Sony VGC-LT38E, VGC-LT33E, VGC-LT34E, VGC-LT35E, VGC-LT36E Startup Guide

...
Meet your
VGC-LT30 Series
personal computer
Voici votre ordinateur personnel de la
Main unit and supplied items
Série VGC-LT30
To turn on your computer
Before starting your computer for the first time, do not connect any other hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start up your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, an external hard disk drive, a scanner, and so on) at a time, following the manufacturers’ instructions.
Pour mettre votre ordinateur en marche
Avant de démarrer votre ordinateur pour la première fois, ne branchez aucun autre matériel qui n'a pas été originalement livré avec l'ordinateur. Assurez-vous de ne démarrer votre ordinateur qu'avec les accessoires fournis, puis procédez à la configuration de votre système. Une fois cette opération terminée, branchez un seul périphérique à la fois (par exemple, une imprimante, un disque dur externe, un scanneur, etc.) en respectant les instructions du fabricant.
Unité principale et articles fournis
A
D
B
E
C
F
1
Remove Back Panel Cover
When facing down your computer, be sure to place it on a soft cloth to avoid damage to the LCD screen.
1 Gently face down your computer. 2 Grasp the back panel cover 1 with both hands, gently pull it off, and
move the cover toward the base of the computer.
2
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter 3. 2 Plug the other end of the power cord into an AC outlet 2. 3 Plug the cable connected to the AC adapter 3 into the DC IN port 4 on
the computer.
1
Retirez le panneau arrière
En plaçant votre ordinateur face en dessous, assurez-vous de le placer sur un linge doux pour éviter d’endommager l’écran ACL.
1 Placez délicatement l’ordinateur face en dessous. 2 Saisissez le panneau arrière 1 des deux mains, retirez-le délicatement
en le tirant vers la base de l'ordinateur.
1
2
Branchez l’adaptateur c.a.
1
Branchez une extrémité du cordon d’alimentation 1 dans l’adaptateur c.a. 3.
2 Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une prise de
d’alimentation c.a. 2.
3 Branchez le câble connecté à l’adaptateur c.a. 3 dans le port DC IN 4
de l'ordinateur.
GH I J
A Main unit
Unité principale
E Wireless mouse
Souris sans fil
I TV coaxial cable *
Câble coaxial TV *
B AC adapter
Adaptateur c.a.
F Remote commander *
Télécommande *
J 8cm disc adapter
Adaptateur de disques 8 cm
C Power cord
Cordon d’alimentation
GRemote sensor control *
Capteur infrarouge *
K ATI TV Wonder™ Digital Cable Tuner **
Syntoniseur de câblodistribution numérique ATI TV Wonder
KL
ATI TV Wonder™ Digital Cable Tuner
D Wireless keyboard
Clavier sans fil
H AA batteries (6) or (8 *)
Piles AA (6) ou (8 *)
L VESA spacers (4)
MC
**
Bagues d’écartement VESA (4)
4
3
Replace Back Panel Cover
1 Put the prop-up stand 1 through the opening of the back panel cover 2. 2 Fit the projections inside the cover into the respective holes on the back of
the computer and push in the cover toward the computer.
1
2
3
3
Replacez le panneau arrière
1 Placer le support 1 dans l’ouverture sur le panneau arrière 2. 2 Placer les ergots à l’intérieur du panneau, dans leurs trous respectifs au
dos de l’ordinateur et pousser le panneau vers l’ordinateur.
2
1
* On selected models only.
Sur les modèles sélectionnés uniquement.
** On selected models only. See the manual that came with the Digital Cable Tuner package. ATI and TV Wonder are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc.
Sur les modèles sélectionnés uniquement. Consulter le manuel qui accompagne l’ensemble du syntoniseur de câblodistribution numérique. ATI et TV Wonder sont des marques de commerce appartenant à Advanced Micro Devices, Inc.
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your purchase.
