
Vertical Grip
Manual de instruções
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Használati útmutató
© 2015 Sony Corporation
Printed in China
VG-C1EM
1
2
3
4
5
9
1 2
3
4
3
7
6
8
10
4
5
4-570-597-21 (1)
5
6
7
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas
futuras.
AVISO
14
15
13
12
11
16
21
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à
chuva ou à humidade.
Isole os contactos da bateria de lítio com fita adesiva para evitar um curto-circuito
após a eliminação das baterias e cumpra as normas locais relativas à eliminação de
baterias.
Mantenha as baterias ou outras peças que possam ser engolidas por crianças
afastadas das mesmas. Contacte imediatamente um médico se um objecto for
engolido.
Retire imediatamente as baterias e interrompa a utilização se...
ˎ deixar cair o produto ou se este for sujeito a um impacto que deixe o seu interior
exposto.
ˎ o produto emitir um cheiro esquisito, calor ou fumo.
Não desmonte este produto. Pode ocorrer um choque eléctrico no caso de contacto
com um circuito de alta voltagem existente no interior do produto.
ATENÇÃO
CUIDADO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado.
Se não o fizer, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Deite fora as baterias usadas de acordo com as instruções.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve
sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Notas sobre a Utilização
Para detalhes sobre os modelos de câmara compatíveis com esta unidade,
visite o Web site da Sony da sua área ou consulte o seu revendedor Sony ou
o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Apesar de esta unidade ter sido concebida para ser à prova de poeira e de
salpicos, poderá não conseguir ser totalmente impermeável ao pó e aos
salpicos.
Baterias
Só pode utilizar as conjunto(s) da bateria “InfoLITHIUM”* NP-FW50.
Pode instalar duas baterias nesta unidade simultaneamente.
Outras baterias “InfoLITHIUM”* não podem ser utilizadas com esta unidade.
ˎ Retire as conjunto(s) da bateria desta unidade quando guardar esta unidade por
um período de tempo prolongado.
ˎ Utilize sempre uma bateria autêntica da Sony com esta unidade. Carregue a
bateria apenas com o carregador de bateria especificado.
ˎ Esta unidade não possui a função de carregador de bateria. A(s) bateria(s) não
podem ser carregadas através desta unidade.
ˎ O(s) conjunto(s) da bateria instalados nesta unidade não podem ser carregados,
mesmo que a unidade esteja instalada numa câmara que tenha função de
carregamento.
* O que é “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio com capacidade para trocar dados
com equipamentos electrónicos compatíveis sobre a carga respectiva. A Sony
recomenda a utilização de uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” com
equipamentos electrónicos que apresentem a marca
Locais a evitar para utilização e armazenamento da
unidade
Quer se encontre em utilização ou em armazenamento, não deixe a unidade num
local onde fique exposta a:
ˎ Temperaturas extremamente elevadas
Não deixe a unidade num local onde fique exposta à luz solar directa; Evite locais
como o tablier de veículos ou próximos de fontes de calor. O interior do veículo
pode ficar extremamente quente se as janelas estiverem fechadas no Verão ou se o
veículo se encontrar exposto à luz solar directa. A unidade pode ficar deformada
ou avariada se deixada no interior de um veículo.
ˎ Vibrações excessivas
ˎ Electromagnetismo ou raios fortes
ˎ Areia ou pó excessivos
Outras precauções
ˎ Esta unidade foi concebida para uma utilização com temperaturas entre 0 °C e
40°C.
ˎ Quando utilizar esta unidade com um adaptador de montagem de objectiva, é
possível que não possa fixar um tripé no orifício para parafuso de tripé do
adaptador de objectiva. Se for o caso, fixe o tripé nesta unidade.
ˎ Um aumento rápido e elevado da temperatura provoca a formação de
condensação. Por isso, vede a unidade num saco plástico e retire o máximo de ar
do interior do saco antes de tentar transportar esta unidade para um local
interior, após ter estado exposta ao frio durante um período prolongado de
tempo. Logo que a temperatura no saco tenha subido gradualmente para a
temperatura ambiente, poderá retirar a unidade do saco. Estes procedimentos
evitarão que a unidade sofra mudanças súbitas de temperatura e, deste modo, a
formação de condensação.
