This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting
pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when
handling and using this unit.
Refer to “Warning Indicators,” “Replacing the Lamp,” and “Cleaning the Air Filter” as
necessary.
For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CDROM.
Replacing the Lamp .......................................Page 20
Cleaning the Air Filter ....................................Page 23
US
2
Page 3
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly and retain it for future
reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE
EARTHED.
WARNING
When installing the unit, incorporate a
readily accessible disconnect device in the
fixed wiring, or connect the power plug to an
easily accessible socket-outlet near the unit.
If a fault should occur during operation of
the unit, operate the disconnect device to
switch the power supply off, or disconnect
the power plug.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
All interface cables used to connect
peripherals must be shielded in order to
comply with the limits for a digital device
pursuant to Subpart B of part 15 of FCC
Rules.
If you have any questions about this product,
you may call;
Sony Customer Information Service Center
1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Declaration of Conformity
Trade Name:SONY
Model:VPL-HW55ES
VPL-HW40ES
Responsible party: Sony Electronics Inc.
Address:16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127
U.S.A.
Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
For the customers in Europe
This product has been manufactured by or
on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries
related to product compliance based on
European Union legislation shall be
addressed to the authorized representative,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters, please
US
US
3
Page 4
refer to the addresses provided in the
separate service or guarantee documents.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et ITstrømfordelingssystem.
For the customers in Taiwan only
Mantenha fora do alcance das crianças. Em
caso de ingestão procure auxílio médico
imediatamente.
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Este produto contém bateria de alimentação
integrada (não removível pelo usuário) que
só deve ser substituída por profissionais
qualificados. Ao fim da vida útil do
equipamento, disponha-o em um ponto de
coleta na Rede Autorizada Sony ou nas lojas
Sony, de forma a garantir o tratamento
adequado da bateria.
For the Customers in Brazil only
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Pilhas e Baterias não recarregáveis
Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho
certificando-se de que as polaridades (+) e
(-) estão no sentido indicado. As pilhas
poderão vazar ou explodir se as polaridades
forem invertidas, expostas ao fogo,
desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou
com pilhas usadas, transportá-las ou
armazená-las soltas, pois aumenta o risco de
vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja
sendo utilizado, para evitar possíveis danos
na eventualidade de ocorrer vazamento.
As pilhas devem ser armazenadas em local
seco e ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o
contato com a mesma.
Lave qualquer parte do corpo afetado com
água abundante.
Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete
terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://www.sonybiz.ca/solutions/
Support.do for important information and
complete terms and conditions of Sony’s
limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/
warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and
complete terms and conditions of Sony’s
limited warranty applicable to this product.
US
4
Page 5
Precautions
On safety
• Check that the operating voltage of your
unit is identical with the voltage of your
local power supply.
• Should any liquid or solid object fall into
the cabinet, unplug the unit and have it
checked by qualified personnel before
operating it further.
• Unplug the unit from the wall outlet if it is
not to be used for several days.
• To disconnect the cord, pull it out by the
plug. Never pull the cord itself.
• The wall outlet should be near the unit and
easily accessible.
• The unit is not disconnected to the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• Do not look into the lens while the lamp is
on.
• Do not place your hand or objects near the
ventilation holes. The air coming out is
hot.
On preventing internal heat buildup
After you turn off the power with the ?/1
(ON/STANDBY) switch, do not disconnect
the unit from the wall outlet while the
cooling fan is still running.
Caution
This unit is equipped with ventilation holes
(intake) and ventilation holes (exhaust). Do
not block or place anything near these holes,
or internal heat build-up may occur, causing
picture degradation or damage to the unit.
On repacking
Save the original shipping carton and
packing material; they will come in handy if
you ever have to ship your unit. For
maximum protection, repack your unit as it
was originally packed at the factory.
On watching 3D video images
Safety precautions
• You should only use the 3D glasses for
watching 3D video images.
• If you observe flickering or flashing, turn
off the lighting in the room.
• Not for use by children without proper
adult supervision.
• Be careful not to pinch your fingers in
hinges of the 3D glasses when bending the
temple frames.
• Do not drop or modify these 3D glasses.
• If these glasses are broken, keep broken
pieces away from your mouth or eyes.
On LCD Projector
The LCD projector is manufactured using
high-precision technology. You may,
however, see tiny black points and/or bright
points (red, blue, or green) that continuously
appear on the LCD projector. This is a
normal result of the manufacturing process
and does not indicate a malfunction.
Also, when you use multiple LCD projectors
to project onto a screen, even if they are of
the same model, the color reproduction
among projectors may vary, since color
balance may be set differently from one
projector to the next.
On condensation
If the room temperature where the projector
is installed changes rapidly, or if the
projector is moved suddenly from a cold to a
warm place, condensation in the projector
may occur. As the condensation may cause
malfunction, be careful in adjusting
temperature settings of the air conditioner. If
condensation occurs, leave the projector
turned on for about two hours before use.
US
5
Page 6
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND
RESULTING FROM A FAILURE TO
IMPLEMENT PROPER SECURITY
MEASURES ON TRANSMISSION
DEVICES, UNAVOIDABLE DATA
LEAKS RESULTING FROM
TRANSMISSION SPECIFICATIONS,
OR SECURITY PROBLEMS OF ANY
KIND.
Notes on Installation
and Usage
Unsuitable installation
Do not place the unit in the following
situations, which may cause malfunction or
damage to the unit.
Near walls
To maintain the performance and reliability
of the unit, leave space between walls and
the unit as illustrated.
30 cm
7
/8inches)
(11
30 cm
(11 7/8inches)
30 cm
7
/8inches)
(11
(11
30 cm
7
/8inches)
Poorly ventilated location
Leave space of more than 30 cm (11
inches) around the unit.
7
/8
US
6
Page 7
Hot and humid
Locations subject to direct cool or
warm air from an air-conditioner
Installing the unit in such a location may
cause a malfunction of the unit due to
moisture condensation or rise in
temperature.
Near a heat or smoke sensor
Malfunction of the sensor may occur.
Blocking the ventilation holes (intake
or exhaust)
Ventilation holes
(intake)
Ventilation holes
(exhaust)
Tilting front/rear and left/right
Avoid using the unit tilted at an angle of
more than 15 degrees.
Do not install the unit anywhere other than
on a level surface or on the ceiling. Installing
the unit in such a location may result in
uneven color uniformity or reduce the
reliability of the effects of the lamp.
If the unit is tilted up or down, the image on
the screen may be trapezoidal.
Position the unit so that the lens is parallel to
the screen.
15° or more
Very dusty and extremely smoky
locations
Unsuitable Conditions
Do not do any of the following while using
the unit.
15° or more
15° or more
15° or more
US
7
Page 8
15° or more
When installing the unit at high
altitudes
When using the unit at an altitude of
1,500 m (approx. 4,900 ft) or higher, set
“Cooling Setting” on the Setup menu to
“High”. Failing to set this mode when using
the unit at high altitudes could have adverse
effects, such as reducing the reliability of
certain components.
Safety precautions for
installing the unit on a ceiling
• Never mount the projector on the ceiling
or move it by yourself. Be sure to consult
with qualified Sony personnel (charged).
• When installing the unit on a ceiling, be
sure to use a safety wire, etc., to prevent
the unit from falling. Entrust the
installation to an experienced contractor or
installer.
For dealers
• When the projector is mounted on the
ceiling, a Sony bracket or recommended
equivalent must be used for installation.
• Be sure to secure the cabinet cover firmly
when installing to the ceiling firmly.
US
8
Page 9
Step 1
Preparing
Checking the Supplied
Accessories
Check the carton to make sure it contains the
following items:
• Remote control (1)
• Size AA (R6) manganese batteries (2)
• AC power cord (1)
• Lens cap (1)
When you have purchased the projector,
the lens cap is put onto the lens. Remove
this lens cap when you use the projector.
• Quick Reference Manual (this manual) (1)
• Operating Instructions (CD-ROM) (1)
For VPL-HW55ES, the following items are
also contained.
•3D glasses (2)
• Pouch for the 3D glasses (2)
• USB charging cable (APY5244010020/
SONY) (1.2 m) (2)
• Operating Instructions for the 3D glasses
(1)
Inserting the Batteries into
the Remote Control
Push and slide to
open.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must
obey the law in the relative area or country.
Installing batteries
Two size AA (R6) batteries are supplied for
Remote Control.
To avoid risk of explosion, use size AA (R6)
manganese or alkaline batteries.
Caution about handling the remote
control
• Handle the remote control with care. Do
not drop or step on it, or spill liquid of any
kind onto it.
• Do not place the remote control in a
location near a heat source, a place subject
to direct sunlight, or a damp room.
Using the CD-ROM manual
The manual can be read on a computer with
Adobe Reader installed.
You can download Adobe Reader free from
the Adobe website.
1 Open the index.html file in the CD-
ROM.
Insert the batteries E
side first.
2 Select and click on the manual that
you want to read.
Note
If you have lost or damaged the CD-ROM, you
can purchase a new one from your Sony dealer
or Sony service counter.
US
9
Page 10
Step 2
Installing the Unit
1 Position the unit so that the lens is
parallel to the screen.
2 After connecting the AC cord to the
projector, plug the AC cord into a wall
outlet.
Top of the unit
Lights in red.
3 Press the ?/1 (ON/STANDBY)
switch to turn on the projector.
Top of the unit
Flashes in green for a
while (tens of seconds)
and then lights in green.
4 Press the PATTERN button to display
a test signal for performing
adjustments.
a Move both lens shift dials to
adjust the picture position.
To adjust the vertical
position
To adjust the horizontal
position
b Adjust the picture size using the
zoom lever.
US
Zoom lever
10
Page 11
c Adjust the focus using the focus
ring.
Focus ring
Lens adjustment window (test pattern)
4:3
2.35:1
The dashed lines show the screen sizes of each
aspect ratio.
For more information, refer to
“Connections and Preparations” in the
Operating Instructions contained in the
supplied CD-ROM.
1.85:1
11
US
Page 12
Step 3
Connecting the Unit
When making connections, be sure to do the following:
• Turn off all equipment before making any connections.
• Use the proper cables for each connection.
• Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor
picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable
itself.
• Refer to the operating instructions of the connected equipment.
Connecting to a VCR
To connect to equipment with HDMI output connectors
Equipment with HDMI
Right side of the projector
output connectors
AV amplifier with HDMI
input/output connectors
Speakers
US
12
: Video signal flow
to HDMI output
HDMI cable (not supplied)
When using an HDMI cable, be sure to use a Sony HDMI
cable or another cable that has the HDMI logo.
For more information, refer to “Connections and
Preparations” in the Operating Instructions contained in
the supplied CD-ROM.
Page 13
To connect to equipment with component video output connectors
Equipment with component
video output connectors
Right side of the projector
AV amplifierSpeakers
Component video cable (not supplied)
: Video signal flow
For more information, refer to “Connections and
Preparations” in the Operating Instructions contained in
the supplied CD-ROM.
13
US
Page 14
Connecting to a Computer
Right side of the projector
HD-Dsub15 pin cable (not supplied) or HDMI cable (not supplied)
Computer
to monitor output
US
14
: Video signal flow
When using an HDMI cable, be sure to use a Sony HDMI
cable or another cable that has the HDMI logo.
For more information, refer to “Connections and
Preparations” in the Operating Instructions contained in
the supplied CD-ROM.
Page 15
Connecting to a 3D Sync Transmitter
Right side of the projector
Connecting cable
: 3D sync signal flow
3D Sync Transmitter
(not supplied)
CAUTION
Be sure to use straight-type LAN cable of up to 15 m labeled TYPE CM, and do not use an
extension cord.
Note
You can use a 3D Sync Transmitter separate from this unit, using an optional LAN cable (straighttype).
If the usage environment has interference of a continuous specific frequency, synchronization of 3D
image signals and the 3D glasses may be lost. In this case, use a LAN cable labeled Category 7.
When watching 3D images in an environment that has even more interference, use the internal
transmitter.
For more information, refer to “Connections and
Preparations” in the Operating Instructions contained in
the supplied CD-ROM.
15
US
Page 16
Step 4
Selecting the Menu Language
You can select one of 16 languages for
displaying the menu and other on-screen
displays. The factory default setting is
English. To change the current menu
language, set the desired language with the
menu screen.
1 Press MENU.
The menu appears.
2 Press M/m to select the Setup
menu, and press , or .
3 Press M/m to select “Language,” and
press , or .
4 Press M/m/</, to select a
language, and press .
US
The menu changes to the selected
language.
To clear the menu
Press MENU.
The setting items of the selected menu
appear.
16
Page 17
Step 5
Projecting
Projecting the Picture
1 Power on both the projector and the
equipment connected to the unit.
2 Press INPUT to display the input
palette on the screen.
3 Select the equipment from which you
want to display images.
Press INPUT repeatedly or press M/m/
(enter) to select the equipment from
which to project.
Example: To view the picture from the
video equipment connected to the HDMI
1 connector of this unit.
The fan stops and the ON/STANDBY
indicator changes from flashing green to
remaining red.
The power is turned off completely, and you
can disconnect the AC power cord.
Note
Never disconnect the AC power cord while the
indicator is flashing.
You can turn off the projector by holding the ?/1 (ON/STANDBY) switch for about 1 second,
instead of performing the above steps.
Turning Off the Power
1 Press the ?/1 (ON/STANDBY)
switch.
A message “POWER OFF?” appears on
the screen.
2 Press the ?/1 (ON/STANDBY) switch
again before the message disappears.
The ON/STANDBY indicator flashes in
green and the fan continues to run to
reduce the internal heat. First, the ON/
STANDBY indicator flashes quickly,
during which you will not be able to
light up the lamp with the ?/1 (ON/
STANDBY) switch.
For more information, refer to
“Projecting” in the Operating Instructions
contained in the supplied CD-ROM.
17
US
Page 18
Selecting the Picture Viewing Mode
Press one of the CALIBRATED PRESET
buttons.
CALIBRATED
PRESET buttons
Setting itemsDescription
CINEMA FILM 1Picture quality suited to reproducing the highly dynamic and
CINEMA FILM 2Picture quality suited to reproducing the rich tone and color
REFA picture quality setup suitable for when you want to reproduce
TVPicture quality suited for watching TV programs, sports,
PHOTOIdeal for projecting still images taken with a digital camera.
