sau
la surse de căldură şi nici nu le lăsaţi în maşina
parcată la soare.
• Înainte de a reda un disc, curăţaţi-l cu
o bucată de pânză moale efectuând
mişcările de ştergere dinspre centru
spre exterior. Nu folosiţi solvenţi ca
benzină, tiner, substanţe de curăţare
disponibile în comerţ.
• Acest aparat este destinat redării discurilor care
corespund standardului Compact Disc (CD). Discurile duale şi cele de muzică la codarea cărora au
fost folosite tehnologii de protejare a drepturilor
de autor nu corespund standardului CD şi de aceea
este posibil să nu poată fi redate de acest aparat.
• Discuri ce nu pot fi redate cu acest aparat :
– discuri care au lipite pe suprafaţa lor : etichete,
abţibilduri, hârtie sau bandă adezivă. Dacă
încercaţi redarea unor astfel de discuri, pot apărea
disfuncţionalităţi sau se poate distruge discul.
– discuri cu forme non-standard (de ex. în formă
de inimă, stea sau rectangulare). Sistemul se
poate deteriora dacă încercaţi să folosiţi astfel de
discuri.
– discuri cu diametrul de 8 cm.
Note privind operaţii de redare a discurilor
DVD şi VCD
Unele operaţii de redare a discurilor DVD şi VCD
pot fi stabilite în mod intenţionat de producătorii de
software. Când player-ul redă DVD-uri şi VCD-uri
în concordanţă cu conţinutul proiectat de producătorii
software-ului este posibil ca unele facilităţi de redare
să nu fi e disponibile. Consultaţi şi documentaţia ce
însoţeşte DVD-urile sau VCD-urile.
Note privind discurile DATA CD şi DATA
DVD
• Este posibil ca anumite discuri DATA CD/ DATA
DVD să nu fi e redate de acest aparat (în funcţie de
echipamentul folosit la înregistrare sau de disc).
• Pentru anumite discuri este necesară operaţia de
fi nalizare (pag. 47).
• Aparatul este compatibil cu standardele :
• pentru DATA CD :
– ISO 9660 Level 1 / Level 2 sau Joliet/Romeo
(format extins),
– multisesiune.
• pentru DATA DVD :
– format UDF (Universal Disc Format şi ISO
9660 combinate),
– multisesiune.
• Numărul maxim de :
– directoare (albume) : 256 (inclusiv cel de
rădăcină şi cele goale),
– fi şiere (piste/ imagini/ video) şi directoare de pe
disc: 2000 (sau mai puţine, dacă denumirile de
fi şiere/ directoare conţin prea multe caractere),
– numărul de caractere care pot fi afi şate pentru
denumirea unui director/fi şier: 64
(Joliet/Romeo
Note privind fi nalizarea discurilor
Pentru a fi redate de acest aparat, următoarele tipuri
de discuri trebuie în prealabil fi nalizate :
• DVD-R/ DVD-R DL (în mod video/ mod VR),
• DVD-RW (în mod video)
• DVD+R/ DVD+R DL
• CD-R
• CD-RW
Următoarele tipuri de discuri pot fi redate fără a fi
fi nalizate în prealabil:
• DVD+RW – fi nalizat automat
• DVD-RW în mod VR – fi nalizarea nu este
necesară.
Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni
furnizat împreună cu discul.
Note privind discurile CD multisesiune /
DVD multiborder
Acest aparat poate reda CD-uri multisesiune/ DVD-uri
multisesiune în următoarele condiţii. Ţineţi seama că
sesiunea trebuie închisă şi discul trebuie fi nalizat.
• Când CD-DA (Compact Disc Digital Audio) este
înregistrat în prima sesiune:
Aparatul recunoaşte discul ca CD-DA şi este
redată numai prima sesiune, chiar dacă un alt
format (de ex. MP3) este înregistrat în sesiunile
care urmează.
• Când CD-DA este înregistrat în altă parte decât în
prima sesiune:
Aparatul recunoaşte discul ca DATA CD sau DATA
DVD şi sunt omise toate sesiunile CD-DA.
• Când este înregistrat un MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/
Xvid/ MPEG-4 :
Sunt redate numai sesiunile care conţin tipul de
fi şier selectat (audio/ video/ de imagine)* (dacă
există CD-DA sau alte date în altă sesiune, vor fi
omise).
* Pentru detalii legate de modul de selectare a
fi şierelor, consultaţi pag. 31.
Continuare...
47
).
Ordinea de redare a fi şierelor
MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ DivX®/
MPEG-4
Note legate de WMA
• Nu este posibilă redarea următoarelor fi şiere
WMA: – cu compresie cu pierderi reduse,
• MPEG-1 Audio Layer-3, abreviat MP3, este un
standard pentru formatele de compresie a fi şierelor
de muzică. Acesta comprimă date audio CD la un
raport de compresie de aproximativ 1/10 faţă de
dimensiunea originală.
• Etichetele ID3 ale versiunilor 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 şi
2.4 sunt aplicate numai fi şierelor MP3. Eticheta
ID3 conţine 15/30 caractere (1.0 şi 1.1) sau 63/126
caractere (2.2, 2.3 şi 2.4).
• Când denumiţi un fi şier MP3, aveţi grijă să adăugaţi
extensia “.mp3” denumirii fi şierului.
• În cursul redării sau a deplasării rapide înainte/
înapoi a unui fi şier MP3 cu viteză de transfer
variabilă VBR, durata de redare scursă este posibil
să nu fi e afi şată cu acurateţe.
Note legate de MP3
• Dacă sunt redate fi şiere MP3 cu viteză de transfer
ridicată, de ex. 192 kbps, este posibil ca sunetul să
prezinte întreruperi.
Despre fi şierele AAC
• Etichetele AAC conţin 126 de caractere.
• Când denumiţi un fi şier AAC, aveţi grijă să adăugaţi
extensia “.m4a” denumirii fi şierului.