ˎ Quando estiver suja, esta unidade pode ser limpa com um pano limpo e seco.
Não deixe que esta unidade entre em contacto com álcool ou outros produtos
químicos.
ˎ Esta unidade possui um ponto de contacto com a câmara de sinal ligado
electricamente.
Se colocar o(s) conjunto(s) da bateria quando esta unidade não estiver instalada
na câmara, a unidade pode funcionar mal ou ser danificada devido a um
curto-circuito no ponto de contacto.
Se instalar a unidade na câmara, quando retirar a unidade da câmara ou a
guardar à parte, retire o(s) conjunto(s) da bateria desta unidade.
ˎ Quando fixar esta unidade num tripé, utilize um tripé que tenha um parafuso de
5,5 mm de comprimento no máximo. Esta unidade não pode ser devidamente
fixa num tripé com parafusos longos. Se experimentar fazê-lo, danificará esta
unidade.
.
ˎ Pode ocorrer interferência entre o monitor LCD da câmara e esta unidade,
dependendo da posição do monitor.
ˎ Se fixar esta unidade à câmara ou substituir o(s) conjunto(s) da bateria, não ligue
o cabo USB à câmara.
Identificar as Peças
1 Contactos eléctricos
2 Barra guia
3 Selector de controlo traseiro
4 Gancho da correia
5 Botão C1 (Personaliz. 1)
6 Botão do obturador
7 Selector de controlo dianteiro
8 Parafuso de fixação
9 Botão OPEN/CLOSE do compartimento da bateria (Abrir/Fechar)
10 Encaixe para o tripé
11 Botão AF/MF (Focagem Automática/Focagem Manual) /Botão AEL
(BloqueioAE)
12 Interruptor ON/OFF do controlo de punho (Ligado/Desligado)
13 Encaixe da cobertura da bateria da câmara
14 Bandeja do conjunto da bateria
15 Bloqueio da bandeja da bateria
16 Sensor de detecção de bateria
Instalar a unidade na câmara
1 Regule o interruptor POWER da câmara para “OFF” (Desligado).
2 Solte a tampa da bateria e retire a(s) bateria(s) da câmara.
3 Coloque a tampa da bateria da câmara com firmeza na ranhura
para a tampa da bateria, conforme ilustrado.
ˎQuando não utilizar esta unidade, não se esqueça de fixar a tampa da bateria
na câmara.
ˎSe o(s) conjunto(s) da bateria se encontrar(em) na unidade, retire o(s)
conjunto(s) da mesma.
4 Alinhe as seguintes peças para instalar a unidade na câmara.
[Esta unidade] Barra guia [Câmara] Ranhura de inserção da bacteria
[Esta unidade] Parafuso de fixação [Câmara] Orifício do encaixe do tripé
5 Rode o parafuso de fixação para bloquear.
ˎPeriodicamente, confirme se o parafuso de fixação não está solto durante a
utilização.
ˎApós instalar esta unidade na câmara, certifique-se de que todas as peças estão
bem fixas.
Introduzir os conjuntos da bateria
Conjunto da bateria NP-FW50 (1 ou 2 necessários)
ˎ NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FM500H, NP-FH50 não estão disponíveis
com esta unidade.
ˎ Certifique-se de que carrega o(s) conjunto(s) da bateria com o recarregador de
bateria especificado, antes da utilização.
1 Quando substituir o(s) conjunto(s) da bateria com a unidade
instalada na câmara, regule o interruptor POWER da câmara
para OFF (Desligado).
2 Rode o botão OPEN/CLOSE para “OPEN” (abrir).
3 Empurre o bloqueio da bandeja da bateria (azul) com um dedo
na direcção da seta, conforme ilustrado.
ˎ A bandeja do conjunto da bateria pode ser puxada para fora quando não
houver conjunto(s) da bateria instalado(s). Segure na bandeja do conjunto da
bateria conforme ilustrado e pressione o bloqueio da bandeja da bateria.
4 Retire a bandeja do conjunto da bateria.
5 Instale o(s) conjunto(s) da bateria na bandeja da bateria, de
acordo com o visor da bandeja da bateria.
ˎQuando instalar um conjunto de bateria, instale-o em qualquer um dos lados.
ˎNão toque no terminal da bandeja do conjunto da bateria .
