Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil,
incorporer un dispositif de coupure dans le
câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale
facilement accessible proche de l’appareil.
En cas de problème lors du fonctionnement
de l’appareil, enclencher le dispositif de
coupure d’alimentation ou débrancher la
fiche d’alimentation.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous
l’appareil.
mâle ci-dessus, consultez un technicien du
service après-vente qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
concernant le service ou la garantie, veuillez
consulter les adresses indiquées dans les
documents de service ou de garantie séparés.
Par mesure de sécurité
Vous devez fixer le filtre à air sur l’appareil.
ATTENTION
Danger d’explosion si la batterie n’est pas
replacée correctement.
Remplacez-la uniquement avec le même
type ou un type équivalent recommandé par
le fabricant. Disposez des batteries usagées
selon les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des caractéristiques nominales
(tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du
cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche
Index .................................................70
4
Table des matières
Précautions
Sécurité
• S’assurez que la tension de service de
votre projecteur est identique à la tension
locale. Si un adaptateur de tension est
nécessaire, informez-vous auprès d’un
technicien Sony agréé.
• Si du liquide ou un objet solide pénètre
dans le coffret, débranchez l’appareil et
faites-le vérifier par un technicien Sony
agréé avant de poursuivre l’utilisation.
• Débranchez le projecteur de la prise
murale en cas de non-utilisation pendant
plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, le tirer par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon luimême.
• La prise murale doit se trouver à proximité
du projecteur et être facile d’accès.
• L’appareil demeure connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est
branché sur la prise murale, et ce même si
l’appareil est éteint.
• Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la
lampe est allumée.
• Ne mettez pas la main et ne posez aucun
objet près des orifices de ventilation ; l’air
qui s’en échappe est très chaud.
• Prenez garde de vous coincer les doigts
dans le dispositif de réglage lorsque vous
réglez la hauteur de l’appareil. Ne exercez
pas une pression forte sur le dessus de
l’appareil alors que le dispositif de réglage
est sorti.
• Pour transporter l’appareil, vous devez le
saisir à deux mains, par les deux côtés.
Éclairage
• Pour une qualité d’image optimale, la face
avant de l’écran ne doit pas être
directement exposée à une source
d’éclairage ou au rayonnement solaire.
• Nous préconisons un éclairage au moyen
de spots fixés au plafond. Masquez les
lampes fluorescentes pour éviter une
altération du niveau de contraste.
• Occultez les fenêtres qui font face à
l’écran au moyen de rideaux opaques.
• Il est préférable d’installer le projecteur
dans une pièce où le sol et les murs ne sont
pas revêtus d’un matériau réfléchissant la
lumière. Si le sol et les murs réfléchissent
la lumière, nous vous recommandons de
remplacer le revêtement de sol et mural
par un de couleur sombre.
Prévenir l’accumulation de chaleur
interne
L’appareil est équipé d’orifices de
ventilation sur sa face inférieure (entrée
d’air) et sur le côté (sortie d’air). Évitez de
bloquer ces orifices ou de placer quoi que ce
soit à proximité, autrement la chaleur risque
de s’accumuler à l’intérieur de l’appareil,
causant une dégradation de l’image ou
endommageant l’appareil.
Nettoyage
Avant le nettoyage
Veillez à débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant
alternatif.
Nettoyage du filtre à air
• Nettoyez le filtre à air chaque fois que
vous changez la lampe.
• Reportez-vous à « Nettoyage du filtre à
air » à la page 49 pour le nettoyage du
filtre à air.
Nettoyage de l’objectif
La surface de l’objectif a été soumise à un
traitement spécial, destiné à réduire la
réflexion de la lumière.
Un entretien incorrect peut réduire les
performances du projecteur. Veillez à ce qui
suit :
• Ne touchez pas l’objectif. Pour
dépoussiérer l’objectif, employez un
chiffon doux et sec. N’utilisez pas de
chiffon humide, de solution détergente ni
de diluant.
• Passez un chiffon doux (chiffon de
nettoyage ou pour vitres) sur l’objectif,
sans frotter.
• Eliminez les taches tenaces avec un
chiffon doux (chiffon de nettoyage ou pour
vitres) légèrement imprégné d’eau.
Précautions
5
• N’utilisez jamais de solvants tels que
l’alcool, le benzène, les diluants ou les
détergents acides, alcalins ou abrasifs, ni
un chiffon de nettoyage chimique, car ils
risqueraient d’endommager la surface de
l’objectif.