Despre fi şierele JPEG
• Joint Photographic Experts Group, abreviat JPEG,
este un standard pentru formatele de compresie a
fi şierelor de imagine. Acesta comprimă fotografi i
la un raport de compresie cuprins între aproximativ
1/10 şi 1/100 faţă de dimensiunea originală.
• Când denumiţi un fi şier JPEG, aveţi grijă să
adăugaţi extensia “.jpg” denumirii fi şierului.
Note legate de JPEG
• Redarea fi şierelor JPEG progresive nu este
posibilă.
Despre fi şiere MPEG-4
• Fişierele MPEG-4 trebuie să satisfacă următoarele
cerinţe pentru a fi redate:
– profi l: MPEG-4 profi l simplu
– viteză de transfer: max. 7 Mbps pentru USB FS,
10 Mbps pentru DVD, 7 Mbps pentru CD
– frecvenţa cadrelor: max. 30 cps
– dimensiunea imaginii: max. 720 × 480 pixeli
– audio: max. 320 kbps (AAC-LC)
– extensia fi şierului: .mp4.
Redarea nu poate fi garantată pentru toate fi şierele
MPEG-4 chiar dacă îndeplinesc aceste cerinţe.
Despre fi şierele WMA
• Windows Media Audio, abreviat WMA, este un
standard pentru formatele de compresie a fi şierelor
de muzică. Acesta comprimă date audio CD la un
raport de compresie de aproximativ 1/22* faţă de
dimensiunea originală.
• Etichetele WMA conţin 63 de caractere.
• Când denumiţi un fi şier WMA, aveţi grijă să
adăugaţi extensia “.wma” denumirii fi şierului.
• În cursul redării sau a deplasării rapide înainte/
înapoi a unui fi şier WMA cu viteză de transfer
variabilă VBR, durata de redare scursă este posibil
să nu fi e afi şată cu acurateţe.
* numai pentru 64 kbps
48
Despre iPod
• Acest aparat se poate conecta la următoarele modele
de iPod:
– iPod touch (a 4-a generaţie)
– iPod touch (a 3-a generaţie)
– iPod touch (a 2-a generaţie)
– iPod touch (prima generaţie)
– iPod classic
– iPod classic (120 GB)
– iPod cu video*
– iPod nano (a 6-a generaţie)
– iPod nano (a 5-a generaţie)
– iPod nano (a 4-a generaţie)
– iPod nano (a 3-a generaţie)
– iPod nano (a 2-a generaţie)
– iPod nano (prima generaţie)*
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
Actualizaţi software-ul dispozitivului dvs. iPod cu
variantele cele mai recente.
* Aplicaţia de comandă de la pasageri nu este
disponibilă pentru iPod nano (prima generaţie)
sau iPod cu video.
• “Made for iPod” (produs pentru iPod) şi “Made
for iPhone” (produs pentru iPhone) înseamnă că
un accesoriu electronic a fost special creat pentru a
se conecta la iPod sau la iPhone şi a fost certifi cat
de dezvoltator că respectă standardele Apple de
performanţă. Firma Apple nu este responsabilă
pentru funcţionarea acestui dispozitiv sau pentru
compatibilitatea acestuia cu standardele privind
siguranţa şi cu regulamentele în vigoare. Vă rugăm
să ţineţi seama că utilizarea acestui accesoriu
împreună cu un iPod sau un iPhone poate afecta
performanţele wireless.
Întreţinere
Înlocuirea bateriei cu litiu a
telecomenzii
În condiţii normale, bateria durează aproximativ
1 an. (Timpul de viaţă al bateriei poate fi mai scurt,
în funcţie de condiţiile de utilizare).
Când bateria se epuizează, distanţa de acţiune a
telecomenzii se scurtează. Înlocuiţi bateria cu una
nouă, de tip CR2025 cu litiu. Folosirea altui tip de
baterie prezintă un risc de incendiu sau de explozie.
Cu partea pozitivă (+)
îndreptată în sus
Note despre bateriile cu litiu
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor bateriile cu litiu. În
cazul în care o baterie a fost înghiţită, consultaţi de
urgenţă un medic.
• Ştergeţi bateriile cu o bucată de pânză uscată,
pentru a asigura un bun contact electric.
• Verifi caţi polaritatea bateriei înainte de a o
instala.
• Nu manevraţi bateriile cu o pensetă metalică,
deoarece se pot produce scurtcircuite.
ATENŢIE
Bateriile pot exploda în cazul în care sunt tratate în
mod necorespunzător.
Nu reîncărcaţi, nu demontaţi şi nu aruncaţi bateriile
în foc.
Înlocuirea siguranţei
La înlocuirea siguranţei, aveţi grijă
să folosiţi una cu acelaşi amperaj ca
cea originală. Dacă se arde siguranţa,
verifi caţi conexiunea pe traseul de
alimentare şi înlocuiţi siguranţa.
În cazul în care aceasta se arde din
nou după înlocuire, este posibil să
existe o disfuncţionalitate internă.
Vă recomandăm să apelaţi la cel mai
apropiat dealer Sony.
Siguranţă (10A)
49
Demontarea aparatului
Specifi caţii
1Detaşaţi rama de fi xare.
2Introduceţi ambele chei de scoatere
simultan, până ce se aude un clic.
Orientaţi cheile de
scoatere aşa cum se
vede în imagine, cu
cârligul spre interior
3Trageţi spre exterior cheile de scoatere
pentru a disloca aparatul.
4Glisaţi aparatul afară din locaşul său.