ˎMantenha os interruptores de detecção da bateria limpos para evitar danos.
(Consulte a figura -16.)
ˎCertifique-se de que o(s) conjunto(s) da bateria estão bem fixos pelos trincos
da bandeja do conjunto da bateria. (Consulte a figura -5-.)
ˎInstale o conjunto da bateria NP-FW50 apenas na bandeja do conjunto da
bateria. Não instale os outros conjuntos de bateria.
ˎNão desmonte a bandeja do conjunto da bateria.
ˎQuando introduzir dois conjuntos de bateria, comece por utilizar o que tiver
menos carga. Quando se esgotar a capacidade do conjunto de bateria utilizado,
a unidade muda automaticamente para o outro conjunto de bateria.
6 Introduza a bandeja do conjunto da bateria na posição original,
pressionando-a até fazer clique.
ˎCertifique-se de que o bloqueio da bandeja do conjunto da bateria bloqueia a
bandeja do conjunto da bateria. Se o bloqueio do conjunto da bateria não ficar
devidamente bloqueado, a câmara poderá não reconhecer correctamente o(s)
conjunto(s) de bateria(s) instalado(s) na bandeja do conjunto da bateria.
ˎSe forçar a bandeja da bateria na unidade de forma inclinada e sem bateria
instalada, ela entra parcialmente, mas danifica a unidade se continuar a
inseri-la.
Introduza a bandeja da bateria na unidade, na posição horizontal. (Consulte a
figura -6-.)
7 Feche a tampa do compartimento da bateria e rode o manípulo
OPEN/CLOSE do compartimento da bateria para a posição
“CLOSE”.
ˎRode o manípulo OPEN/CLOSE do compartimento da bateria para a posição
adequada, conforme ilustrado.
Fotografar imagens verticais
As operações dos selectores e botões da unidade são as mesmas que as utilizadas
para o corpo principal da máquina.
Quando utilizar esta unidade, consulte também o manual de instruções fornecido
com a sua máquina.
Quando utilizar esta unidade na orientação vertical, regule o interruptor ON/OFF
para “ON”.
ˎ O interruptor ON/OFF do controlo de punho muda as funções do selector e do
botão para ON e OFF.
ˎ Independentemente da posição do interruptor ON/OFF do controlo de punho, o
botão de operação da câmara está sempre activo.
ˎ Ligue e desligue a câmara com ON e OFF do interruptor POWER da câmara. O
interruptor ON/OFF do controlo de punho não liga nem desliga a câmara (ON/
OFF).
ˎ A função dos botões AF/MF (Focagem Automática/Focagem Manual) /AEL
(Bloqueio AE) está sincronizada com a configuração da câmara. Utilize o selector
AF/MF/AEL para mudar entre as funções AE/MF e AEL.
Indicador da carga restante da bateria
Quando instalar duas baterias (NP-FW50) nesta unidade, o seguinte indicador
aparece no monitor LCD da câmara. (A posição do indicador da energia da bateria
depende do modo de funcionamento em que a câmara estiver.)
Monitor LCD (exemplo)
Dos dois conjuntos da bateria, utilize primeiro aquele que apresentar menos carga.
A restante carga da bateria em utilização é apresentada como percentagem (%).
O símbolo da bateria em utilização altera-se da forma ilustrada abaixo. Quando a
carga da bateria em utilização se esgotar, a unidade muda automaticamente para a
bateria seguinte.
Carga restante da
bateria
Se continuar a fotografar durante algum tempo depois de aparecer o símbolo
a carga dessa bateria esgota-se e a unidade passa automaticamente para a bateria
seguinte.
alta
baixa
Notas sobre a lente
ˎ Quando utilizar o adaptador de montagem de lente para fixar uma lente
70-200mm F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II, 300mm F2.8G, 300mm F2.8 G SSM
II, 500mm F4 GSSM, 70-400mm F4-5.6G SSM ou 70-400mm F4-5.6 G SSM II
com o anel de montagem do tripé, rode o anel de montagem do tripé para uma
posição que permita utilizar a pega.
Além disso, se utilizar uma das lentes mencionadas acima com um tripé, não
utilize o encaixe para o tripé desta unidade.