Nettoyage du boîtier
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et
sec sans frotter. Eliminez les taches tenaces
avec un chiffon légèrement im prégné d’une
solution détergente neutre, puis essuyez
avec un chiffon doux sec.
• L’utilisation d’alcool, de benzène, de
diluants ou d’insecticide risque
d’endommager la finition du boîtier ou
d’effacer les instructions indiquées sur ce
dernier. N’utilisez pas ce type de produits
chimiques.
• Si vous frottez le boîtier avec un chiffon
sale, vous risquez de le griffer.
• En cas de contact prolongé du boîtier avec
du caoutchouc ou de la résine vinylique, la
finition risque de se détériorer ou le
revêtement de se décoller.
Projecteur LCD
• Le projecteur LCD est fabriqué au moyen
d’une technologie de haute précision. Il se
peut toutefois que vous constatiez que de
petits points noirs et/ou lumineux (rouges,
bleus ou verts) apparaissent
continuellement sur le projecteur LCD.
Ceci est un résultat normal du processus de
fabrication et n’est pas le signe d’un
dysfonctionnement.
Remarques sur
l’installation et
l’utilisation
Installation inadéquate
N’installez pas l’appareil dans les conditions
suivantes. Ces installations peuvent causer
un dysfonctionnement de l’appareil ou
l’endommager.
Mauvaise ventilation
• Assurez une circulation d’air adéquate afin
d’éviter toute surchauffe interne. Ne
placez pas le projecteur sur des surfaces
textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à
proximité de rideaux ou de draperies
susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation.
• Lorsque la chaleur s’accumule à
l’intérieur de l’appareil en raison du
blocage des orifices de ventilation, le
capteur de température s’active et le
message « Surchauffe! Lampe OFF
1 min. » s’affiche. L’appareil se mettra
automatiquement hors tension au bout
d’une minute.
• Laissez un dégagement de plus de 30 cm
7
/8 pouces) autour de l’appareil.
(11
• Prenez garde que des petits objets, tels que
des bouts de papier, ne soient aspirés par
les orifices de ventilation.
6
Remarques sur l’installation et l’utilisation
Très chaud et humide
résultat, un dysfonctionnement ou des
dommages du projecteur. La poussière
colmatée ferait obstacle au passage de l’air à
travers le filtre et il en résulterait une
surchauffe interne du projecteur. Nettoyez le
filtre à air chaque fois que vous changez la
lampe.
• N’installez pas le projecteur dans un
endroit très chaud, très humide ou très
froid.
• Pour éviter la condensation d’humidité,
n’installez pas le projecteur dans un
endroit où la température est susceptible
d’augmenter rapidement.
Exposé directement au flux d’air
froid ou chaud d’un climatiseur
L’installation dans un tel emplacement peut
causer un dysfonctionnement de l’appareil à
cause de la condensation de l’humidité ou
d’une hausse de température.
Proximité d’un capteur de chaleur
ou de fumée
Cela peut causer un dysfonctionnement du
capteur.
Utilisation à haute altitude
Si l’appareil est utilisé à une altitude de
1 500 m ou plus, réglez l’option « Mode
haute altit. » sur « On » dans le menu
Installation. Si ce réglage du mode n’est pas
effectué alors que l’on utilise l’appareil à
haute altitude, des effets négatifs peuvent
s’ensuivre, tels qu’une baisse de fiabilité de
certains composants.
Remarque sur l’écran
Si un écran à surface inégale est utilisé, il se
peut, dans de rares cas, que des motifs de
lignes apparaissent sur l’écran suivant la
distance qui sépare l’écran de l’appareil ou
suivant le taux de grossissement du zoom. Il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de
l’appareil.
Très poussiéreux ou extrêmement
enfumé
N’installez pas le projecteur dans un
environnement très poussiéreux ou enfumé.
Le filtre à air pourrait se colmater avec, pour
Remarques sur l’installation et l’utilisation
7
Conditions déconseillées
N’utilisez pas l’appareil dans les conditions
suivantes.
Ne basculez pas l’appareil
Évitez d’utiliser l’appareil en le faisant
basculer sur le côté. Ceci pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
N’inclinez pas vers la droite/gauche
Évitez d’utiliser l’appareil en l’inclinant de
plus de 20 degrés. N’installez pas l’appareil
ailleurs que sur le plancher ou au plafond.
Tout autre type d’installation peut causer un
dysfonctionnement.