Secţiunea Monitor
Tip ecran : monitor color panoramic cu cristale
lichide (LCD)
Dimensiuni : 6,1 in
Sistem : matrice activă TFT
Număr de pixeli : 1.152.000 pixeli
(800 × 3 (RGB) × 480)
Sistem de culoare : PAL/ NTSC/ SECAM/
PAL-M cu selecţie automată
Secţiunea tuner
FM
•
Domeniul de frecvenţe : 87,5 ÷ 108 MHz
Terminal de antenă : conector de antenă externă
Frecvenţa intermediară: 25 kHz
Sensibilitate utilă : 8 dBf
Selectivitate : 75 dB la 400 kHz
Raportul semnal/zgomot : 80 dB (stereo)
Separare : 50 dB la 1 kHz
Răspuns în frecvenţă : 20 - 15.000 Hz
• MW/LW
Domeniul de frecvenţe : MW 531 – 1.602 kHz
LW 153 – 279 kHz
Terminal de antenă : conector de antenă externă
Frecvenţa intermediară: 9.115 kHz sau
Raportul semnal/zgomot : 120 dB
Răspuns în frecvenţă : 10 - 20.000 Hz
Ecou şi bătăi : sub limita măsurabilă
Distorsiune armonică : 0,01 %
Cod de regiune : marcat pe eticheta din partea de
jos a aparatului
Secţiunea player USB
Interfaţă : USB (viteză maximă)
Curent maxim : 1 A
Amplifi cator de putere
Ieşire : Ieşiri pentru boxe
Impedanţa boxelor : 4 - 8 ohmi
Puterea maximă la ieşire : 52 W × 4 (la 4 ohmi)
50
Caracteristici generale
Ieşiri :
Terminal video de ieşire (spate)
Terminal audio de ieşire (spate/subwoofer
comutabil)
Terminal de comandă a releului antenei
Terminal de comandă a amplifi catorului de
putere
Intrări :
Terminal de comandă a iluminării
Terminal de intrare pentru telecomandă
Terminal de intrare pentru antenă
Terminal de comandă acţionat de frâna de mână
Terminal de intrare pentru comanda de la
marşarier
Terminal de intrare a semnalului de la cameră
Mufe de intrare audio AUX (faţă/ spate)
Mufa de intrare video AUX
Terminal de intrare pentru semnalul USB
Cerinţe privind alimentarea :
12 V curent continuu, de la bateria maşinii
(împământare negativă)
Dimensiuni : cca. 178 × 100 × 170 mm
Dimensiuni de montaj : cca. 182×111×164 mm
Masa : cca. 1,9 kg
Accesorii furnizate :
Telecomandă RM-X170 (1)
Piese pentru montare şi conectare (1 set)
Accesorii / echipamente opţionale :
Cablu USB şi video pentru conectare la iPod:
RC-202IPV
Cameră pentru vederea din spate : XA-R800C
Este posibil ca dealer-ul dvs. să nu dispună de unele
din accesoriile listate mai sus. Vă rugăm să cereţi
acestuia informaţii detaliate.
Patente de la Dolby Laboratories pentru S.U.A. şi
alte ţări folosite sub licenţă.
Tehnologia de codare MPEG Layer-3 şi patentele
sunt sub licenţă Fraunhofer IIS şi Thomson.
Design-ul şi specifi caţiile pot fi modifi cate fără
să fi ţi avizaţi.
Cod de regiune
Acest sistem este utilizat pentru protejarea drepturilor
de autor pentru software.
Fiecare cod de regiune este marcat în partea de jos a
aparatului şi, numai discurile care au acelaşi cod de
regiune ca şi player-ul, vor putea fi redate de către
acesta. Vor putea fi redate, de asemenea, şi discurile
cu marcajul
Dacă încercaţi să redaţi un DVD cu un alt cod de
regiune decât aparatul, pe ecran va fi afi şat mesajul
“Playback prohibited by region code.” (Redarea este împiedicată de codul de regiune). În funcţie de DVD,
chiar dacă pe acesta nu este marcat codul de regiune,
este posibil să existe o limitare regională.
Cerinţe de sistem pentru utilizarea
SensMe
Calculator
• Procesor / RAM
– echipament compatibil IBM PC/AT
– Procesor:
– RAM: 256 MB sau mai mult (Pentru Windows
XP), 512 MB sau mai mult (Pentru Windows
Vista sau versiuni ulterioare)
• port USB
Sistem de operare
Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Pentru detalii privind ediţiile compatibile sau
Service Pack, vizitaţi adresa de internet destinată
asistenţei pentru clienţi :
http://support.sony-europe.com/
Monitor
sistem înalt de culoare (16-bit) sau mai mult,
800 × 600 puncte sau mai mult
Altele
Conexiune la Internet
Note
• Nu sunt compatibile următoarele sisteme de
operare:
– calculatoare care nu sunt IBM
(de ex. Macintosh etc.)
– calculatoare asamblate la domiciliu
– calculatoare cu sistem de operare actualizat
– medii de operare multi- display
– medii de operare multi-boot
– medii de operare cu maşini virtuale
• În funcţie de starea calculatorului, este posibil ca
funcţionarea să nu fi e posibilă chiar dacă mediul
de operare este unul dintre cele recomandate.
.
TM
Intel Pentium III 450 MHz sau mai mult
51
Soluţionarea problemelor
Lista de mai jos vă poate fi de folos în soluţionarea
problemelor legate de aparat.
Înainte de a consulta lista de mai jos, verifi caţi
dacă sunt realizate corect conexiunile şi dacă sunt
respectate procedurile de funcţionare.
Dacă problema persistă, vă rugăm să vizitaţi
următoarea adresă de internet :
Site de asistenţă tehnică
http://support.sony-europe.com
Probleme generale
Aparatul nu este alimentat cu energie.
• Verifi caţi conexiunea şi siguranţa.
• Dacă aparatul este oprit şi afi şajul dispare, nu
poate fi acţionat cu telecomanda.
T Porniţi aparatul.
Antena de putere nu se extinde
• Antena nu are releu.
Nu se aude semnalul sonor
• Semnalul sonor este oprit (pag. 38).
• Este conectat un amplifi cator de putere opţional
şi nu este utilizat amplifi catorul încorporat al
aparatului.
A fost şters conţinutul memoriei aparatului
• A fost apăsat butonul RESET (iniţializare).
T Stocaţi din nou datele în memorie.
• Cablul de alimentare sau bateria au fost
deconectate sau nu sunt conectate corespunzător.
Posturile de radio memorate şi indicaţia
ceasului sunt şterse. S-a ars siguranţa. Se
aude zgomot când este schimbată poziţia
cheii de contact.
• Cablurile nu sunt corect cuplate la conectorul
dispozitivului de alimentare de la maşină.