GAMEPicture quality suited to gaming, with well-modulated colors
BRT CINEPicture quality suited for watching movies in a bright
BRT TVPicture quality suited for watching TV programs, sports,
USERAdjusts the picture quality to suit your taste then saves the
clear images typical of master positive film.
typical of a movie theater.
faithfully the original image quality, or for enjoying image
quality, without any adjustment.
concerts, etc.
and fast response.
environment, such as a living room.
concerts, and other video images in a bright environment, such
as a living room.
setting. The factory default setting is the same as “REF.”
US
For more information, refer to “Projecting” in the
Operating Instructions contained in the supplied CDROM.
18
Page 19
Error Handling
Warning Indicators
The ON/STANDBY or LAMP/COVER indicator lights up or flashes if there is any trouble with
your projector.
ON/STANDBY indicator
LAMP/COVER indicator
SymptomCause and Remedy
LAMP/COVER flashes in
red. (A repetition rate of 2
flashes)
LAMP/COVER flashes in
red. (A repetition rate of 3
flashes)
ON/STANDBY flashes in
red. (A repetition rate of 4
flashes)
ON/STANDBY flashes in
red. (A repetition rate of 2
flashes)
c Close the lamp cover securely, then tighten the screws securely.
c Close the filter holder securely.
c The lamp has reached the end of its useful lifespan. Replace the
lamp.
c The lamp has reached a high temperature. Wait until the lamp
cools, and then turn on the power again.
c The fan is broken. Consult with qualified Sony personnel.
c The internal temperature is unusually high. Check to ensure that
if nothing is blocking the ventilation holes or whether or not the
projector is being used at high altitudes.
ON/STANDBY flashes in
red. (A repetition rate of 6
flashes)
Note
When a warning indicator other than the above starts flashing, and the symptom persists even after
carrying out the above methods, consult with qualified Sony personnel.
c Press the I/1 (ON/STANDBY) switch to turn on the projector.
If the power is not turned on, disconnect the AC power cord,
then confirm the ON/STANDBY lamp is turned off. After about
10 seconds, reconnect the AC power cord and turn on the power
again. If the indicators still light up, the electrical system has a
problem. Consult with qualified Sony personnel.
If there is any problem or an error message appears on the
screen, refer to “Troubleshooting” in the Operating
Instructions contained in the supplied CD-ROM.
19
US
Page 20
Maintenance
Replacing the Lamp
Tools you need to get started:
• Projector Lamp LMP-H202 (optional)
• Standard Phillips screwdriver
• Cloth (for scratch protection)
The lamp used for the light source has a
certain lifespan. When the lamp dims, the
color balance of the picture becomes
strange, or “Please replace the Lamp/Filter.”
appears on the screen, the lamp may be
exhausted. Replace the lamp with a new one
without delay.
Use an LMP-H202 Projector Lamp as the
replacement lamp.
The air filter is supplied with the LMP-H202
Projector Lamp. When you replace the lamp,
it is also time to replace the air filter.
Whenever you replace the lamp, be sure to
replace the air filter with a new one. Also
clean the ventilation holes (intake).
Caution
• The lamp remains hot after the projector is
turned off with the ?/1 (ON/STANDBY)
switch. If you touch the lamp, you may burn
your fingers. When you replace the lamp,
wait for at least 1 hour for the lamp to cool.
• Do not touch the surface of the lens. If you
touch it, wipe off the fingerprints with a soft
cloth.
• Pay special attention to replacing the lamp
when the projector is installed on the ceiling.
• When removing the lamp unit, make sure it
remains horizontal, then pull straight up. Do
not tilt the lamp unit. If you pull out the lamp
unit while tilted and if the lamp breaks, the
pieces may scatter, causing injury.
• When you remove the air filter, be careful not
to let any dust fall into the projector.
• Replacing the air filter is crucial to maintain
the good performance of the projector or to
prevent malfunction to it. When a warning
message for replacing the air filter appears,
replace the air filter immediately.
2 When setting the projector on a flat
surface such as a desk etc., put a cloth
to prevent the surface from being
scratched. Reverse the projector as
illustrated, then place it on the cloth.
Notes
• When the lamp is damaged the broken
pieces of the lamp may become
scattered, if you do not reverse the
projector. This may cause injury.
• Be sure that the projector is placed on a
stable surface.
1 Turn off the projector and unplug the
AC power cord.
US
20
Page 21
3 Loosen the screw on the lamp cover
with a Philips screwdriver, and then
open the lamp cover.
4 Loosen the 3 screws on the lamp with
the Phillips screwdriver. Hold up the
handle, then pull the lamp straight out.
5 Hold the handle of the new lamp and
push it in securely until it reaches the
end, and then tighten the 3 screws.
Note
Be careful not to touch the optical block
inside the unit.
6 Close the lamp cover, then tighten the
screws.
21
US
Page 22
7 Remove the filter holder.
11Wipe dust off the ventilation holes
(intake) with a soft cloth.
Ventilation holes (intake)
8 Remove the air filter.
Claws
9 Attach the new air filter so that it fits
into each claws (10 positions) on the
filter holder.
Note
Attach the air filter aligning it with the
shape of the filter holder.
Also, do not touch the fan after removing
the air filter that is set deep inside the
projector.
10 Attach the filter holder.
12Place the project back on its original
position.
13Turn on the projector, then select the
desired setting item on the Setup
menu. The menu screen below will be
appeared.
Tip
If “Settings L ock” is set to “Level B,” set to
“Off” once.
14 Select “Yes”.
US
22
Note
The projector will not turn on unless the
filter holder is securely closed.
Caution
Do not put your hands into the lamp
replacement slot, and do not allow any liquid or
other objects into the slot to avoid electrical
shock or fire.
Page 23
Notes
• Be sure to use an LMP-H202 Projector Lamp
for replacement. If you use lamps other than
the LMP-H202, the projector may
malfunction.
• Be sure to turn off the projector and unplug
the power cord before replacing the lamp,
then check the ON/STANDBY lamp has
already been turned off.
• The projector will not turn on unless the lamp
is securely installed in place.
• The projector will not turn on unless the lamp
cover is securely closed.
• To cancel a message displayed on the screen,
press either the button on the remote control
or the one on the control panel on the
projector.
Note
The lamp contains mercury. The disposal
rules for used fluorescent tubes depend on
where you live. Follow the waste disposal
policy in your area.
Disposal of the used lamp
For the customers in the USA
Lamp in this product contains mercury.
Disposal of these materials may be
regulated due to environmental
considerations. For disposal or
recycling information, please contact
your local authorities or the
Telecommunications Industry
Association (www.eiae.org).
Cleaning the Air Filter
When “Please clean the filter.” appears on
the screen, you should clean the air filter.
The air filter should be cleaned every 1,500
hours. This value varies depending on the
environment or how the projector is used.
1,500 hours are approximate.
After washing the air filter with a mild
detergent solution, dry it in a shaded place.
Notes
• When you clean the air filter, make sure you
do not damage it.
For details on how to attach and remove the
air filter, see “Replacing the Lamp” Steps 7
to 10. (page 22)
• When you remove the air filter, be careful not
to let any dust fall into the projector.
• Cleaning the air filter is crucial to maintain
the good performance of the projector or to
prevent malfunction to it. When a warning
message for cleaning the air filter appears,
clean the air filter immediately.
23
US
Page 24
A propos du Guide de référence rapide
Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des
images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il
convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil.
Le cas échéant, reportez-vous aux sections « Indicateurs d’avertissement », « Remplacement
de la lampe » et « Nettoyage du filtre à air ».
Pour plus d’informations sur l’utilisation, reportez-vous au Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
Remplacement de la lampe............................Page 19
Nettoyage du filtre à air..................................Page 22
FR
2
Page 25
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour
future référence.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil,
incorporer un dispositif de coupure dans le
câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale
facilement accessible proche de l’appareil.
En cas de problème lors du fonctionnement
de l’appareil, enclencher le dispositif de
coupure d’alimentation ou débrancher la
fiche d’alimentation.
Pour les clients en Europe
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes
les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne
doivent être adressées à son représentant,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY
Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
solutions/Support.do pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des
termes et conditions de la garantie limitée
de Sony applicable à ce produit.
-
FR
AVERTISSEMENT
1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des caractéristiques nominales
(tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du
cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche
mâle ci-dessus, consultez un technicien du
service après-vente qualifié.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
FR
3
Page 26
Précautions
Sécurité
• S’assurer que la tension de service de votre
projecteur est identique à la tension locale.
• Si du liquide ou un objet quelconque
venait à pénétrer dans le boîtier,
débrancher le projecteur et le faire vérifier
par un technicien qualifié avant la remise
en service.
• Débrancher le projecteur de la prise
murale en cas de non-utilisation pendant
plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, le tirer par la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon luimême.
• La prise murale doit se trouver à proximité
du projecteur et être facile d’accès.
• Le projecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il reste
branché à la prise murale, même s’il a été
mis hors tension.
• Ne pas regarder dans l’objectif lorsque la
lampe est allumée.
• Ne pas placer la main ou des objets à
proximité des orifices de ventilation. L’air
expulsé est brûlant.
Prévenir l’accumulation de chaleur
interne
Après avoir mis l’appareil hors tension au
moyen de l’interrupteur ?/1 (marche/veille),
ne pas le débrancher de la prise murale tant
que le ventilateur de refroidissement tourne.
Mise en garde
Cet appareil est doté d’orifices de ventilation
(prise d’air et sortie d’air). Ne pas obstruer
ces orifices et ne rien placer à proximité car
ceci risquerait de provoquer une surchauffe
interne pouvant entraîner une altération de
l’image ou un endommagement de
l’appareil.
Remballage
Conserver le carton d’emballage original et
le matériel d’emballage ; ils seront très utiles
si l’on doit un jour expédier l’appareil. Pour
assurer une protection maximale, remballer
l’appareil tel qu’il avait été emballé en usine.
À propos du visionnage d’images
vidéo 3D
Consignes de sécurité
• Vous devez seulement porter les lunettes
3D pour regarder des images vidéo 3D.
• Si vous observez des scintillements ou des
éclairs, éteignez l’éclairage.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des enfants sans la surveillance d’un
adulte.
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans
les charnières des lunettes 3D lorsque vous
repliez les branches.
• Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas
ces lunettes 3D.
• Si ces lunettes sont cassées, éloignez les
débris de la bouche ou des yeux.
Projecteur LCD
Le projecteur LCD est fabriqué au moyen
d’une technologie de haute précision. Il se
peut toutefois que vous constatiez que de
petits points noirs et/ou lumineux (rouges,
bleus ou verts) apparaissent continuellement
sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat
normal du processus de fabrication et n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD
pour projeter sur un écran, la reproduction
des couleurs peut varier selon les
projecteurs, même s’ils sont du même
modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre
des couleurs peut être réglé différemment
sur les projecteurs.
FR
4
Page 27
Remarque concernant la
condensation
Si la pièce dans laquelle le projecteur est
installé subit de brusques changements de
températures ou si vous déplacez le
projecteur d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du projecteur. Étant donné que la
condensation peut provoquer un
dysfonctionnement, réglez la température de
votre climatiseur avec précaution. Si de la
condensation se forme, laissez le projecteur
allumé pendant deux heures avant de
l’utiliser.
Sony ne peut être tenue responsable de
tout dommage, de quelque nature que
ce soit, résultant d'une incapacité à
mettre en place des mesures de sécurité
adaptées pour les dispositifs de
transmission, de fuites de données
inévitables dues aux spécifications de
transmission ou de tout autre problème
de sécurité.
Remarques sur
l’installation et
l’utilisation
Installation déconseillée
Ne pas placer l’appareil dans les positions
suivantes, ce qui risquerait de provoquer un
dysfonctionnement ou des dommages.
Murs proches
Afin de maintenir les performances et la
fiabilité de l’appareil, laisser un dégagement
entre les murs et l’appareil tel qu’illustré.
30 cm
7
(11
/8pouces)
30 cm
(11 7/8pouces)
30 cm
(11 7/8pouces)
30 cm
(11 7/8pouces)
Mauvaise ventilation
Laisser un dégagement de plus de 30 cm
7
/8 pouces) autour de l’appareil.
(11
FR
5
Page 28
Endroits chauds et humides
Endroits directement exposés au
souffle froid ou chaud d’un
climatiseur
L’installation de l’appareil dans de tels
endroits pourrait provoquer un
dysfonctionnement sous l’effet de la
condensation d’humidité ou de l’élévation
de température.
Proximité d’un détecteur de chaleur
ou de fumée
Il pourrait en résulter un dysfonctionnement
du capteur.
Conditions inappropriées
Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de
l’appareil.
Bloquer les orifices de ventilation
(prise ou sortie d’air)
Orifices de ventilation
(prise d’air)
Orifices de ventilation
(sortie d’air)
Inclinaison vers l’avant/arrière et vers
la gauche/droite
Éviter d’incliner l’appareil à un angle
supérieur à 15 degrés pour l’utiliser.
Ne pas installer l’appareil ailleurs que sur
une surface de niveau ou au plafond.
L’installation de l’appareil dans un tel
emplacement peut affecter l’uniformité des
couleurs ou réduire la fiabilité des effets de
la lampe.
Si l’appareil est incliné vers le haut ou le bas,
l’image à l’écran peut être trapézoïdale.
Positionner l’appareil de façon à ce que
l’objectif soit parallèle à l’écran.
Endroits très poussiéreux ou
enfumés
FR
6
15° ou plus
15° ou plus
15° ou plus
Page 29
15° ou plus
15° ou plus
Lors de l’installation de l’appareil à
haute altitude
Lorsque vous utilisez l’appareil à une
altitude de 1 500 m (environ 4 900 pi) ou
plus, réglez « Régl. refroidssmnt » dans le
menu Réglage sur « Haut ». Si vous
n’activez pas ce mode lors d’une utilisation
à haute altitude, ceci pourra affecter le
projecteur (diminution de la fiabilité de
certaines pièces, par exemple).
Précautions de sécurité
relatives à l’installation de
l’appareil au plafond
• N’installez jamais le projecteur au plafond
et ne le déplacez jamais par vos propres
moyens. Veillez à vous adresser à un
technicien Sony agréé (service payant).
• Lorsque vous installez l’appareil au
plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité,
par exemple, pour l’empêcher de tomber.
Confiez l’installation à un professionnel
ou à un installateur expérimenté.
Pour les revendeurs
• Quand le projecteur est fixé au plafond, un
support Sony ou un support équivalent
recommandé doit être utilisé pour
l’installation.