ˎ Quando utilizar o adaptador de montagem de lente para fixar uma lente
70-200mm F2.8G, 70-400mm ou F4-5.6G SSM com o anel de montagem do tripé
na câmara, os seguintes interruptores das objectivas poderão não funcionar ao
disparar na vertical. Antes de disparar na vertical, defina-os na posição
horizontal.
ˋ Selector do modo de focagem
ˋ Selector do modo DMF
ˋ Limitador da distância de focagem
Resolução de problemas
Sintoma Solução
A câmara não funciona mesmo após
a unidade ser instalada na câmara,
o(s) conjunto(s) da bateria estarem
instalados na unidade e o
interruptor POWER da câmara
estar colocado em ON.
ˎ Verifique se o parafuso de fixação da
unidade está bem apertado.
ˎ Verifique se o(s) conjunto(s) da bateria
está(ão) carregado(s).
ˎ Remova o(s) conjunto(s) da bateria da
bandeja do conjunto da bateria e volte a
fixar.
ˎ Regule o interruptor POWER da câmara
para OFF, retire o(s) conjunto(s) da
bateria e instale novamente a unidade na
câmara.
Sintoma Solução
O botão do obturador ou os outros
botões de operação não funcionam.
“Só para bateria “InfoLITHIUM”” é
apresentado, apesar de utilizar o(s)
conjunto(s) da bateria da Sony
genuínos.
ˎ Verifique se o interruptor ON/OFF do
controlo de punho esteja posicionado em
OFF.
ˎ Remova o(s) conjunto(s) da bateria da
bandeja do conjunto da bateria e volte a
fixar.
ˎ Regule o interruptor POWER da câmara
para OFF, retire o(s) conjunto(s) da
bateria e instale novamente a unidade na
câmara.
ˎ Remova o(s) conjunto(s) da bateria da
bandeja do conjunto da bateria e volte a
fixar.
ˎ Regule o interruptor POWER da câmara
para OFF, retire o(s) conjunto(s) da
bateria e instale novamente a unidade na
câmara.
Especificações
Conjunto da bateria NP-FW50 CC 7,2 V
Dimensões (Aprox.) 130 mm × 101 mm × 53 mm (c/a/p)
Peso Aprox. 250 g
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Itens incluídos Punho vertical (1), Bandeja da bateria (1),
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
e “InfoLITHIUM” são marcas comerciais da Sony Corporation.
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
(incluindo a bandeja da bateria, excluindo os
conjuntos da bateria)
Documentos impressos
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψτε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη
συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Τοποθετήστε ταινία πάνω στις επαφές των μπαταριών λιθίου για την αποφυγή
βραχυκυκλώματος κατά την απόρριψη των μπαταριών και ακολουθήστε τους
τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη μπαταριών.
Φυλάσσετε τις μπαταρίες ή αντικείμενα για τα οποία υπάρχει κίνδυνος κατάποσης
μακριά από μικρά παιδιά. Επικοινωνήστε αμέσως με ιατρό σε περίπτωση κατάποσης
ενός αντικειμένου.
Αφαιρέστε αμέσως τις μπαταρίες και διακόψτε τη χρήση αν...
ˎ το προϊόν πέσει ή υποστεί πρόσκρουση και εκτεθεί το εσωτερικό του.
ˎ από το προϊόν προέρχεται μια παράξενη οσμή, θερμότητα ή καπνός.
Μην αποσυναρμολογείτε. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία αν ακουμπήσετε
ένα κύκλωμα υψηλής τάσης στο εσωτερικό του προϊόντος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου.
Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε
στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη
κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η
ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
<Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι
οδηγίες της Ε.Ε.>
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075
Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Για λεπτομέρειες σχετικά με μοντέλα φωτογραφικών μηχανών συμβατά με
αυτήν τη μονάδα, επισκεφτείτε την τοποθεσία Web στην περιοχή σας, ή
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony ή το τοπικό εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Sony.
Αν και αυτή η μονάδα έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη την
ανθεκτικότητά της στη σκόνη και το πιτσίλισμα, ενδέχεται να μην κρατήσει
έξω όλη τη σκόνη ή τα πιτσιλίσματα.
Μπαταρίες
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο μπαταρίες "InfoLITHIUM"* NP-FW50.