Dispare afi şajul / sau nu apare nimic pe
ecran
• Pentru reglajul de luminozitate este aleasă varianta
“ON” (pag. 38).
• Afi şajul dispare dacă apăsaţi şi menţineţi apăsat
butonul (SOURCE/OFF).
T Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
(SOURCE/OFF) până ce apare afi şajul.
• Este atins “M.OFF” şi funcţia “Monitor Off este
activată (pag. 11).
T Atingeţi oriunde ecranul pentru a-l reporni.
Afi şajul nu răspunde, deşi este corect atins
• Atingeţi pe rând câte o parte a afi şajului. Dacă
ecranul este atins simultan în două sau mai multe
52
părţi, afi şajul nu va acţiona corect.
• Ajustaţi punctul tactil al afi şajului (pag. 35).
Funcţia de oprire automată nu acţionează.
• Aparatul este pornit. Funcţia Auto Off (Oprire
automată) se activează după oprirea aparatului.
T Opriţi aparatul.
Funcţionarea telecomenzii card nu este
posibilă.
• Dacă este activată funcţia Monitor Off (ecranul
nu este luminos), nu este posibilă acţionarea cu
ajutorul telecomenzii (pag. 11).
Elementele de meniu nu pot fi selectate.
• Elementele de meniu afi şate de culoare gri nu sunt
disponibile.
Nu poate fi selectată varianta AUX ca sursă.
• Pentru toate intrările AUX este aleasă varianta
“OFF”.
T Alegeţi pentru “Front AUX Input” varianta
“Audio” sau pentru “Rear AUX Input”
varianta “Video” sau “Audio” (pag. 45).
Nu poate fi selectată varianta “Front AUX”.
• Este conectat un iPod prin intermediul
conectorului USB.
T Decuplaţi iPod-ul (pag. 30).
Recepţie radio
Posturile de radio nu pot fi recepţionate.
Sonorul este acoperit de zgomot.
• Conexiunea nu este corectă.
T Conectaţi cablul de comandă al antenei
(albastru) sau cablul de alimentare
suplimentar (roşu) la cablul de alimentare
pentru amplifi catorul antenei maşinii (numai
dacă maşina dvs. are încorporată în geamul
din spate/lateral o antenă radio).
T Verifi caţi conectarea antenei de maşină.
T Dacă antena maşinii nu se întinde, verifi caţi
conexiunea cablului de comandă al acesteia.
Nu este posibilă găsirea posturilor deja
fi xate.
• Fixaţi frecvenţa corectă în memorie.
• Semnalul recepţionat este prea slab.
Depistarea automată a posturilor nu este
posibilă.
• Semnalul emis este prea slab.
T Realizaţi acordul manual.
RDS
Operaţia de căutare SEEK începe după
câteva secunde de ascultare.
• Postul de radio nu este TP sau are semnal slab.
T Dezactivaţi funcţia TA (pag. 17).
Nu sunt recepţionate anunţuri legate de
trafi c.
• Activaţi funcţia TA (pag. 17).
• Postul de radio ascultat nu transmite informaţii
legate de trafi c deşi este folosită facilitatea TP.
T Depistaţi un alt post de radio.
PTY afi şează “None”.
• Postul de radio curent nu furnizează servicii
RDS.
• Nu au fost recepţionate datele RDS.
• Postul de radio nu specifi că tipul de program.
Denumirea programului de service clipeşte.
• Nu există frecvenţă alternativă pentru postul de
radio curent.
T Atingeţi ./> în timp ce denumirea
programului de service clipeşte pe ecran.
Apare mesajul “PI Seek” şi aparatul începe
căutarea pentru o altă frecvenţă cu aceleaşi
date PI (Identifi care program).
Imagine
Nu există imagine sau imaginea prezintă
zgomot.
• Conexiunea nu este corect făcută.
• Verifi caţi conexiunea echipamentului şi puneţi
selectorul de intrare al echipamentului în poziţia
corespunzătoare acestui aparat.
• Discul este murdar sau defect.
• Poziţia aparatului nu este corectă.
T Instalaţi aparatul la un unghi de înclinare
mai mic de 45° (faţă de orizontală), într-o
parte rezistentă a maşinii.
• Cablul de transmitere a comenzii la parcare (verde
deschis) nu este conectat la cablul de comutare de
la frâna de mână sau nu este pusă frâna de mână.
Imaginea nu se încadrează pe ecran.
• Formatul (raportul laturilor) imaginilor este fi xat
pentru DVD-ul redat.
La monitorul din spate nu există imagine /
imaginea prezintă zgomot.
• Este selectată o sursă/ un mod care nu este
conectat. Dacă nu există nici o intrare, nu este
afi şată nici o imagine pe monitorul din spate.
• Sistemul de culoare stabilit este incorect.
T Stabiliţi sistemul de culoare “PAL” sau
“NTSC” adecvat pentru monitorul conectat
(pag. 39).
• Imaginea de la camera de vedere în spate apare
pe ecranul aparatului.
T Pe monitorul din spate nu apare nici o imagine
atunci când la aparat este afi şată imaginea
preluată de la camera de vedere în spate.
Sunet
Nu există sunet/ apar omisiuni ale
sunetului/ apar zgomote.
• Conexiunea nu a fost corect realizată.
• Verifi caţi conectarea echipamentului cuplat şi
puneţi selectorul de intrare al acestuia în poziţia
corespunzătoare acestei unităţi.
• Discul este murdar sau deteriorat.
• Poziţia aparatului nu este corectă.
T Instalaţi aparatul la un unghi de înclinare
mai mic de 45° (faţă de orizontală), într-o
parte rezistentă a maşinii.
• Frecvenţa de eşantionare a fi şierelor MP3 nu este
de 32 kHz; 44,1 kHz sau 48 kHz.
• Frecvenţa de eşantionare a fi şierelor WMA nu
este de 32 kHz; 44,1 kHz sau 48 kHz.
• Frecvenţa de eşantionare a fi şierelor AAC nu este
de 44,1 kHz sau 48 kHz.