• Vous devez fermer le couvercle du cabinet
solidement lors de l’installation au
plafond.
FR
7
Page 30
Etape 1
Préparation
Vérification des accessoires
fournis
Vérifiez si le carton renferme bien tous les
éléments suivants :
• Télécommande (1)
• Piles de format AA (R6) au manganèse (2)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Bouchon d’objectif (1)
Lorsque vous avez acheté le projecteur, le
bouchon d’objectif était placé sur ce
dernier. Retirez ce bouchon d’objectif
lorsque vous utilisez le projecteur.
• Guide de référence rapide (ce manuel) (1)
• Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
Les éléments suivants sont également
fournis avec le VPL-HW55ES.
• Lunettes 3D (2)
• Étui pour les lunettes 3D (2)
• Câble de charge USB (APY5244010020/
SONY) (1,2 m) (2)
• Mode d’emploi pour les lunettes 3D (1)
Insertion des piles dans la
télécommande
Appuyez et faites
glisser pour ouvrir.
ATT ENT ION
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut,
vous devez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.
Mise en place des piles
Deux piles de format AA (R6) sont fournies
pour la télécommande.
Pour éviter tout risqué d’explosion, utilisez
des piles de format AA (R6) au manganèse
ou des piles alcalines.
Précautions relatives à la
manipulation de la télécommande
• Manipulez la télécommande avec
précautions. Ne renversez aucun liquide
sur la télécommande, ne la laissez pas
tomber et ne marchez pas dessus.
• Ne placez pas la télécommande à
proximité d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé aux rayons directs du soleil
ou dans une pièce humide.
Utilisation du manuel sur
CD-ROM
Vous devez installer Adobe Reader sur votre
ordinateur pour pouvoir lire ce manuel.
Vous pouvez télécharger Adobe Reader
gratuitement depuis le site Web d’Adobe.
Insérez le côté E des
piles en premier.
1 Ouvrez le fichier index.htm situé sur le
CD-ROM.
2 Sélectionnez le manuel que vous
souhaitez lire, puis cliquez sur ce
dernier.
Remarque
Si vous avez perdu ou endommagé le
CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM
de remplacement auprès de votre représentant
Sony ou du service clientèle Sony.
FR
8
Page 31
Etape 2
Installation de l’appareil
1 Positionner l’appareil de façon à ce
que l’objectif soit parallèle à l’écran.
2 Après avoir branché le cordon
d’alimentation au projecteur, brancher
le cordon d’alimentation secteur à une
prise murale.
Partie supérieure de l’appareil
S’allume en rouge.
3 Appuyer sur l’interrupteur ?/1
(marche/veille) pour mettre le
projecteur sous tension.
Partie supérieure de l’appareil
Clignote en vert
pendant un moment
(quelques dizaines de
secondes) puis
s’allume en vert.
a Tourner les molettes de
déplacement d’objectif pour
régler la position de l’image.
Pour régler la
position verticale
Pour régler la position
horizontale
b Régler la taille de l’image à l’aide
du levier de zoom.
4 Appuyez sur le bouton PATTERN
pour afficher un signal de test en vue
de procéder aux réglages.
Levier de zoom
FR
9
Page 32
c Régler la mise au point à l’aide
de la bague de mise au point.
Bague de mise au point
Fenêtre de réglage de l’objectif
(mire d’essai)
4:3
2,35:1
Les lignes pointillées indiquent les tailles
d’écran de chaque rapport de format.
Pour plus d’informations reportez-vous à
« Connexions et préparatifs » dans le
Mode d’emploi que vous trouverez sur le
CD-ROM fourni.
1,85:1
FR
10
Page 33
Etape 3
Raccordement de l’appareil
Lors de l’exécution des raccordements, il faut procéder comme suit :
• Mettre tous les appareils hors tension avant tout raccordement.
• Utiliser les câbles appropriés pour chaque raccordement.
• Insérer correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner
un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débrancher les câbles en les tenant par
leur fiche. Ne pas tirer sur le câble lui-même.
• Se reporter au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Raccordement à un magnétoscope
Pour raccorder à un appareil avec des connecteurs de sortie HDMI
Appareil avec des
Côté droit du projecteur
connecteurs de sortie HDMI
Amplificateur AV doté
de connecteurs
d’entrée/sortie HDMI
Haut-parleurs
: Flux du signal vidéo
vers la sortie HDMI
Câble HDMI (non fourni)
Lorsque vous utilisez un câble HDMI, veillez à utiliser un
câble HDMI Sony ou un autre câble portant le logo HDMI.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et
préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
11
FR
Page 34
Pour raccorder à un appareil avec des connecteurs de sortie vidéo de
composant
Appareil avec des
connecteurs de sortie vidéo
de composant
Côté droit du projecteur
Câble vidéo à composantes (non fourni)
: Flux du signal vidéo
Amplificateur AV
Haut-parleurs
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et
préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
FR
12
Page 35
Raccordement à un ordinateur
Côté droit du projecteur
Câble HD avec broches Dsub-15 (non fourni) ou câble HDMI (non fourni)
Ordinateur
vers sortie moniteur
: Flux du signal
vidéo
Lorsque vous utilisez un câble HDMI, veillez à utiliser un
câble HDMI Sony ou un autre câble portant le logo HDMI.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et
préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
13
FR
Page 36
Raccordement à un émetteur de synchronisation 3D
Côté droit du projecteur
Câble de raccordement
: Flux des signaux de synchronisation 3D
Remarque
Émetteur de synchronisation 3D
(non fourni)
Vous pouvez utiliser un émetteur de synchronisation 3D distinct de cet appareil, en utilisant un câble
LAN en option (de type droit).
Si des interférences d’une fréquence spécifique continue existent dans l’environnement d’utilisation
de l’appareil, la synchronisation des signaux d’image 3D et des lunettes 3D peut être perdue. Dans
ce cas, utilisez un câble LAN référencée Catégorie 7.
Lorsque vous visionnez des images 3D dans un environnement où les interférences sont encore plus
nombreuses, utilisez l’émetteur interne.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et
préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
FR
14
Page 37
Etape 4
Sélection de la langue du menu
Vous pouvez sélectionner l’une des
16 langues d’affichage du menu et d’autres
affichages à l’écran. Le réglage en usine par
défaut est l’anglais. Pour changer la langue
actuelle du menu, choisissez la langue
désirée grâce à l’écran de menu.
1 Appuyer sur MENU.
Le menu apparaît.
2 Appuyer sur M/m pour sélectionner le
menu Setup , puis appuyer sur ,
ou .
3 Appuyer sur M/m pour sélectionner
« Language », puis appuyer sur , ou
.
4 Appuyer sur M/m/</, pour
sélectionner une langue, puis appuyer
sur .
Les options de réglage du menu
sélectionné apparaissent.
La langue du menu devient celle que
vous avez sélectionnée.
Pour faire disparaître le menu
Appuyer sur MENU.
15
FR
Page 38
Etape 5
Projection
Projection de l’image
1 Mettre sous tension le projecteur et le
périphérique raccordé à l’appareil.
2 Appuyez sur INPUT pour afficher la
palette d’entrée sur l’écran.
3 Sélectionnez le périphérique à partir
duquel vous voulez afficher les
images.
Appuyez plusieurs fois sur INPUT ou
sur M/m/ (entrée) pour sélectionner
le périphérique à utiliser pour la
projection.
Exemple : Pour afficher l’image provenant
de l’équipement vidéo raccordé au
connecteur HDMI 1 de cet appareil.
Le ventilateur s’arrête et l’indicateur
ON/STANDBY cesse de clignoter en
vert pour briller en rouge.
L’alimentation s’arrête complètement et
vous pouvez débrancher le cordon
d’alimentation.
Remarque
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’indicateur clignote.
Vous pouvez mettre le projecteur hors tension
en maintenant enfoncé l’interrupteur
?/1 (marche/veille) pendant environ
1 seconde, plutôt qu’en suivant les étapes cidessus.
Mise hors tension
1 Appuyer sur l’interrupteur ?/1
(marche/veille).
Le message « METTRE HORS
TENSION? » apparaît sur l’écran.
2 Appuyer une nouvelle fois sur
l’interrupteur ?/1 (marche/veille)
avant que le message ne disparaisse.
L’indicateur ON/STANDBY clignote en
vert et le ventilateur continue à tourner
pour abaisser la température interne.
D’abord, l’indicateur ON/STANDBY
clignote rapidement et à ce moment il
n’est pas possible d’allumer la lampe
avec l’interrupteur ?/1 (marche/veille).
FR
16
Pour plus d’informations reportez-vous à
« Projection » dans le Mode d’emploi que
vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Page 39
Sélection du mode d’affichage de l’image
Appuyez sur un des boutons
CALIBRATED PRESET.
Boutons
CALIBRATED
PRESET
ParamètresDescription
CINEMA FILM 1Qualité d’image adéquate pour reproduire les images claires et
CINEMA FILM 2Qualité d’image adéquate pour reproduire les tons et couleurs
REFUn réglage de la qualité d’image adéquat lorsque vous désirez
TVQualité d’image adéquate pour regarder des programmes
PHOTOIdéal pour la projection d’images fixes provenant d’un
GAMEQualité d’image adéquate pour les jeux vidéo, avec des
BRT CINEQualité d’image adéquate pour regarder les films dans un
BRT TVQualité d’image adéquate pour regarder des programmes TV,
USERRègle la qualité de l’image selon vos souhaits puis enregistre
fortement dynamiques qui sont typiques des films positifs
originaux.
riches qui sont typiques d’un cinéma.
reproduire fidèlement la qualité d’image originale ou profiter
de la qualité d’image sans aucun réglage.
télévisés, du sport, des concerts, etc.
appareil photo numérique.
couleurs bien modulées et une réponse rapide.
environnement lumineux, comme un séjour.
du sport, des concerts et d’autres images vidéo dans un
environnement lumineux, comme un séjour.
les paramètres. Le réglage par défaut d’usine est similaire à
«REF».
Pour plus d’informations reportez-vous à « Projection »
dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM
fourni.
17
FR
Page 40
Gestion des erreurs
Indicateurs d’avertissement
L’indicateur ON/STANDBY ou LAMP/COVER s’allume ou clignote en cas de problème
quelconque sur le projecteur.
Indicateur ON/STANDBY
Indicateur LAMP/COVER
SymptômeCause et remède
LAMP/COVER clignote
en rouge. (Un taux de
répétition de 2
clignotements)
LAMP/COVER clignote
en rouge. (Un taux de
répétition de 3
clignotements)
ON/STANDBY clignote en
rouge. (Un taux de
répétition de 4
clignotements)
ON/STANDBY clignote en
rouge. (Un taux de
répétition de 2
clignotements)
ON/STANDBY clignote en
rouge. (Un taux de
répétition de 6
clignotements)
c Fermez bien le couvercle de la lampe, puis vissez-le solidement.
c Fermez bien le support du filtre.
c La lampe a atteint la fin de sa durée de service. Remplacez la
lampe.
c La lampe a atteint une température élevée. Attendre que la
lampe se refroidisse puis remettre le projecteur sous tension.
c Le ventilateur est défectueux. Consultez le service après-vente
Sony.
c La température à l’intérieur du projecteur est anormalement
élevée. S’assurer que rien ne bouche les orifices de ventilation et
que le projecteur n’est pas utilisé à haute altitude.
c Appuyez sur le commutateur I/1 (marche/veille) pour mettre le
projecteur sous tension. S’il ne se met pas sous tension,
débrancher le cordon d’alimentation secteur, puis confirmer que
l’indicateur ON/STANDBY est éteint. Rebrancher le cordon
d’alimentation secteur après environ 10 secondes et remettre le
projecteur sous tension. Si les indicateurs s’allument toujours,
cela signifie que le problème vient de la source d’alimentation.
Consultez le service après-vente Sony.
Remarque
Lorsqu’un indicateur d’avertissement autre que celui ci-dessus commence à clignoter et que le
symptôme persiste même après avoir effectué les opérations ci-dessus, consultez le service aprèsvente Sony.
En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à
l’écran, reportez-vous à « Dépannage » dans le Mode
d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
FR
18
Page 41
Entretien
Remplacement de la lampe
Voici les outils dont vous avez besoin pour
commencer :
• Lampe pour projecteur LMP-H202 (en
option)
• Un tournevis cruciforme standard
• Un chiffon (pour protéger des éraflures)
La durée de service de la lampe utilisée
comme source de lumière est limitée.
Lorsque la lampe faiblit, la balance des
couleurs de l’image devient bizarre, ou bien
« Remplacer la lampe/filtre. » apparaît sur
l’écran. La lampe est peut-être épuisée.
Remplacez la lampe par une neuve sans
tarder.
Utilisez une lampe LMP-H202 pour
projecteur comme lampe de rechange.
Un filtre à air est fourni avec la lampe pour
projecteur LMP-H202. Lorsque l’on
remplace la lampe, il est également temps de
remplacer le filtre à air.
Il faut toujours remplacer le filtre à air par un
neuf lorsque l’on remplace la lampe.
Nettoyer également les orifices de
ventilation (prise d’air).
Mise en garde
• La lampe reste chaude après la mise hors
tension du projecteur avec l’interrupteur ?/1
(marche/veille). Ne pas la toucher car vous
pourriez vous brûler les doigts. Avant de
remplacer la lampe, attendre au moins 1
heure pour lui permettre de se refroidir.
• Ne pas toucher la surface de l’objectif. Si on
l’a touché, essuyer les empreintes digitales
avec un chiffon doux.
• Prêter une attention spéciale au
remplacement de la lampe lorsque le
projecteur est installé au plafond.
• Lorsque vous retirez la lampe, assurez-vous
qu’elle reste en position horizontale, puis
soulevez-la directement vers le haut.
N’inclinez pas la lampe. Si vous retirez la
lampe alors qu’elle est inclinée et si elle se
casse, des morceaux peuvent s’éparpiller et
entraîner des blessures.
• Lors du retrait du filtre à air, procéder
prudemment pour éviter que de la poussière
ne pénètre dans le projecteur.
• Remplacer le filtre à air est crucial pour
maintenir la bonne performance du
projecteur ou pour empêcher son
dysfonctionnement. Lorsqu’un message
d’avertissement pour remplacer le filtre à air
apparaît, remplacer aussitôt celui-ci.
1 Mettre le projecteur hors tension et
débrancher le cordon d’alimentation.