Μπορείτε να τοποθετήσετε έως και δύο μπαταρίες σε αυτή τη μονάδα
ταυτόχρονα.
Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν άλλες μπαταρίες "InfoLITHIUM"* με
αυτήν τη μονάδα.
ˎ Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη μονάδα κατά την αποθήκευση της μονάδας για
εκτεταμένη χρονική περίοδο.
ˎ Χρησιμοποιείτε πάντα μια γνήσια μπαταρία Sony με αυτή τη μονάδα. Φορτίζετε
την μπαταρία μόνο με τον καθορισμένο φορτιστή μπαταρίας.
ˎ Η μονάδα αυτή δεν διαθέτει λειτουργία φορτιστή μπαταρίας. Δεν είναι δυνατή η
φόρτιση των μπαταριών μέσω αυτής της μονάδας.
ˎ Δεν είναι δυνατή η φόρτιση μπαταριών που έχουν τοποθετηθεί σε αυτήν τη
μονάδα, ακόμα κι αν η μονάδα αυτή έχει τοποθετηθεί σε φωτογραφική μηχανή με
λειτουργία φόρτισης.
* Τι είναι το "InfoLITHIUM";
Το "InfoLITHIUM" είναι μια μπαταρία ιόντων λιθίου που μπορεί να ανταλλάσσει
δεδομένα με συμβατές ηλεκτρονικές συσκευές σχετικά με την κατανάλωσή της. Η
Sony συνιστά να χρησιμοποιείτε την μπαταρία "InfoLITHIUM" με ηλεκτρονικές
συσκευές που έχουν το λογότυπο
.
Μέρη που πρέπει να αποφεύγονται για τη χρήση και
αποθήκευση της μονάδας
Ανεξάρτητα από το αν η μονάδα χρησιμοποιείται ή είναι αποθηκευμένη, μην την
αφήνετε σε μέρη όπου μπορεί να εκτεθεί σε:
ˎ Εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες
Μην αφήνετε τη μονάδα σε μέρος όπου μπορεί να εκτεθεί σε άμεσο ηλιακό φως.
Αποφεύγετε μέρη όπως τα ταμπλό των αυτοκινήτων ή κοντά σε πηγές
θερμότητας. Το εσωτερικό ενός οχήματος μπορεί να θερμανθεί υπερβολικά αν τα
παράθυρα είναι κλειστά κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού ή αν το όχημα είναι
εκτεθειμένο σε άμεσο ηλιακό φως. Η μονάδα μπορεί να παραμορφωθεί ή να
παρουσιάσει δυσλειτουργίες αν παραμείνει μέσα σε ένα όχημα.
ˎ Υπερβολικούς κραδασμούς
ˎ Ισχυρό ηλεκτρομαγνητισμό ή ακτίνες
ˎ Υπερβολική άμμο ή σκόνη
Άλλες προφυλάξεις
ˎ Η μονάδα αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση από 0 °C έως 40 °C.
ˎ Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη μονάδα ταυτόχρονα με προσαρμογέα φακού, ίσως
να μην είναι δυνατό να συνδέσετε το τρίποδο στην οπή βίδας τρίποδου του
προσαρμογέα φακού. Σε αυτήν την περίπτωση, συνδέστε το τρίποδο σε αυτήν τη
,
μονάδα.
ˎ Οι ταχείες και έντονες αλλαγές στη θερμοκρασία προκαλούν τη δημιουργία
συμπύκνωσης. Για το λόγο αυτό, σφραγίστε τη μονάδα μέσα σε μια πλαστική
σακούλα και αφαιρέστε όσο περισσότερο αέρα μπορείτε από το εσωτερικό της
σακούλας πριν επιχειρήσετε να φέρετε τη μονάδα μέσα όταν ήταν έξω στο κρύο
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Όταν η θερμοκρασία μέσα στη σακούλα έχει
προλάβει να αυξηθεί σταδιακά στη θερμοκρασία δωματίου, μπορείτε να
αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μονάδα από τη σακούλα. Οι διαδικασίες αυτές θα
εμποδίσουν την ταχεία αλλαγή της θερμοκρασίας της μονάδας, εμποδίζοντας
έτσι τη δημιουργία συμπύκνωσης.