• Viteza de transfer a fi şierelor MP3 nu este cuprinsă
între 48 şi 192 kbps.
• Viteza de transfer a fi şierelor WMA nu este
cuprinsă între 64 şi 192 kbps.
• Viteza de transfer a fi şierelor AAC nu este cuprinsă
între 40 şi 320 kbps.
•
Unitatea este în modul pauză/rulare rapidă înainte/
înapoi.
• Nu sunt corect efectuate reglajele pentru semnalul
de ieşire.
• Nivelul semnalului de ieşire al DVD-ului este
prea slab (pag. 22).
• Volumul este prea scăzut.
• Este activată funcţia ATT.
• Poziţia butonului de comandă a gradării “Fader”
nu este stabilită unui sistem de 2 boxe.
• Format neacceptat (cum ar fi DTS).
T Verifi caţi dacă formatul este acceptat de acest
aparat (pag. 9).
Sonorul prezintă zgomot.
• Menţineţi cablurile şi fi rele la distanţă unele de
altele.
Continuare...
53
Funcţionarea discului
Nu poate fi introdus discul în aparat.
• Există deja un disc în aparat.
• Discul a fost introdus cu forţa în aparat, în
poziţie inversă sau pe o direcţie greşită.
Discul nu poate fi redat.
• Discul este defect sau murdar.
• Discul nu este compatibil.
• Discul DVD nu poate fi folosit din cauza
restricţiei stabilite de codul de regiune.
• Discul nu a fost fi nalizat (pag. 47).
• Formatul discului şi versiunea fi şierelor sunt
incompatibile cu acest aparat (pag. 9, 47).
• Apăsaţi butonul Z pentru a scoate discul din
aparat.
Nu sunt redate fi şiere MP3/ WMA/ AAC/
JPEG/ Xvid/ MPEG-4
• Înregistrarea nu s-a făcut conform standardului
ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet sau Romeo în
format extins (DATA CD) sau în format UDF
Bridge (DATA DVD), pag. 47.
• Extensia fi şierelor este incorectă (pag. 48).
• Fişierele nu sunt stocate în format MP3/ WMA/
AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4.
• Dacă discul conţine mai multe tipuri de fi şiere,
poate fi redat numai tipul selectat (audio/video/de
imagine).
T Selectaţi tipul de fi şier adecvat pentru
fi şierul dorit, din listă (pag. 31).
Redarea fi şierelor MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/
Xvid/ MPEG-4 durează mai mult timp de cât
a altora.
• În cazul următoarelor discuri, durează mai mult
timp până ce începe redarea.
– discuri cu o structură arborescentă complicată,
– discuri înregistrate cu sesiune multiplă,
– discuri pe care mai pot fi adăugate date.
Redarea discului nu porneşte de la început.
• Este activă funcţia de Reluare a redării sau cea
de Reluare multidisc (pag. 44).
Nu puteţi efectua anumite operaţii.
• În funcţie de disc, este posibil să nu puteţi efectua
operaţii cum ar fi Stop, Căutare, Redare cu
încetinitorul sau Reluarea redării. Pentru detalii,
consultaţi manualul de operare care însoţeşte
discul.
Nu se poate alege o altă limbă pentru
coloana sonoră/ subtitrare sau nu se poate
alege un alt unghi de vizionare.
• Utilizaţi meniul DVD în loc să folosiţi butonul de
selecţie directă al telecomenzii (pag. 18).
• Pe DVD nu sunt înregistrate mai multe limbi
54
pentru coloana sonoră sau subtitrare şi nici mai
multe unghiuri de vizionare.
• DVD-ul nu permite schimbarea.
Butoanele nu funcţionează. Discul nu este
scos.
• Apăsaţi butonul Reset (de iniţializare), pag. 14.
Redare USB
Nu poate fi redat un element prin
intermediul unui hub USB.
• Aparatul nu poate recunoaşte dispozitive USB
prin intermediul unui hub USB.
Nu pot fi redate elemente.
• Reconectaţi dispozitivul USB.
Redarea dispozitivului USB durează mai
mult timp.
• Dispozitivul USB conţine fi şiere de mari
dimensiuni sau fi şiere cu structură arborescentă
complicată.
Se aude un semnal sonor.
• În cursul redării, a fost deconectat dispozitivul
USB.
T Înainte de a decupla dispozitivul USB, aveţi
grijă să opriţi mai întâi redarea pentru a
proteja datele.
Sonorul este intermitent.
• Sunetul poate fi intermitent la viteze de transfer
mai mari de 320 kbps.
Mesaje de eroare
Cannot read.
• Aparatul nu poate citi date din cauza unor
probleme.
• Datele sunt deteriorate.
• Discul este deteriorat.
• Discul nu este compatibil cu acest aparat.
• Discul nu este fi nalizat.
Disc Error
•Discul este murdar sau introdus invers în aparat.
T Curăţaţi sau introduceţi corect discul în
aparat.
• A fost introdus un disc neinscripţionat în aparat.
•Discul nu poate fi redat cauza problemelor
apărute.
T Introduceţi un alt disc.
• Discul nu este compatibil cu acest aparat.
T Introduceţi un disc compatibil.
• Apăsaţi butonul Z pentru a scoate discul din
aparat.
Disc Reading...
• Aparatul citeşte toate informaţiile privind
fi şierele/ albumele (directoarele) de pe disc.
T Aşteptaţi până ce se încheie operaţia de citire
şi redarea va începe automat. În funcţie de
disc şi de structura acestuia, această operaţie
poate dura mai mult de un minut.
Error
•Dispozitivul USB nu a fost recunoscut automat.
T Reconectaţi-l.
Hubs not supported.
• Acest aparat nu este compatibil cu hub-urile
USB.
Local Seek +/Local Seek –.
• Modul de căutare locală este activ în timpul
acordului automat.
No AF.
• Nu există o frecvenţă alternativă pentru postul de
radio curent.
No playable data.
•Discul nu conţine date care să poată fi redate.
No SensMe™ data on device.