Ne bloquez pas les orifices de
ventilation
Ne placez aucun objet qui pouvait
faire obstacle juste devant l’objectif
Ne placez aucun objet juste devant l’objectif
qui pourrait bloquer la lumière durant la
projection. La chaleur provenant de la
lumière risque d’endommager l’objet.
Utilisez la touche PIC MUTING pour
couper l’image.
N’utilisez pas la barre de sécurité
pour le transport ou l’installation
Utilisez la barre de sécurité sur le côté du
projecteur afin d’éviter un vol, en fixant, par
exemple, un câble antivol en vente dans le
commerce. Si vous soulevez le projecteur en
tenant la barre de sécurité ou suspendez le
projecteur au moyen de cette barre, il peut
tomber ou être endommagé.
Évitez de recouvrir d’objets les orifices de
ventilation (sortie/entrée), autrement la
chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur
de l’appareil.
8
Remarques sur l’installation et l’utilisation
B Aperçu
Notes sur les
manuels fournis
Les manuels et logiciels suivant sont fournis
avec le projecteur.
Sur un système Macintosh, il n’est possible
de lire que le Mode d’emploi.
Manuels
Règlements de sécurité (manuel
imprimé séparé)
Ce manuel comprend d’importantes
remarques et des mises en garde dont vous
devez tenir compte lorsque vous manipulez
ou utilisez ce projecteur.
Guide de référence rapide (manuel
imprimé séparé)
Ce guide décrit les opérations de base pour
la projection d’images après avoir effectué
les raccordements requis.
Mode d’emploi (sur le CD-ROM) (ce
manuel)
Ce Mode d’emploi décrit l’installation et
l’utilisation de ce projecteur.
Mode d’emploi pour le réseau (sur le
CD-ROM)
Ce Mode d’emploi explique comment
installer et utiliser l’appareil pour des
présentations en réseau.
Ce manuel contient des explications pour
tous les modèles VPL-CX100, VPLCX120, VPL-CX125, VPL-CX150, VPLCX155 et VPL-CW125. Notez que le
modèle VPL-CX155 est principalement
utilisé pour les explications de l’affichage
et qu’il est possible qu’un paramètre ne
soit pas affiché, selon le modèle.
Aperçu
Remarque
Pour pouvoir lire le Mode d’emploi sur le CDROM, le logiciel Adobe Acrobat Reader 5.0 ou
version ultérieure doit être installé.
Logiciel (sur le CD-ROM)
Projector Station for Air Shot
Version 2 (Version 2.xx) (en japonais
et en anglais uniquement)
Il s’agit d’un logiciel d’application pour la
transmission des données entre un
ordinateur et le projecteur.
Notes sur les manuels fournis
9
Caractéristiques
Luminosité élevée, haute qualité
d’image
Luminosité élevée
L’adoption du système optique exclusif de
Sony permet d’obtenir un système optique à
haut rendement. Il permet une intensité
lumineuse de 3 500 lumen pour le VPLCX150/CX155, de 3 000 lumen pour le
VPL-CX120/CX125/CW125 et de 2 700
lumen pour le VPL-CX100.
Trois panneaux XGA à très grande ouverture
de 0,79 pouce avec 790 000 pixels utiles
environ offrent une résolution de 1 024 ×
768 pixels (horizontale/verticale) pour
l’entrée RVB et de 750 lignes TV
horizontales pour l’entrée vidéo.
VPL-CW125
Trois panneaux WXGA à très grande
ouverture de 0,74 pouce avec 1 090 000
pixels utiles environ offrent une résolution
de 1 366 × 800 pixels (horizontale/verticale)
pour l’entrée RVB et de 750 lignes TV
horizontales pour l’entrée vidéo.
Polyvalence de l’installation
Possibilité d’installation au sol, au
plafond ou en inclinaison
Outre une installation au sol ou au plafond,
vous pouvez installer le projecteur en
l’inclinant de 90° à l’arrière ou de 90° à
l’avant.
Fonction de mise sous/hors tension
directe
L’alimentation secteur du système entier
peut être activée/désactivée directement
avec un coupe-circuit ou autre commutateur
sans appuyer sur la touche d’alimentation du
projecteur.
Maintenance facile
Même si le projecteur est monté au plafond,
il est facile de changer la lampe ou de
nettoyer le filtre à air puisque la lampe de
rechange se trouve à l’arrière du projecteur
et le filtre à air à l’avant du projecteur.
Nettoyez le filtre à air chaque fois que vous
changez la lampe.