ˎ Σε περίπτωση που λερωθεί, καθαρίστε τη μονάδα με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Αποφεύγετε την επαφή της μονάδας με οινόπνευμα ή άλλα χημικά.
ˎ Η μονάδα αυτή διαθέτει ένα σημείο επαφής σήματος ηλεκτρικής σύνδεσης με τη
φωτογραφική μηχανή.
Εάν τοποθετήσετε τις μπαταρίες όταν η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη με τη
φωτογραφική μηχανή, μπορεί να παρουσιαστεί δυσλειτουργία της μονάδας ή να
προκληθεί βλάβη λόγω βραχυκυκλώματος στο σημείο επαφής.
Κατά τη σύνδεση της μονάδας στη φωτογραφική μηχανή, την αποσύνδεση αυτής
της μονάδας από τη φωτογραφική μηχανή ή την ξεχωριστή φύλαξη της μονάδας,
φροντίστε να αφαιρέσετε τις μπαταρίες από αυτήν τη μονάδα.
ˎ Κατά τη σύνδεση ενός τρίποδου σε αυτή τη μονάδα, χρησιμοποιήστε ένα
τρίποδο με βίδα μήκους έως και 5,5 mm. Η μονάδα δεν μπορεί να στερεωθεί
γερά σε τρίποδο που χρησιμοποιεί μακρύτερη βίδα. Σε περίπτωση που το
επιχειρήσετε θα προκληθεί βλάβη σε αυτή τη μονάδα.
ˎ Μπορεί να προκληθούν παρεμβολές μεταξύ της οθόνης LCD της φωτογραφικής
μηχανής και αυτής της μονάδας, ανάλογα με τη θέση της οθόνης.
ˎ Όταν συνδέετε αυτήν τη μονάδα στη φωτογραφική μηχανή ή αντικαθιστάτε τις
μπαταρίες, μην συνδέετε το καλώδιο USB στη φωτογραφική μηχανή.
Προσδιορισμός των μερών
1 Ηλεκτρικές επαφές
2 Ράβδος οδηγός
3 Πίσω τροχός ρύθμισης
4 Άγκιστρο λουριού
5 Κουμπί C1 (προσαρμογή 1)
6 Κουμπί κλείστρου
7 Μπροστινός τροχός ρύθμισης
8 Βίδα σύνδεσης
9 Κουμπί OPEN/CLOSE διαμερίσματος μπαταριών
10 Υποδοχή τρίποδου
11 Κουμπί AF/MF (Αυτόματη εστίαση/Χειροκίνητη εστίαση) /κουμπί AEL
(κλείδωμα AE)
12 Διακόπτης ON/OFF ελέγχου λαβής
13 Εσοχή καλύμματος μπαταριών
14 Θήκη μπαταριών
15 Στοπ θήκης μπαταριών
16 Διακόπτης ανίχνευσης μπαταρίας
Σύνδεση αυτής της μονάδας στη
φωτογραφική μηχανή
1 Ρυθμίστε το διακόπτη POWER της φωτογραφικής μηχανής στη
θέση "OFF".
2 Αποσπάστε το κάλυμμα μπαταριών και αφαιρέστε τις μπαταρίες
από τη φωτογραφική μηχανή.
3 Τοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών της φωτογραφικής
μηχανής στην υποδοχή καλύμματος μπαταριών όπως φαίνεται
στην εικόνα.
ˎΌταν δεν χρησιμοποιείτε αυτήν τη μονάδα, φροντίστε να συνδέσετε το
κάλυμμα μπαταριών στη φωτογραφική μηχανή.
ˎΑν οι μπαταρίες βρίσκονται σε αυτήν τη μονάδα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από
αυτήν τη μονάδα.
4 Ευθυγραμμίστε το παρακάτω τμήμα για να τοποθετήστε αυτήν
τη μονάδα στη φωτογραφική μηχανή.
[Αυτή η μονάδα] Ράβδος οδηγός [Φωτογραφική μηχανή] Εσοχή
τοποθέτησης μπαταριών
[Αυτή η μονάδα] Βίδα σύνδεσης [Φωτογραφική μηχανή] Οπή υποδοχής
τρίποδου
5 Περιστρέψτε τη βίδα σύνδεσης για να την ασφαλίσετε.
