Sony VPL-HW55ES User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
2014 Sony Corporation Printed in China
Video Projector
VPL-HW55ES/HW40ES
4-534-762-11 (1)
Quick Reference Manual ____________ US
Guide de référence rapide __________ FR
Manual de referencia rápida _________ ES
Kurzreferenz_______________________ DE
Guida rapida all’uso ________________ IT
Краткое справочное руководство __ RU
Page 2
About the Quick Reference Manual
This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when handling and using this unit. Refer to “Warning Indicators,” “Replacing the Lamp,” and “Cleaning the Air Filter” as necessary. For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CD­ROM.
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Error Handling
Maintenance
Preparing ....................................................Page 9
Installing the Unit..................................Page 10
Connecting the Unit.............................Page 12
Selecting the Menu Language........Page 16
Projecting..................................................Page 17
Warning Indicators.........................................Page 19
Replacing the Lamp .......................................Page 20
Cleaning the Air Filter ....................................Page 23
US
2
Page 3
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
WARNING THIS APPARATUS MUST BE
EARTHED.
WARNING
When installing the unit, incorporate a readily accessible disconnect device in the fixed wiring, or connect the power plug to an easily accessible socket-outlet near the unit. If a fault should occur during operation of the unit, operate the disconnect device to switch the power supply off, or disconnect the power plug.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of part 15 of FCC Rules.
If you have any questions about this product, you may call; Sony Customer Information Service Center 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY Model: VPL-HW55ES
VPL-HW40ES Responsible party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127
U.S.A. Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
For the customers in Europe
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please
US
US
3
Page 4
refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et IT­strømfordelingssystem.
For the customers in Taiwan only
Mantenha fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão procure auxílio médico imediatamente.
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Este produto contém bateria de alimentação integrada (não removível pelo usuário) que só deve ser substituída por profissionais qualificados. Ao fim da vida útil do equipamento, disponha-o em um ponto de coleta na Rede Autorizada Sony ou nas lojas Sony, de forma a garantir o tratamento adequado da bateria.
For the Customers in Brazil only
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Pilhas e Baterias não recarregáveis Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho certificando-se de que as polaridades (+) e (-) estão no sentido indicado. As pilhas poderão vazar ou explodir se as polaridades forem invertidas, expostas ao fogo, desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou com pilhas usadas, transportá-las ou armazená-las soltas, pois aumenta o risco de vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja sendo utilizado, para evitar possíveis danos na eventualidade de ocorrer vazamento.
As pilhas devem ser armazenadas em local seco e ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o contato com a mesma. Lave qualquer parte do corpo afetado com água abundante. Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Canada SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://www.sonybiz.ca/solutions/ Support.do for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe ­Standard Warranty and Exceptions on Standard Warranty. Please visit http://www.pro.sony.eu/ warranty for important information and complete terms and conditions.
For the customers in Korea SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/ BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
US
4
Page 5
Precautions
On safety
• Check that the operating voltage of your unit is identical with the voltage of your local power supply.
• Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further.
• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days.
• To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
• The wall outlet should be near the unit and easily accessible.
• The unit is not disconnected to the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Do not look into the lens while the lamp is on.
• Do not place your hand or objects near the ventilation holes. The air coming out is hot.
On preventing internal heat build­up
After you turn off the power with the ?/1 (ON/STANDBY) switch, do not disconnect the unit from the wall outlet while the cooling fan is still running.
Caution
This unit is equipped with ventilation holes (intake) and ventilation holes (exhaust). Do not block or place anything near these holes, or internal heat build-up may occur, causing picture degradation or damage to the unit.
On repacking
Save the original shipping carton and packing material; they will come in handy if you ever have to ship your unit. For maximum protection, repack your unit as it was originally packed at the factory.
On watching 3D video images
Safety precautions
• You should only use the 3D glasses for watching 3D video images.
• If you observe flickering or flashing, turn off the lighting in the room.
• Not for use by children without proper adult supervision.
• Be careful not to pinch your fingers in hinges of the 3D glasses when bending the temple frames.
• Do not drop or modify these 3D glasses.
• If these glasses are broken, keep broken pieces away from your mouth or eyes.
On LCD Projector
The LCD projector is manufactured using high-precision technology. You may, however, see tiny black points and/or bright points (red, blue, or green) that continuously appear on the LCD projector. This is a normal result of the manufacturing process and does not indicate a malfunction. Also, when you use multiple LCD projectors to project onto a screen, even if they are of the same model, the color reproduction among projectors may vary, since color balance may be set differently from one projector to the next.
On condensation
If the room temperature where the projector is installed changes rapidly, or if the projector is moved suddenly from a cold to a warm place, condensation in the projector may occur. As the condensation may cause malfunction, be careful in adjusting temperature settings of the air conditioner. If condensation occurs, leave the projector turned on for about two hours before use.
US
5
Page 6
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND RESULTING FROM A FAILURE TO IMPLEMENT PROPER SECURITY MEASURES ON TRANSMISSION DEVICES, UNAVOIDABLE DATA LEAKS RESULTING FROM TRANSMISSION SPECIFICATIONS, OR SECURITY PROBLEMS OF ANY KIND.
Notes on Installation and Usage
Unsuitable installation
Do not place the unit in the following situations, which may cause malfunction or damage to the unit.
Near walls
To maintain the performance and reliability of the unit, leave space between walls and the unit as illustrated.
30 cm
7
/8inches)
(11
30 cm
(11 7/8inches)
30 cm
7
/8inches)
(11
(11
30 cm
7
/8inches)
Poorly ventilated location
Leave space of more than 30 cm (11 inches) around the unit.
7
/8
US
6
Page 7
Hot and humid
Locations subject to direct cool or warm air from an air-conditioner
Installing the unit in such a location may cause a malfunction of the unit due to moisture condensation or rise in temperature.
Near a heat or smoke sensor
Malfunction of the sensor may occur.
Blocking the ventilation holes (intake or exhaust)
Ventilation holes (intake)
Ventilation holes (exhaust)
Tilting front/rear and left/right
Avoid using the unit tilted at an angle of more than 15 degrees. Do not install the unit anywhere other than on a level surface or on the ceiling. Installing the unit in such a location may result in uneven color uniformity or reduce the reliability of the effects of the lamp. If the unit is tilted up or down, the image on the screen may be trapezoidal. Position the unit so that the lens is parallel to the screen.
15° or more
Very dusty and extremely smoky locations
Unsuitable Conditions
Do not do any of the following while using the unit.
15° or more
15° or more
15° or more
US
7
Page 8
15° or more
When installing the unit at high altitudes
When using the unit at an altitude of 1,500 m (approx. 4,900 ft) or higher, set “Cooling Setting” on the Setup menu to “High”. Failing to set this mode when using the unit at high altitudes could have adverse effects, such as reducing the reliability of certain components.
Safety precautions for installing the unit on a ceiling
• Never mount the projector on the ceiling or move it by yourself. Be sure to consult with qualified Sony personnel (charged).
• When installing the unit on a ceiling, be sure to use a safety wire, etc., to prevent the unit from falling. Entrust the installation to an experienced contractor or installer.
For dealers
• When the projector is mounted on the ceiling, a Sony bracket or recommended equivalent must be used for installation.
• Be sure to secure the cabinet cover firmly when installing to the ceiling firmly.
US
8
Page 9
Step 1
Preparing
Checking the Supplied Accessories
Check the carton to make sure it contains the following items:
• Remote control (1)
• Size AA (R6) manganese batteries (2)
• AC power cord (1)
• Lens cap (1) When you have purchased the projector, the lens cap is put onto the lens. Remove this lens cap when you use the projector.
• Quick Reference Manual (this manual) (1)
• Operating Instructions (CD-ROM) (1)
For VPL-HW55ES, the following items are also contained.
•3D glasses (2)
• Pouch for the 3D glasses (2)
• USB charging cable (APY5244010020/ SONY) (1.2 m) (2)
• Operating Instructions for the 3D glasses (1)
Inserting the Batteries into the Remote Control
Push and slide to open.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. When you dispose of the battery, you must obey the law in the relative area or country.
Installing batteries
Two size AA (R6) batteries are supplied for Remote Control. To avoid risk of explosion, use size AA (R6) manganese or alkaline batteries.
Caution about handling the remote control
• Handle the remote control with care. Do not drop or step on it, or spill liquid of any kind onto it.
• Do not place the remote control in a location near a heat source, a place subject to direct sunlight, or a damp room.
Using the CD-ROM manual
The manual can be read on a computer with Adobe Reader installed. You can download Adobe Reader free from the Adobe website.
1 Open the index.html file in the CD-
ROM.
Insert the batteries E side first.
2 Select and click on the manual that
you want to read.
Note
If you have lost or damaged the CD-ROM, you can purchase a new one from your Sony dealer or Sony service counter.
US
9
Page 10
Step 2
Installing the Unit
1 Position the unit so that the lens is
parallel to the screen.
2 After connecting the AC cord to the
projector, plug the AC cord into a wall outlet.
Top of the unit
Lights in red.
3 Press the ?/1 (ON/STANDBY)
switch to turn on the projector.
Top of the unit
Flashes in green for a while (tens of seconds) and then lights in green.
4 Press the PATTERN button to display
a test signal for performing adjustments.
a Move both lens shift dials to
adjust the picture position.
To adjust the vertical position
To adjust the horizontal position
b Adjust the picture size using the
zoom lever.
US
Zoom lever
10
Page 11
c Adjust the focus using the focus
ring.
Focus ring
Lens adjustment window (test pattern)
4:3
2.35:1
The dashed lines show the screen sizes of each aspect ratio.
For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
1.85:1
11
US
Page 12
Step 3
Connecting the Unit
When making connections, be sure to do the following:
• Turn off all equipment before making any connections.
• Use the proper cables for each connection.
• Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable itself.
• Refer to the operating instructions of the connected equipment.
Connecting to a VCR
To connect to equipment with HDMI output connectors
Equipment with HDMI
Right side of the projector
output connectors
AV amplifier with HDMI input/output connectors
Speakers
US
12
: Video signal flow
to HDMI output
HDMI cable (not supplied)
When using an HDMI cable, be sure to use a Sony HDMI cable or another cable that has the HDMI logo.
For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
Page 13
To connect to equipment with component video output connectors
Equipment with component video output connectors
Right side of the projector
AV amplifier Speakers
Component video cable (not supplied)
: Video signal flow
For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
13
US
Page 14
Connecting to a Computer
Right side of the projector
HD-Dsub15 pin cable (not supplied) or HDMI cable (not supplied)
Computer
to monitor output
US
14
: Video signal flow
When using an HDMI cable, be sure to use a Sony HDMI cable or another cable that has the HDMI logo.
For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
Page 15
Connecting to a 3D Sync Transmitter
Right side of the projector
Connecting cable
: 3D sync signal flow
3D Sync Transmitter (not supplied)
CAUTION
Be sure to use straight-type LAN cable of up to 15 m labeled TYPE CM, and do not use an extension cord.
Note
You can use a 3D Sync Transmitter separate from this unit, using an optional LAN cable (straight­type). If the usage environment has interference of a continuous specific frequency, synchronization of 3D image signals and the 3D glasses may be lost. In this case, use a LAN cable labeled Category 7. When watching 3D images in an environment that has even more interference, use the internal transmitter.
For more information, refer to “Connections and Preparations” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
15
US
Page 16
Step 4
Selecting the Menu Language
You can select one of 16 languages for displaying the menu and other on-screen displays. The factory default setting is English. To change the current menu language, set the desired language with the menu screen.
1 Press MENU.
The menu appears.
2 Press M/m to select the Setup
menu, and press , or .
3 Press M/m to select “Language,” and
press , or .
4 Press M/m/</, to select a
language, and press .
US
The menu changes to the selected language.
To clear the menu
Press MENU.
The setting items of the selected menu appear.
16
Page 17
Step 5
Projecting
Projecting the Picture
1 Power on both the projector and the
equipment connected to the unit.
2 Press INPUT to display the input
palette on the screen.
3 Select the equipment from which you
want to display images.
Press INPUT repeatedly or press M/m/
(enter) to select the equipment from
which to project.
Example: To view the picture from the video equipment connected to the HDMI 1 connector of this unit.
The fan stops and the ON/STANDBY indicator changes from flashing green to remaining red.
The power is turned off completely, and you can disconnect the AC power cord.
Note
Never disconnect the AC power cord while the indicator is flashing. You can turn off the projector by holding the ?/ 1 (ON/STANDBY) switch for about 1 second, instead of performing the above steps.
Turning Off the Power
1 Press the ?/1 (ON/STANDBY)
switch.
A message “POWER OFF?” appears on the screen.
2 Press the ?/1 (ON/STANDBY) switch
again before the message disappears.
The ON/STANDBY indicator flashes in green and the fan continues to run to reduce the internal heat. First, the ON/ STANDBY indicator flashes quickly, during which you will not be able to light up the lamp with the ?/1 (ON/ STANDBY) switch.
For more information, refer to “Projecting” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
17
US
Page 18
Selecting the Picture Viewing Mode
Press one of the CALIBRATED PRESET buttons.
CALIBRATED PRESET buttons
Setting items Description
CINEMA FILM 1 Picture quality suited to reproducing the highly dynamic and
CINEMA FILM 2 Picture quality suited to reproducing the rich tone and color
REF A picture quality setup suitable for when you want to reproduce
TV Picture quality suited for watching TV programs, sports,
PHOTO Ideal for projecting still images taken with a digital camera. GAME Picture quality suited to gaming, with well-modulated colors
BRT CINE Picture quality suited for watching movies in a bright
BRT TV Picture quality suited for watching TV programs, sports,
USER Adjusts the picture quality to suit your taste then saves the
clear images typical of master positive film.
typical of a movie theater.
faithfully the original image quality, or for enjoying image quality, without any adjustment.
concerts, etc.
and fast response.
environment, such as a living room.
concerts, and other video images in a bright environment, such as a living room.
setting. The factory default setting is the same as “REF.”