• Dispozitivul USB conectat nu conţine date
pentru funcţia SensMe
TM
sau datele au fost
mutate la o locaţie inadecvată pe dispozitivul
USB.
No TP.
• Aparatul continuă căutarea posturilor de radio
TP disponibile.
Offset.
•Este posibil să existe o disfuncţionalitate internă.
T Verifi caţi conexiunea. Dacă indicaţia erorii
rămâne afi şată pe ecran, consultaţi cel mai
apropiat dealer Sony.
Output connection failure.
• Conexiunea boxelor / amplifi catoarelor este
incorectă.
T Consultaţi manualul cu instrucţiuni de
instalare/ conectare pentru ca să verifi caţi
conexiunea.
Overcurrent Caution on USB.
•Dispozitivul USB a fost supus la un supracurent.
T Deconectaţi dispozitivul USB, apoi
schimbaţi sursa apăsând butonul (SOURCE/OFF).
T Indică faptul că dispozitivul USB conectat
este deteriorat sau că este incompatibil.
Playback prohibited by region code.
• Redarea DVD este împiedicată de codul de
regiune diferit.
Please push reset.
• Acest aparat sau dispozitivul USB nu poate fi
acţionat din cauza unei probleme.
T Apăsaţi butonul de iniţializare (reset), pag.
14.
SensMe™ data Reading...
• Aparatul citeşte toate datele pentru funcţia
SensMe™ de pe dispozitivul USB conectat.
T Aşteptaţi încheierea citirii. În funcţie de
cantitatea de date etc. poate dura mai mult
timp.
The connected USB device is not supported.
• Pentru detalii privind compatibilitatea
dispozitivului dvs. USB, vizitaţi site-ul Internet
de asistenţă.
The SensMe™ data is corrupted.
• Datele pentru funcţia SensMe™ sunt afectate de
o problemă, cum ar fi denumirea fi şierului sau
informaţiile sunt deteriorate.
USB device is not connected.
• Este selectat ca sursă dispozitivul USB fără să fi
fost cuplat un astfel de echipament. Dispozitivul
USB sau cablul USB a fost decuplat în cursul
redării.
T Aveţi grijă să conectaţi dispozitivul USB /
cablul USB.
USB Reading...
• Aparatul citeşte toate informaţiile privind
fi şierele/ albumele (directoarele) de pe
dispozitivul USB cuplat.
T Aşteptaţi până ce se încheie operaţia de
citire şi redarea va începe automat. În funcţie
de structura conţinutului acestuia, această
operaţie poate dura mai mult timp.
“
” sau “”.
• În cursul derulării rapide înainte sau înapoi, aţi
ajuns la începutul sau la fi nalul discului şi nu
puteţi continua deplasarea.
“
”
• Caracterul nu poate fi afi şat de acest aparat.
Dacă aceste soluţii nu vă ajută să soluţionaţi
problema, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
Dacă duceţi acest aparat la service pentru reparaţii,
din cauza unor probleme apărute la redarea discului,
aduceţi cu dvs. şi discul folosit în momentul în care
a apărut problema.
55
Lista codurilor de limbă / de zonă
Lista codurilor de limbă
Denumirea limbilor este conformă cu standardul ISO 639 : 1988 (E/F).
• Trageţi toate fi rele de împământare (masă) către
un punct comun de împământare (masă).
• Această unitate este destinată exclusiv alimentării
cu curent continuu de 12 volţi şi împământare
(masă) negativă.
• Nu demontaţi şi nu modifi caţi unitatea.
• Nu montaţi unitatea în locuri unde poate împiedica
funcţionarea airbag-ului.
• Nu fi xaţi fi rele sub şuruburi şi nu le prindeţi în
părţile mobile ale maşinii (de ex. şinele fotoliilor).
• Înainte de efectuarea conexiunilor, scoateţi cheia
de contact pentru a evita scurtcircuitele.
• Conectaţi cablul de alimentare 3 la unitate şi
la difuzoare înainte de efectua conexiunea la
alimentarea auxiliară.
• Aveţi grijă ca, pentru siguranţă, să izolaţi cu bandă
izolatoare electrică orice cablu liber neconectat.
• Nu apăsaţi ecranul LCD în timpul montării
unităţii.
Note referitoare la cablul de alimentare
(galben)
• Atunci când conectaţi această unitate împreună
cu alte componente stereo, circuitele maşinii
trebuie să suporte un amperaj mai mare decât
suma amperajelor siguranţelor fuzibile ale tuturor
unităţilor.
• În cazul în care circuitele maşinii nu suportă
amperajul necesar, conectaţi unitatea direct la
bateria maşinii.
Echipament folosit în
ilustraţii (nu este furnizat)
Difuzor frontal
Difuzor spate
Subwoofer activ
Amplifi cator de putere
iPod
Cameră vedere spate
Monitor
57
Lista părţilor componente
2 Adaptor de antenă
1 Rama de fi xare
3 Cablu de
alimentare/
difuzoare
5 Rama de protecţie
(exterioară)
4 Chei de extracţie
6 Şuruburi de fi xare
× 8
• Numerele încercuite sunt folosite mai departe în text
pentru a indica părţile componente respective.
• Rama de fi xare 1 este ataşată unităţii înainte de
transport. Înainte de a monta unitatea, folosiţi
cheile de extracţie 4 pentru a detaşa rama 1
de la unitate. Pentru detalii, vedeţi “5 Detaşarea
ramei de fi xare“ la pag. 63.
• Păstraţi cheile de extracţie 4 în vederea
utilizării ulterioare, deoarece ele sunt necesare
la demontarea unităţii din bordul maşinii.
ATENŢIE
×2
Manevraţi cu grijă rama de fi xare 1 pentru a evita
să vă răniţi la degete.
1
Notă
• Înainte de instalare, aveţi grijă ca ancorele de pe
ambele părţi ale ramei de fi xare 1 să fi e îndoite
înspre interior cu 3,5 mm. Dacă ancorele sunt
drepte sau îndoite spre exterior, aparatul nu va fi
bine fi xat şi poate să iasă din locaş.