2 Lorsque le projecteur est sur une
surface plane comme un bureau, etc.,
mettre un chiffon sous l’appareil pour
éviter de rayer la surface. Retourner le
projecteur tel qu’illustré, puis le placer
sur le chiffon.
Remarques
• Lorsque la lampe se casse, des morceaux
peuvent s’éparpiller si vous ne retournez
pas le projecteur. Ceci peut entraîner des
blessures.
• S’assurer que le projecteur est posé sur
une surface stable.
19
FR
Page 42
3 Desserrer la vis du couvercle de lampe
avec un tournevis cruciforme, puis
ouvrir le couvercle de lampe.
4 Dévisser les 3 vis de la lampe à l’aide
du tournevis cruciforme. Maintenir la
poignée vers le haut, et retirer la
lampe.
5 Tenir la poignée de la nouvelle lampe
avec la main, puis pousser celle-ci à
l’intérieur entièrement avant de
resserrer les 3 vis.
Remarque
Prendre garde de toucher le bloc optique à
l’intérieur du projecteur.
6 Fermer le couvercle de la lampe, puis
le visser solidement.
FR
20
Page 43
7 Retirer le support à filtre.
8 Retirer le filtre à air.
11Dépoussiérer les orifices de
ventilation (aspiration) à l’aide d’un
chiffon.
Orifices de ventilation
(prise d’air)
12Remettre le projecteur dans sa
position normale.
13Mettre le projecteur sous tension, puis
sélectionner l’élément de réglage
désiré dans le menu Réglage .
L’écran du menu ci -dessous s’affiche.
Griffes
9 Fixer le nouveau filtre à air de façon à
ce qu’il entre dans chacune des griffes
(10 positions) du support du filtre.
Remarque
Fixer le filtre à air en l’alignant à la forme
du support du filtre.
Ne pas toucher le ventilateur après avoir
retiré le filtre à air installé au fond du
projecteur.
10 Fixer le support à filtre.
Remarque
Le projecteur ne se mettra sous tension que
si le support à filtre est bien fermé.
Conseil
Si l’option « Verrou réglages » est définie
sur « Niveau B », configurez-la une fois sur
« Off ».
14 Sélectionner « Oui ».
21
FR
Page 44
Mise en garde
Ne pas introduire les doigts dans la fente de
remplacement de la lampe et veiller à ce
qu’aucun liquide ou objet ne tombe à
l’intérieur de la fente pour éviter tout risque
d’électrocution ou d’incendie.
Remarques
• Il faut utiliser une lampe LMP-H202 pour
projecteur pour le remplacement. Si une
lampe autre que LMP-H202 est utilisée, le
projecteur risque de mal fonctionner.
• Assurez-vous de mettre le projecteur hors
tension et de débrancher le cordon
d’alimentation avant de remplacer la lampe,
puis vérifiez que la lampe ON/STANDBY a
déjà été éteinte.
• Le projecteur ne se mettra sous tension que si
la lampe est bien mise en place.
• Le projecteur ne se mettra sous tension que si
le couvercle de lampe est bien fermé.
• Pour annuler un message affiché à l’écran,
appuyez soit sur le bouton de la
télécommande, soit sur celui du panneau de
contrôle du projecteur.
Remarque
La lampe contient du mercure. La
réglementation en matière de mise au
rebut pour les tubes fluorescents dépend
de votre lieu de résidence. Respectez la
politique d’élimination des déchets de
votre région.
Nettoyage du filtre à air
Lorsque « Nettoyer le filtre. » apparaît sur
l’écran, vous devez nettoyer le filtre à air.
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les
1 500 heures. Cette fréquence dépend de
l’environnement et de la manière dont le
projecteur est utilisé. La fréquence de
nettoyage approximative est de 1 500 heures.
Après avoir nettoyé le filtre à air avec une
solution désinfectante, séchez-le dans un
endroit à l’abri de la lumière.
Remarques
• Lorsque vous nettoyez le filtre à air, assurezvous de ne pas l’endommager.
Pour plus de détails sur la fixation et le retrait
du filtre à air, reportez-vous à la rubrique
« Remplacement de la lampe » Étapes 7 à 10.
(page 21)
• Lors du retrait du filtre à air, procéder
prudemment pour éviter que de la poussière
ne pénètre dans le projecteur.
• Nettoyer le filtre à air est crucial pour
maintenir la bonne performance du
projecteur ou pour empêcher son
dysfonctionnement. Lorsqu’un message
d’avertissement pour nettoyer le filtre à air
apparaît, nettoyer aussitôt celui-ci.
Mettre à disposition de la lampe
usagée
Pour les clients aux États-Unis
La lampe dans ce produit contient du
mercure. La disposition de ces
matériaux peut être réglementée suite à
des considérations environnementales.
Pour obtenir des informations de
disposition ou de recyclage, veuillez
communiquer avec vos autorités locales
ou la Telecommunications Industry
Association (www.eiae.org).
FR
22
Page 45
Page 46
Acerca del Manual de referencia rápida
Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar
imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en
cuenta al manipular y utilizar esta unidad.
Consulte “Indicadores de aviso”, “Sustitución de la lámpara” y “Limpieza del filtro de aire” si
es necesario.
Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que
se incluye en el CD-ROM suministrado.
Indicadores de aviso.................................. Página 18
Sustitución de la lámpara .......................... Página 19
Limpieza del filtro de aire........................... Página 22
ES
2
Page 47
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
lea detenidamente este manual y consérvelo
para referencias futuras.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE
A TIERRA.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo
de desconexión fácilmente accesible en el
cableado fijo, o conecte el enchufe de
alimentación a una toma de corriente
fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se
produce una anomalía durante el
funcionamiento de la unidad, accione el
dispositivo de desconexión para desactivar la
alimentación o desconecte el enchufe de
alimentación.
consultas relacionadas con la conformidad
del producto basadas en la legislación de la
Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
ES
ADVERTENCIA
1 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato recomendado con toma de
tierra y que cumpla con la normativa de
seguridad de cada país, si procede.
2 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato que cumpla con los valores
nominales correspondientes en cuanto a
tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de
alimentación/conector/enchufe del aparato,
consulte a un técnico de servicio cualificado.
Para los clientes de Europa
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
ES
3
Page 48
Precauciones
Seguridad
• Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad sea la misma
que la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, desenchúfela y haga
que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe la unidad de la toma mural
cuando no vaya a utilizarla durante varios
días.
• Para desconectar el cable, tire del enchufe.
Nunca tire del propio cable.
• La toma mural debe encontrarse cerca de
la unidad y ser de fácil acceso.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de CA mientras
esté conectada a la toma mural, aunque
haya apagado la unidad.
• No mire al objetivo mientras la lámpara
esté encendida.
• No coloque la mano ni ningún objeto cerca
de los orificios de ventilación. El aire que
sale es caliente.
Prevención del calentamiento
interno
Después de apagar la alimentación con el
interruptor ?/1 (encendido/espera), no
desconecte la unidad de la toma mural
mientras el ventilador de refrigeración esté
en funcionamiento.
Precaución
Esta unidad está equipada con orificios de
ventilación de entrada y de salida. No
bloquee dichos orificios ni coloque nada
cerca de ellos, ya que si lo hace puede
producirse un recalentamiento interno,
causando el deterioro de la imagen o daños a
la unidad.
Embalaje
Guarde la caja y los materiales de embalaje
originales, ya que resultarán útiles cuando
tenga que embalar la unidad. Para obtener
una máxima protección, vuelva a embalar la
unidad como se embaló originalmente en
fábrica.
Sobre la visualización de imágenes
de vídeo en 3D
Precauciones de seguridad
• Sólo debe utilizar las gafas 3D para ver
imágenes de vídeo en 3D.
• Si observa efectos de oscilación o
parpadeo, apague la iluminación de la sala.
• No es adecuado para que lo usen los niños
sin la supervisión de un adulto.
• Vigile que los dedos no le queden
atrapados en la articulación de las gafas
3D al abrir las varillas.
• No deje caer ni modifique estas gafas 3D.
• Si estas gafas se rompieran, aleje las
piezas rotas de la boca y de los ojos.
Proiettore LCD
El proyector LCD está fabricado con
tecnología de alta precisión. No obstante, es
posible que se observen pequeños puntos
negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o
ambos, de forma continua en el proyector. Se
trata de un resultado normal del proceso de
fabricación y no indica fallo de
funcionamiento.
Además, si utiliza varios proyectores LCD
para proyectar en una pantalla, es posible
que la reproducción de colores no sea igual
en todos los proyectores, incluso si son del
mismo modelo, ya que el balance de color
puede estar configurado de manera distinta.
ES
4
Page 49
Acerca de la condensación
Si la temperatura de la habitación en la que
se instala el proyector cambia rápidamente,
o si el proyector se traslada súbitamente de
un lugar muy frío a uno muy cálido, es
posible que se produzca condensación en el
proyector. La condensación puede provocar
errores de funcionamiento, por lo que debe
prestarse atención al ajustar la temperatura
del aire acondicionado. Si se produce
condensación, deje el proyector encendido
durante dos horas antes de utilizarlo.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE
POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO
DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADECUADAS EN DISPOSITIVOS DE
TRANSMISIÓN, FUGAS DE DATOS
INEVITABLES DERIVADAS DE LAS
ESPECIFICACIONES DE
TRANSMISIÓN O PROBLEMAS DE
SEGURIDAD DE CUALQUIER TIPO.
Notas sobre la
instalación y el uso
Instalación inadecuada
No ponga la unidad en las siguientes
situaciones, en las que puede sufrir daños o
averías.
Cerca de paredes
Para conservar el rendimiento y la fiabilidad
de la unidad, deje espacio suficiente entre las
paredes y la unidad, tal como se ilustra.
30 cm
30 cm30 cm
30 cm
Ubicaciones escasamente ventiladas
Deje un espacio superior a 30 cm alrededor
de la unidad.
ES
5
Page 50
Lugares cálidos y húmedos
Lugares expuestos a un flujo directo
de aire frío o caliente procedente de
un aparato de climatización
Si instala la unidad en una ubicación de estas
características, la unidad puede averiarse
debido a la condensación de humedad o al
aumento de temperatura.
Cerca de un sensor de calor o de
humo
Puede producirse una avería del sensor.
Condiciones inadecuadas
No haga lo siguiente mientras usa la unidad.
Bloqueo de los orificios de
ventilación (entrada o salida)
Orificios de ventilación
(entrada)
Orificios de ventilación
(salida)
Inclinación adelante/atrás e
izquierda/derecha
Evite usar la unidad inclinada con un ángulo
de más de 15 grados.
No instale la unidad en un lugar que no sea
una superficie horizontal o el techo. La
instalación de la unidad en tal ubicación
puede provocar irregularidades en la
uniformidad del color, o reducir la fiabilidad
de los efectos de la lámpara.
Si la unidad está inclinada hacia arriba o
hacia abajo, pueden producirse distorsiones
trapezoidales en la imagen visualizada en la
pantalla.
Coloque la unidad de modo que el objetivo
quede paralelo a la pantalla.
Lugares con mucho polvo o humo
excesivo
ES
6
15° o más
15° o más
Page 51
15° o más
15° o más
15° o más
Instalación de la unidad a grandes
altitudes
Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o
más, ajuste la opción “Config. refrigeración”
del menú Configuración en “Alto”. Si
no se establece este modo cuando se utiliza
la unidad a altitudes elevadas pueden
producirse efectos adversos, tales como la
reducción de la fiabilidad de determinados
componentes.
• Cierre firmemente la tapa de la carcasa
cuando lo instale en el techo.
Precauciones de seguridad
para instalar la unidad en el
techo
• Nunca instale el proyector en el techo ni lo
desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a
un técnico de Sony cualificado (servicio de
pago).
• Si instala la unidad en el techo, utilice un
cable de seguridad o un sistema similar
para evitar que la unidad se desprenda.
Confíe siempre la instalación a un
proveedor o instalador experimentado.
Para los distribuidores
• Si se instala el proyector en el techo, es
necesario utilizar un soporte Sony o un
soporte equivalente recomendado.
ES
7
Page 52
Paso 1
Preparación
Comprobación de los
accesorios suministrados
Compruebe que la caja contenga los
siguientes elementos:
• Mando a distancia (1)
• Pilas de manganeso de tamaño AA (R6)
(2)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Tapa del objetivo (1)
En el momento de la compra del proyector,
la tapa del objetivo está colocada. Debe
quitar la tapa del objetivo para utilizar el
proyector.
• Manual de referencia rápida (este manual) (1)
• Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
Con el modelo VPL-HW55ES se
suministran también los siguientes
productos:
• Gafas 3D (2)
• Funda para las gafas 3D (2)
• Cable de carga USB (1,2 m) (2)
• Manual de instrucciones de las gafas 3D (1)
Introducción de las pilas en el
mando a distancia
Empuje y deslice
para abrir.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería
por una del tipo incorrecto. Reemplace la
batería solamente por otra del mismo tipo o
de un tipo equivalente recomendado por el
fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con
las leyes de la zona o del país.
Colocación de las pilas
Se suministran dos pilas de tamaño AA (R6)
para el mando a distancia.
Para evitar el riesgo de explosión, utilice
pilas alcalinas o de manganeso de tamaño
AA (R6).
Precauciones para la manipulación
del mando a distancia
• Manipule con cuidado el mando a
distancia. No lo deje caer, ni lo pise, ni
derrame ningún líquido sobre él.
• No ponga el mando a distancia cerca de
fuentes de calor, bajo la luz directa del sol
ni en lugares húmedos.
Utilización del manual en CDROM
El manual puede leerse en un ordenador con
Adobe Reader instalado.
Puede descargar la aplicación Adobe Reader
de forma gratuita desde el sitio web de
Adobe.
1 Abra el archivo index.htm en el CD-
ROM.
Introduzca primero el
lado E de la pila.
ES
8
2 Seleccione y haga clic en el manual
que desee leer.
Nota
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha
estropeado, podrá adquirir uno de
sustitución en su distribuidor Sony o en un
punto de asistencia Sony.
Page 53
Paso 2
Instalación de la unidad
1 Coloque la unidad de modo que el
objetivo quede paralelo a la pantalla.
2 Después de conectar el cable de CA al
proyector, enchufe el cable de CA en
una toma mural.
Parte superior de la unidad
Se ilumina en rojo.
3 Pulse el interruptor ?/1 (encendido/
espera) para encender el proyector.
Parte superior de la unidad
Parpadea en verde
unos momentos
(décimas de segundo)
y, a continuación, se
ilumina en verde.