US
For more information, refer to “Projecting” in the Operating Instructions contained in the supplied CD­ROM.
18
Page 19
Error Handling
Warning Indicators
The ON/STANDBY or LAMP/COVER indicator lights up or flashes if there is any trouble with your projector.
ON/STANDBY indicator
LAMP/COVER indicator
Symptom Cause and Remedy
LAMP/COVER flashes in red. (A repetition rate of 2 flashes)
LAMP/COVER flashes in red. (A repetition rate of 3 flashes)
ON/STANDBY flashes in red. (A repetition rate of 4 flashes)
ON/STANDBY flashes in red. (A repetition rate of 2 flashes)
c Close the lamp cover securely, then tighten the screws securely. c Close the filter holder securely.
c The lamp has reached the end of its useful lifespan. Replace the
lamp.
c The lamp has reached a high temperature. Wait until the lamp
cools, and then turn on the power again.
c The fan is broken. Consult with qualified Sony personnel.
c The internal temperature is unusually high. Check to ensure that
if nothing is blocking the ventilation holes or whether or not the projector is being used at high altitudes.
ON/STANDBY flashes in red. (A repetition rate of 6 flashes)
Note
When a warning indicator other than the above starts flashing, and the symptom persists even after carrying out the above methods, consult with qualified Sony personnel.
c Press the I/1 (ON/STANDBY) switch to turn on the projector.
If the power is not turned on, disconnect the AC power cord, then confirm the ON/STANDBY lamp is turned off. After about 10 seconds, reconnect the AC power cord and turn on the power again. If the indicators still light up, the electrical system has a problem. Consult with qualified Sony personnel.
If there is any problem or an error message appears on the screen, refer to “Troubleshooting” in the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
19
US
Page 20
Maintenance
Replacing the Lamp
Tools you need to get started:
Projector Lamp LMP-H202 (optional)
Standard Phillips screwdriver
Cloth (for scratch protection)
The lamp used for the light source has a certain lifespan. When the lamp dims, the color balance of the picture becomes strange, or “Please replace the Lamp/Filter.” appears on the screen, the lamp may be exhausted. Replace the lamp with a new one
without delay.
Use an LMP-H202 Projector Lamp as the replacement lamp. The air filter is supplied with the LMP-H202 Projector Lamp. When you replace the lamp, it is also time to replace the air filter. Whenever you replace the lamp, be sure to replace the air filter with a new one. Also clean the ventilation holes (intake).
Caution
• The lamp remains hot after the projector is turned off with the ?/1 (ON/STANDBY) switch. If you touch the lamp, you may burn your fingers. When you replace the lamp, wait for at least 1 hour for the lamp to cool.
• Do not touch the surface of the lens. If you touch it, wipe off the fingerprints with a soft cloth.
• Pay special attention to replacing the lamp when the projector is installed on the ceiling.
• When removing the lamp unit, make sure it remains horizontal, then pull straight up. Do not tilt the lamp unit. If you pull out the lamp unit while tilted and if the lamp breaks, the pieces may scatter, causing injury.
• When you remove the air filter, be careful not to let any dust fall into the projector.
• Replacing the air filter is crucial to maintain the good performance of the projector or to prevent malfunction to it. When a warning message for replacing the air filter appears, replace the air filter immediately.
2 When setting the projector on a flat
surface such as a desk etc., put a cloth to prevent the surface from being scratched. Reverse the projector as illustrated, then place it on the cloth.
Notes
• When the lamp is damaged the broken pieces of the lamp may become scattered, if you do not reverse the projector. This may cause injury.
• Be sure that the projector is placed on a stable surface.
1 Turn off the projector and unplug the
AC power cord.
US
20
Page 21
3 Loosen the screw on the lamp cover
with a Philips screwdriver, and then open the lamp cover.
4 Loosen the 3 screws on the lamp with
the Phillips screwdriver. Hold up the handle, then pull the lamp straight out.
5 Hold the handle of the new lamp and
push it in securely until it reaches the end, and then tighten the 3 screws.
Note
Be careful not to touch the optical block inside the unit.
6 Close the lamp cover, then tighten the
screws.
21
US
Page 22
7 Remove the filter holder.
11Wipe dust off the ventilation holes
(intake) with a soft cloth.
Ventilation holes (intake)
8 Remove the air filter.
Claws
9 Attach the new air filter so that it fits
into each claws (10 positions) on the filter holder.
Note
Attach the air filter aligning it with the shape of the filter holder. Also, do not touch the fan after removing the air filter that is set deep inside the projector.
10 Attach the filter holder.
12Place the project back on its original
position.
13Turn on the projector, then select the
desired setting item on the Setup menu. The menu screen below will be appeared.
Tip
If “Settings L ock” is set to “Level B,” set to “Off” once.
14 Select “Yes”.
US
22
Note
The projector will not turn on unless the filter holder is securely closed.
Caution
Do not put your hands into the lamp replacement slot, and do not allow any liquid or other objects into the slot to avoid electrical shock or fire.
Page 23
Notes
• Be sure to use an LMP-H202 Projector Lamp for replacement. If you use lamps other than the LMP-H202, the projector may malfunction.
• Be sure to turn off the projector and unplug the power cord before replacing the lamp, then check the ON/STANDBY lamp has already been turned off.
• The projector will not turn on unless the lamp is securely installed in place.
• The projector will not turn on unless the lamp cover is securely closed.
• To cancel a message displayed on the screen, press either the button on the remote control or the one on the control panel on the projector.
Note
The lamp contains mercury. The disposal rules for used fluorescent tubes depend on where you live. Follow the waste disposal policy in your area.
Disposal of the used lamp For the customers in the USA
Lamp in this product contains mercury. Disposal of these materials may be regulated due to environmental considerations. For disposal or recycling information, please contact your local authorities or the Telecommunications Industry Association (www.eiae.org).
Cleaning the Air Filter
When “Please clean the filter.” appears on the screen, you should clean the air filter. The air filter should be cleaned every 1,500 hours. This value varies depending on the environment or how the projector is used. 1,500 hours are approximate. After washing the air filter with a mild detergent solution, dry it in a shaded place.
Notes
• When you clean the air filter, make sure you do not damage it. For details on how to attach and remove the air filter, see “Replacing the Lamp” Steps 7 to 10. (page 22)
• When you remove the air filter, be careful not to let any dust fall into the projector.
• Cleaning the air filter is crucial to maintain the good performance of the projector or to prevent malfunction to it. When a warning message for cleaning the air filter appears, clean the air filter immediately.
23
US
Page 24
A propos du Guide de référence rapide
Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil. Le cas échéant, reportez-vous aux sections « Indicateurs d’avertissement », « Remplacement de la lampe » et « Nettoyage du filtre à air ». Pour plus d’informations sur l’utilisation, reportez-vous au Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Etape 1
Etape 2
Etape 3
Etape 4
Etape 5
Gestion des erreurs
Entretien
Préparation ................................................Page 8
Installation de l’appareil......................Page 9
Raccordement de l’appareil.............Page 11
Sélection de la langue du menu....Page 15
Projection..................................................Page 16
Indicateurs d’avertissement ..........................Page 18
Remplacement de la lampe............................Page 19
Nettoyage du filtre à air..................................Page 22
FR
2
Page 25
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.
Pour les clients en Europe
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY
Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/ solutions/Support.do pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
-
FR
AVERTISSEMENT 1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
FR
3
Page 26
Précautions
Sécurité
• S’assurer que la tension de service de votre projecteur est identique à la tension locale.
• Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer dans le boîtier, débrancher le projecteur et le faire vérifier par un technicien qualifié avant la remise en service.
• Débrancher le projecteur de la prise murale en cas de non-utilisation pendant plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, le tirer par la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon lui­même.
• La prise murale doit se trouver à proximité du projecteur et être facile d’accès.
• Le projecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
• Ne pas regarder dans l’objectif lorsque la lampe est allumée.
• Ne pas placer la main ou des objets à proximité des orifices de ventilation. L’air expulsé est brûlant.
Prévenir l’accumulation de chaleur interne
Après avoir mis l’appareil hors tension au moyen de l’interrupteur ?/1 (marche/veille), ne pas le débrancher de la prise murale tant que le ventilateur de refroidissement tourne.
Mise en garde
Cet appareil est doté d’orifices de ventilation (prise d’air et sortie d’air). Ne pas obstruer ces orifices et ne rien placer à proximité car ceci risquerait de provoquer une surchauffe interne pouvant entraîner une altération de l’image ou un endommagement de l’appareil.
Remballage
Conserver le carton d’emballage original et le matériel d’emballage ; ils seront très utiles si l’on doit un jour expédier l’appareil. Pour assurer une protection maximale, remballer l’appareil tel qu’il avait été emballé en usine.
À propos du visionnage d’images vidéo 3D
Consignes de sécurité
• Vous devez seulement porter les lunettes 3D pour regarder des images vidéo 3D.
• Si vous observez des scintillements ou des éclairs, éteignez l’éclairage.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance d’un adulte.
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans les charnières des lunettes 3D lorsque vous repliez les branches.
• Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas ces lunettes 3D.
• Si ces lunettes sont cassées, éloignez les débris de la bouche ou des yeux.
Projecteur LCD
Le projecteur LCD est fabriqué au moyen d’une technologie de haute précision. Il se peut toutefois que vous constatiez que de petits points noirs et/ou lumineux (rouges, bleus ou verts) apparaissent continuellement sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD pour projeter sur un écran, la reproduction des couleurs peut varier selon les projecteurs, même s’ils sont du même modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre des couleurs peut être réglé différemment sur les projecteurs.
FR
4
Page 27
Remarque concernant la condensation
Si la pièce dans laquelle le projecteur est installé subit de brusques changements de températures ou si vous déplacez le projecteur d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du projecteur. Étant donné que la condensation peut provoquer un dysfonctionnement, réglez la température de votre climatiseur avec précaution. Si de la condensation se forme, laissez le projecteur allumé pendant deux heures avant de l’utiliser.
Sony ne peut être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature que ce soit, résultant d'une incapacité à mettre en place des mesures de sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission, de fuites de données inévitables dues aux spécifications de transmission ou de tout autre problème de sécurité.
Remarques sur l’installation et l’utilisation
Installation déconseillée
Ne pas placer l’appareil dans les positions suivantes, ce qui risquerait de provoquer un dysfonctionnement ou des dommages.
Murs proches
Afin de maintenir les performances et la fiabilité de l’appareil, laisser un dégagement entre les murs et l’appareil tel qu’illustré.
30 cm
7
(11
/8pouces)
30 cm
(11 7/8pouces)
30 cm
(11 7/8pouces)
30 cm
(11 7/8pouces)
Mauvaise ventilation
Laisser un dégagement de plus de 30 cm
7
/8 pouces) autour de l’appareil.
(11
FR
5
Page 28
Endroits chauds et humides
Endroits directement exposés au souffle froid ou chaud d’un climatiseur
L’installation de l’appareil dans de tels endroits pourrait provoquer un dysfonctionnement sous l’effet de la condensation d’humidité ou de l’élévation de température.
Proximité d’un détecteur de chaleur ou de fumée
Il pourrait en résulter un dysfonctionnement du capteur.
Conditions inappropriées
Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de l’appareil.
Bloquer les orifices de ventilation (prise ou sortie d’air)
Orifices de ventilation (prise d’air)
Orifices de ventilation (sortie d’air)
Inclinaison vers l’avant/arrière et vers la gauche/droite
Éviter d’incliner l’appareil à un angle supérieur à 15 degrés pour l’utiliser. Ne pas installer l’appareil ailleurs que sur une surface de niveau ou au plafond. L’installation de l’appareil dans un tel emplacement peut affecter l’uniformité des couleurs ou réduire la fiabilité des effets de la lampe. Si l’appareil est incliné vers le haut ou le bas, l’image à l’écran peut être trapézoïdale. Positionner l’appareil de façon à ce que l’objectif soit parallèle à l’écran.
Endroits très poussiéreux ou enfumés
FR
6
15° ou plus
15° ou plus
15° ou plus
Page 29
15° ou plus
15° ou plus
Lors de l’installation de l’appareil à haute altitude
Lorsque vous utilisez l’appareil à une altitude de 1 500 m (environ 4 900 pi) ou plus, réglez « Régl. refroidssmnt » dans le menu Réglage sur « Haut ». Si vous n’activez pas ce mode lors d’une utilisation à haute altitude, ceci pourra affecter le projecteur (diminution de la fiabilité de certaines pièces, par exemple).
Précautions de sécurité relatives à l’installation de l’appareil au plafond
• N’installez jamais le projecteur au plafond et ne le déplacez jamais par vos propres moyens. Veillez à vous adresser à un technicien Sony agréé (service payant).
• Lorsque vous installez l’appareil au plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité, par exemple, pour l’empêcher de tomber. Confiez l’installation à un professionnel ou à un installateur expérimenté.
Pour les revendeurs
• Quand le projecteur est fixé au plafond, un support Sony ou un support équivalent recommandé doit être utilisé pour l’installation.
• Vous devez fermer le couvercle du cabinet solidement lors de l’installation au plafond.