Ancore
58
Exemple de conectare
2–A
IEŞIRE AUDIO
FAŢĂ
IEŞIRE VIDEO
SPATE
IEŞIRE AUDIO
SPATE/SUB
Note pentru 2-A
• Aveţi grijă să conectaţi fi rul împământare (masă) înainte de a conecta amplifi catorul.
• Alarma va emite sunet doar dacă este folosit amplifi catorul încorporat.
2–B
INTRARE AUDIO
AUX SPATE
Intrare CAMERĂ
Cameră video*
INTRARE VIDEO
AUX SPATE
RC-202IPV*
* Nu este furnizată.
Note pentru 2-B
• Nu puteţi folosi simultan mai multe echipamente auxiliare, chiar dacă acestea au fost conectate la
terminale diferite.
59
Diagrama conexiunilor
*1 Cablu RCA cu pini (nu este furnizat).
2
*
În cazul în care antena (exterioară a) maşinii
este de tip ISO (Organizaţia Internaţională
pentru Standardizare), folosiţi pentru conectare
adaptorul furnizat 2. Conectaţi mai întâi antena
(exterioară a) maşinii la adaptorul furnizat,
apoi conectaţi adaptorul 2 la mufa de antenă
(exterioară) a unităţii principale.
Curent maxim de
alimentare 0,3 A
2
*
de la antena maşinii
(exterioară)
*3Pentru detalii privind conectarea fi rului frânei de
parcare, consultaţi secţiunea “4 Conectarea
cablului frânei de parcare“ la pag. 62.
4
*
Este posibil să fi e necesar un adaptor separat.
5
*
Impedanţa difuzoarelor : 4-8 ohmi × 4.
AMP REM
Cu dungi albastru - alb
Frâna de parcare
3
*
REVERSE IN
1
*
Ieşire
video
spate
Intrare
cameră
Verde deschis
1
*
Intrare
video AUX
60
Ieşire audio
spate/sub
Intrare
audio AUX
2
*
2
1
*
1
*
Ieşire audio
frontală
REMOTE IN*
Siguranţă 10A
4
Pentru detalii, consultaţi
diagrama conexiunilor de
alimentare la pag. 65
4 Galben
5Bleu
6
De la conectorul
de alimentare al
maşinii
De la conectorul
5
*
de difuzoare al
maşinii
Oranj/
Alb
alimentare
continuă
comanda
antenei
exterioare
comanda
alimentării
luminilor
7Roşu
8 Negru împământare
Poziţiile 1, 2 şi 3 nu au pini
alimentare
comandată
3
A Către mufa de intrare AMP REMOTE a
unui amplifi cator de putere opţional
Această conexiune este numai pentru amplifi catoare. Cuplarea unui alt sistem la acest conector
poate deteriora unitatea.
B Către cablul întrerupător cuplat la frâna
de parcare
1
Violet
2–
3
Gri
4–
+
+
Boxă,
spate,
dreapta
Boxă,
spate,
dreapta
Boxă,
faţă,
dreapta
Boxă,
faţă,
dreapta
5
Alb
6–
7
Verde
8–
+
+
Boxă,
faţă,
stânga
Boxă,
faţă,
stânga
Boxă,
spate,
stânga
Boxă,
spate,
stânga
Polarităţile negative ale poziţiilor 2, 4, 6 şi 8 au fi re
cu dungi.
A Către un echipament auxiliar cum ar fi
un player media portabil, o consolă de
jocuri etc. (nu este furnizat)
Observaţie
• Puteţi utiliza un card RCA (nu este furnizat)
pentru a conecta echipamentele auxiliare.
B Către terminalul de alimentare de + 12V al
cablului stopurilor din spate (numai când
este conectată o cameră pentru vederea
în spate).
61
AVERTIZARE
În cazul în care aveţi o antenă (exterioară) fără
cutie releu, conectaţi această unitate folosind fi rul
de alimentare 3 furnizat poate deteriora antena
(exterioară).
Note referitoare la cablurile de alimentare şi
comandă
• Cablul de comandă al antenei (albastru) furnizează
+12 V c.c. atunci când porniţi receptorul sau când
activaţi funcţiile AF (frecvenţe alternative) sau TA
(anunţuri de trafi c).
• În cazul în care maşina are o antenă FM/MW/LW
(exterioară) încorporată în geamurile din spate sau
laterale, conectaţi cablul (albastru) de comandă al
antenei (exterioare) sau cablul (roşu) de alimentare
pentru accesorii la terminalul amplifi catorului de
antenă existent. Pentru detalii, consultaţi dealer-ul
de la care aţi achiziţionat maşina.
• Antenele (exterioare) fără cutie-releu nu pot fi
folosite cu această unitate.
Conectarea pentru menţinerea memoriei
Atunci când este conectat cablul galben de alimentare,
circuitele de memorie sunt permanent alimentate
chiar dacă cheia de contact este în poziţia oprit.
Note despre conectarea difuzoarelor
• Opriţi aparatul înainte de a conecta difuzoarele.
• Folosiţi difuzoare cu impedanţă între 4 şi 8 ohm, de
putere adecvată, pentru a evita deteriorarea lor.
• Nu conectaţi bornele difuzoarelor la şasiul maşinii,
şi nu conectaţi bornele difuzoarelor dreapta cu cele
ale difuzoarelor stânga.
• Nu conectaţi împământarea (masa) acestei unităţi
la borna negativă (–) a difuzorului.
• Nu încercaţi să conectaţi difuzoarele în paralel.
• Conectaţi numai difuzoare pasive. Conectarea de
difuzoare active (cu amplifi cator încorporat) poate
deteriora unitatea.
• Pentru evitarea disfuncţionalităţilor, nu folosiţi
cablul de difuzor încorporat al maşinii dacă unitatea
are un fi r comun negativ (–) pentru difuzoarele din
dreapta şi din stânga.
• Nu conectaţi fi rele de difuzor ale unităţii unul la
celălalt.
Note despre conexiune
• Dacă este afi şat mesajul “Output connection
failure”, verifi caţi dacă difuzorul şi amplifi catorul
să fi e corect conectate.