ˎΕλέγχετε τακτικά κατά τη διάρκεια της χρήσης ότι η βίδα σύνδεσης δεν έχει
χαλαρώσει.
ˎΜετά την τοποθέτηση αυτής της μονάδας στη φωτογραφική μηχανή,
βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι στερεωμένα στη θέση τους.
Τοποθέτηση των μπαταριών
Μπαταρία NP-FW50 (απαιτείται 1 ή 2)
ˎ Τα μοντέλα NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FM500H, NP-FH50 δεν είναι
διαθέσιμα με αυτή τη μονάδα.
ˎ Φροντίζετε να φορτίζετε τις μπαταρίες με τον καθορισμένο φορτιστή μπαταρίας
πριν από τη χρήση.
1 Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών με τη μονάδα αυτή
συνδεδεμένη στη φωτογραφική μηχανή, ρυθμίστε το διακόπτη
POWER της φωτογραφική μηχανής στη θέση OFF.
2 Περιστρέψτε το κουμπί OPEN/CLOSE του διαμερίσματος
μπαταριών στη θέση "OPEN".
3 Πιέστε το στοπ θήκης μπαταριών (μπλε) με το δάκτυλό σας στην
κατεύθυνση του βέλους, όπως φαίνεται στην εικόνα.
ˎ Η θήκη μπαταριών μπορεί να είναι ανοικτή όταν δεν έχουν τοποθετηθεί
μπαταρίες. Κρατήστε τη θήκη μπαταριών όπως φαίνεται στην εικόνα και
πιέστε το στοπ θήκης μπαταριών.
4 Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών.
5 Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών σύμφωνα με τις
ενδείξεις πάνω στη θήκη μπαταριών.
ˎΚατά την τοποθέτηση μιας μπαταρίας, τοποθετήστε την στη μια από τις δύο
πλευρές.
ˎΜην ακουμπήσετε τον ακροδέκτη της θήκης μπαταριών .
ˎΔιατηρήστε τους διακόπτες ανίχνευσης μπαταρίας καθαρούς, για να
αποφύγετε την πρόκληση βλάβης. (Βλ. εικόνα -16.)
ˎΒεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι καλά στερεωμένες με τις ασφάλειες της
θήκης μπαταριών. (Βλ. εικόνα -5-.)
ˎΤοποθετείτε μόνο μπαταρίες NP-FW50 στη θήκη μπαταριών. Μην τοποθετείτε
άλλες μπαταρίες.
ˎΜην αποσυναρμολογήσετε τη θήκη μπαταριών.
ˎΌταν τοποθετείτε δύο μπαταρίες, ξεκινήστε με αυτήν που έχει χαμηλότερο
φορτίο. Όταν το φορτίο της χρησιμοποιημένης μπαταρίας εξαντληθεί, η
μονάδα θα επιλέξει αυτόματα την άλλη μπαταρία.
6 Τοποθετήστε τη θήκη μπαταριών στην αρχική της θέση
πιέζοντάς την έως ότου ασφαλίσει με ένα κλικ.
ˎΒεβαιωθείτε ότι το στοπ θήκης μπαταριών ασφαλίζει τη θήκη μπαταριών. Αν ο
αναστολέας μπαταριών δεν ασφαλίσει σωστά, η φωτογραφική μηχανή μπορεί
να μην αναγνωρίσει σωστά τις μπαταρίες που είναι τοποθετημένες στη θήκη
μπαταριών.
ˎΑν ωθήσετε με δύναμη τη θήκη μπαταριών μέσα στη μονάδα υπό γωνία χωρίς
τοποθετημένη μπαταρία, θα εισέλθει μερικώς, αλλά θα προκαλέσετε βλάβη
στη μονάδα αν την εισαγάγετε περισσότερο.
Τοποθετήστε τη θήκη μπαταριών σε οριζόντια θέση στη μονάδα και με τη
σωστή κατεύθυνση. (Βλ. εικόνα -6-.)
7 Κλείστε την πόρτα του διαμερίσματος μπαταριών και
περιστρέψτε το κουμπί OPEN/CLOSE του διαμερίσματος
μπαταριών στη θέση "CLOSE".
ˎΠεριστρέψτε το κουμπί OPEN/CLOSE του διαμερίσματος μπαταριών σωστά
στη θέση του όπως φαίνεται στην εικόνα.