FR
7
Page 30
Etape 1
Préparation
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si le carton renferme bien tous les éléments suivants :
• Télécommande (1)
• Piles de format AA (R6) au manganèse (2)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Bouchon d’objectif (1) Lorsque vous avez acheté le projecteur, le bouchon d’objectif était placé sur ce dernier. Retirez ce bouchon d’objectif lorsque vous utilisez le projecteur.
• Guide de référence rapide (ce manuel) (1)
• Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
Les éléments suivants sont également fournis avec le VPL-HW55ES.
• Lunettes 3D (2)
• Étui pour les lunettes 3D (2)
• Câble de charge USB (APY5244010020/ SONY) (1,2 m) (2)
• Mode d’emploi pour les lunettes 3D (1)
Insertion des piles dans la télécommande
Appuyez et faites glisser pour ouvrir.
ATT ENT ION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.
Mise en place des piles
Deux piles de format AA (R6) sont fournies pour la télécommande. Pour éviter tout risqué d’explosion, utilisez des piles de format AA (R6) au manganèse ou des piles alcalines.
Précautions relatives à la manipulation de la télécommande
• Manipulez la télécommande avec précautions. Ne renversez aucun liquide sur la télécommande, ne la laissez pas tomber et ne marchez pas dessus.
• Ne placez pas la télécommande à proximité d’une source de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou dans une pièce humide.
Utilisation du manuel sur CD-ROM
Vous devez installer Adobe Reader sur votre ordinateur pour pouvoir lire ce manuel. Vous pouvez télécharger Adobe Reader gratuitement depuis le site Web d’Adobe.
Insérez le côté E des piles en premier.
1 Ouvrez le fichier index.htm situé sur le
CD-ROM.
2 Sélectionnez le manuel que vous
souhaitez lire, puis cliquez sur ce dernier.
Remarque
Si vous avez perdu ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM de remplacement auprès de votre représentant Sony ou du service clientèle Sony.
FR
8
Page 31
Etape 2
Installation de l’appareil
1 Positionner l’appareil de façon à ce
que l’objectif soit parallèle à l’écran.
2 Après avoir branché le cordon
d’alimentation au projecteur, brancher le cordon d’alimentation secteur à une prise murale.
Partie supérieure de l’appareil
S’allume en rouge.
3 Appuyer sur l’interrupteur ?/1
(marche/veille) pour mettre le projecteur sous tension.
Partie supérieure de l’appareil
Clignote en vert pendant un moment (quelques dizaines de secondes) puis s’allume en vert.
a Tourner les molettes de
déplacement d’objectif pour régler la position de l’image.
Pour régler la position verticale
Pour régler la position horizontale
b Régler la taille de l’image à l’aide
du levier de zoom.
4 Appuyez sur le bouton PATTERN
pour afficher un signal de test en vue de procéder aux réglages.
Levier de zoom
FR
9
Page 32
c Régler la mise au point à l’aide
de la bague de mise au point.
Bague de mise au point
Fenêtre de réglage de l’objectif (mire d’essai)
4:3
2,35:1
Les lignes pointillées indiquent les tailles d’écran de chaque rapport de format.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
1,85:1
FR
10
Page 33
Etape 3
Raccordement de l’appareil
Lors de l’exécution des raccordements, il faut procéder comme suit :
• Mettre tous les appareils hors tension avant tout raccordement.
• Utiliser les câbles appropriés pour chaque raccordement.
• Insérer correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débrancher les câbles en les tenant par leur fiche. Ne pas tirer sur le câble lui-même.
• Se reporter au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Raccordement à un magnétoscope
Pour raccorder à un appareil avec des connecteurs de sortie HDMI
Appareil avec des
Côté droit du projecteur
connecteurs de sortie HDMI
Amplificateur AV doté de connecteurs d’entrée/sortie HDMI
Haut-parleurs
: Flux du signal vidéo
vers la sortie HDMI
Câble HDMI (non fourni)
Lorsque vous utilisez un câble HDMI, veillez à utiliser un câble HDMI Sony ou un autre câble portant le logo HDMI.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
11
FR
Page 34
Pour raccorder à un appareil avec des connecteurs de sortie vidéo de composant
Appareil avec des connecteurs de sortie vidéo de composant
Côté droit du projecteur
Câble vidéo à composantes (non fourni)
: Flux du signal vidéo
Amplificateur AV
Haut-parleurs
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
FR
12
Page 35
Raccordement à un ordinateur
Côté droit du projecteur
Câble HD avec broches Dsub-15 (non fourni) ou câble HDMI (non fourni)
Ordinateur
vers sortie moniteur
: Flux du signal
vidéo
Lorsque vous utilisez un câble HDMI, veillez à utiliser un câble HDMI Sony ou un autre câble portant le logo HDMI.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
13
FR
Page 36
Raccordement à un émetteur de synchronisation 3D
Côté droit du projecteur
Câble de raccordement
: Flux des signaux de synchronisation 3D
Remarque
Émetteur de synchronisation 3D (non fourni)
Vous pouvez utiliser un émetteur de synchronisation 3D distinct de cet appareil, en utilisant un câble LAN en option (de type droit). Si des interférences d’une fréquence spécifique continue existent dans l’environnement d’utilisation de l’appareil, la synchronisation des signaux d’image 3D et des lunettes 3D peut être perdue. Dans ce cas, utilisez un câble LAN référencée Catégorie 7. Lorsque vous visionnez des images 3D dans un environnement où les interférences sont encore plus nombreuses, utilisez l’émetteur interne.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
FR
14
Page 37
Etape 4
Sélection de la langue du menu
Vous pouvez sélectionner l’une des 16 langues d’affichage du menu et d’autres affichages à l’écran. Le réglage en usine par défaut est l’anglais. Pour changer la langue actuelle du menu, choisissez la langue désirée grâce à l’écran de menu.
1 Appuyer sur MENU.
Le menu apparaît.
2 Appuyer sur M/m pour sélectionner le
menu Setup , puis appuyer sur , ou .
3 Appuyer sur M/m pour sélectionner
« Language », puis appuyer sur , ou
.
4 Appuyer sur M/m/</, pour
sélectionner une langue, puis appuyer sur .
Les options de réglage du menu sélectionné apparaissent.
La langue du menu devient celle que vous avez sélectionnée.
Pour faire disparaître le menu
Appuyer sur MENU.
15
FR
Page 38
Etape 5
Projection
Projection de l’image
1 Mettre sous tension le projecteur et le
périphérique raccordé à l’appareil.
2 Appuyez sur INPUT pour afficher la
palette d’entrée sur l’écran.
3 Sélectionnez le périphérique à partir
duquel vous voulez afficher les images.
Appuyez plusieurs fois sur INPUT ou sur M/m/ (entrée) pour sélectionner le périphérique à utiliser pour la projection.
Exemple : Pour afficher l’image provenant de l’équipement vidéo raccordé au connecteur HDMI 1 de cet appareil.
Le ventilateur s’arrête et l’indicateur ON/STANDBY cesse de clignoter en vert pour briller en rouge.
L’alimentation s’arrête complètement et vous pouvez débrancher le cordon d’alimentation.
Remarque
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’indicateur clignote. Vous pouvez mettre le projecteur hors tension en maintenant enfoncé l’interrupteur ?/1 (marche/veille) pendant environ 1 seconde, plutôt qu’en suivant les étapes ci­dessus.
Mise hors tension
1 Appuyer sur l’interrupteur ?/1
(marche/veille).
Le message « METTRE HORS TENSION? » apparaît sur l’écran.
2 Appuyer une nouvelle fois sur
l’interrupteur ?/1 (marche/veille) avant que le message ne disparaisse.
L’indicateur ON/STANDBY clignote en vert et le ventilateur continue à tourner pour abaisser la température interne. D’abord, l’indicateur ON/STANDBY clignote rapidement et à ce moment il n’est pas possible d’allumer la lampe avec l’interrupteur ?/1 (marche/veille).
FR
16
Pour plus d’informations reportez-vous à « Projection » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Page 39
Sélection du mode d’affichage de l’image
Appuyez sur un des boutons CALIBRATED PRESET.
Boutons CALIBRATED PRESET
Paramètres Description
CINEMA FILM 1 Qualité d’image adéquate pour reproduire les images claires et
CINEMA FILM 2 Qualité d’image adéquate pour reproduire les tons et couleurs
REF Un réglage de la qualité d’image adéquat lorsque vous désirez
TV Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes
PHOTO Idéal pour la projection d’images fixes provenant d’un
GAME Qualité d’image adéquate pour les jeux vidéo, avec des
BRT CINE Qualité d’image adéquate pour regarder les films dans un
BRT TV Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes TV,
USER Règle la qualité de l’image selon vos souhaits puis enregistre
fortement dynamiques qui sont typiques des films positifs originaux.
riches qui sont typiques d’un cinéma.
reproduire fidèlement la qualité d’image originale ou profiter de la qualité d’image sans aucun réglage.
télévisés, du sport, des concerts, etc.
appareil photo numérique.
couleurs bien modulées et une réponse rapide.
environnement lumineux, comme un séjour.
du sport, des concerts et d’autres images vidéo dans un environnement lumineux, comme un séjour.
les paramètres. Le réglage par défaut d’usine est similaire à «REF».
Pour plus d’informations reportez-vous à « Projection » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
17
FR
Page 40
Gestion des erreurs
Indicateurs d’avertissement
L’indicateur ON/STANDBY ou LAMP/COVER s’allume ou clignote en cas de problème quelconque sur le projecteur.
Indicateur ON/STANDBY
Indicateur LAMP/COVER
Symptôme Cause et remède
LAMP/COVER clignote en rouge. (Un taux de répétition de 2 clignotements)
LAMP/COVER clignote en rouge. (Un taux de répétition de 3 clignotements)
ON/STANDBY clignote en rouge. (Un taux de répétition de 4 clignotements)
ON/STANDBY clignote en rouge. (Un taux de répétition de 2 clignotements)
ON/STANDBY clignote en rouge. (Un taux de répétition de 6 clignotements)
c Fermez bien le couvercle de la lampe, puis vissez-le solidement. c Fermez bien le support du filtre.
c La lampe a atteint la fin de sa durée de service. Remplacez la
lampe.
c La lampe a atteint une température élevée. Attendre que la
lampe se refroidisse puis remettre le projecteur sous tension.
c Le ventilateur est défectueux. Consultez le service après-vente
Sony.
c La température à l’intérieur du projecteur est anormalement
élevée. S’assurer que rien ne bouche les orifices de ventilation et que le projecteur n’est pas utilisé à haute altitude.
c Appuyez sur le commutateur I/1 (marche/veille) pour mettre le
projecteur sous tension. S’il ne se met pas sous tension, débrancher le cordon d’alimentation secteur, puis confirmer que l’indicateur ON/STANDBY est éteint. Rebrancher le cordon d’alimentation secteur après environ 10 secondes et remettre le projecteur sous tension. Si les indicateurs s’allument toujours, cela signifie que le problème vient de la source d’alimentation. Consultez le service après-vente Sony.
Remarque
Lorsqu’un indicateur d’avertissement autre que celui ci-dessus commence à clignoter et que le symptôme persiste même après avoir effectué les opérations ci-dessus, consultez le service après­vente Sony.
En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à l’écran, reportez-vous à « Dépannage » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
FR
18
Page 41
Entretien
Remplacement de la lampe
Voici les outils dont vous avez besoin pour commencer :
Lampe pour projecteur LMP-H202 (en option)
Un tournevis cruciforme standard
Un chiffon (pour protéger des éraflures)
La durée de service de la lampe utilisée comme source de lumière est limitée. Lorsque la lampe faiblit, la balance des couleurs de l’image devient bizarre, ou bien « Remplacer la lampe/filtre. » apparaît sur l’écran. La lampe est peut-être épuisée. Remplacez la lampe par une neuve sans tarder. Utilisez une lampe LMP-H202 pour projecteur comme lampe de rechange. Un filtre à air est fourni avec la lampe pour projecteur LMP-H202. Lorsque l’on remplace la lampe, il est également temps de remplacer le filtre à air. Il faut toujours remplacer le filtre à air par un neuf lorsque l’on remplace la lampe. Nettoyer également les orifices de ventilation (prise d’air).
Mise en garde
• La lampe reste chaude après la mise hors tension du projecteur avec l’interrupteur ?/1 (marche/veille). Ne pas la toucher car vous pourriez vous brûler les doigts. Avant de remplacer la lampe, attendre au moins 1
heure pour lui permettre de se refroidir.
• Ne pas toucher la surface de l’objectif. Si on l’a touché, essuyer les empreintes digitales avec un chiffon doux.
• Prêter une attention spéciale au remplacement de la lampe lorsque le projecteur est installé au plafond.
• Lorsque vous retirez la lampe, assurez-vous qu’elle reste en position horizontale, puis soulevez-la directement vers le haut. N’inclinez pas la lampe. Si vous retirez la lampe alors qu’elle est inclinée et si elle se casse, des morceaux peuvent s’éparpiller et entraîner des blessures.
• Lors du retrait du filtre à air, procéder prudemment pour éviter que de la poussière ne pénètre dans le projecteur.
• Remplacer le filtre à air est crucial pour maintenir la bonne performance du projecteur ou pour empêcher son dysfonctionnement. Lorsqu’un message d’avertissement pour remplacer le filtre à air apparaît, remplacer aussitôt celui-ci.
1 Mettre le projecteur hors tension et
débrancher le cordon d’alimentation.
2 Lorsque le projecteur est sur une
surface plane comme un bureau, etc., mettre un chiffon sous l’appareil pour éviter de rayer la surface. Retourner le projecteur tel qu’illustré, puis le placer sur le chiffon.