• Pentru a utiliza monitorul pentru locurile din spate,
conectaţi cablu întrerupător al frânei de parcare la
împământare.
62
Măsuri de precauţie
• Alegeţi cu grijă locul pentru instalare astfel ca
unitatea să nu infl uenţeze operaţiile obişnuite de
conducere.
• Evitaţi instalarea unităţii în locuri expuse prafului,
murdăriei, vibraţiilor excesive sau temperaturilor
mari cum ar fi în lumina directă a soarelui sau
lângă conducte de încălzire.
• Pentru securitate şi siguranţă, folosiţi exclusiv
piesele furnizate pentru instalare.
Ajustarea unghiului de montare
Ajustaţi unghiul de montare la mai puţin de 45°.
Conectarea cablului
frânei de parcare
Aveţi grijă să conectaţi fi rul (verde deschis) al
cablului de alimentare 3 la cablul întrerupătorului
frânei de parcare. Poziţia de instalare a cablului
întrerupătorului frânei de parcare depinde de maşina
dvs. Pentru detalii consultaţi dealer-ul auto sau cel
mai apropiat dealer Sony.
Frâna de parcare acţionată de picior
Cablu întrerupător
montat la frâna de
parcare
Frâna de parcare acţionată de mână
Cablu întrerupător montat
la frâna de parcare
Montarea unităţii Detaşarea ramei de fi xare
Înainte de a instala unitatea, detaşaţi rama
de fi xare 1 de la unitate.
1Introduceţi împreună ambele chei de
extracţie 4 între unitate şi rama de fi xare 1 până ce se produce un clic.
Cu cârligul orientat
spre interior
2Trageţi în jos rama de fi xare 1, apoi trageţi
în sus unitatea pentru a le detaşa.
Montarea folosind rama furnizată
1
Poziţionaţi rama de fi xare 1 furnizată în
interiorul bordului.
Mai mare de 182 mm
Mai mare
de 111 mm
2 Îndoiţi aceste gheare în afară pentru o
potrivire exactă.
Gheare
3Montaţi unitatea în rama de fi xare 1
furnizată.
Bordul maşinii
63
Montarea unităţii într-o maşină japoneză
Este posibil să instalaţi unitatea în unele maşini
japoneze fără a folosi rama de fi xare furnizată. Dacă
aceasta nu este posibil, consultaţi dealerul dvs.
Sony.
Atunci când montaţi unitatea în rama de fi xare
preinstalată a maşinii, folosiţi şuruburile furnizate
6 pentru orifi ciile adecvate, în funcţie de marca
maşinii: T pentru TOYOTA, M pentru MITSUBISHI
şi N pentru NISSAN.
Dimensiune :
5 × max. 8 mm
Suport
Spre bord/ consola centrală
Părţi furnizate împreună cu maşina
Suport
Note
• Pentru evitarea disfuncţionalităţilor, folosiţi exclusiv şuruburile furnizate 6.
• Nu aplicaţi forţă excesivă pe butoanele unităţii.
• Nu apăsaţi pe ecranul LCD.
• Înainte de instalare, verifi caţi ca să nu fi e nimic amplasat pe partea de sus a unităţii.
64
Dimensiune :
5 × max. 8 mm
Avertizare pentru cazul în
care pentru cheia de contact
a maşinii dvs. nu este
disponibilă poziţia ACC
Verifi caţi dacă aţi activat funcţia Auto Off (de oprire
automată. Pentru detalii, consultaţi pagina 38.
Aparatul se va opri complet, în mod automat, după
perioada de timp stabilită, evitându-se consumul de
energie a bateriei.
Dacă nu activaţi funcţia Auto Off (de oprire automată),
apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (SOURCE/OFF),
de fi ecare dată când opriţi maşina, până ce afi şajul
se stinge.
Butonul RESET (iniţializare)
După ce aţi terminat instalarea şi efectuarea
conexiunilor, aveţi grijă să apăsaţi butonul RESET
(iniţializare) cu un pix cu bilă etc.
Conector de alimentare auxiliar
Roşu
Galben Galben
4 Galben
alimentare
continuă
Roşu Roşu
7Roşu
Roşu
alimentare
comandată
Diagrama conexiunilor de
alimentare
Tipul conectorului auxiliar de alimentare poate diferi
în funcţie de tipul maşini. Verifi caţi diagrama de
conectare a alimentării auxiliare pentru a fi siguri că
legăturile au fost realizate corect. Există 3 tipuri de
bază (ilustrate mai jos). Este posibil să fi ţi nevoit să
inversaţi poziţiile fi rului roşu cu cel galben la cablul
de alimentare 3 al unităţii.
După efectuarea corectă a legăturilor şi conectarea
corectă a alimentării comandate, conectaţi unitatea
la alimentarea maşinii. Pentru orice problemă sau
întrebare care nu sunt acoperite în acest manual, vă
rugăm să consultaţi dealer-ul dvs.
Galben Galben
4 Galben
alimentare
comandată
Roşu Roşu
Galben Galben
Maşină fără poziţie ACC
7Roşu
alimentare
continuă
65
Site de asistenţă
Dacă aveţi întrebări sau pentru a obţine informaţii legate de asistenţă
pentru acest produs, vă rugăm să vizitaţi adresa de mai jos :
http://support.sony-europe.com/
Înregistraţi acum, online, acest produs la adresa de Internet :
www.sony-europe.com/myproducts
http.//www.sony.ro
RO
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Valabil în Uniunea
Europeană şi în celelalte state europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe un produs sau pe ambalajul acestuia indică faptul că respectivul produs
nu trebuie considerat reziduu menajer în momentul în care doriţi să îl dezafectaţi. El trebuie dus la
Dezafectând în mod corect acest produs veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului înconjurător şi sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea inadecvată a acestor reziduuri.
Reciclarea materialelor va ajuta totodată la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să consultaţi biroul local, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul
de unde aţi achiziţionat produsul.
punctele de colectare destinate reciclării echipamentelor electrice şi electronice.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.