Les illustrations du présent document peuvent différer de votre modèle, selon le pays ou la région où vous avez fait votre achat.
3-877-519-11 (1) © 2008 Sony Corporation Printed in China
4
Power ON
1 Press the power button until the power indicator turns on.
4
Mise sous tension
1 Appuyer sur l’interrupteur de mise sous tension jusqu’à ce que le voyant
d’alimentation s’allume.
4
To get the wireless keyboard ready
Préparation du clavier sans fil
To locate the User Guide
1 Click Start > Help and Support. 2 Click Manuals & Specifications. 3 Click VAIO User Guide.
Pour repérer le Guide de l’utilisateur
1 Cliquez sur Démarrer > Aide et support. 2 Cliquez sur Manuels & fiches techniques. 3 Cliquez sur Guide d’utilisation VAIO.
To connect the wireless keyboard, it must be located within a range of approximately 11.8 inches (30 cm) to approximately
39.4 inches (1 m) from the computer.
1 Insert the supplied four AA batteries 1 into the battery
compartment 2 on the bottom of the wireless keyboard.
2 Remove the back panel cover from the computer, and then
turn on your computer.
3 Slide the POWER switch 3 at the top of the keyboard to
the ON position.
4 Press the CONNECT button 4 on the back of the
computer.
5 Press the CONNECT button 5 on the bottom of the
keyboard within 10 seconds from step 4.
6 Replace the back panel cover.
2
1
5
Pour brancher le clavier sans fil, celui-ci doit se situer dans un rayon d’environ 30 cm (11,8 po.) à 1 m (39,4 po) de l'ordinateur.
1 Insérez les quatre piles AA fournies 1 dans le
compartiment des piles 2 au bas du clavier sans fil.
2 Retirez le panneau arrière de l’ordinateur et mettez ensuite
l’ordinateur en marche.
3 Déplacez l’interrupteur POWER 3, situé au haut du clavier,
à la position ON.
4 Appuyez sur le bouton CONNECT 4 à l’arrière de
l’ordinateur.
5 Appuyez sur le bouton CONNECT 5 au bas du clavier
dans les 10 secondes suivant l’étape 4.
6 Replacez le panneau arrière.
3
Troubleshooting
What should I do if my computer does not start?
The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is securely plugged into a power source and turned on. Make sure the VAIO power indicator shows the power is on.
Additional suggestions include:
If your computer is booting from a floppy disk, eject the disk from the
floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on your computer, do not use the computer
for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction.
Dépannage
Que dois-je faire si mon ordinateur ne démarre pas?
Le voyant d’alimentation sur votre ordinateur est éteint lorsque l’ordinateur n’est pas correctement branché sur une source d’alimentation. Assurez-vous que l'ordinateur est fermement branché sur une prise électrique et qu'il est allumé. Assurez-vous que le voyant d’alimentation VAIO indique que l’ordinateur est allumé.
Autres suggestions :
Si votre ordinateur s’initialise à partir d’une disquette, retirez la disquette
de son lecteur (si applicable).
Si vous remarquez des traces de condensation sur votre ordinateur,
attendez au moins une heure avant de l’utiliser. La condensation pourrait causer le dysfonctionnement de l’ordinateur.
To get the wireless mouse ready
To connect the wireless mouse, it must be located within a range of approximately 11.8 inches (30 cm) to approximately
39.4 inches (1 m) from the computer.
1 Insert the supplied two AA batteries 1 into the wireless
mouse.
2 Remove the back panel cover from the computer, and then
turn on your computer.
3 Slide the power switch 3 on the bottom of the mouse to the
ON position.
4 Press the CONNECT button 2 on the back of the
computer.
5 Press the CONNECT button 4 on the bottom of the mouse
within 10 seconds from step 4.
6 Replace the back panel cover.
Préparation de la souris sans fil
Pour brancher la souris sans fil, idelle-ci doit se situer dans un rayon d’environ 30 cm (11,8 po.) à 1 m (39,4 po) de l'ordinateur.