Fonction d’identification (VPLCX125/CX155/CW125 seulement)
Cette fonction vous permet de régler ou
commander chacun des projecteurs
séparément à l’aide d’une seule
télécommande, lorsque vous utilisez deux
projecteurs ou plus dans une pièce.
Possibilité d’extension du système
sur un réseau (VPL-CX125/CX155/
CW125 seulement)
La connexion à un réseau local permet de
mettre le projecteur sous/hors tension là où il
est installé via un navigateur Web, ou
d’obtenir des informations sur l’état du
projecteur, comme par exemple celles
concernant la durée de lampe.
Side Shot (VPL-CX125/CX155/CW125
seulement)
La fonction Side Shot (correction
trapézoïdale horizontale) permet une
projection depuis le côté de l’écran. Ceci
permet d’installer le projecteur dans divers
endroits.
Fonctions de sécurité
Verrouillage antivol
Cette fonction vous permet d’empêcher
qu’une image ne puisse être projetée sur
l’écran sans la saisie du mot de passe correct
à la mise sous tension du projecteur.
Verrouillage touches du panneau
Cette fonction verrouille toutes les touches
du panneau de commande du projecteur
pour permettre d’utiliser les touches de la
télécommande. Ceci empêche les mauvaises
commandes du projecteur.
10
Caractéristiques
Présentation en réseau (VPL-CX125/
CX155/CW125 seulement)
Toute image d’un ordinateur, si ce dernier est
connecté à un réseau local par une
connexion avec ou sans fil, peut être projetée
en raccordant un câble de réseau au
connecteur NETWORK (RJ-45) du
projecteur.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Mode d’emploi pour le réseau ».
Autres fonctions pratiques
• Ventilateur à faible bruit qui ne gène pas
les présentations
• Menu sur écran en 15 langues
• Coupure de l’image ou du son
•Gel
• Fonction de changement de mode de
lampe
• Faible consommation en mode de veille
• Barre de sécurité
Marques
• Adobe Acrobat est une marque d’Adobe
Systems Incorporated.
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/
ou dans d’autres pays.
• Kensington est une marque déposée de
Kensington Technology Group.
• Macintosh est une marque déposée
d’Apple Computer, Inc.
• VESA est une marque déposée de Video
Electronics Standards Association.
• Display Data Channel est une marque de
Video Electronics Standards Association.
• Air Shot est une marque de Sony
Corporation.
• Side Shot est une marque de Sony
Corporation.
• Toutes les autres marques commerciales et
marques déposées sont des marques
commerciales ou marques déposées de
leurs détenteurs respectifs. Les marques
™ et ® ne sont pas spécifiées dans ce
manuel.
Aperçu
Caractéristiques
11
Emplacement et fonctions des commandes
q
(appareil principal)
Haut/Avant/Côté
1
2
3
Arrière/Côté/Bas
7
4
5
6
0
qa
N
E
T
W
O
I
N
R
P
K
U
T
C
R
G
B
I
N
P
U
A
T
U
A
D
I
O
M
O
N
I
T
O
R
R
G
B
O
U
A
T
U
P
U
D
I
N
T
I
O
P
U
T
B
S
V
I
D
E
O
V
I
D
E
O
V
I
D
E
O
A
U
I
N
D
I
O
R
S
-
2
3
2
R
C
E
M
O
T
E
qs
qd
8
9
a Objectif
Retirez le couvre-objectif avant la
projection.
12
Emplacement et fonctions des commandes (appareil principal)
qf
6
qg
h
b Capteur de télécommande avant
c Couvercle du filtre à air
Remarque
Pour assurer un fonctionnement optimal,
nettoyez le filtre à air chaque fois que
vous changez la lam
Pour plus d’informations, voir
« Nettoyage du filtre à air » à la
page 49.
pe.
d Panneau de commande/
Indicateurs
Pour plus d’informations, voir
« Panneau de commande » à la page 14.
e Orifices de ventilation (sortie
d’air)
f Bouton de réglage de
l’inclinaison
Pour plus d’informations, voir
« Utilisation du dispositif de réglage de
l’inclinaison » à la page 27.
g Couvercle de la lampe
h Orifices de ventilation (prise
d’air)
i Supports réglables
o Barre de sécurité
Il est possible d’y connecter une chaîne
ou câble antivol (en vente dans le
commerce). Avant l’utilisation, retirez
tout d’abord le couvercle monté en
usine. Voir « Dimensions » (page 67)
pour les dessins.
p Haut-parleur
Aperçu
j Capteur de télécommande
arrière
k Connecteur/Panneau de
connecteurs
Pour plus d’informations, voir
« Panneau de connecteurs » à la
page 15.
l Molette de zoom
Permet de régler la taille de l’image.
m Molette de mise au point
Permet de régler la mise au point de
l’image.
n Verrouillage antivol
Permet de brancher un câble antivol en
option (Kensington).