4 Pulse el botón PATTERN para ver una
señal de prueba y poder realizar los
ajustes.
a Mueva los dos mandos de
desplazamiento del objetivo
para ajustar la posición de la
imagen.
Para ajustar la
posición vertical
Para ajustar la posición
horizontal
b Ajuste el tamaño de la imagen
con ayuda de la palanca del
zoom.
Palanca del zoom
ES
9
Page 54
c Ajuste el enfoque con ayuda del
anillo de enfoque.
Anillo de enfoque
Ventana de ajuste del objetivo (patrón
de prueba)
4:3
2,35:1
Las líneas de puntos indican los tamaños de
pantalla de cada relación de aspecto.
Para obtener más información, consulte
“Conexiones y preparativos” en el Manual
de instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
1,85:1
ES
10
Page 55
Paso 3
Conexión de la unidad
Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente:
• Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
• Utilice los cables apropiados para cada conexión.
• Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede
provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese
de tirar del enchufe, no del cable.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Conexión a una videograbadora
Conexión al equipo con conectores de salida de vídeo HDMI
Equipo con conectores
Lado derecho del proyector
Amplificador AV con conectores
de entrada/salida HDMI
de salida HDMI
Altavoces
Cable HDMI (no suministrado)
: Flujo de la señal de vídeo
a la salida HDMI
Cuando utilice un cable HDMI, asegúrese de utilizar un
cable HDMI de Sony u otro cable que tenga el logotipo
HDMI.
Para obtener más información, consulte “Conexiones y
preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene
el CD-ROM suministrado.
11
ES
Page 56
Conexión al equipo con conectores de salida de vídeo de componentes
Equipo con conectores de
salida de vídeo de
componentes
Lado derecho del proyector
Amplificador AVAltavoces
Cable de vídeo de componentes (no suministrado)
: Flujo de la señal de vídeo
Para obtener más información, consulte “Conexiones y
preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene
el CD-ROM suministrado.
ES
12
Page 57
Conexión a un ordenador
Lado derecho del proyector
Cable HD-Dsub de 15 terminales (no suministrado) o cable HDMI (no suministrado)
Ordenador
a salida de monitor
: Flujo de la señal de
vídeo
Cuando utilice un cable HDMI, asegúrese de utilizar un cable
HDMI de Sony u otro cable que tenga el logotipo HDMI.
Para obtener más información, consulte “Conexiones y
preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene
el CD-ROM suministrado.
13
ES
Page 58
Conexión a un transmisor de sincronización 3D
Lado derecho del proyector
Cable de conexión
: Flujo de señal de sincronización 3D
Nota
Transmisor de sincronización 3D
(no suministrado)
Puede utilizar un transmisor de sincronización 3D no integrado en esta unidad, a través de un cable
LAN opcional (tipo recto).
Si el entorno de uso sufre interferencias de una determinada frecuencia específica, es posible que se
pierda la sincronización entre las señales de imagen 3D y las gafas 3D. En ese caso, use un cable
LAN de la categoría 7.
Cuando visualice imágenes 3D en un entorno con mayores interferencias, utilice el transmisor
interno.
Para obtener más información, consulte “Conexiones y
preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene
el CD-ROM suministrado.
ES
14
Page 59
Paso 4
Selección del idioma del menú
Es posible seleccionar el idioma que se
desee entre los 16 existentes para el menú y
demás indicaciones en pantalla. La
configuración predeterminada de fábrica es
el idioma inglés. Para cambiar el idioma del
menú actual, establezca el idioma que desee
con la pantalla de menús.
1 Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
2 Pulse M/m para seleccionar el menú
Setup y pulse , o .
3 Pulse M/m para seleccionar
“Language” y pulse , o .
4 Pulse M/m/</, para seleccionar un
idioma y, a continuación, pulse .
El menú aparecerá en el idioma
seleccionado.
Aparecerán los elementos de
configuración del menú seleccionado.
Para que el menú desaparezca
Pulse MENU.
15
ES
Page 60
Paso 5
Proyección
Proyección de la imagen
1 Encienda el proyector y el equipo
conectado a la unidad.
2 Pulse INPUT para visualizar la paleta
de entrada en la pantalla.
3 Seleccione el equipo desde el que
desea visualizar las imágenes.
Pulse INPUT repetidamente o pulse
M/m/ (entrar) para seleccionar el
equipo desde el que desea realizar la
proyección.
Ejemplo: para ver la imagen del equipo
de vídeo conectado al conector HDMI 1
de esta unidad.
El ventilador se detiene y el indicador
ON/STANDBY deja de parpadear en
verde y se ilumina en rojo fijo.
Una vez apagado el equipo por completo,
puede desconectar el cable de alimentación.
Nota
No desconecte nunca el cable de alimentación
mientras el indicador esté parpadeando.
Puede apagar el proyector manteniendo
pulsado el interruptor ?/1 (encendido/espera)
aproximadamente 1 segundo, en lugar de
realizar los pasos anteriormente descritos.
Apagado de la alimentación
1 Pulse el interruptor ?/1 (encendido/
espera).
En la pantalla aparece el mensaje
“DESACTIVAR?”.
2 Pulse de nuevo el interruptor
?/1 (encendido/espera) antes de que
desaparezca el mensaje.
El indicador ON/STANDBY parpadeará
en verde y el ventilador seguirá
funcionando para reducir el
calentamiento interno. En primer lugar,
el indicador ON/STANDBY parpadea
rápidamente, y en este momento no
podrá encender la lámpara con el
interruptor ?/1 (encendido/espera).
ES
16
Para obtener más información, consulte
“Proyección” en el Manual de
instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
Page 61
Selección del modo de visualización de la imagen
Pulse uno de los botones CALIBRATED
PRESET.
Botones
CALIBRATED
PRESET
Elementos de configuraciónDescripción
CINEMA FILM 1Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes con gran
CINEMA FILM 2Calidad de imagen adecuada para reproducir los colores densos
REFUna configuración de calidad de imagen adecuada para
TVCalidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
PHOTOCalidad de imagen adecuada para proyectar imágenes fijas
GAMECalidad de imagen adecuada para juegos; colores de alta
BRT CINECalidad de imagen adecuada para ver películas en entornos
BRT TVCalidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
USERPuede ajustar la calidad de la imagen a su gusto y guardar el
dinamismo y claridad; calidad habitual del positivo de película.
y de gran tonalidad; calidad habitual en salas de cine.
reproducir de forma fiel la calidad original de la imagen, o para
disfrutar de buena calidad de imagen sin tener que realizar
ningún ajuste.
deportes, conciertos, etc.
tomadas con una cámara digital.
modulación y respuesta rápida.
luminosos, como el salón.
conciertos, deportes y otras imágenes de vídeo en un entorno
luminoso, como el salón.
ajuste. El ajuste predeterminado de fábrica es el mismo que
“REF”.
Para obtener más información, consulte “Proyección” en
el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
17
ES
Page 62
Gestión de errores
Indicadores de aviso
El indicador ON/STANDBY o LAMP/COVER se enciende o parpadea si el proyector tiene
algún problema.
Indicador ON/STANDBY
Indicador LAMP/COVER
SíntomaCausa y solución
LAMP/COVER parpadea
en rojo. (Una frecuencia de
repetición de 2 flashes)
LAMP/COVER parpadea
en rojo. (Una frecuencia de
repetición de 3 flashes)
ON/STANDBY parpadea
en rojo. (Una frecuencia de
repetición de 4 flashes)
ON/STANDBY parpadea
en rojo. (Una frecuencia de
repetición de 2 flashes)
c Cierre firmemente la cubierta de la lámpara y, a continuación,
apriete los tornillos.
c Cierre firmemente el soporte del filtro.
c La lámpara ha llegado al final de su vida útil. Sustituya la
lámpara.
c La lámpara ha alcanzado una alta temperatura. Espere a que se
enfríe la lámpara y, a continuación, encienda de nuevo la
alimentación.
c El ventilador está averiado. Consulte con personal especializado
de Sony.
c La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe que
no haya nada bloqueando los orificios de ventilación y si el
proyector se está utilizando a altitudes elevadas.
ON/STANDBY parpadea
en rojo. (Una frecuencia de
repetición de 6 flashes)
Nota
Si empieza a parpadear un indicador de advertencia diferente de los anteriores y el síntoma persiste
incluso después de completar los métodos anteriores, consulte al personal cualificado de Sony.
c Pulse el interruptor I/1 (encendido/espera) para encender el
proyector. Si no está encendida la alimentación, desconecte el
cable de alimentación CA y, a continuación confirme que la
lámpara ON/STANDBY esté apagada. Después de unos 10
segundos, conecte de nuevo el cable de alimentación de CA y
encienda de nuevo la alimentación. Si los indicadores continúan
iluminándose, hay un problema en el sistema eléctrico. Consulte
con personal especializado de Sony.
Si se produce algún problema o aparece un mensaje de
error en la pantalla, consulte “Solución de problemas” en
el Manual de instrucciones que incluye el CD-ROM
suministrado.
ES
18
Page 63
Mantenimiento
Sustitución de la lámpara
Herramientas que necesita para empezar:
• Lámpara de proyector LMP-H202
(opcional)
• Destornillador Phillips estándar
• Paño (como protección contra
arañazos)
La lámpara que se utiliza como fuente de luz
tiene una determinada vida útil. Cuando la
luz de la lámpara pierde intensidad, el
balance de color de la imagen se vuelve
extraño, o aparece el mensaje “Por favor,
cambie la lámpara/filtro.”, es posible que la
lámpara esté agotada. Sustituya
inmediatamente la lámpara por una nueva.
Utilice una lámpara de proyector LMPH202 como lámpara de repuesto.
El filtro de aire se suministra con la lámpara
de proyector LMP-H202. Cuando reemplace
la lámpara será también el momento de
reemplazar el filtro del aire.
Siempre que reemplace la lámpara,
asegúrese de reemplazar el filtro del aire por
uno nuevo. Limpie también los orificios de
ventilación (entrada).
Precaución
• La lámpara continúa estando caliente
después de haber apagado el proyector con el
interruptor ?/1 (encendido/espera). Si toca la
lámpara, puede quemarse los dedos. Antes de
sustituir la lámpara, espere al menos 1 hora
hasta que se enfríe.
• No toque la superficie del objetivo. Si la toca,
limpie las huellas con un paño suave.
• Ponga especial cuidado al reemplazar la
lámpara cuando el proyector esté instalado
en el techo.
• Al retirar la unidad de la lámpara, asegúrese
de que se encuentra en posición horizontal y
tire hacia arriba. No incline la unidad de la
lámpara. Si tira hacia fuera de la unidad de la
lámpara mientras se encuentra inclinada y la
lámpara se rompe, los fragmentos pueden
dispersarse y provocar lesiones.
• Cuando retire el filtro del aire, tenga cuidado
para evitar que caiga polvo en el proyector.
• La sustitución del filtro del aire es crucial
para mantener el buen rendimiento del
proyector y para evitar que se averíe. Cuando
aparezca un mensaje de advertencia para
reemplazar el filtro del aire, reemplace
inmediatamente el filtro del aire.
1 Apague el proyector y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
2 Cuando coloque el proyector sobre
una superficie plana tal como una
mesa de escritorio, etc., coloque un
paño para evitar rayar la superficie.
Invierta el proyector como se muestra
y, a continuación, colóquelo sobre el
paño.
Notas
• Cuando la lámpara se daña, los
fragmentos pueden dispersarse si no se
invierte el proyector. Esto puede
provocar lesiones.
• Asegúrese de que el proyector se
encuentra en una superficie estable.
19
ES
Page 64
3 Afloje el tornillo de la cubierta de la
lámpara con un destornillador Philips
y, a continuación, abra la cubierta de la
lámpara.
4 Afloje los 3 tornillos de la unidad de la
lámpara con el destornillador Phillips.
Levante el asa y, a continuación, tire
de la lámpara para extraerla.
5 Sujete el asa de la nueva lámpara,
empújela hacia dentro hasta el fondo
y, a continuación apriete los 3
tornillos.
Nota
Tenga cuidado de no tocar el bloque óptico
del interior de la unidad.
6 Cierre la cubierta de la lámpara y, a
continuación, apriete los tornillos.
ES
20
Page 65
7 Quite el soporte del filtro.
8 Extraiga el filtro de aire.
Lengüetas
11Limpie el polvo de los orificios de
ventilación (entrada) con un paño
suave.
Orificios de ventilación (entrada)
12Vuelva a colocar el proyector en su
posición original.
13Encienda el proyector y, a
continuación, seleccione el elemento
de configuración que desee en el menú
Configuración . Se mostrará la
pantalla de menú siguiente.
9 Coloque el nuevo filtro de aire de
forma que encaje en las lengüetas (10
posiciones) del soporte del filtro.
Nota
Monte el filtro de aire alineándolo con la
forma del soporte del filtro.
Además, no toque el ventilador después de
retirar el filtro del aire, que se encuentra a
cierta profundidad en el interior del
proyector.
10 Monte el soporte del filtro.
Nota
El proyector no se encenderá si el soporte
del filtro no está bien cerrado.
Sugerencia
Si “Bloqueo ajustes” está ajustado en
“Nivel B”, ajústelo en “No” una vez.
14 Seleccione “Sí”.
21
ES
Page 66
Precaución
Para evitar descargas eléctricas o incendios, no
introduzca las manos en el compartimento de
sustitución de la lámpara, ni permita que se
introduzcan líquidos ni ningún otro objeto.
Notas
• Asegúrese de utilizar la lámpara de proyector
LMP-H202 para la sustitución. Si utiliza
otras lámparas que no sean la LMP-H202, el
proyector puede averiarse.
• No olvide apagar el proyector y desenchufar
el cable de alimentación antes de sustituir la
lámpara; a continuación, compruebe que la
lámpara ON/STANDBY está apagada.
• El proyector no se encenderá si la lámpara no
está bien instalada.
• El proyector no se encenderá si la cubierta de
la lámpara no está bien cerrada.
• Para cancelar un mensaje que se muestra en
la pantalla, pulse el botón del mando a
distancia o del panel de control del proyector.
Nota
Esta lámpara contiene mercurio. Las
reglas para desechar tubos fluorescentes
usados dependen de donde viva. Siga la
normativa de desecho de residuos de su
zona.
Limpieza del filtro de aire
Cuando aparezca en la pantalla “Por favor
limpie el filtro.” debe limpiar el filtro de aire.