1 Insérez les deux piles AA fournies 1 dans la souris sans fil. 2 Retirez le panneau arrière de l’ordinateur et mettez ensuit
l’ordinateur en marche.
3 Déplacez l’interrupteur d'alimentation 3, situé au bas de la
souris, à la position ON.
4 Appuyez sur le bouton CONNECT 2 à l’arrière de
l’ordinateur.
5 Appuyez sur le bouton CONNECT 4 au bas de la souris
dans les 10 secondes suivant l’étape 4.
6 Replacez le panneau arrière.
What should I do if my computer does not recognize my wireless keyboard/mouse?
Make sure another mouse is not connected. Your computer does not
recognize more than one mouse.
Make sure the wireless keyboard/mouse is powered on.
Make sure the supplied AA batteries are properly installed in the wireless
keyboard/mouse.
Try re-establishing the connection between your computer and wireless
keyboard/mouse. Follow the steps 4 to 5 in To get the wireless keyboard ready or To get the wireless mouse ready on this sheet.
How do I keep my computer updated?
Download and install the latest updates regularly using the preinstalled software applications, such as Windows Update and VAIO Update 3 so that the computer can run more efficiently.
To download and install the updates, your computer must be connected to the Internet.
HDD recovery
Your computer is equipped with the VAIO® Recovery Center, a utility program that recovers your computer’s operating system and preinstalled software to their original factory-installed settings.
Que dois-je faire si mon ordinateur ne reconnait pas mon clavier/ma souris sans fil?
Assurez-vous qu’aucune autre souris n’est branchée. Votre ordinateur ne
reconnait qu’une seule souris.
Assurez-vous que le clavier/souris sans fil est/sont sous tension.
Assurez-vous que les piles AA fournies sont correctement installées
dans le clavier/souris sans fil.
Essayez de rétablir la connexion entre votre ordinateur et le clavier/
souris sans fil. Suivez les étapes 4 à 5 dans Préparation du clavier sans fil ou Préparation de la souris sans fil sur cette page.
Comment puis-je garder mon ordinateur à jour?
Téléchargez et installez les toutes dernières mises à jour régulièrement en utilisant les applications logicielles préinstallées comme Windows Update et VAIO Update 3 afin que l’ordinateur fonctionne de façon plus efficace.
Pour télécharger et installer les mises à jour, votre ordinateur doit être connecté à Internet.
Récupération des fichiers du disque dur
Votre ordinateur est équipé de l’utilitaire VAIOMD Recovery Center, un utilitaire qui restaure le système d’exploitation de votre ordinateur et les
logiciels préinstallés à leur configuration d’usine originale.
1
2
4
3
Be sure to create recovery discs immediately after your computer is ready for use because there are no recovery discs provided with the computer.
For on-screen information about hard disk recovery:
1 Click Start > Help and Support. 2 Click Manuals & Specifications. 3 Click VAIO Recovery Center User Guide.
To access the VAIO Recovery Center utility
®
from the Windows Vista
operating system:
1 Click Start > Help and Support. 2 Click Backup & Recovery. 3 Click VAIO Recovery Center.
Assurez-vous de créer des disques de restauration une fois que votre ordinateur est prêt à utiliser, car aucun disque de récupération n’est fourni avec l'ordinateur.
Pour tout affichage à l’écran de renseignements concernant la récupération d’un disque dur :
1 Cliquez sur Démarrer > Aide et support. 2 Cliquez sur Manuels & fiches techniques. 3 Cliquez sur VAIO Recovery Center Guide d’utilisation.
Pour accéder à l’utilitaire VAIO Recovery Center à partir sur système d’exploitation Windows Vista
MD
:
1 Cliquez sur Démarrer > Aide et support. 2 Cliquez sur Sauvegarde & réinstallation. 3 Cliquez sur VAIO Recovery Center.
Loading...