Adresse de page Web :
http://www.kensington.com/
Emplacement et fonctions des commandes (appareil principal)
13
Panneau de commande
12345678
LAMP/
ON/
COVER
STANDBY
INPUT
KEYSTONE
MENU
PUSH
ENTER
MUTING
PIC
a Indicateurs LAMP/COVER
Clignote en orange dans les conditions
suivantes :
• Taux de répétition de 2 clignotements
lorsque le couvercle de lampe ou le
couvercle du filtre à air n’est pas bien
fermé.
• Taux de répétition de 3 clignotements
lorsque la lampe atteint la fin de sa
durée de service ou devient très
chaude.
Pour plus d’informations, voir page 54.
b Indicateur de marche/veille
S’allume ou clignote dans les conditions
suivantes :
– S’allume en rouge lorsque le cordon
d’alimentation secteur est branché à
une prise murale. Lorsque le
projecteur est en veille, vous pouvez
l’allumer avec la touche ?/1.
– Clignote en rouge lorsque la
température interne est élevée ou que
le circuit électrique est en panne.
– S’allume en vert lorsque le projecteur
est sous tension, et lorsqu’il est prêt à
fonctionner.
– Clignote en vert du moment de la mise
sous tension du projecteur à celui où il
est prêt pour l’utilisation. Clignote
également en vert lorsque le
ventilateur de refroidissement tourne
après la mise hors tension à l’aide de la
touche ?/1. Le ventilateur tourne
pendant environ 60 secondes après la
mise hors tension.
– S’allume en orange lorsque le mode
d’économie d’énergie est activé.
Pour plus d’informations, voir page 54.
c Touche ?/1 (marche/veille)
Met le projecteur sous tension lorsqu’il
est en mode de veille. Si vous appuyez
sur cette touche, le témoin ON/
STANDBY clignote en vert, puis il
demeure allumé en vert lorsque le
projecteur est prêt pour l’utilisation.
Pour mettre l’appareil hors tension,
appuyez sur la touche ?/1 deux fois
conformément au message ou maintenez
enfoncée la touche ?/1 pendant environ
une seconde.
d Touche INPUT
Sélectionnez le signal d’entrée. Le
signal d’entrée change chaque fois que
vous appuyez sur la touche.
14
Emplacement et fonctions des commandes (appareil principal)
e Touche KEYSTONE (correction
de distorsion trapézoïdale)
Permet de régler la distorsion
trapézoïdale de l’image. Appuyez sur
cette touche pour afficher le menu de
réglage Trapèze V (correction de
distorsion trapézoïdale verticale).
Utilisez les touches fléchées (v/V/b/B)
pour le réglage.
Pour les modèles VPL-CX125/CX155/
CW125, Side Shot (correction de
distorsion trapézoïdale horizontale) peut
être réglé en appuyant à nouveau sur
cette touche. Réglez-le avec les touches
v/V/b/B.
Panneau de connecteurs
Côté
123
f Touche MENU
Permet d’afficher le menu sur écran.
Appuyez à nouveau sur cette touche
pour faire disparaître le menu.
g Touches PUSH ENTER/v/V/b/B
(fléchée)
Permet de valider les réglages de
paramètres dans le menu système, de
sélectionner des options de menu et
d’effectuer divers réglages.
h Touche PIC MUTING
Coupe l’image. Appuyez à nouveau sur
cette touche pour faire réapparaître
l’image.
Aperçu
RGBAUDIO
NETWORK
INPUT C
MONITORAUDIO
INPUT A
OUTPUT
4
a INPUT C (VPL-CX125/CX155/
CW125 seulement)
Connecteur NETWORK (RJ-45)
Se raccorde au câble LAN lorsque la
fonction réseau est utilisée.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas
à ce port un connecteur pour câblage
d’appareil périphérique pouvant avoir
une tension trop élevée.
Suivez les instructions relatives à ce
port.