El filtro de aire debe limpiarse cada 1.500
horas. Este valor varía en función del
entorno y de cómo se utilice el proyector. La
cifra de 1.500 horas es aproximada.
Después de lavar el filtro de aire con una
solución detergente suave, déjelo secar a la
sombra.
Notas
• Cuando limpie el filtro de aire, asegúrese de
no dañarlo.
Para ver información detallada sobre cómo
montar y retirar el filtro de aire, consulte los
pasos 7 al 10 de “Sustitución de la lámpara”.
(página 21)
• Cuando retire el filtro del aire, tenga cuidado
para evitar que caiga polvo en el proyector.
• La limpieza del filtro del aire es crucial para
mantener el buen rendimiento del proyector
y para evitar que se averíe. Cuando aparezca
un mensaje de advertencia para limpiar el
filtro del aire, limpie inmediatamente el filtro
del aire.
ES
22
Page 67
Page 68
Informationen zur Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge
zum Projizieren von Bildern. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen
erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen.
Schlagen Sie bei Bedarf unter „Warnanzeigen“, „Austauschen der Lampe“ und „Reinigen des
Luftfilters“ nach.
Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM.
Austauschen der Lampe.......................Seite 19
Reinigen des Luftfilters ........................Seite 22
DE
2
Page 69
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Benutzung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen
auf.
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder
elektrischen Schlägen zu verringern,
darf dieses Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel
ein leicht zugänglicher Unterbrecher
einzufügen, oder der Netzstecker muss mit
einer in der Nähe des Geräts befindlichen,
leicht zugänglichen Wa ndsteckdose verbunden
werden. Wenn während des Betriebs eine
Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher
zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen,
damit die Stromversorgung zum Gerät
unterbrochen wird.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte
den Bevollmächtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen. Entladen
sind Batterien in der Regel dann, wenn das
Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie
die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
WARNUNG
1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel
(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften
Geräteanschluss/einen geprüften Stecker
mit Schutzkontakten entsprechend den
Sicherheitsvorschriften, die im
betreffenden Land gelten.
2 Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges
Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen
Stecker mit den geeigneten
Anschlusswerten (Volt, Ampere).
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von
Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben,
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
DE
3
Page 70
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
• Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der
Spannung Ihrer örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt.
• Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
• Soll das Gerät einige Tage lang nicht
benutzt werden, trennen Sie es von der
Netzsteckdose.
• Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am
Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe
des Gerätes befinden und leicht
zugänglich sein.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker noch an
der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe
nicht in das Objektiv.
• Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände
von den Lüftungsöffnungen fern. Die
austretende Luft ist heiß.
Info zur Verhütung eines internen
Wärmestaus
Nachdem Sie den Projektor mit dem
Schalter ?/1 (Ein/Bereitschaft)
ausgeschaltet haben, trennen Sie ihn nicht
von der Netzsteckdose, solange der Lüfter
noch läuft.
Vorsi cht
Dieses Gerät ist mit Lüftungsöffnungen
(Einlass und Auslass) ausgestattet. Der
Luftstrom durch diese Öffnungen darf nicht
blockiert oder durch in der Nähe abgestellte
Gegenstände behindert werden, weil es
sonst zu einem internen Wärmestau
kommen kann, der eine Verschlechterung
der Bildqualität oder Beschädigung des
Geräts zur Folge haben kann.
Info zur Wiederverpackung
Bewahren Sie den Originalkarton und das
Verpackungsmaterial gut auf für den Fall,
dass Sie das Gerät später einmal
transportieren müssen. Am besten geschützt
ist das Gerät beim Transport, wenn Sie es
wieder so verpacken, wie es geliefert wurde.
Hinweis zum Betrachten von
3D-Videobildern
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie die 3D-Brille
ausschließlich zum Betrachten von
3D-Videobildern.
• Wenn Sie Flimmern oder Flackern
bemerken, schalten Sie die
Raumbeleuchtung aus.
• Nicht geeignet für Kinder ohne
angemessene Aufsicht durch Erwachsene.
• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in
den Scharnieren der 3D-Brille
einzuklemmen, wenn Sie die Brillenbügel
einklappen.
• Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen und
nehmen Sie keine Veränderungen daran
vor.
• Wenn ein Brillenglas springt, achten Sie
darauf, sich durch die Bruchstücke keine
Verletzungen an Mund oder Augen
zuzuziehen.
Info zum LCD-Projektor
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann
jedoch sein, dass im Projektionsbild des
LCD-Projektors ständig winzige schwarze
und/oder helle Punkte (rote, blaue oder
grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales
Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist
kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.
Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die
Projizierung auf einer Leinwand verwenden,
kann außerdem selbst bei identischen
Modellen die Farbwiedergabe bei den
verschiedenen Projektoren variieren, da für
jeden Projektor eigene Einstellungen der
Farbbalance vorgenommen werden können.
DE
4
Page 71
Hinweis zur Kondensation
Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in
dem der Projektor aufgestellt ist, schnell
ändert oder wenn der Projektor plötzlich von
einem kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann es im Inneren des Projektors zu
einer Kondensation kommen. Da die
Kondensation zu einer Fehlfunktion führen
kann, sollten Sie bei den
Temperatureinstellungen einer Klimaanlage
vorsichtig sein.
Lassen Sie den Projektor vor der
Verwendung ungefähr zwei Stunden
eingeschaltet, wenn es zu einer
Kondensation gekommen ist.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART DURCH
UNTERLASSENE GEEIGNETE
SICHERHEITSMASSNAHMEN AN
ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH
UNVERMEIDBARE
DATENPREISGABE AUFGRUND DER
ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN
ODER DURCH
SICHERHEITSPROBLEME
JEGLICHER ART ÜBERNEHMEN.
Hinweise zu
Installation und
Gebrauch
Ungeeignete Installation
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden
Orten auf, weil es sonst zu einer
Funktionsstörung oder Beschädigung des
Geräts kommen kann.
In der Nähe einer Wand
Um die Leistung und Zuverlässigkeit
aufrecht zu erhalten, lassen Sie zwischen
dem Gerät und einer vorhandenen Wand so
viel Abstand wie in der Abbildung
dargestellt.
30 cm
30 cm30 cm
30 cm
Schlecht belüftete Orte
Halten Sie einen Abstand von mindestens
30 cm um das Gerät ein.
DE
5
Page 72
Heiße und feuchte Orte
Orte, die direkter Kalt- oder Warmluft
von einer Klimaanlage ausgesetzt
sind
Die Installation des Geräts an einem solchen
Ort kann zu einer Funktionsstörung führen,
die durch Feuchtigkeitskondensation oder
Temperaturanstieg verursacht wird.
In der Nähe eines Wärme- oder
Rauchsensors
Es kann zu einer Funktionsstörung des
Sensors kommen.
Ungeeignete Bedingungen
Führen Sie während der Benutzung des
Geräts keinen der folgenden Vorgänge
durch.
Blockieren der Lüftungsöffnungen
(Einlass oder Auslass)
Lüftungsöffnungen
(Einlass)
Lüftungsöffnungen
(Auslass)
Neigen nach vorn/hinten und links/
rechts
Vermeiden Sie die Benutzung des Geräts bei
einer Neigung von mehr als 15°.
Installieren Sie das Gerät nur auf einer
ebenen Fläche oder an der Decke.
Andernfalls kann es zu
Farbunregelmäßigkeiten oder einer
Reduzierung der Zuverlässigkeit der
Lampeneffekte führen.
Wenn das Gerät nach oben oder unten
geneigt ist, wird das Bild auf der Leinwand
möglicherweise trapezförmig verzerrt
angezeigt.
Positionieren Sie das Gerät so, dass das
Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet
ist.
Sehr staubige oder extrem rauchige
Orte
DE
6
15° oder
mehr
15° oder
mehr
Page 73
15° oder
mehr
15° oder
mehr
15° oder
mehr
Bei Installation des Gerätes in
Höhenlagen
Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über
1.500 m benutzen, setzen Sie
„Kühlungseinstellung“ im Menü
Einrichtung auf „Hoch“. Wird dieser
Modus bei Verwendung des Geräts in
Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies
negative Folgen haben, wie z.B. die
Verschlechterung der Zuverlässigkeit
bestimmter Komponenten.
Für Händler
• Wenn der Projektor an der Decke
montiert wird, muss zur Installation eine
Sony-Halterung oder eine gleichwertige,
empfohlene Vorrichtung verwendet
werden.
• Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine
einwandfreie Sicherung der
Gehäuseabdeckung.
Sicherheitshinweise zur
Montage des Geräts an der
Decke
• Montieren Sie den Projektor auf keinen
Fall selbst an der Decke und hängen Sie
ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu
unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute
(kostenpflichtig).
• Verwenden Sie bei der Montage des
Geräts an der Decke unbedingt einen
Sicherungsdraht o. Ä., damit das Gerät
nicht herunterfallen kann. Beauftragen Sie
erfahrenes Fachpersonal mit der Montage.
DE
7
Page 74
Schritt 1
Vorbereitung
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern
Sie sich, dass sie folgende Elemente enthält:
• Fernbedienung (1)
• R6-Manganbatterien der Größe AA (2)
• Netzkabel (1)
• Objektivkappe (1)
Beim Kauf des Projektors sitzt die
Objektivkappe auf dem Objektiv.
Entfernen Sie die Objektivkappe, wenn
Sie den Projektor benutzen möchten.
• Kurzreferenz (diese Anleitung) (1)
• Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
Beim VPL-HW55ES sind auch die
folgenden Elemente enthalten.
• 3D-Brille (2)
• Beutel für die 3D-Brille (2)
• USB-Ladekabel (1,2 m) (2)
• Bedienungsanleitung für die 3D-Brille (1)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Zum Öffnen drücken
und schieben.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien. Batterien nur durch den vom
Hersteller empfohlenen oder einen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie
die Gesetze der jeweiligen Region und des
jeweiligen Landes befolgen.
Einlegen der Batterien
Zwei R6-Batterien der Größe AA werden
für die Fernbedienung mitgeliefert.
Verwenden Sie R6-Mangan- oder Alkalibatterien der Größe AA. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Vorsichtshinweis zum Umgang mit
der Fernbedienung
• Gehen Sie sorgfältig mit der
Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht
fallen, treten Sie nicht darauf und
verschütten Sie keine Flüssigkeiten
darauf.
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an
einem Ort in der Nähe einer Wärmequelle,
in direktem Sonnenlicht oder in einem
feuchten Raum ab.
Verwenden der Anleitungen
auf der CD-ROM
Die Anleitung kann auf einem Computer,
auf dem der Adobe Reader installiert ist,
gelesen werden.
Sie können den Adobe Reader kostenlos von
Die Batterien mit der
-Seite zuerst einschieben.
E
der Adobe-Website herunterladen.
1 Öffnen Sie die Datei index.htm auf der
CD-ROM.
2 Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie
lesen möchten, und klicken Sie darauf.
Hinweis
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen,
oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz
bei Ihrem Sony-Händler oder der SonyServicevertretung bestellen.
DE
8
Page 75
Schritt 2
Installieren des Geräts
1 Positionieren Sie das Gerät so, dass
das Objektiv parallel zur Leinwand
ausgerichtet ist.
2 Schließen Sie das Netzkabel erst an
den Projektor, und dann an eine
Netzsteckdose an.
Oberseite des Geräts
Leuchtet in Rot.
3 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/
Bereitschaft), um den Projektor
einzuschalten.
Oberseite des Geräts
Blinkt eine Zeitlang
(einige Sekunden) in
Grün, und leuchtet
dann in Grün.
a Verschieben Sie beide
Stellknöpfe für die
Objektivverschiebung, um die
Bildposition anzupassen.
Zum Einstellen der
Vertikalposition
Zum Einstellen der
Horizontalposition
b Passen Sie die Bildgröße mit
dem Zoomhebel an.
4 Drücken Sie die Taste PATTERN, um
ein Testsignal zum Vornehmen von
Einstellungen anzuzeigen.
Zoomhebel
DE
9
Page 76
c Passen Sie den Fokus mit dem
Fokusring an.
Fokusring
Objektiv-Einstellfenster (Testmuster)
4:3
2,35:1
Die gestrichelten Linien zeigen die Leinwandgröße
beim jeweiligen Seitenverhältnis.
Falls Probleme auftreten oder eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen
Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
1,85:1
DE
10
Page 77
Schritt 3
Anschließen des Geräts
Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes:
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss.
• Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine
Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Abtrennen eines
Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes nach.
Anschließen an einen Videorecorder
So schließen Sie Geräte mit HDMI-Ausgangsbuchsen an
Geräte mit HDMI-
Rechte Seite des Projektors
Ausgangsbuchsen
: Videosignalfluss
AV-Verstärker mit HDMIEingangs-/-Ausgangsbuchsen
an HDMI-Ausgang
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
Achten Sie bei Verwendung eines HDMI-Kabels darauf,
dass es sich um ein Sony HDMI-Kabel oder um ein anderes
Kabel, das mit dem HDMI-Logo versehen ist, handelt.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
Lautsprecher
11
DE
Page 78
So schließen Sie Geräte mit Komponenten-Videoausgangsbuchsen an
Geräte mit KomponentenVideoausgangsbuchsen
Rechte Seite des Projektors
AV-VerstärkerLautsprecher
Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)
: Videosignalfluss
DE
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
12
Page 79
Anschluss eines Computers
Rechte Seite des Projektors
15-poliges HD-D-Sub-Kabel (nicht mitgeliefert) oder HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
Computer
an Monitorausgang
: Videosignalfluss
Achten Sie bei Verwendung eines HDMI-Kabels darauf, dass
es sich um ein Sony HDMI-Kabel oder um ein anderes Kabel,
das mit dem HDMI-Logo versehen ist, handelt.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
13
DE
Page 80
Anschließen an einen 3D-Synchronsender
Rechte Seite des Projektors
Anschlusskabel
: 3D-Synchronsignalfluss
Hinweis
3D-Synchronsender
(nicht mitgeliefert)
Wenn Sie einen anderen 3D-Synchronsender als den mitgelieferten benutzen, verwenden Sie ein
optionales LAN-Kabel (ohne Überkreuzung).
Wenn es in der Umgebung, in der Sie das Gerät benutzen, zu Störungen durch eine kontinuierliche
spezielle Frequenz kommt, geht die Synchronisierung der 3D-Bildsignale und der 3D-Brille
möglicherweise verloren. Verwenden Sie in diesem Fall ein LAN-Kabel der Kategorie 7.