Remarques
• Lorsque la lampe se casse, des morceaux peuvent s’éparpiller si vous ne retournez pas le projecteur. Ceci peut entraîner des blessures.
• S’assurer que le projecteur est posé sur une surface stable.
19
FR
Page 42
3 Desserrer la vis du couvercle de lampe
avec un tournevis cruciforme, puis ouvrir le couvercle de lampe.
4 Dévisser les 3 vis de la lampe à l’aide
du tournevis cruciforme. Maintenir la poignée vers le haut, et retirer la lampe.
5 Tenir la poignée de la nouvelle lampe
avec la main, puis pousser celle-ci à l’intérieur entièrement avant de resserrer les 3 vis.
Remarque
Prendre garde de toucher le bloc optique à l’intérieur du projecteur.
6 Fermer le couvercle de la lampe, puis
le visser solidement.
FR
20
Page 43
7 Retirer le support à filtre.
8 Retirer le filtre à air.
11Dépoussiérer les orifices de
ventilation (aspiration) à l’aide d’un chiffon.
Orifices de ventilation (prise d’air)
12Remettre le projecteur dans sa
position normale.
13Mettre le projecteur sous tension, puis
sélectionner l’élément de réglage désiré dans le menu Réglage . L’écran du menu ci -dessous s’affiche.
Griffes
9 Fixer le nouveau filtre à air de façon à
ce qu’il entre dans chacune des griffes (10 positions) du support du filtre.
Remarque
Fixer le filtre à air en l’alignant à la forme du support du filtre. Ne pas toucher le ventilateur après avoir retiré le filtre à air installé au fond du projecteur.
10 Fixer le support à filtre.
Remarque
Le projecteur ne se mettra sous tension que si le support à filtre est bien fermé.
Conseil
Si l’option « Verrou réglages » est définie sur « Niveau B », configurez-la une fois sur « Off ».
14 Sélectionner « Oui ».
21
FR
Page 44
Mise en garde
Ne pas introduire les doigts dans la fente de remplacement de la lampe et veiller à ce qu’aucun liquide ou objet ne tombe à l’intérieur de la fente pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie.
Remarques
• Il faut utiliser une lampe LMP-H202 pour projecteur pour le remplacement. Si une lampe autre que LMP-H202 est utilisée, le projecteur risque de mal fonctionner.
• Assurez-vous de mettre le projecteur hors tension et de débrancher le cordon d’alimentation avant de remplacer la lampe, puis vérifiez que la lampe ON/STANDBY a déjà été éteinte.
• Le projecteur ne se mettra sous tension que si la lampe est bien mise en place.
• Le projecteur ne se mettra sous tension que si le couvercle de lampe est bien fermé.
• Pour annuler un message affiché à l’écran, appuyez soit sur le bouton de la télécommande, soit sur celui du panneau de contrôle du projecteur.
Remarque
La lampe contient du mercure. La réglementation en matière de mise au rebut pour les tubes fluorescents dépend de votre lieu de résidence. Respectez la politique d’élimination des déchets de votre région.
Nettoyage du filtre à air
Lorsque « Nettoyer le filtre. » apparaît sur l’écran, vous devez nettoyer le filtre à air. Le filtre à air doit être nettoyé toutes les
1 500 heures. Cette fréquence dépend de l’environnement et de la manière dont le projecteur est utilisé. La fréquence de nettoyage approximative est de 1 500 heures. Après avoir nettoyé le filtre à air avec une solution désinfectante, séchez-le dans un endroit à l’abri de la lumière.
Remarques
• Lorsque vous nettoyez le filtre à air, assurez­vous de ne pas l’endommager. Pour plus de détails sur la fixation et le retrait du filtre à air, reportez-vous à la rubrique « Remplacement de la lampe » Étapes 7 à 10. (page 21)
• Lors du retrait du filtre à air, procéder prudemment pour éviter que de la poussière ne pénètre dans le projecteur.
• Nettoyer le filtre à air est crucial pour maintenir la bonne performance du projecteur ou pour empêcher son dysfonctionnement. Lorsqu’un message d’avertissement pour nettoyer le filtre à air apparaît, nettoyer aussitôt celui-ci.
Mettre à disposition de la lampe usagée
Pour les clients aux États-Unis
La lampe dans ce produit contient du mercure. La disposition de ces matériaux peut être réglementée suite à des considérations environnementales. Pour obtenir des informations de disposition ou de recyclage, veuillez communiquer avec vos autorités locales ou la Telecommunications Industry Association (www.eiae.org).
FR
22
Page 45
Page 46
Acerca del Manual de referencia rápida
Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en cuenta al manipular y utilizar esta unidad. Consulte “Indicadores de aviso”, “Sustitución de la lámpara” y “Limpieza del filtro de aire” si es necesario. Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5
Gestión de errores
Mantenimiento
Preparación ........................................... Página 8
Instalación de la unidad .................. Página 9
Conexión de la unidad.................... Página 11
Selección del idioma del menú
................................................................... Página 15
Proyección ........................................... Página 16
Indicadores de aviso.................................. Página 18
Sustitución de la lámpara .......................... Página 19
Limpieza del filtro de aire........................... Página 22
ES
2
Page 47
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE CONECTARSE
A TIERRA.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de desconexión fácilmente accesible en el cableado fijo, o conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se produce una anomalía durante el funcionamiento de la unidad, accione el dispositivo de desconexión para desactivar la alimentación o desconecte el enchufe de alimentación.
consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
ES
ADVERTENCIA 1 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede.
2 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla con los valores nominales correspondientes en cuanto a tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte a un técnico de servicio cualificado.
Para los clientes de Europa
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
ES
3
Page 48
Precauciones
Seguridad
• Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad sea la misma que la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante varios días.
• Para desconectar el cable, tire del enchufe. Nunca tire del propio cable.
• La toma mural debe encontrarse cerca de la unidad y ser de fácil acceso.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la unidad.
• No mire al objetivo mientras la lámpara esté encendida.
• No coloque la mano ni ningún objeto cerca de los orificios de ventilación. El aire que sale es caliente.
Prevención del calentamiento interno
Después de apagar la alimentación con el interruptor ?/1 (encendido/espera), no desconecte la unidad de la toma mural mientras el ventilador de refrigeración esté en funcionamiento.
Precaución
Esta unidad está equipada con orificios de ventilación de entrada y de salida. No bloquee dichos orificios ni coloque nada cerca de ellos, ya que si lo hace puede producirse un recalentamiento interno, causando el deterioro de la imagen o daños a la unidad.
Embalaje
Guarde la caja y los materiales de embalaje originales, ya que resultarán útiles cuando tenga que embalar la unidad. Para obtener una máxima protección, vuelva a embalar la unidad como se embaló originalmente en fábrica.
Sobre la visualización de imágenes de vídeo en 3D
Precauciones de seguridad
• Sólo debe utilizar las gafas 3D para ver imágenes de vídeo en 3D.
• Si observa efectos de oscilación o parpadeo, apague la iluminación de la sala.
• No es adecuado para que lo usen los niños sin la supervisión de un adulto.
• Vigile que los dedos no le queden atrapados en la articulación de las gafas 3D al abrir las varillas.
• No deje caer ni modifique estas gafas 3D.
• Si estas gafas se rompieran, aleje las piezas rotas de la boca y de los ojos.
Proiettore LCD
El proyector LCD está fabricado con tecnología de alta precisión. No obstante, es posible que se observen pequeños puntos negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o ambos, de forma continua en el proyector. Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica fallo de funcionamiento. Además, si utiliza varios proyectores LCD para proyectar en una pantalla, es posible que la reproducción de colores no sea igual en todos los proyectores, incluso si son del mismo modelo, ya que el balance de color puede estar configurado de manera distinta.
ES
4
Page 49
Acerca de la condensación
Si la temperatura de la habitación en la que se instala el proyector cambia rápidamente, o si el proyector se traslada súbitamente de un lugar muy frío a uno muy cálido, es posible que se produzca condensación en el proyector. La condensación puede provocar errores de funcionamiento, por lo que debe prestarse atención al ajustar la temperatura del aire acondicionado. Si se produce condensación, deje el proyector encendido durante dos horas antes de utilizarlo.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS EN DISPOSITIVOS DE TRANSMISIÓN, FUGAS DE DATOS INEVITABLES DERIVADAS DE LAS ESPECIFICACIONES DE TRANSMISIÓN O PROBLEMAS DE SEGURIDAD DE CUALQUIER TIPO.
Notas sobre la instalación y el uso
Instalación inadecuada
No ponga la unidad en las siguientes situaciones, en las que puede sufrir daños o averías.
Cerca de paredes
Para conservar el rendimiento y la fiabilidad de la unidad, deje espacio suficiente entre las paredes y la unidad, tal como se ilustra.
30 cm
30 cm 30 cm
30 cm
Ubicaciones escasamente ventiladas
Deje un espacio superior a 30 cm alrededor de la unidad.
ES
5
Page 50
Lugares cálidos y húmedos
Lugares expuestos a un flujo directo de aire frío o caliente procedente de un aparato de climatización
Si instala la unidad en una ubicación de estas características, la unidad puede averiarse debido a la condensación de humedad o al aumento de temperatura.
Cerca de un sensor de calor o de humo
Puede producirse una avería del sensor.
Condiciones inadecuadas
No haga lo siguiente mientras usa la unidad.
Bloqueo de los orificios de ventilación (entrada o salida)
Orificios de ventilación (entrada)
Orificios de ventilación (salida)
Inclinación adelante/atrás e izquierda/derecha
Evite usar la unidad inclinada con un ángulo de más de 15 grados. No instale la unidad en un lugar que no sea una superficie horizontal o el techo. La instalación de la unidad en tal ubicación puede provocar irregularidades en la uniformidad del color, o reducir la fiabilidad de los efectos de la lámpara. Si la unidad está inclinada hacia arriba o hacia abajo, pueden producirse distorsiones trapezoidales en la imagen visualizada en la pantalla. Coloque la unidad de modo que el objetivo quede paralelo a la pantalla.
Lugares con mucho polvo o humo excesivo
ES
6
15° o más
15° o más
Page 51
15° o más
15° o más
15° o más
Instalación de la unidad a grandes altitudes
Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o más, ajuste la opción “Config. refrigeración” del menú Configuración en “Alto”. Si no se establece este modo cuando se utiliza la unidad a altitudes elevadas pueden producirse efectos adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de determinados componentes.
• Cierre firmemente la tapa de la carcasa cuando lo instale en el techo.
Precauciones de seguridad para instalar la unidad en el techo
• Nunca instale el proyector en el techo ni lo desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a un técnico de Sony cualificado (servicio de pago).
• Si instala la unidad en el techo, utilice un cable de seguridad o un sistema similar para evitar que la unidad se desprenda. Confíe siempre la instalación a un proveedor o instalador experimentado.
Para los distribuidores
• Si se instala el proyector en el techo, es necesario utilizar un soporte Sony o un soporte equivalente recomendado.
ES
7
Page 52
Paso 1
Preparación
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que la caja contenga los siguientes elementos:
• Mando a distancia (1)
• Pilas de manganeso de tamaño AA (R6) (2)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Tapa del objetivo (1) En el momento de la compra del proyector, la tapa del objetivo está colocada. Debe quitar la tapa del objetivo para utilizar el proyector.
• Manual de referencia rápida (este manual) (1)
• Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
Con el modelo VPL-HW55ES se suministran también los siguientes productos:
• Gafas 3D (2)
• Funda para las gafas 3D (2)
• Cable de carga USB (1,2 m) (2)
• Manual de instrucciones de las gafas 3D (1)
Introducción de las pilas en el mando a distancia
Empuje y deslice para abrir.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la zona o del país.
Colocación de las pilas
Se suministran dos pilas de tamaño AA (R6) para el mando a distancia. Para evitar el riesgo de explosión, utilice pilas alcalinas o de manganeso de tamaño AA (R6).
Precauciones para la manipulación del mando a distancia
• Manipule con cuidado el mando a distancia. No lo deje caer, ni lo pise, ni derrame ningún líquido sobre él.
• No ponga el mando a distancia cerca de fuentes de calor, bajo la luz directa del sol ni en lugares húmedos.
Utilización del manual en CD­ROM
El manual puede leerse en un ordenador con Adobe Reader instalado. Puede descargar la aplicación Adobe Reader de forma gratuita desde el sitio web de Adobe.
1 Abra el archivo index.htm en el CD-
ROM.
Introduzca primero el lado E de la pila.
ES
8
2 Seleccione y haga clic en el manual
que desee leer.
Nota
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha estropeado, podrá adquirir uno de sustitución en su distribuidor Sony o en un punto de asistencia Sony.
Page 53
Paso 2
Instalación de la unidad
1 Coloque la unidad de modo que el
objetivo quede paralelo a la pantalla.
2 Después de conectar el cable de CA al
proyector, enchufe el cable de CA en una toma mural.
Parte superior de la unidad
Se ilumina en rojo.
3 Pulse el interruptor ?/1 (encendido/
espera) para encender el proyector.
Parte superior de la unidad
Parpadea en verde unos momentos (décimas de segundo) y, a continuación, se ilumina en verde.
4 Pulse el botón PATTERN para ver una
señal de prueba y poder realizar los ajustes.
a Mueva los dos mandos de
desplazamiento del objetivo para ajustar la posición de la imagen.
Para ajustar la posición vertical
Para ajustar la posición horizontal
b Ajuste el tamaño de la imagen
con ayuda de la palanca del zoom.
Palanca del zoom
ES
9
Page 54
c Ajuste el enfoque con ayuda del
anillo de enfoque.