Emplacement et fonctions des commandes (appareil principal)
Reçoit un signal d’ordinateur, un signal
vidéo GBR, un signal composante ou un
signal DTV selon l’équipement auquel
l’appareil est connecté.
Raccordez-le au connecteur de sortie de
l’autre appareil à l’aide du câble fourni
ou d’un câble en option.
Pour plus d’informations, voir
« Raccordement d’un ordinateur » à la
page 23 et « Raccordement d’un
magnétoscope » à la page 24.
15
Prise AUDIO (minijack stéréo)
Pour écouter la sortie de son d’un
ordinateur, effectuez un raccordement
via cette prise à la sortie audio de
l’ordinateur.
Pour plus d’informations, voir
« Raccordement d’un ordinateur » à la
page 23 et « Raccordement d’un
magnétoscope » à la page 24.
Raccordez-le à un appareil externe tel
qu’un ordinateur.
Raccordez-le à la sortie moniteur d’un
ordinateur à l’aide du câble fourni ou
d’un câble en option.
Prise AUDIO (minijack stéréo)
Pour écouter la sortie de son d’un
ordinateur, effectuez un raccordement
via cette prise à la sortie audio de
l’ordinateur.
d Prise AC IN
Permet de brancher le cordon
d’alimentation secteur fourni.
e OUTPUT
Connecteur MONITOR (HD D-sub
15 broches, femelle)
Raccordez-le au connecteur d’entrée
vidéo du moniteur. Émet les signaux du
canal sélectionné et les signaux
d’ordinateur uniquement pour les
signaux reçus par INPUT A ou
INPUT B.
Prise AUDIO (minijack stéréo)
Raccordez à des haut-parleurs actives
externes. Les touches VOLUME +/– de
la télécommande permettent de régler le
volume des haut-parleurs.
Lorsque INPUT A ou B est sélectionné,
l’entrée du son au connecteur AUDIO de
INPUT A ou B est sortie.
Lorsque VIDEO ou S VIDEO est
sélectionné, le son reçu par le
connecteur d’entrée AUDIO de VIDEO
IN est émis.
f VIDEO IN (entrée vidéo)
Se raccorde à un appareil vidéo externe.
Prise S VIDEO (mini DIN 4
broches)
Peut être raccordé à la sortie S-vidéo
(sortie vidéo Y/C) d’un appareil vidéo.
Prise VIDEO (type CINCH)
Se raccorde à la sortie vidéo composite
d’un appareil vidéo.
Prise AUDIO
Se raccorde à la sortie audio d’un
appareil vidéo.
g REMOTE
Connecteur RS-232C (D-sub 9
broches, femelle)
Peut être raccordé à un ordinateur pour
utiliser le projecteur depuis l’ordinateur.
16
Emplacement et fonctions des commandes (appareil principal)
Télécommande
q
La télécommande fournie est différente
selon le modèle. Voir la page
correspondante.
La touche INPUT D et la touche INPUT
E ne sont pas utilisées sur ce modèle.
c Touche AIR SHOT
Affiche la page d’accueil de présentation
en réseau.
Pour plus d’informations, voir le Mode
d’emploi pour le réseau (sur le CDROM).
Aperçu
VPL-CX125/CX155/CW125
Les touches portant le même nom que celles
du panneau de commande ont la même
fonction.
wa
COMMAND
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
OFF ON
INPUT
INPUTBINPUT
A
INPUT
INPUT
D
E
VIDEO
S VIDEO
MENUAPA
ENTER
KEY
ASPECT
STONE
D ZOOM MUTING
PIC
+
AUDIO
–
ID MODE
1 2 3
AIR
SHOT
RESET
SHIFTZOOMFOCUS
VOLUME
+
FREEZE
C
–
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
d Touche APA (alignement
automatique des pixels)
Permet de régler automatiquement
l’image à la netteté optimale lors de la
réception d’un signal d’ordinateur.
Pour plus de détails, voir « APA
intelligent » dans « Menu Fonction » à
la page 40.
e Touche ENTER
f Touche RESET
Permet de réinitialiser un paramètre à sa
valeur d’usine ou de ramener une image
agrandie avec la touche D ZOOM à sa
taille initiale. Cette touche est active
lorsque le menu ou un paramètre est
affiché à l’écran.
g Touche KEYSTONE (correction
de distorsion trapézoïdale)
h Touche ASPECT
Sélectionnez le rapport de format de
l’image. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, le rapport de format
change en fonction des signaux d’entrée.
i Touches VOLUME +/–
s
a Touche ?/1 (marche/veille)
b Touches INPUT A/B/C/D/E
Sélectionnent la sortie du signal d’entrée
du connecteur du même nom sur la
télécommande.
j Touche FREEZE
Permet de figer l’image projetée. Pour
quitter l’image figée, appuyez à nouveau
sur cette touche.