Wenn Sie die 3D-Bilder in einer Umgebung anschauen, die sogar noch mehr Störungen aufweist,
verwenden Sie den internen Sender.
DE
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
14
Page 81
Schritt 4
Wählen der Menüsprache
Für die Menüanzeige und die anderen
Bildschirmanzeigen können Sie eine von
16 Sprachen auswählen. Die Werksvorgabe
ist Englisch. Um die aktuelle Menüsprache
zu ändern, stellen Sie die gewünschte
Sprache auf dem Menübildschirm ein.
1 Drücken Sie MENU.
Das Menü erscheint.
2 Rufen Sie mit M/m das Menü Setup
auf, und drücken Sie dann ,
oder .
3 Wählen Sie mit M/m den Posten
„Language“ aus, und drücken Sie
dann , oder .
4 Wählen Sie mit M/m/</, die
gewünschte Sprache, und drücken Sie
dann .
Die Einstellungsposten des
ausgewählten Menüs werden angezeigt.
Die Menüsprache wechselt zu der
ausgewählten Sprache.
So wird das Menü ausgeblendet
Drücken Sie MENU.
15
DE
Page 82
Schritt 5
Projizieren
Projizieren des Bildes
1 Schalten Sie sowohl den Projektor als
auch die angeschlossenen Geräte ein.
2 Drücken Sie INPUT, um auf dem
Bildschirm eine Liste der
Eingabegeräte anzuzeigen.
3 Wählen Sie das Gerät, auf dem sich
die Bilder befinden, die angezeigt
werden sollen.
Drücken Sie wiederholt auf INPUT,
oder drücken Sie auf M/m/
(Eingabe), um das gewünschte Gerät zu
wählen.
Beispiel: Wiedergeben des Bildes vom
am Anschluss HDMI 1 dieses Geräts
angeschlossenen Videogerät.
(Ein/Bereitschaft) zum Aufleuchten zu
bringen.
Der Lüfter hält an, und die Anzeige ON/
STANDBY blinkt nicht mehr grün,
sondern leuchtet dauerhaft rot.
Der Strom ist nun vollkommen
ausgeschaltet, und das Netzkabel kann
gezogen werden.
Hinweis
Während die Anzeige blinkt, darf das
Netzkabel auf keinen Fall abgezogen werden.
Anstatt die obigen Schritte auszuführen,
können Sie den Projektor auch ausschalten,
indem Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft)
etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten.
Ausschalten des Geräts
1 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/
Bereitschaft).
Die Meldung „AUSSCHALTEN?“
erscheint auf der Leinwand.
2 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/
Bereitschaft) erneut, bevor die
Meldung ausgeblendet wird.
Die Anzeige ON/STANDBY blinkt in
Grün, und der Lüfter läuft weiter, um die
interne Wärme abzuleiten. Zuerst blinkt
die Anzeige ON/STANDBY schnell.
Während dieser Phase ist es nicht
möglich, die Anzeig mit der Taste ?/1
DE
16
Falls Probleme auftreten oder eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen
Sie unter „Projizieren“ in der
Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
Page 83
Wahl des Bildbetrachtungsmodus
Drücken Sie eine der Tasten
CALIBRATED PRESET.
CALIBRATED
PRESET-Tasten
EinstellungspostenBeschreibung
CINEMA FILM 1Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von sehr
CINEMA FILM 2Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von satten
REFEine Bildqualität-Einstellung, die sich am besten für die
TVBildqualität, die sich am besten für TV-Programme,
PHOTOIdeal zum Projizieren von Standbildern, die mit einer
GAMEBildqualität, die sich am besten für Spiele mit schön
BRT CINEBildqualität für die Darstellung von Filmen in einer sehr hellen
BRT TVBildqualität für die Darstellung von Fernsehprogrammen, Sport,
USERStellt die Bildqualität wunschgemäß ein und speichert dann die
dynamischen und klaren Bildern eignet, die typisch für einen
Masterpositiv-Film sind.
Farbtönen eignet, die typisch für einen Kino-Film sind.
originalgetreue Reproduktion der Original-Bildqualität eignet,
oder wenn man die beste Bildqualität ohne Anpassungen
erzielen möchte.
Sportsendungen, Konzerte usw. eignet.
Digitalkamera aufgenommen wurden.
modulierten Farben und schnellen Reaktionszeiten eignet.
Umgebung, wie in einem Wohnzimmer.
Konzerten und anderen Videobildern in einer hellen Umgebung,
wie in einem Wohnzimmer.
Einstellung. Die Werkseinstellung ist dieselbe wie „REF“.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Projizieren“ in der
Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM
nach.
17
DE
Page 84
Störungsbehebung
Warnanzeigen
Die Anzeige ON/STANDBY oder LAMP/COVER leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung
in Ihrem Projektor vorliegt.
Anzeige ON/STANDBY
Anzeige LAMP/COVER
SymptomUrsache und Abhilfemaßnahme
LAMP/COVER blinkt in
Rot. (jeweils 2
Blinkzeichen)
LAMP/COVER blinkt in
Rot. (jeweils 3
Blinkzeichen)
ON/STANDBY blinkt in
Rot. (jeweils 4
Blinkzeichen)
ON/STANDBY blinkt in
Rot. (jeweils 2
Blinkzeichen)
c Schließen Sie die Lampenabdeckung einwandfrei, und ziehen
Sie die Schrauben fest an.
c Schließen Sie den Filterhalter einwandfrei.
c Die Lampe hat das Ende ihrer Nutzungsdauer erreicht.
Wechseln Sie die Lampe aus.
c Die Lampe ist zu heiß geworden. Warten Sie, bis die Lampe
abgekühlt ist, bevor Sie den Projektor wieder einschalten.
c Der Lüfter ist defekt. Konsultieren Sie qualifiziertes Sony-
Personal.
c Die Innentemperatur ist ungewöhnlich hoch. Prüfen Sie, ob die
Lüftungsöffnungen blockiert sind, oder ob der Projektor in
Höhenlagen verwendet wird.
ON/STANDBY blinkt in
Rot. (jeweils 6
Blinkzeichen)
Hinweis
Falls eine andere Warnanzeige außer der obigen zu blinken beginnt und das Symptom trotz Ausführung
der obigen Maßnahmen bestehen bleibt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
c Drücken Sie die Taste I/1 (Ein/Bereitschaft), um den Projektor
einzuschalten. Falls der Projektor nicht eingeschaltet wird,
ziehen Sie das Netzkabel ab, und prüfen Sie dann, ob die
Anzeige ON/STANDBY erloschen ist. Schließen Sie das
Netzkabel nach etwa 10 Sekunden wieder an, und schalten Sie
die Stromversorgung wieder ein. Falls die Anzeigen noch
immer aufleuchten, liegt eine Störung im elektrischen System
vor. Konsultieren Sie qualifiziertes Sony-Personal.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Fehlerbehebung“ in
der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM
nach.
DE
18
Page 85
Wartung
Austauschen der Lampe
Erforderliche Werkzeuge:
• Projektorlampe LMP-H202 (optional)
• Normaler Kreuzschlitzschraubenzieher
• Tuch (für Kratzerverhütung)
Die als Lichtquelle verwendete Lampe hat
eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die
Lampe schwächer wird, die Farbbalance des
Bilds unausgewogen wird oder „Bitte
Lampe/Filter auswechseln.“ auf der
Leinwand erscheint, ist möglicherweise die
Lampe erschöpft. Ersetzen Sie die Lampe
unverzüglich durch eine neue.
Verwenden Sie eine Projektorlampe LMPH202 als Ersatzlampe.
Der Luftfilter wird mit der Projektorlampe
LMP-H202 geliefert. Der Luftfilter ist
zusammen mit der Lampe auszuwechseln.
Ersetzen Sie bei jedem Lampenwechsel
auch den Luftfilter durch einen neuen.
Reinigen Sie auch die Lüftungsöffnungen
(Einlass).
Vorsicht
• Die Lampe bleibt auch nach dem
Ausschalten des Projektors mit der Taste ?/1
(Ein/Bereitschaft) noch längere Zeit heiß.
Falls Sie die Lampe berühren, können Sie
sich die Finger verbrennen. Lassen Sie die
Lampe mindestens 1 Stunde lang abkühlen,
bevor Sie sie auswechseln.
• Berühren Sie nicht die Objektivoberfläche.
Falls Sie sie berühren, wischen Sie
Fingerabdrücke mit einem weichen Tuch ab.
• Lassen Sie beim Lampenwechsel besondere
Vorsicht walten, wenn der Projektor an der
Decke montiert ist.
• Achten Sie beim Herausnehmen der
Lampeneinheit darauf, dass sie horizontal
bleibt, und ziehen Sie sie gerade nach oben.
Die Lampeneinheit nicht kippen. Falls Sie
die Lampeneinheit schräg herausziehen und
die Lampe bricht, können die Bruchstücke
verstreut werden und Verletzungen
verursachen.
• Achten Sie beim Entfernen des Luftfilters
darauf, dass kein Staub in den Projektor fällt.
• Das Auswechseln des Luftfilters ist
ausschlaggebend für die Aufrechterhaltung
der hohen Projektorleistung oder für die
Verhütung von Funktionsstörungen. Wenn
eine Warnmeldung zum Auswechseln des
Luftfilters erscheint, sollten Sie den
Luftfilter unverzüglich auswechseln.
1 Schalten Sie den Projektor aus, und
ziehen Sie das Netzkabel ab.
2 Wenn Sie den Projektor auf eine ebene
Fläche (z.B. ein Pult usw.) stellen,
decken Sie die Fläche mit einem Tuch
ab, damit sie nicht verkratzt wird.
Drehen Sie den Projektor um, wie in
der Abbildung gezeigt, und legen Sie
ihn dann auf das Tuch.
Hinweise
• Falls die Lamp e beschädigt wird, können
die Bruchstücke der Lampe verstreut
werden, wenn der Projektor nicht
umgedreht wird. Dies kann zu
Verletzungen führen.
• Stellen Sie den Projektor auf eine stabile
Fläche.
19
DE
Page 86
3 Lösen Sie die Schraube an der
Lampenabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher, und
öffnen Sie dann die
Lampenabdeckung.
4 Lösen Sie die 3 Schrauben an der
Lampe mit dem
Kreuzschlitzschraubenzieher. Halten
Sie den Griff hoch, und ziehen Sie
dann die Lampe gerade heraus.
5 Halten Sie den Griff der neuen Lampe,
schieben Sie die Lampe bis zum
Anschlag fest hinein, und ziehen Sie
dann die 3 Schrauben fest.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie nicht den
Optikblock im Inneren des Projektors
berühren.
DE
6 Schließen Sie die Lampenabdeckung,
und ziehen Sie die Schrauben an.
20
Page 87
7 Entfernen Sie den Filterhalter.
8 Entfernen Sie den Luftfilter.
Klauen
11Säubern Sie die Lüftungsöffnungen
(Einlass) mit einem weichen Tuch von
Staub.
Lüftungsöffnungen (Einlass)
12Bringen Sie den Projektor wieder in
seine Ausgangslage.
13Schalten Sie den Projektor ein, und
wählen Sie dann den gewünschten
Einstellungsposten im Menü
Einrichtung aus. Der folgende
Menübildschirm wird angezeigt.
9 Bringen Sie den neuen Luftfilter so an,
dass er von den Klauen (10
Positionen) am Filterhalter gehalten
wird.
Hinweis
Bringen Sie den Luftfilter so an, dass er auf
die Form des Filterhalters ausgerichtet ist.
Vermeiden Sie außerdem eine Berührung
des Lüfters nach dem Entfernen des
Luftfilters, der tief in den Projektor
eingesetzt ist.
10 Bringen Sie den Filterhalter an.
Hinweis
Der Projektor lässt sich nur einschalten,
wenn der Luftfilterhalter einwandfrei
geschlossen ist.
Tipp
Wenn „Einstellungssperre“ auf „Stufe B“
gestellt wurde, stellen Sie diese einmal auf
„Aus“.
14 Wählen Sie „Ja“.
21
DE
Page 88
Vorsicht
Greifen Sie nicht in den Lampensteckplatz,
und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten
oder Fremdkörper in den Steckplatz
eindringen, um einen elektrischen Schlag oder
Brand zu vermeiden.
Hinweise
• Verwenden Sie unbedingt eine
Projektorlampe LMP-H202 als Ersatz. Falls
Sie eine andere Lampe als LMP-H202
verwenden, kann es zu einer
Funktionsstörung des Projektors kommen.
• Schalten Sie unbedingt den Projektor aus,
und ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie
die Lampe auswechseln. Vergewissern Sie
sich dann, dass die Anzeige ON/STANDBY
erloschen ist.
• Der Projektor lässt sich nur einschalten,
wenn die Lampe vorschriftsmäßig installiert
ist.
• Der Projektor lässt sich nicht einschalten,
wenn die Deckplatte und die
Lampenabdeckung nicht einwandfrei
geschlossen sind.
• Um eine auf der Leinwand angezeigte
Meldung aufzuheben, drücken Sie entweder
die Taste an der Fernbedienung oder die
entsprechende Taste am Bedienfeld des
Projektors.
Hinweis
Die Lampe enthält Quecksilber. Die
Entsorgungsvorschriften für verbrauchte
Leuchtstoffröhren hängen von Ihrem
Wohnort ab. Befolgen Sie die
Müllentsorgungsvorschriften in Ihrem
Gebiet.
Reinigen des Luftfilters
Wenn „Filter reinigen.“ auf der Leinwand
erscheint, sollten Sie den Luftfilter reinigen.
Der Luftfilter sollte alle 1.500 Stunden
gereinigt werden. Dieser Wert hängt von der
Umgebung und Benutzungsart des
Projektors ab. 1.500 Stunden ist ein
Näherungswert.
Waschen Sie den Luftfilter mit einer milden
Reinigungslösung, und lassen Sie ihn an
einem schattigen Ort trocknen.
Hinweise
• Achten Sie beim Reinigen des Luftfilters
darauf, dass er nicht beschädigt wird.
Einzelheiten zum Anbringen und Abnehmen
des Luftfilters finden Sie unter „Austauschen
der Lampe“ Schritte 7 bis 10. (Seite 21)
• Achten Sie beim Entfernen des Luftfilters
darauf, dass kein Staub in den Projektor fällt.