Anillo de enfoque
Ventana de ajuste del objetivo (patrón de prueba)
4:3
2,35:1
Las líneas de puntos indican los tamaños de pantalla de cada relación de aspecto.
Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
1,85:1
ES
10
Page 55
Paso 3
Conexión de la unidad
Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente:
• Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
• Utilice los cables apropiados para cada conexión.
• Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese de tirar del enchufe, no del cable.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Conexión a una videograbadora
Conexión al equipo con conectores de salida de vídeo HDMI
Equipo con conectores
Lado derecho del proyector
Amplificador AV con conectores de entrada/salida HDMI
de salida HDMI
Altavoces
Cable HDMI (no suministrado)
: Flujo de la señal de vídeo
a la salida HDMI
Cuando utilice un cable HDMI, asegúrese de utilizar un cable HDMI de Sony u otro cable que tenga el logotipo HDMI.
Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
11
ES
Page 56
Conexión al equipo con conectores de salida de vídeo de componentes
Equipo con conectores de salida de vídeo de componentes
Lado derecho del proyector
Amplificador AV Altavoces
Cable de vídeo de componentes (no suministrado)
: Flujo de la señal de vídeo
Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
ES
12
Page 57
Conexión a un ordenador
Lado derecho del proyector
Cable HD-Dsub de 15 terminales (no suministrado) o cable HDMI (no suministrado)
Ordenador
a salida de monitor
: Flujo de la señal de
vídeo
Cuando utilice un cable HDMI, asegúrese de utilizar un cable HDMI de Sony u otro cable que tenga el logotipo HDMI.
Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
13
ES
Page 58
Conexión a un transmisor de sincronización 3D
Lado derecho del proyector
Cable de conexión
: Flujo de señal de sincronización 3D
Nota
Transmisor de sincronización 3D (no suministrado)
Puede utilizar un transmisor de sincronización 3D no integrado en esta unidad, a través de un cable LAN opcional (tipo recto). Si el entorno de uso sufre interferencias de una determinada frecuencia específica, es posible que se pierda la sincronización entre las señales de imagen 3D y las gafas 3D. En ese caso, use un cable LAN de la categoría 7. Cuando visualice imágenes 3D en un entorno con mayores interferencias, utilice el transmisor interno.
Para obtener más información, consulte “Conexiones y preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
ES
14
Page 59
Paso 4
Selección del idioma del menú
Es posible seleccionar el idioma que se desee entre los 16 existentes para el menú y demás indicaciones en pantalla. La configuración predeterminada de fábrica es el idioma inglés. Para cambiar el idioma del menú actual, establezca el idioma que desee con la pantalla de menús.
1 Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
2 Pulse M/m para seleccionar el menú
Setup y pulse , o .
3 Pulse M/m para seleccionar
“Language” y pulse , o .
4 Pulse M/m/</, para seleccionar un
idioma y, a continuación, pulse .
El menú aparecerá en el idioma seleccionado.
Aparecerán los elementos de configuración del menú seleccionado.
Para que el menú desaparezca
Pulse MENU.
15
ES
Page 60
Paso 5
Proyección
Proyección de la imagen
1 Encienda el proyector y el equipo
conectado a la unidad.
2 Pulse INPUT para visualizar la paleta
de entrada en la pantalla.
3 Seleccione el equipo desde el que
desea visualizar las imágenes.
Pulse INPUT repetidamente o pulse M/m/ (entrar) para seleccionar el equipo desde el que desea realizar la proyección.
Ejemplo: para ver la imagen del equipo de vídeo conectado al conector HDMI 1 de esta unidad.
El ventilador se detiene y el indicador ON/STANDBY deja de parpadear en verde y se ilumina en rojo fijo.
Una vez apagado el equipo por completo, puede desconectar el cable de alimentación.
Nota
No desconecte nunca el cable de alimentación mientras el indicador esté parpadeando. Puede apagar el proyector manteniendo pulsado el interruptor ?/1 (encendido/espera) aproximadamente 1 segundo, en lugar de realizar los pasos anteriormente descritos.
Apagado de la alimentación
1 Pulse el interruptor ?/1 (encendido/
espera).
En la pantalla aparece el mensaje “DESACTIVAR?”.
2 Pulse de nuevo el interruptor
?/1 (encendido/espera) antes de que desaparezca el mensaje.
El indicador ON/STANDBY parpadeará en verde y el ventilador seguirá funcionando para reducir el calentamiento interno. En primer lugar, el indicador ON/STANDBY parpadea rápidamente, y en este momento no podrá encender la lámpara con el interruptor ?/1 (encendido/espera).
ES
16
Para obtener más información, consulte “Proyección” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
Page 61
Selección del modo de visualización de la imagen
Pulse uno de los botones CALIBRATED PRESET.
Botones CALIBRATED PRESET
Elementos de configuración Descripción
CINEMA FILM 1 Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes con gran
CINEMA FILM 2 Calidad de imagen adecuada para reproducir los colores densos
REF Una configuración de calidad de imagen adecuada para
TV Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
PHOTO Calidad de imagen adecuada para proyectar imágenes fijas
GAME Calidad de imagen adecuada para juegos; colores de alta
BRT CINE Calidad de imagen adecuada para ver películas en entornos
BRT TV Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
USER Puede ajustar la calidad de la imagen a su gusto y guardar el
dinamismo y claridad; calidad habitual del positivo de película.
y de gran tonalidad; calidad habitual en salas de cine.
reproducir de forma fiel la calidad original de la imagen, o para disfrutar de buena calidad de imagen sin tener que realizar ningún ajuste.
deportes, conciertos, etc.
tomadas con una cámara digital.
modulación y respuesta rápida.
luminosos, como el salón.
conciertos, deportes y otras imágenes de vídeo en un entorno luminoso, como el salón.
ajuste. El ajuste predeterminado de fábrica es el mismo que “REF”.
Para obtener más información, consulte “Proyección” en el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
17
ES
Page 62
Gestión de errores
Indicadores de aviso
El indicador ON/STANDBY o LAMP/COVER se enciende o parpadea si el proyector tiene algún problema.
Indicador ON/STANDBY
Indicador LAMP/COVER
Síntoma Causa y solución
LAMP/COVER parpadea en rojo. (Una frecuencia de repetición de 2 flashes)
LAMP/COVER parpadea en rojo. (Una frecuencia de repetición de 3 flashes)
ON/STANDBY parpadea en rojo. (Una frecuencia de repetición de 4 flashes)
ON/STANDBY parpadea en rojo. (Una frecuencia de repetición de 2 flashes)
c Cierre firmemente la cubierta de la lámpara y, a continuación,
apriete los tornillos.
c Cierre firmemente el soporte del filtro. c La lámpara ha llegado al final de su vida útil. Sustituya la
lámpara.
c La lámpara ha alcanzado una alta temperatura. Espere a que se
enfríe la lámpara y, a continuación, encienda de nuevo la alimentación.
c El ventilador está averiado. Consulte con personal especializado
de Sony.
c La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe que
no haya nada bloqueando los orificios de ventilación y si el proyector se está utilizando a altitudes elevadas.
ON/STANDBY parpadea en rojo. (Una frecuencia de repetición de 6 flashes)
Nota
Si empieza a parpadear un indicador de advertencia diferente de los anteriores y el síntoma persiste incluso después de completar los métodos anteriores, consulte al personal cualificado de Sony.
c Pulse el interruptor I/1 (encendido/espera) para encender el
proyector. Si no está encendida la alimentación, desconecte el cable de alimentación CA y, a continuación confirme que la lámpara ON/STANDBY esté apagada. Después de unos 10 segundos, conecte de nuevo el cable de alimentación de CA y encienda de nuevo la alimentación. Si los indicadores continúan iluminándose, hay un problema en el sistema eléctrico. Consulte con personal especializado de Sony.
Si se produce algún problema o aparece un mensaje de error en la pantalla, consulte “Solución de problemas” en el Manual de instrucciones que incluye el CD-ROM suministrado.
ES
18
Page 63
Mantenimiento
Sustitución de la lámpara
Herramientas que necesita para empezar:
Lámpara de proyector LMP-H202 (opcional)
Destornillador Phillips estándar
Paño (como protección contra
arañazos)
La lámpara que se utiliza como fuente de luz tiene una determinada vida útil. Cuando la luz de la lámpara pierde intensidad, el balance de color de la imagen se vuelve extraño, o aparece el mensaje “Por favor, cambie la lámpara/filtro.”, es posible que la lámpara esté agotada. Sustituya
inmediatamente la lámpara por una nueva.
Utilice una lámpara de proyector LMP­H202 como lámpara de repuesto. El filtro de aire se suministra con la lámpara de proyector LMP-H202. Cuando reemplace la lámpara será también el momento de reemplazar el filtro del aire. Siempre que reemplace la lámpara, asegúrese de reemplazar el filtro del aire por uno nuevo. Limpie también los orificios de ventilación (entrada).
Precaución
• La lámpara continúa estando caliente después de haber apagado el proyector con el interruptor ?/1 (encendido/espera). Si toca la lámpara, puede quemarse los dedos. Antes de sustituir la lámpara, espere al menos 1 hora hasta que se enfríe.
• No toque la superficie del objetivo. Si la toca, limpie las huellas con un paño suave.
• Ponga especial cuidado al reemplazar la lámpara cuando el proyector esté instalado en el techo.
• Al retirar la unidad de la lámpara, asegúrese de que se encuentra en posición horizontal y tire hacia arriba. No incline la unidad de la lámpara. Si tira hacia fuera de la unidad de la lámpara mientras se encuentra inclinada y la lámpara se rompe, los fragmentos pueden dispersarse y provocar lesiones.
• Cuando retire el filtro del aire, tenga cuidado para evitar que caiga polvo en el proyector.
• La sustitución del filtro del aire es crucial para mantener el buen rendimiento del
proyector y para evitar que se averíe. Cuando aparezca un mensaje de advertencia para reemplazar el filtro del aire, reemplace inmediatamente el filtro del aire.
1 Apague el proyector y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
2 Cuando coloque el proyector sobre
una superficie plana tal como una mesa de escritorio, etc., coloque un paño para evitar rayar la superficie. Invierta el proyector como se muestra y, a continuación, colóquelo sobre el paño.
Notas
• Cuando la lámpara se daña, los fragmentos pueden dispersarse si no se invierte el proyector. Esto puede provocar lesiones.
• Asegúrese de que el proyector se encuentra en una superficie estable.
19
ES
Page 64
3 Afloje el tornillo de la cubierta de la
lámpara con un destornillador Philips y, a continuación, abra la cubierta de la lámpara.
4 Afloje los 3 tornillos de la unidad de la
lámpara con el destornillador Phillips. Levante el asa y, a continuación, tire de la lámpara para extraerla.
5 Sujete el asa de la nueva lámpara,
empújela hacia dentro hasta el fondo y, a continuación apriete los 3 tornillos.
Nota
Tenga cuidado de no tocar el bloque óptico del interior de la unidad.
6 Cierre la cubierta de la lámpara y, a
continuación, apriete los tornillos.
ES
20
Page 65
7 Quite el soporte del filtro.
8 Extraiga el filtro de aire.
Lengüetas
11Limpie el polvo de los orificios de
ventilación (entrada) con un paño suave.
Orificios de ventilación (entrada)
12Vuelva a colocar el proyector en su
posición original.
13Encienda el proyector y, a
continuación, seleccione el elemento de configuración que desee en el menú Configuración . Se mostrará la pantalla de menú siguiente.
9 Coloque el nuevo filtro de aire de
forma que encaje en las lengüetas (10 posiciones) del soporte del filtro.
Nota
Monte el filtro de aire alineándolo con la forma del soporte del filtro. Además, no toque el ventilador después de retirar el filtro del aire, que se encuentra a cierta profundidad en el interior del proyector.
10 Monte el soporte del filtro.
Nota
El proyector no se encenderá si el soporte del filtro no está bien cerrado.
Sugerencia
Si “Bloqueo ajustes” está ajustado en “Nivel B”, ajústelo en “No” una vez.
14 Seleccione “Sí”.
21
ES
Page 66
Precaución
Para evitar descargas eléctricas o incendios, no introduzca las manos en el compartimento de sustitución de la lámpara, ni permita que se introduzcan líquidos ni ningún otro objeto.
Notas
• Asegúrese de utilizar la lámpara de proyector LMP-H202 para la sustitución. Si utiliza otras lámparas que no sean la LMP-H202, el proyector puede averiarse.
• No olvide apagar el proyector y desenchufar el cable de alimentación antes de sustituir la lámpara; a continuación, compruebe que la lámpara ON/STANDBY está apagada.
• El proyector no se encenderá si la lámpara no está bien instalada.
• El proyector no se encenderá si la cubierta de la lámpara no está bien cerrada.
• Para cancelar un mensaje que se muestra en la pantalla, pulse el botón del mando a distancia o del panel de control del proyector.
Nota
Esta lámpara contiene mercurio. Las reglas para desechar tubos fluorescentes usados dependen de donde viva. Siga la normativa de desecho de residuos de su zona.
Limpieza del filtro de aire
Cuando aparezca en la pantalla “Por favor limpie el filtro.” debe limpiar el filtro de aire. El filtro de aire debe limpiarse cada 1.500 horas. Este valor varía en función del entorno y de cómo se utilice el proyector. La cifra de 1.500 horas es aproximada. Después de lavar el filtro de aire con una solución detergente suave, déjelo secar a la sombra.