Cette fonction est disponible lorsqu’un
signal d’ordinateur est entré.
k Touches ID MODE 1/2/3
Si vous appliquez le même numéro
d’identification au projecteur et à la
télécommande, vous pourrez facilement
régler ou commander chacun des
Télécommande
17
projecteurs si vous utilisez deux
projecteurs ou plus dans une pièce.
Pour plus d’informations, voir « Mode
ID » dans le menu Installation à la
page 43.
l Prise CONTROL S OUT
(minijack stéréo)
Cette fonction n’est pas fournie avec ce
projecteur.
m Touches MUTING
Permettent de masquer l’image et de
couper le son.
• PIC : Permet de masquer l’image.
Appuyez à nouveau sur cette touche
pour faire réapparaître l’image.
• AUDIO : Appuyez sur cette touche
pour couper temporairement la sortie
audio au haut-parleur. Appuyez de
nouveau, ou appuyez sur la touche
VOLUME+ pour rétablir le son.
sont inopérantes. Ceci permet
d’économiser les piles.
u Émetteur infrarouge
Mise en place des piles
1 Ouvrez le couvercle en appuyant
dessus et en le faisant glisser, puis
installez les deux piles de format AA
(R6) (fournies) en respectant les
polarités.
Faites glisser le couvercle tout en
appuyant dessus.
n Touche D ZOOM (zoom
numérique) +/–
Permet d’agrandir l’image sur le point
désiré de l’écran.
Cette fonction est disponible lorsqu’un
signal d’ordinateur est entré.
o Touches ZOOM +/–
Cette fonction n’est pas fournie avec ce
projecteur.
p Touches FOCUS +/–
Cette fonction n’est pas fournie avec ce
projecteur.
q Touches SHIFT +/–
Cette fonction n’est pas fournie avec ce
projecteur.
r Touches M/m/</, (fléchée)
Ces touches ont les mêmes fonctions que
les touches v/V/b/B du panneau de
commande de l’appareil principal.
s Touche MENU
t Commutateur COMMAND ON/
OFF
Lorsque ce commutateur est réglé sur
OFF, les touches de la télécommande
Installez les piles en commençant
par le côté
#.
2 Remettez le couvercle en place.
Remarques sur le fonctionnement de
la télécommande
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle au
faisceau infrarouge entre la télécommande
et le capteur de télécommande sur le
projecteur. Pointez la télécommande vers
le capteur de signal de télécommande
avant ou arrière.
• La portée de la télécommande est limitée.
Moins la distance est grande entre la
télécommande et le projecteur, plus
l’angle sur lequel la télécommande peut
commander le projecteur devient grand.
18
Télécommande
VPL-CX100/CX120/CX150
9
Les touches portant le même nom que celles
du panneau de commande ont la même
fonction.
1
2
3
4
5
6
7
8
APA
INPUT
KEY
STONE
/TILT
LENS
AUTO
RESET
FOCUS
FREEZE
D ZOOMVOLUME
PIC
MUTING
ENTER
AUDIO
MUTING
MENU
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
g Touche FREEZE
Permet de figer l’image projetée. Pour
quitter l’image figée, appuyez à nouveau
sur cette touche.
Cette fonction est disponible lorsqu’un
signal d’ordinateur est entré.
h Touche PIC MUTING
i Touche D ZOOM (zoom
numérique) +/–
Permet d’agrandir l’image sur le point
désiré de l’écran.
j Émetteur infrarouge
k Touches ?/1 (marche/veille)
l Touche
v/V/b/B (fléchée)
Aperçu
a Touche INPUT
b Touche APA (alignement
automatique des pixels)
Permet de régler automatiquement
l’image à la netteté optimale lors de la
réception d’un signal d’ordinateur.