• Das Reinigen des Luftfilters ist
ausschlaggebend für die Aufrechterhaltung
der hohen Projektorleistung oder für die
Verhütung von Funktionsstörungen. Wenn
eine Warnmeldung zum Reinigen des
Luftfilters erscheint, sollten Sie den
Luftfilter unverzüglich reinigen.
DE
22
Page 89
Page 90
Informazioni sulla Guida rapida all’uso
La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la
proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare
attenzione durante l’uso di questa unità.
Vedere “Spie di avvertenza”, “Sostituzione della lampada” e “Pulizia del filtro dell’aria” in
base alle necessità.
Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in
dotazione.
Spie di avvertenza.......................................Pagina 18
Sostituzione della lampada.........................Pagina 19
Pulizia del filtro dell’aria .............................Pagina 22
IT
2
Page 91
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare l’unità, e conservarlo per
riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
questo apparato alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire l’involucro. Per l’assistenza
rivolgersi unicamente a personale
qualificato.
AVVERTE NZA
QUESTO APPARECCHIO DEVE
ESSERE COLLEGATO A MASSA.
AVVERTE NZA
Durante l’installazione dell’apparecchio,
incorporare un dispositivo di scollegamento
prontamente accessibile nel cablaggio fisso,
oppure collegare la spina di alimentazione
ad una presa di corrente facilmente
accessibile vicina all’apparecchio. Qualora
si verifichi un guasto durante il
funzionamento dell’apparecchio, azionare il
dispositivo di scollegamento in modo che
interrompa il flusso di corrente oppure
scollegare la spina di alimentazione.
AVVERTE NZA
1 Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/
spina con terminali di messa a terra
approvati che siano conformi alle
normative sulla sicurezza in vigore in ogni
paese, se applicabili.
2 Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/
spina confrmi alla rete elettrica
(voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo
di alimentazione/connettore per
l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi
al personale qualificato.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità
del prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
informazione relativa al servizio o la
garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui
certificati di garanzia.
Nota: Le seguenti frasi integrano il manuale
di istruzioni e, in caso di discordanza,
prevalgono sul manuale di istruzioni.
Indicazioni specifiche e avvertenze
per l’utilizzo di occhiali 3D in ambito
domestico, richieste dal Ministero
della Salute Italiano.
• L’utilizzo degli occhiali 3D è
controindicato per i bambini al di sotto dei
6 anni di età.
• L’utilizzo continuativo degli occhiali 3D
deve in ogni caso essere limitato a un
tempo massimo orientativamente pari a
quello della durata di uno spettacolo
cinematografico.
• L’utilizzo degli occhiali 3D deve essere
limitato esclusivamente alla visione di
contenuti in 3D.
• Gli occhiali 3D devono essere utilizzati
contestualmente agli strumenti correttivi
della visione (ad es., occhiali da vista/lenti
a contatto), qualora abitualmente utilizzati
dall’utente.
• E’opportuno interrompere
immediatamente la visione in 3D in caso
di comparsa di disturbi agli occhi o di
malessere generale e, nell’eventualità di
persistenza degli stessi, consultare un
medico.
• Gli occhiali 3D devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini qualora vi sia la
presenza di piccole parti mobili ingeribili.
IT
IT
3
Page 92
• La pulizia degli occhiali 3D deve essere
fatta utilizzando un panno leggermente
inumidito con una soluzione di sapone
delicato e acqua tiepida, non usare prodotti
a base alcolica.
• L’uso di sostanze disinfettanti può
danneggiare il prodotto o comprometterne
la funzionalità; è pertanto controindicato
l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso
di infezioni oculari o altre affezioni
trasmissibili per contatto (a titolo
meramente esemplificativo: congiuntivite,
infestazioni del capo ecc…) fino alla
completa scomparsa dell’infezione stessa.
Precauzioni
Sicurezza
• Verificare che la tensione di
funzionamento dell’unità corrisponda alla
tensione della rete elettrica locale.
• Se liquidi o solidi dovessero cadere nel
mobile, scollegare l’unità e farla
controllare da personale qualificato prima
di usarla nuovamente.
• Se l’unità non sarà utilizzata per diversi
giorni, scollegarla dalla presa di rete.
• Per scollegare il cavo, tirarlo fuori
afferrando la spina. Non tirare mai
direttamente il cavo.
• La presa di rete dovrebbe essere vicina
all’unità e facilmente accessibile.
• L’unità non è scollegata dalla sorgente di
alimentazione c.a. (rete elettrica) finché è
collegata alla presa di rete, anche se l’unità
stessa è stata spenta.
• Non guardare dentro l’obiettivo quando la
lampada è accesa.
• Non mettere le mani o degli oggetti vicino
alle prese di ventilazione. L’aria che ne
fuoriesce è calda.
Prevenzione del surriscaldamento
interno
Dopo aver spento l’alimentazione con
l’interruttore ?/1 (accensione/attesa), non
scollegare l’unità dalla presa di rete mentre
la ventola di raffreddamento è ancora in
funzione.
Attenzione
Questa unità è dotata di prese di ventilazione
di aspirazione e di scarico. Non ostruire o
mettere alcun oggetto vicino a queste
aperture; potrebbe verificarsi
surriscaldamento interno, provocando un
peggioramento dell’immagine o
danneggiamento dell’unità.
Imballaggio
Conservare la scatola e il materiale di
imballaggio originale, poiché potrebbero
servire se fosse necessario spedire
l’apparecchio. Per ottenere la massima
protezione, imballare l’apparecchio nello
stesso modo in cui è stato imballato in
stabilimento.
IT
4
Page 93
Informazioni sulla visione di
immagini video 3D
Precauzioni per la sicurezza
• Gli occhiali 3D devono essere utilizzati
esclusivamente per guardare immagini
video in 3D.
• Se si notano tremolii o lampi, spegnere
l’illuminazione della stanza.
• Prodotto non destinato all’uso da parte di
bambini senza l’appropriata supervisione
di un adulto.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita
durante la chiusura delle stanghette degli
occhiali 3D.
• Non lasciar cadere né modificare gli
occhiali 3D.
• In caso di rottura degli occhiali, evitare il
contatto di occhi e bocca con i frammenti.
Proiettore LCD
Il proiettore LCD è prodotto con una
tecnologia di alta precisione. Tuttavia
potrebbero essere visibili dei puntini neri e/o
luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in
modo permanente sul proiettore LCD.
Questo è un risultato normale del processo di
fabbricazione e non costituisce un guasto.
Inoltre, usando più proiettori LCD per
proiettare su uno schermo, anche se sono
dello stesso modello, la risoluzione dei
colori dei vari proiettori può cambiare in
quanto il bilanciamento dei colori potrebbe
essere impostato diversamente da un
proiettore all’altro.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI
DANNI DI QUALSIASI TIPO
RISULTANTI DALLA MANCATA
IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI
PROTEZIONE ADEGUATE SUI
DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA
INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI
RISULTANTI DALLE SPECIFICHE
TECNICHE DELLA TRASMISSIONE
O DA PROBLEMATICHE RELATIVE
ALLA SICUREZZA DI QUALSIASI
TIPO.
Informazioni sulla condensa
Se la temperatura dell’ambiente dove il
proiettore installato cambia rapidamente, o
se il proiettore viene improvvisamente
spostato da una stanza fredda a una calda, è
possibile che sul proiettore si formi
condensa. Dato che la condensa può
provocare malfunzionamenti, prestare
attenzione alle regolazioni delle
impostazioni di temperatura del
condizionatore d’aria. Se si forma condensa,
lasciare il proiettore acceso per circa due ore
prima dell’uso.
IT
5
Page 94
Note
sull’installazione e
sull’utilizzo
Posizioni di installazione
inadatte
Non installare l’unità nelle seguenti
condizioni, che potrebbero causare
malfunzionamenti o danneggiarla.
Vicino alle pareti
Per mantenere le prestazioni e la leggibilità
dell’unità, lasciare uno spazio tra le pareti e
l’unità, come illustrato.
30 cm
30 cm30 cm
30 cm
Caldo e umido
Posizioni esposte a flusso diretto di
aria fresca o calda proveniente da un
condizionatore
Installando l’unità in tali posizioni, potrebbe
verificarsi un suo malfunzionamento
causato dalla condensazione dell’umidità o
dall’aumento della temperatura.
Vicino a un sensore di calore o di
fumo
Potrebbe verificarsi un malfunzionamento
del sensore.
Posizioni con ventilazione
insufficiente
Lasciare uno spazio di almeno 30 cm intorno
all’unità.
IT
6
Posizioni molto polverose o
estremamente fumose
Page 95
Condizioni non idonee
Durante l’uso dell’unità, non effettuare
alcuna delle operazioni che seguono.
Ostruire le prese di ventilazione
(aspirazione o scarico)
Prese di ventilazione
(aspirazione)
15° o più
15° o più
Prese di ventilazione
(scarico)
Inclinare avanti/indietro e sinistra/
destra
Non usare l’unità inclinata di un angolo
superiore a 15 gradi.
Non installare l’unità altrove che su una
superficie in piano o sul soffitto. Installando
l’unità in tale posizione i colori potrebbero
apparire disuniformi oppure potrebbe
diminuire l’affidabilità dell’effetto della
lampada.
Se si inclina l’unità verso l’alto o il basso,
l’immagine sullo schermo potrebbe risultare
trapezoidale.
Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo
sia parallelo allo schermo.
15° o più
15° o più
Installazione dell’unità a quota
elevata
Quando si usa l’unità a una quota di
1.500 m o superiore, impostare “Impostazione
ventil.” nel menu Impostazione su “Alto”.
Se non viene impostata questo modo e l’unità è
usata a quote elevate, potrebbero verificarsi
degli effetti negativi, quale la diminuzione
dell’affidabilità di determinati componenti.
Precauzioni di sicurezza per
l’installazione dell’unità sul
soffitto
• Non montare mai il proiettore sul soffitto
né spostarlo da soli. Per l’installazione
rivolgersi a personale Sony qualificato
(a pagamento).
• Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi
di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc.,
per impedire la caduta dell’unità. Affidare
l’installazione a un installatore
specializzato.
Per rivenditori
• Se si installa il proiettore sul soffitto,
utilizzare per l’installazione una staffa
Sony o equivalente consigliata.
• Fissare saldamente il coperchio dell’unità
per una installazione sul soffitto sicura.
15° o più
IT
7
Page 96
Punto 1
Preparazione
Verifica degli accessori in
dotazione
Verificare che la confezione contenga tutti
gli elementi indicati di seguito:
• Telecomando (1)
• Pile formato AA (R6) al manganese (2)
• Cavo di alimentazione c.a. (1)
• Copriobiettivo (1)
Al momento dell’acquisto del proiettore, il
copriobiettivo è sull’obiettivo. Rimuovere
il copriobiettivo quando si utilizza il
proiettore.
• Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)
• Istruzioni per l’uso (CD-ROM) (1)
Per VPL-HW55ES, sono inoltre contenuti
gli elementi seguenti.
• Occhiali 3D (2)
• Astuccio per occhiali 3D (2)
• Cavo di caricamento USB (1,2 m) (2)
• Istruzioni per l'uso degli occhiali 3D (1)
Inserimento delle pile nel
telecomando
Premere e far
scorrere per aprire.
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Inserimento delle pile
Due pile formato AA (R6) sono fornite in
dotazione per il telecomando.
Per evitare il rischio di esplosione, utilizzare
pile formato AA (R6) al manganese o
alcaline.
Precauzioni per l’uso del
telecomando
• Maneggiare il telecomando con cura. Non
farlo cadere, calpestarlo o versarvi sopra
liquidi di alcun tipo.
• Non posizionare il telecomando in
prossimità di fonti di calore, né in luoghi
soggetti alla luce diretta del sole o in
stanze umide.
Uso del manuale su CD-ROM
Il manuale può essere letto esclusivamente
su un computer su cui è installato Adobe
Reader.
È possibile scaricare gratuitamente Adobe
Reader dal sito web di Adobe.
1 Aprire il file index. htm nel CD-ROM.
Inserire le pile dal
lato E.
IT
8
2 Selezionare e fare clic sul manuale che
si desidera leggere.
Nota
In caso di perdita o di danneggiamento del
CD-ROM, è possibile acquistarne uno
nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi
all’assistenza Sony.
Page 97
Punto 2
Installazione dell’unità
1 Posizionare l’unità in modo che
l’obiettivo sia parallelo allo schermo.
2 Dopo aver collegato il cavo di
alimentazione c.a. al proiettore,
collegarlo a una presa della rete
elettrica.
Parte superiore dell’unità
Si illumina in rosso.
3 Premere l’interruttore ?/1
(accensione/attesa) per accendere il
proiettore.
Parte superiore dell’unità
Lampeggia per un pò
(decine di secondi) in
verde, quindi si illumina
in verde.
a Muovere entrambe le ghiere di
spostamento obiettivo per
regolare la posizione
dell’immagine.
Regolazione della
posizione verticale
Regolazione della
posizione orizzontale
b Regolare la dimensione
dell’immagine con il comando
dello zoom.
4 Premere il pulsante PATTERN per
visualizzare un segnale di prova ed
effettuare le regolazioni.
Comando dello zoom
IT
9
Page 98
c Regolare la messa a fuoco con
l’anello di messa a fuoco.
Anello di messa a fuoco
Finestra di regolazione obiettivo
(modello di prova)
4:3
2.35:1
Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni
dello schermo per ogni formato.
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e
preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul
CD-ROM in dotazione.
1.85:1
IT
10
Page 99
Punto 3
Collegamento dell’unità
Effettuare i collegamenti osservando quanto segue:
• Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento.
• Usare cavi adatti a ciascun collegamento.
• Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto,
potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere
scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
• Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura collegata.
Collegamento a un videoregistratore
Collegamento ad apparecchiatura con connettori di uscita video HDMI
Apparecchiatura con
Lato destro del proiettore
Amplificatore AV con connettori
di uscita/ingresso HDMI
connettori di uscita HDMI
Altoparlanti
: Flusso del segnale video
all’uscita HDMI
Cavo HDMI (non in dotazione)
Quando si usa un cavo HDMI, assicurarsi di utilizzare un
cavo HDMI Sony o un altro cavo con logo HDMI.
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
11
IT
Page 100
Collegamento ad apparecchiatura con connettori di uscita video componenti
Apparecchiatura con connettori
di uscita video componenti
Lato destro del proiettore
Cavo componente video (non in dotazione)
: Flusso del segnale video
Amplificatore AV
Altoparlanti
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
IT
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.