Notas
• Cuando limpie el filtro de aire, asegúrese de no dañarlo. Para ver información detallada sobre cómo montar y retirar el filtro de aire, consulte los pasos 7 al 10 de “Sustitución de la lámpara”. (página 21)
• Cuando retire el filtro del aire, tenga cuidado para evitar que caiga polvo en el proyector.
• La limpieza del filtro del aire es crucial para mantener el buen rendimiento del proyector y para evitar que se averíe. Cuando aparezca un mensaje de advertencia para limpiar el filtro del aire, limpie inmediatamente el filtro del aire.
ES
22
Page 67
Page 68
Informationen zur Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge zum Projizieren von Bildern. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen. Schlagen Sie bei Bedarf unter „Warnanzeigen“, „Austauschen der Lampe“ und „Reinigen des Luftfilters“ nach. Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 5
Störungsbehebung
Wartung
Vorbereitung.....................................Seite 8
Installieren des Geräts................Seite 9
Anschließen des Geräts...........Seite 11
Wählen der Menüsprache........Seite 15
Projizieren .......................................Seite 16
Warnanzeigen .......................................Seite 18
Austauschen der Lampe.......................Seite 19
Reinigen des Luftfilters ........................Seite 22
DE
2
Page 69
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel ein leicht zugänglicher Unterbrecher einzufügen, oder der Netzstecker muss mit einer in der Nähe des Geräts befindlichen, leicht zugänglichen Wa ndsteckdose verbunden werden. Wenn während des Betriebs eine Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen, damit die Stromversorgung zum Gerät unterbrochen wird.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
WARNUNG 1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel
(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften Geräteanschluss/einen geprüften Stecker mit Schutzkontakten entsprechend den Sicherheitsvorschriften, die im betreffenden Land gelten.
2 Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges
Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen Stecker mit den geeigneten Anschlusswerten (Volt, Ampere).
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
DE
3
Page 70
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
• Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der Spannung Ihrer örtlichen Stromversorgung übereinstimmt.
• Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Soll das Gerät einige Tage lang nicht benutzt werden, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe nicht in das Objektiv.
• Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände von den Lüftungsöffnungen fern. Die austretende Luft ist heiß.
Info zur Verhütung eines internen Wärmestaus
Nachdem Sie den Projektor mit dem Schalter ?/1 (Ein/Bereitschaft) ausgeschaltet haben, trennen Sie ihn nicht von der Netzsteckdose, solange der Lüfter noch läuft.
Vorsi cht
Dieses Gerät ist mit Lüftungsöffnungen (Einlass und Auslass) ausgestattet. Der Luftstrom durch diese Öffnungen darf nicht blockiert oder durch in der Nähe abgestellte Gegenstände behindert werden, weil es sonst zu einem internen Wärmestau kommen kann, der eine Verschlechterung der Bildqualität oder Beschädigung des Geräts zur Folge haben kann.
Info zur Wiederverpackung
Bewahren Sie den Originalkarton und das Verpackungsmaterial gut auf für den Fall, dass Sie das Gerät später einmal transportieren müssen. Am besten geschützt ist das Gerät beim Transport, wenn Sie es wieder so verpacken, wie es geliefert wurde.
Hinweis zum Betrachten von 3D-Videobildern
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie die 3D-Brille ausschließlich zum Betrachten von 3D-Videobildern.
• Wenn Sie Flimmern oder Flackern bemerken, schalten Sie die Raumbeleuchtung aus.
• Nicht geeignet für Kinder ohne angemessene Aufsicht durch Erwachsene.
• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in den Scharnieren der 3D-Brille einzuklemmen, wenn Sie die Brillenbügel einklappen.
• Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
• Wenn ein Brillenglas springt, achten Sie darauf, sich durch die Bruchstücke keine Verletzungen an Mund oder Augen zuzuziehen.
Info zum LCD-Projektor
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann jedoch sein, dass im Projektionsbild des LCD-Projektors ständig winzige schwarze und/oder helle Punkte (rote, blaue oder grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist kein Anzeichen für eine Funktionsstörung. Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die Projizierung auf einer Leinwand verwenden, kann außerdem selbst bei identischen Modellen die Farbwiedergabe bei den verschiedenen Projektoren variieren, da für jeden Projektor eigene Einstellungen der Farbbalance vorgenommen werden können.
DE
4
Page 71
Hinweis zur Kondensation
Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in dem der Projektor aufgestellt ist, schnell ändert oder wenn der Projektor plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann es im Inneren des Projektors zu einer Kondensation kommen. Da die Kondensation zu einer Fehlfunktion führen kann, sollten Sie bei den Temperatureinstellungen einer Klimaanlage vorsichtig sein. Lassen Sie den Projektor vor der Verwendung ungefähr zwei Stunden eingeschaltet, wenn es zu einer Kondensation gekommen ist.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART DURCH UNTERLASSENE GEEIGNETE SICHERHEITSMASSNAHMEN AN ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH UNVERMEIDBARE DATENPREISGABE AUFGRUND DER ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN ODER DURCH SICHERHEITSPROBLEME JEGLICHER ART ÜBERNEHMEN.
Hinweise zu Installation und Gebrauch
Ungeeignete Installation
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf, weil es sonst zu einer Funktionsstörung oder Beschädigung des Geräts kommen kann.
In der Nähe einer Wand
Um die Leistung und Zuverlässigkeit aufrecht zu erhalten, lassen Sie zwischen dem Gerät und einer vorhandenen Wand so viel Abstand wie in der Abbildung dargestellt.
30 cm
30 cm 30 cm
30 cm
Schlecht belüftete Orte
Halten Sie einen Abstand von mindestens 30 cm um das Gerät ein.
DE
5
Page 72
Heiße und feuchte Orte
Orte, die direkter Kalt- oder Warmluft von einer Klimaanlage ausgesetzt sind
Die Installation des Geräts an einem solchen Ort kann zu einer Funktionsstörung führen, die durch Feuchtigkeitskondensation oder Temperaturanstieg verursacht wird.
In der Nähe eines Wärme- oder Rauchsensors
Es kann zu einer Funktionsstörung des Sensors kommen.
Ungeeignete Bedingungen
Führen Sie während der Benutzung des Geräts keinen der folgenden Vorgänge durch.
Blockieren der Lüftungsöffnungen (Einlass oder Auslass)
Lüftungsöffnungen (Einlass)
Lüftungsöffnungen (Auslass)
Neigen nach vorn/hinten und links/ rechts
Vermeiden Sie die Benutzung des Geräts bei einer Neigung von mehr als 15°. Installieren Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche oder an der Decke. Andernfalls kann es zu Farbunregelmäßigkeiten oder einer Reduzierung der Zuverlässigkeit der Lampeneffekte führen. Wenn das Gerät nach oben oder unten geneigt ist, wird das Bild auf der Leinwand möglicherweise trapezförmig verzerrt angezeigt. Positionieren Sie das Gerät so, dass das Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet ist.
Sehr staubige oder extrem rauchige Orte
DE
6
15° oder mehr
15° oder mehr
Page 73
15° oder mehr
15° oder mehr
15° oder mehr
Bei Installation des Gerätes in Höhenlagen
Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über
1.500 m benutzen, setzen Sie „Kühlungseinstellung“ im Menü Einrichtung auf „Hoch“. Wird dieser Modus bei Verwendung des Geräts in Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies negative Folgen haben, wie z.B. die Verschlechterung der Zuverlässigkeit bestimmter Komponenten.
Für Händler
• Wenn der Projektor an der Decke montiert wird, muss zur Installation eine Sony-Halterung oder eine gleichwertige, empfohlene Vorrichtung verwendet werden.
• Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine einwandfreie Sicherung der Gehäuseabdeckung.
Sicherheitshinweise zur Montage des Geräts an der Decke
• Montieren Sie den Projektor auf keinen Fall selbst an der Decke und hängen Sie ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute (kostenpflichtig).
• Verwenden Sie bei der Montage des Geräts an der Decke unbedingt einen Sicherungsdraht o. Ä., damit das Gerät nicht herunterfallen kann. Beauftragen Sie erfahrenes Fachpersonal mit der Montage.
DE
7
Page 74
Schritt 1
Vorbereitung
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern Sie sich, dass sie folgende Elemente enthält:
• Fernbedienung (1)
• R6-Manganbatterien der Größe AA (2)
• Netzkabel (1)
• Objektivkappe (1) Beim Kauf des Projektors sitzt die Objektivkappe auf dem Objektiv. Entfernen Sie die Objektivkappe, wenn Sie den Projektor benutzen möchten.
• Kurzreferenz (diese Anleitung) (1)
• Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
Beim VPL-HW55ES sind auch die folgenden Elemente enthalten.
• 3D-Brille (2)
• Beutel für die 3D-Brille (2)
• USB-Ladekabel (1,2 m) (2)
• Bedienungsanleitung für die 3D-Brille (1)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Zum Öffnen drücken und schieben.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ ersetzen. Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.
Einlegen der Batterien
Zwei R6-Batterien der Größe AA werden für die Fernbedienung mitgeliefert. Verwenden Sie R6-Mangan- oder ­Alkalibatterien der Größe AA. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Vorsichtshinweis zum Umgang mit der Fernbedienung
• Gehen Sie sorgfältig mit der Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht fallen, treten Sie nicht darauf und verschütten Sie keine Flüssigkeiten darauf.
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort in der Nähe einer Wärmequelle, in direktem Sonnenlicht oder in einem feuchten Raum ab.
Verwenden der Anleitungen auf der CD-ROM
Die Anleitung kann auf einem Computer, auf dem der Adobe Reader installiert ist, gelesen werden. Sie können den Adobe Reader kostenlos von
Die Batterien mit der
-Seite zuerst einschieben.
E
der Adobe-Website herunterladen.
1 Öffnen Sie die Datei index.htm auf der
CD-ROM.
2 Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie
lesen möchten, und klicken Sie darauf.
Hinweis
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen, oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony­Servicevertretung bestellen.
DE
8
Page 75
Schritt 2
Installieren des Geräts
1 Positionieren Sie das Gerät so, dass
das Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet ist.
2 Schließen Sie das Netzkabel erst an
den Projektor, und dann an eine Netzsteckdose an.
Oberseite des Geräts
Leuchtet in Rot.
3 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/
Bereitschaft), um den Projektor einzuschalten.
Oberseite des Geräts
Blinkt eine Zeitlang (einige Sekunden) in Grün, und leuchtet dann in Grün.
a Verschieben Sie beide
Stellknöpfe für die Objektivverschiebung, um die Bildposition anzupassen.
Zum Einstellen der Vertikalposition
Zum Einstellen der Horizontalposition
b Passen Sie die Bildgröße mit
dem Zoomhebel an.
4 Drücken Sie die Taste PATTERN, um
ein Testsignal zum Vornehmen von Einstellungen anzuzeigen.
Zoomhebel
DE
9
Page 76
c Passen Sie den Fokus mit dem
Fokusring an.
Fokusring
Objektiv-Einstellfenster (Testmuster)
4:3
2,35:1
Die gestrichelten Linien zeigen die Leinwandgröße beim jeweiligen Seitenverhältnis.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
1,85:1
DE
10
Page 77
Schritt 3
Anschließen des Geräts
Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes:
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss.
• Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Abtrennen eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes nach.
Anschließen an einen Videorecorder
So schließen Sie Geräte mit HDMI-Ausgangsbuchsen an
Geräte mit HDMI-
Rechte Seite des Projektors
Ausgangsbuchsen
: Videosignalfluss
AV-Verstärker mit HDMI­Eingangs-/-Ausgangsbuchsen
an HDMI-Ausgang
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
Achten Sie bei Verwendung eines HDMI-Kabels darauf, dass es sich um ein Sony HDMI-Kabel oder um ein anderes Kabel, das mit dem HDMI-Logo versehen ist, handelt.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
Lautsprecher
11
DE
Page 78
So schließen Sie Geräte mit Komponenten-Videoausgangsbuchsen an
Geräte mit Komponenten­Videoausgangsbuchsen
Rechte Seite des Projektors
AV-Verstärker Lautsprecher
Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)
: Videosignalfluss
DE
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
12
Page 79
Anschluss eines Computers
Rechte Seite des Projektors
15-poliges HD-D-Sub-Kabel (nicht mitgeliefert) oder HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
Computer
an Monitorausgang
: Videosignalfluss
Achten Sie bei Verwendung eines HDMI-Kabels darauf, dass es sich um ein Sony HDMI-Kabel oder um ein anderes Kabel, das mit dem HDMI-Logo versehen ist, handelt.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
13
DE
Page 80
Anschließen an einen 3D-Synchronsender
Rechte Seite des Projektors
Anschlusskabel
: 3D-Synchronsignalfluss
Hinweis
3D-Synchronsender (nicht mitgeliefert)
Wenn Sie einen anderen 3D-Synchronsender als den mitgelieferten benutzen, verwenden Sie ein optionales LAN-Kabel (ohne Überkreuzung). Wenn es in der Umgebung, in der Sie das Gerät benutzen, zu Störungen durch eine kontinuierliche spezielle Frequenz kommt, geht die Synchronisierung der 3D-Bildsignale und der 3D-Brille möglicherweise verloren. Verwenden Sie in diesem Fall ein LAN-Kabel der Kategorie 7. Wenn Sie die 3D-Bilder in einer Umgebung anschauen, die sogar noch mehr Störungen aufweist, verwenden Sie den internen Sender.
DE
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
14
Page 81
Schritt 4
Wählen der Menüsprache
Für die Menüanzeige und die anderen Bildschirmanzeigen können Sie eine von 16 Sprachen auswählen. Die Werksvorgabe ist Englisch. Um die aktuelle Menüsprache zu ändern, stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem Menübildschirm ein.