Pour plus de détails, voir « APA
intelligent » dans « Menu Fonction » à
la page 40.
c Touche KEYSTONE (correction
de distorsion trapézoïdale)
d Touche LENS
Cette fonction n’est pas fournie avec ce
projecteur.
e Touche AUTO FOCUS
Cette fonction n’est pas fournie avec ce
projecteur.
f Touche RESET
Permet de réinitialiser un paramètre à sa
valeur d’usine ou de ramener une image
agrandie avec la touche D ZOOM à sa
taille initiale. Cette touche est active
lorsque le menu ou un paramètre est
affiché à l’écran.
m Touche ENTER
n Touche MENU
o Touches VOLUME +/–
p Touche AUDIO MUTING
Appuyez sur cette touche pour couper
temporairement la sortie audio du hautparleur et de la prise AUDIO de
OUTPUT. Appuyez à nouveau sur cette
touche ou appuyez sur la touche
VOLUME + pour rétablir le son.
Avant d’utiliser la télécommande
Retirez le film transparent du logement de la
pile au lithium.
Pour remplacer une pile
1 Libérez le verrou du logement de la
pile au lithium en le crochetant et
retirez le logement de la
télécommande.
Télécommande
19
2 Installez la pile au lithium.
Placez le
côté + vers le
haut.
3 Remettez en place le logement de la
pile au lithium dans la télécommande.
Remarques sur la pile au lithium
• Une pile au lithium type bouton (CR2025)
est utilisée dans la télécommande.
N’utilisez pas une pile autre que CR2025.
• Ne laissez pas une pile au lithium à portée
d’enfants.
• Au cas où une pile est avalée, consultez
immédiatement un médecin.
Remarques sur le fonctionnement de
la télécommande
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle au
faisceau infrarouge entre la télécommande
et le capteur de télécommande sur le
projecteur. Pointez la télécommande vers
le capteur de télécommande.
• La portée de la télécommande est limitée.
Plus la distance qui sépare la
télécommande et le capteur de
télécommande est courte, plus l’angle de
commande du projecteur par la
télécommande est important.
20
Télécommande
B Projection de l’image
Installation du projecteur
La distance entre l’objectif et l’écran varie suivant la taille de l’image projetée. Utilisez le
tableau suivant comme guide.
Écran
Distance entre l’écran et le
centre de l’objectif
VPL-CX100/CX120/CX125/CX150/CX155
(Lors de l’entrée d’un signal XGA)
Unité : m (pieds)
Taille de
l’image
projetée
(diagonale)
(pouces)
Distance
minimale
Distance
maximale
Il se peut qu’il y ait une légère différence entre la valeur réelle et la valeur théorique indiquée dans
le tableau ci-dessus.
406080100120150180200250300
1,2
1,8
2,4
3,0
3,6
4,5
5,4
6,0
6,9
7,5
(24,6)
8,7
(28,5)
(29,9)
(34,1)
(3,9)
1,4
(4,6)
(5,9)
2,1
(6,9)
(7,9)
2,8
(9,2)
(9,8)
3,5
(11,5)
(11,8)
4,1
(13,5)
(14,8)
5,2
(17,1)
(17,7)
6,2
(20,3)
(19,7)
(22,6)
9,1
10,4
Projection de l’image
Installation du projecteur
21
VPL-CW125
(Lorsque « Aspect » dans le menu Signal est placé sur « Plein 2 »)
Unité : m (pieds)
Taille de
l’image
projetée
(diagonale)
(pouces)
Distance
minimale
Distance
maximale
Il se peut qu’il y ait une légère différence entre la valeur réelle et la valeur théorique indiquée dans
le tableau ci-dessus.
Remarques pour VPL-CW125 seulement
• Lorsque « Aspect » dans le menu Signal est placé sur un paramètre autre que « Plein 2 », des
bandes noires apparaissent en haut et en bas ou à droite et à gauche de l’écran.
• Lorsque « Aspect » dans le menu Signal est placé sur « 4:3 », la taille d’image projetée (diagonale)
est 84% environ de la taille « Plein 2 ».
• Lorsque « Aspect » dans le menu Signal est placé sur « 16:9 », la taille d’image projetée
(diagonale) est 99 % environ de la taille « Plein 2 ».
406080100120150180200250300
1,3
1,9
2,6
3,2
3,9
4,9
5,9
6,5
7,5
8,1
(26,6)
9,4
(30,8)
(4,3)
1,5
(4,9)
(6,2)
2,2
(7,2)
(8,5)
3,0
(9,8)
(10,5)
3,7
(12,1)
(12,8)
4,5
(14,8)
(16,1)
5,6
(18,4)
(19,4)
6,7
(22,0)
(21,3)
(24,6)
9,8
(32,2)
11,3
(37,1)
Pour plus d’informations sur l’installation, voir « Schéma d’installation » à la page 61.
22
Installation du projecteur
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.