1 Drücken Sie MENU.
Das Menü erscheint.
2 Rufen Sie mit M/m das Menü Setup
auf, und drücken Sie dann ,
oder .
3 Wählen Sie mit M/m den Posten
„Language“ aus, und drücken Sie dann , oder .
4 Wählen Sie mit M/m/</, die
gewünschte Sprache, und drücken Sie dann .
Die Einstellungsposten des ausgewählten Menüs werden angezeigt.
Die Menüsprache wechselt zu der ausgewählten Sprache.
So wird das Menü ausgeblendet
Drücken Sie MENU.
15
DE
Page 82
Schritt 5
Projizieren
Projizieren des Bildes
1 Schalten Sie sowohl den Projektor als
auch die angeschlossenen Geräte ein.
2 Drücken Sie INPUT, um auf dem
Bildschirm eine Liste der Eingabegeräte anzuzeigen.
3 Wählen Sie das Gerät, auf dem sich
die Bilder befinden, die angezeigt werden sollen.
Drücken Sie wiederholt auf INPUT, oder drücken Sie auf M/m/ (Eingabe), um das gewünschte Gerät zu wählen.
Beispiel: Wiedergeben des Bildes vom am Anschluss HDMI 1 dieses Geräts angeschlossenen Videogerät.
(Ein/Bereitschaft) zum Aufleuchten zu bringen.
Der Lüfter hält an, und die Anzeige ON/ STANDBY blinkt nicht mehr grün, sondern leuchtet dauerhaft rot.
Der Strom ist nun vollkommen ausgeschaltet, und das Netzkabel kann gezogen werden.
Hinweis
Während die Anzeige blinkt, darf das Netzkabel auf keinen Fall abgezogen werden. Anstatt die obigen Schritte auszuführen, können Sie den Projektor auch ausschalten, indem Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft) etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten.
Ausschalten des Geräts
1 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/
Bereitschaft).
Die Meldung „AUSSCHALTEN?“ erscheint auf der Leinwand.
2 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/
Bereitschaft) erneut, bevor die Meldung ausgeblendet wird.
Die Anzeige ON/STANDBY blinkt in Grün, und der Lüfter läuft weiter, um die interne Wärme abzuleiten. Zuerst blinkt die Anzeige ON/STANDBY schnell. Während dieser Phase ist es nicht möglich, die Anzeig mit der Taste ?/1
DE
16
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Projizieren“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
Page 83
Wahl des Bildbetrachtungsmodus
Drücken Sie eine der Tasten CALIBRATED PRESET.
CALIBRATED PRESET-Tasten
Einstellungsposten Beschreibung
CINEMA FILM 1 Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von sehr
CINEMA FILM 2 Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von satten
REF Eine Bildqualität-Einstellung, die sich am besten für die
TV Bildqualität, die sich am besten für TV-Programme,
PHOTO Ideal zum Projizieren von Standbildern, die mit einer
GAME Bildqualität, die sich am besten für Spiele mit schön
BRT CINE Bildqualität für die Darstellung von Filmen in einer sehr hellen
BRT TV Bildqualität für die Darstellung von Fernsehprogrammen, Sport,
USER Stellt die Bildqualität wunschgemäß ein und speichert dann die
dynamischen und klaren Bildern eignet, die typisch für einen Masterpositiv-Film sind.
Farbtönen eignet, die typisch für einen Kino-Film sind.
originalgetreue Reproduktion der Original-Bildqualität eignet, oder wenn man die beste Bildqualität ohne Anpassungen erzielen möchte.
Sportsendungen, Konzerte usw. eignet.
Digitalkamera aufgenommen wurden.
modulierten Farben und schnellen Reaktionszeiten eignet.
Umgebung, wie in einem Wohnzimmer.
Konzerten und anderen Videobildern in einer hellen Umgebung, wie in einem Wohnzimmer.
Einstellung. Die Werkseinstellung ist dieselbe wie „REF“.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Projizieren“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
17
DE
Page 84
Störungsbehebung
Warnanzeigen
Die Anzeige ON/STANDBY oder LAMP/COVER leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung in Ihrem Projektor vorliegt.
Anzeige ON/STANDBY
Anzeige LAMP/COVER
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
LAMP/COVER blinkt in Rot. (jeweils 2 Blinkzeichen)
LAMP/COVER blinkt in Rot. (jeweils 3 Blinkzeichen)
ON/STANDBY blinkt in Rot. (jeweils 4 Blinkzeichen)
ON/STANDBY blinkt in Rot. (jeweils 2 Blinkzeichen)
c Schließen Sie die Lampenabdeckung einwandfrei, und ziehen
Sie die Schrauben fest an.
c Schließen Sie den Filterhalter einwandfrei. c Die Lampe hat das Ende ihrer Nutzungsdauer erreicht.
Wechseln Sie die Lampe aus.
c Die Lampe ist zu heiß geworden. Warten Sie, bis die Lampe
abgekühlt ist, bevor Sie den Projektor wieder einschalten.
c Der Lüfter ist defekt. Konsultieren Sie qualifiziertes Sony-
Personal.
c Die Innentemperatur ist ungewöhnlich hoch. Prüfen Sie, ob die
Lüftungsöffnungen blockiert sind, oder ob der Projektor in Höhenlagen verwendet wird.
ON/STANDBY blinkt in Rot. (jeweils 6 Blinkzeichen)
Hinweis
Falls eine andere Warnanzeige außer der obigen zu blinken beginnt und das Symptom trotz Ausführung der obigen Maßnahmen bestehen bleibt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
c Drücken Sie die Taste I/1 (Ein/Bereitschaft), um den Projektor
einzuschalten. Falls der Projektor nicht eingeschaltet wird, ziehen Sie das Netzkabel ab, und prüfen Sie dann, ob die Anzeige ON/STANDBY erloschen ist. Schließen Sie das Netzkabel nach etwa 10 Sekunden wieder an, und schalten Sie die Stromversorgung wieder ein. Falls die Anzeigen noch immer aufleuchten, liegt eine Störung im elektrischen System vor. Konsultieren Sie qualifiziertes Sony-Personal.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie unter „Fehlerbehebung“ in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.
DE
18
Page 85
Wartung
Austauschen der Lampe
Erforderliche Werkzeuge:
Projektorlampe LMP-H202 (optional)
Normaler Kreuzschlitzschraubenzieher
Tuch (für Kratzerverhütung)
Die als Lichtquelle verwendete Lampe hat eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die Lampe schwächer wird, die Farbbalance des Bilds unausgewogen wird oder „Bitte Lampe/Filter auswechseln.“ auf der Leinwand erscheint, ist möglicherweise die Lampe erschöpft. Ersetzen Sie die Lampe
unverzüglich durch eine neue.
Verwenden Sie eine Projektorlampe LMP­H202 als Ersatzlampe. Der Luftfilter wird mit der Projektorlampe LMP-H202 geliefert. Der Luftfilter ist zusammen mit der Lampe auszuwechseln. Ersetzen Sie bei jedem Lampenwechsel auch den Luftfilter durch einen neuen. Reinigen Sie auch die Lüftungsöffnungen (Einlass).
Vorsicht
• Die Lampe bleibt auch nach dem Ausschalten des Projektors mit der Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft) noch längere Zeit heiß. Falls Sie die Lampe berühren, können Sie sich die Finger verbrennen. Lassen Sie die Lampe mindestens 1 Stunde lang abkühlen, bevor Sie sie auswechseln.
• Berühren Sie nicht die Objektivoberfläche. Falls Sie sie berühren, wischen Sie Fingerabdrücke mit einem weichen Tuch ab.
• Lassen Sie beim Lampenwechsel besondere Vorsicht walten, wenn der Projektor an der Decke montiert ist.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Lampeneinheit darauf, dass sie horizontal bleibt, und ziehen Sie sie gerade nach oben. Die Lampeneinheit nicht kippen. Falls Sie die Lampeneinheit schräg herausziehen und die Lampe bricht, können die Bruchstücke verstreut werden und Verletzungen verursachen.
• Achten Sie beim Entfernen des Luftfilters darauf, dass kein Staub in den Projektor fällt.
• Das Auswechseln des Luftfilters ist ausschlaggebend für die Aufrechterhaltung
der hohen Projektorleistung oder für die Verhütung von Funktionsstörungen. Wenn eine Warnmeldung zum Auswechseln des Luftfilters erscheint, sollten Sie den Luftfilter unverzüglich auswechseln.
1 Schalten Sie den Projektor aus, und
ziehen Sie das Netzkabel ab.
2 Wenn Sie den Projektor auf eine ebene
Fläche (z.B. ein Pult usw.) stellen, decken Sie die Fläche mit einem Tuch ab, damit sie nicht verkratzt wird. Drehen Sie den Projektor um, wie in der Abbildung gezeigt, und legen Sie ihn dann auf das Tuch.
Hinweise
• Falls die Lamp e beschädigt wird, können die Bruchstücke der Lampe verstreut werden, wenn der Projektor nicht umgedreht wird. Dies kann zu Verletzungen führen.
• Stellen Sie den Projektor auf eine stabile Fläche.
19
DE
Page 86
3 Lösen Sie die Schraube an der
Lampenabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher, und öffnen Sie dann die Lampenabdeckung.
4 Lösen Sie die 3 Schrauben an der
Lampe mit dem Kreuzschlitzschraubenzieher. Halten Sie den Griff hoch, und ziehen Sie dann die Lampe gerade heraus.
5 Halten Sie den Griff der neuen Lampe,
schieben Sie die Lampe bis zum Anschlag fest hinein, und ziehen Sie dann die 3 Schrauben fest.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie nicht den Optikblock im Inneren des Projektors berühren.
DE
6 Schließen Sie die Lampenabdeckung,
und ziehen Sie die Schrauben an.
20
Page 87
7 Entfernen Sie den Filterhalter.
8 Entfernen Sie den Luftfilter.
Klauen
11Säubern Sie die Lüftungsöffnungen
(Einlass) mit einem weichen Tuch von Staub.
Lüftungsöffnungen (Einlass)
12Bringen Sie den Projektor wieder in
seine Ausgangslage.
13Schalten Sie den Projektor ein, und
wählen Sie dann den gewünschten Einstellungsposten im Menü Einrichtung aus. Der folgende Menübildschirm wird angezeigt.
9 Bringen Sie den neuen Luftfilter so an,
dass er von den Klauen (10 Positionen) am Filterhalter gehalten wird.
Hinweis
Bringen Sie den Luftfilter so an, dass er auf die Form des Filterhalters ausgerichtet ist. Vermeiden Sie außerdem eine Berührung des Lüfters nach dem Entfernen des Luftfilters, der tief in den Projektor eingesetzt ist.
10 Bringen Sie den Filterhalter an.
Hinweis
Der Projektor lässt sich nur einschalten, wenn der Luftfilterhalter einwandfrei geschlossen ist.
Tipp
Wenn „Einstellungssperre“ auf „Stufe B“ gestellt wurde, stellen Sie diese einmal auf „Aus“.
14 Wählen Sie „Ja“.
21
DE
Page 88
Vorsicht
Greifen Sie nicht in den Lampensteckplatz, und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den Steckplatz eindringen, um einen elektrischen Schlag oder Brand zu vermeiden.
Hinweise
• Verwenden Sie unbedingt eine Projektorlampe LMP-H202 als Ersatz. Falls Sie eine andere Lampe als LMP-H202 verwenden, kann es zu einer Funktionsstörung des Projektors kommen.
• Schalten Sie unbedingt den Projektor aus, und ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie die Lampe auswechseln. Vergewissern Sie sich dann, dass die Anzeige ON/STANDBY erloschen ist.
• Der Projektor lässt sich nur einschalten, wenn die Lampe vorschriftsmäßig installiert ist.
• Der Projektor lässt sich nicht einschalten, wenn die Deckplatte und die Lampenabdeckung nicht einwandfrei geschlossen sind.
• Um eine auf der Leinwand angezeigte Meldung aufzuheben, drücken Sie entweder die Taste an der Fernbedienung oder die entsprechende Taste am Bedienfeld des Projektors.
Hinweis
Die Lampe enthält Quecksilber. Die Entsorgungsvorschriften für verbrauchte Leuchtstoffröhren hängen von Ihrem Wohnort ab. Befolgen Sie die Müllentsorgungsvorschriften in Ihrem Gebiet.
Reinigen des Luftfilters
Wenn „Filter reinigen.“ auf der Leinwand erscheint, sollten Sie den Luftfilter reinigen. Der Luftfilter sollte alle 1.500 Stunden gereinigt werden. Dieser Wert hängt von der Umgebung und Benutzungsart des Projektors ab. 1.500 Stunden ist ein Näherungswert. Waschen Sie den Luftfilter mit einer milden Reinigungslösung, und lassen Sie ihn an einem schattigen Ort trocknen.
Hinweise
• Achten Sie beim Reinigen des Luftfilters darauf, dass er nicht beschädigt wird. Einzelheiten zum Anbringen und Abnehmen des Luftfilters finden Sie unter „Austauschen der Lampe“ Schritte 7 bis 10. (Seite 21)
• Achten Sie beim Entfernen des Luftfilters darauf, dass kein Staub in den Projektor fällt.
• Das Reinigen des Luftfilters ist ausschlaggebend für die Aufrechterhaltung der hohen Projektorleistung oder für die Verhütung von Funktionsstörungen. Wenn eine Warnmeldung zum Reinigen des Luftfilters erscheint, sollten Sie den Luftfilter unverzüglich reinigen.
DE
22
Page 89
Page 90
Informazioni sulla Guida rapida all’uso
La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare attenzione durante l’uso di questa unità. Vedere “Spie di avvertenza”, “Sostituzione della lampada” e “Pulizia del filtro dell’aria” in base alle necessità. Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in dotazione.
Punto 1
Punto 2
Punto 3
Punto 4
Punto 5
Gestione degli errori
Manutenzione
Preparazione ..........................................Pagina 8
Installazione dell’unità ......................Pagina 9
Collegamento dell’unità..................Pagina 11
Selezione della lingua del menu
....................................................................Pagina 15
Proiezione..............................................Pagina 16
Spie di avvertenza.......................................Pagina 18
Sostituzione della lampada.........................Pagina 19
Pulizia del filtro dell’aria .............................Pagina 22
IT
2
Page 91
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato.
AVVERTE NZA QUESTO APPARECCHIO DEVE
ESSERE COLLEGATO A MASSA.
AVVERTE NZA
Durante l’installazione dell’apparecchio, incorporare un dispositivo di scollegamento prontamente accessibile nel cablaggio fisso, oppure collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile vicina all’apparecchio. Qualora si verifichi un guasto durante il funzionamento dell’apparecchio, azionare il dispositivo di scollegamento in modo che interrompa il flusso di corrente oppure scollegare la spina di alimentazione.
AVVERTE NZA 1 Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/ spina con terminali di messa a terra approvati che siano conformi alle normative sulla sicurezza in vigore in ogni paese, se applicabili.
2 Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/ spina confrmi alla rete elettrica (voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo di alimentazione/connettore per l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi al personale qualificato.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Nota: Le seguenti frasi integrano il manuale di istruzioni e, in caso di discordanza, prevalgono sul manuale di istruzioni.
Indicazioni specifiche e avvertenze per l’utilizzo di occhiali 3D in ambito domestico, richieste dal Ministero della Salute Italiano.
• L’utilizzo degli occhiali 3D è controindicato per i bambini al di sotto dei 6 anni di età.
• L’utilizzo continuativo degli occhiali 3D deve in ogni caso essere limitato a un tempo massimo orientativamente pari a quello della durata di uno spettacolo cinematografico.
• L’utilizzo degli occhiali 3D deve essere limitato esclusivamente alla visione di contenuti in 3D.
• Gli occhiali 3D devono essere utilizzati contestualmente agli strumenti correttivi della visione (ad es., occhiali da vista/lenti a contatto), qualora abitualmente utilizzati dall’utente.
• E’opportuno interrompere immediatamente la visione in 3D in caso di comparsa di disturbi agli occhi o di malessere generale e, nell’eventualità di persistenza degli stessi, consultare un medico.
• Gli occhiali 3D devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini qualora vi sia la presenza di piccole parti mobili ingeribili.
IT
IT
3
Page 92
• La pulizia degli occhiali 3D deve essere fatta utilizzando un panno leggermente inumidito con una soluzione di sapone delicato e acqua tiepida, non usare prodotti a base alcolica.
• L’uso di sostanze disinfettanti può danneggiare il prodotto o comprometterne la funzionalità; è pertanto controindicato l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso di infezioni oculari o altre affezioni trasmissibili per contatto (a titolo meramente esemplificativo: congiuntivite, infestazioni del capo ecc…) fino alla completa scomparsa dell’infezione stessa.
Precauzioni
Sicurezza
• Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete elettrica locale.
• Se liquidi o solidi dovessero cadere nel mobile, scollegare l’unità e farla controllare da personale qualificato prima di usarla nuovamente.
• Se l’unità non sarà utilizzata per diversi giorni, scollegarla dalla presa di rete.
• Per scollegare il cavo, tirarlo fuori afferrando la spina. Non tirare mai direttamente il cavo.
• La presa di rete dovrebbe essere vicina all’unità e facilmente accessibile.
• L’unità non è scollegata dalla sorgente di alimentazione c.a. (rete elettrica) finché è collegata alla presa di rete, anche se l’unità stessa è stata spenta.
• Non guardare dentro l’obiettivo quando la lampada è accesa.
• Non mettere le mani o degli oggetti vicino alle prese di ventilazione. L’aria che ne fuoriesce è calda.
Prevenzione del surriscaldamento interno
Dopo aver spento l’alimentazione con l’interruttore ?/1 (accensione/attesa), non scollegare l’unità dalla presa di rete mentre la ventola di raffreddamento è ancora in funzione.
Attenzione
Questa unità è dotata di prese di ventilazione di aspirazione e di scarico. Non ostruire o mettere alcun oggetto vicino a queste aperture; potrebbe verificarsi surriscaldamento interno, provocando un peggioramento dell’immagine o danneggiamento dell’unità.
Imballaggio
Conservare la scatola e il materiale di imballaggio originale, poiché potrebbero servire se fosse necessario spedire l’apparecchio. Per ottenere la massima protezione, imballare l’apparecchio nello stesso modo in cui è stato imballato in stabilimento.
IT
4
Page 93
Informazioni sulla visione di immagini video 3D
Precauzioni per la sicurezza
• Gli occhiali 3D devono essere utilizzati esclusivamente per guardare immagini video in 3D.
• Se si notano tremolii o lampi, spegnere l’illuminazione della stanza.
• Prodotto non destinato all’uso da parte di bambini senza l’appropriata supervisione di un adulto.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante la chiusura delle stanghette degli occhiali 3D.
• Non lasciar cadere né modificare gli occhiali 3D.
• In caso di rottura degli occhiali, evitare il contatto di occhi e bocca con i frammenti.
Proiettore LCD
Il proiettore LCD è prodotto con una tecnologia di alta precisione. Tuttavia potrebbero essere visibili dei puntini neri e/o luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in modo permanente sul proiettore LCD. Questo è un risultato normale del processo di fabbricazione e non costituisce un guasto. Inoltre, usando più proiettori LCD per proiettare su uno schermo, anche se sono dello stesso modello, la risoluzione dei colori dei vari proiettori può cambiare in quanto il bilanciamento dei colori potrebbe essere impostato diversamente da un proiettore all’altro.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO RISULTANTI DALLA MANCATA IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI PROTEZIONE ADEGUATE SUI DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI RISULTANTI DALLE SPECIFICHE TECNICHE DELLA TRASMISSIONE O DA PROBLEMATICHE RELATIVE ALLA SICUREZZA DI QUALSIASI TIPO.
Informazioni sulla condensa
Se la temperatura dell’ambiente dove il proiettore installato cambia rapidamente, o se il proiettore viene improvvisamente spostato da una stanza fredda a una calda, è possibile che sul proiettore si formi condensa. Dato che la condensa può provocare malfunzionamenti, prestare attenzione alle regolazioni delle impostazioni di temperatura del condizionatore d’aria. Se si forma condensa, lasciare il proiettore acceso per circa due ore prima dell’uso.
IT
5
Page 94
Note sull’installazione e sull’utilizzo
Posizioni di installazione inadatte
Non installare l’unità nelle seguenti condizioni, che potrebbero causare malfunzionamenti o danneggiarla.
Vicino alle pareti
Per mantenere le prestazioni e la leggibilità dell’unità, lasciare uno spazio tra le pareti e l’unità, come illustrato.
30 cm
30 cm 30 cm
30 cm
Caldo e umido
Posizioni esposte a flusso diretto di aria fresca o calda proveniente da un condizionatore
Installando l’unità in tali posizioni, potrebbe verificarsi un suo malfunzionamento causato dalla condensazione dell’umidità o dall’aumento della temperatura.
Vicino a un sensore di calore o di fumo
Potrebbe verificarsi un malfunzionamento del sensore.
Posizioni con ventilazione insufficiente
Lasciare uno spazio di almeno 30 cm intorno all’unità.
IT
6
Posizioni molto polverose o estremamente fumose
Page 95
Condizioni non idonee
Durante l’uso dell’unità, non effettuare alcuna delle operazioni che seguono.
Ostruire le prese di ventilazione (aspirazione o scarico)
Prese di ventilazione (aspirazione)
15° o più
15° o più
Prese di ventilazione (scarico)
Inclinare avanti/indietro e sinistra/ destra
Non usare l’unità inclinata di un angolo superiore a 15 gradi. Non installare l’unità altrove che su una superficie in piano o sul soffitto. Installando l’unità in tale posizione i colori potrebbero apparire disuniformi oppure potrebbe diminuire l’affidabilità dell’effetto della lampada. Se si inclina l’unità verso l’alto o il basso, l’immagine sullo schermo potrebbe risultare trapezoidale. Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo sia parallelo allo schermo.
15° o più
15° o più
Installazione dell’unità a quota elevata
Quando si usa l’unità a una quota di
1.500 m o superiore, impostare “Impostazione ventil.” nel menu Impostazione su “Alto”. Se non viene impostata questo modo e l’unità è usata a quote elevate, potrebbero verificarsi degli effetti negativi, quale la diminuzione dell’affidabilità di determinati componenti.
Precauzioni di sicurezza per l’installazione dell’unità sul soffitto
• Non montare mai il proiettore sul soffitto né spostarlo da soli. Per l’installazione rivolgersi a personale Sony qualificato (a pagamento).
• Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc., per impedire la caduta dell’unità. Affidare l’installazione a un installatore specializzato.
Per rivenditori
• Se si installa il proiettore sul soffitto, utilizzare per l’installazione una staffa Sony o equivalente consigliata.
• Fissare saldamente il coperchio dell’unità per una installazione sul soffitto sicura.
15° o più
IT
7
Page 96
Punto 1
Preparazione
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che la confezione contenga tutti gli elementi indicati di seguito:
• Telecomando (1)
• Pile formato AA (R6) al manganese (2)
• Cavo di alimentazione c.a. (1)
• Copriobiettivo (1) Al momento dell’acquisto del proiettore, il copriobiettivo è sull’obiettivo. Rimuovere il copriobiettivo quando si utilizza il proiettore.
• Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)
• Istruzioni per l’uso (CD-ROM) (1)
Per VPL-HW55ES, sono inoltre contenuti gli elementi seguenti.
• Occhiali 3D (2)
• Astuccio per occhiali 3D (2)
• Cavo di caricamento USB (1,2 m) (2)
• Istruzioni per l'uso degli occhiali 3D (1)
Inserimento delle pile nel telecomando
Premere e far scorrere per aprire.
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita correttamente vi è il rischio di esplosione. Sostituire una batteria con una uguale o simile seguendo le raccomandazioni del produttore. Per lo smaltimento della batteria, attenersi alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Inserimento delle pile
Due pile formato AA (R6) sono fornite in dotazione per il telecomando. Per evitare il rischio di esplosione, utilizzare pile formato AA (R6) al manganese o alcaline.
Precauzioni per l’uso del telecomando
• Maneggiare il telecomando con cura. Non farlo cadere, calpestarlo o versarvi sopra liquidi di alcun tipo.
• Non posizionare il telecomando in prossimità di fonti di calore, né in luoghi soggetti alla luce diretta del sole o in stanze umide.
Uso del manuale su CD-ROM
Il manuale può essere letto esclusivamente su un computer su cui è installato Adobe Reader. È possibile scaricare gratuitamente Adobe Reader dal sito web di Adobe.
1 Aprire il file index. htm nel CD-ROM.
Inserire le pile dal lato E.
IT
8
2 Selezionare e fare clic sul manuale che
si desidera leggere.
Nota
In caso di perdita o di danneggiamento del CD-ROM, è possibile acquistarne uno nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi all’assistenza Sony.
Page 97
Punto 2
Installazione dell’unità
1 Posizionare l’unità in modo che
l’obiettivo sia parallelo allo schermo.
2 Dopo aver collegato il cavo di
alimentazione c.a. al proiettore, collegarlo a una presa della rete elettrica.
Parte superiore dell’unità
Si illumina in rosso.
3 Premere l’interruttore ?/1
(accensione/attesa) per accendere il proiettore.
Parte superiore dell’unità
Lampeggia per un pò (decine di secondi) in verde, quindi si illumina in verde.
a Muovere entrambe le ghiere di
spostamento obiettivo per regolare la posizione dell’immagine.
Regolazione della posizione verticale
Regolazione della posizione orizzontale
b Regolare la dimensione
dell’immagine con il comando dello zoom.
4 Premere il pulsante PATTERN per
visualizzare un segnale di prova ed effettuare le regolazioni.
Comando dello zoom
IT
9
Page 98
c Regolare la messa a fuoco con
l’anello di messa a fuoco.
Anello di messa a fuoco
Finestra di regolazione obiettivo (modello di prova)
4:3
2.35:1
Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni dello schermo per ogni formato.
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
1.85:1
IT
10
Page 99
Punto 3
Collegamento dell’unità
Effettuare i collegamenti osservando quanto segue:
• Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento.
• Usare cavi adatti a ciascun collegamento.
• Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto, potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
• Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura collegata.
Collegamento a un videoregistratore
Collegamento ad apparecchiatura con connettori di uscita video HDMI
Apparecchiatura con
Lato destro del proiettore
Amplificatore AV con connettori di uscita/ingresso HDMI
connettori di uscita HDMI
Altoparlanti
: Flusso del segnale video
all’uscita HDMI
Cavo HDMI (non in dotazione)
Quando si usa un cavo HDMI, assicurarsi di utilizzare un cavo HDMI Sony o un altro cavo con logo HDMI.
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
11
IT
Page 100
Collegamento ad apparecchiatura con connettori di uscita video componenti
Apparecchiatura con connettori di uscita video componenti
Lato destro del proiettore
Cavo componente video (non in dotazione)
: Flusso del segnale video
Amplificatore AV
Altoparlanti
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
IT
12
Loading...