Λήψη κατακόρυφων εικόνων
Οι λειτουργίες των τροχών και κουμπιών αυτής της μονάδας είναι ίδιες με αυτές για
το κύριο σώμα της φωτογραφικής μηχανής.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα, ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες λειτουργίας
που παρέχονται με τη φωτογραφική μηχανή σας.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα σε κατακόρυφο προσανατολισμό, ρυθμίστε
το διακόπτη ON/OFF ελέγχου λαβής στη θέση "ON".
ˎ Ο διακόπτης ON/OFF ελέγχου λαβής ενεργοποιεί (ON) και απενεργοποιεί
(OFF) τις λειτουργίες των τροχών και κουμπιών.
ˎ Ανεξάρτητα από τη θέση του διακόπτη ON/OFF ελέγχου λαβής, το κουμπί
λειτουργίας της φωτογραφικής μηχανής λειτουργεί πάντα.
ˎ Ενεργοποιήστε (ON) και απενεργοποιήστε (OFF) τη μονάδα με το διακόπτη
POWER της φωτογραφικής μηχανής. Ο διακόπτης ON/OFF ελέγχου λαβής δεν
μπορεί να ενεργοποιήσει (ON) και απενεργοποιήσει (OFF) τη μονάδα.
ˎ Η λειτουργία του κουμπιού AF/MF (Αυτόματη εστίαση/Χειροκίνητη εστίαση) /
του κουμπιού AEL (Κλείδωμα AE) συγχρονίζεται με τη ρύθμιση της
φωτογραφικής μηχανής. Χρησιμοποιήστε το μοχλό AF/MF/AEL για να επιλέξετε
μεταξύ των λειτουργιών AE/MF και AEL.
Ένδειξη ισχύος μπαταρίας που απομένει
Όταν τοποθετείτε τις δύο μπαταρίες (NP-FW50) σε αυτήν τη μονάδα, η παρακάτω
ένδειξη εμφανίζεται στην οθόνη LCD της φωτογραφικής μηχανής. (Η θέση της
ένδειξης ισχύος μπαταρίας διαφέρει, ανάλογα με τη λειτουργία της φωτογραφικής
μηχανής.)
Οθόνη LCD (παράδειγμα)
Από τις δύο μπαταρίες, θα χρησιμοποιηθεί πρώτα αυτή με το χαμηλότερο φορτίο.
Το επίπεδο ισχύος που απομένει της μπαταρίας που χρησιμοποιείται εμφανίζεται ως
ποσοστό (%).
Η ένδειξη της μπαταρίας που χρησιμοποιείται αλλάζει όπως φαίνεται παρακάτω.
Όταν εξαντληθεί η μπαταρία που χρησιμοποιείται, η μονάδα μεταβαίνει αυτόματα
στην επόμενη μπαταρία.
Χωρητικότητα
μπαταρίας που
απομένει
Αν συνεχίσετε να πραγματοποιείτε λήψεις αφού εμφανιστεί η ένδειξη
μπαταρία εξαντλείται και η μονάδα μεταβαίνει αυτόματα στην επόμενη μπαταρία.
υψηλή χαμηλή
, η
Σημειώσεις σχετικά με το φακό
ˎ Όταν χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα φακού για να συνδέσετε το φακό
70-200mm F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II, 300mm F2.8G, 300mm F2.8 G SSM
II, 500mm F4 GSSM, 70-400mm F4-5.6G SSM ή 70-400mm F4-5.6 G SSM II με
το κολάρο στήριξης σε τρίποδο στην κάμερα, περιστρέψτε το κολάρο στήριξης
σε τρίποδο σε θέση που επιτρέπει τη χρήση της λαβής.
Επίσης, αν χρησιμοποιήσετε το φακό που αναφέρεται παραπάνω με τρίποδο, μην
χρησιμοποιήσετε την υποδοχή τρίποδου αυτής της μονάδας.
ˎ Όταν χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα φακού για να συνδέσετε το φακό
70-200mm F2.8G, 70-400mm ή F4-5.6G SSM με το κολάρο στήριξης σε τρίποδο
στη φωτογραφική μηχανή, οι παρακάτω διακόπτες φακού μπορεί να μην
λειτουργούν κατά τη λήψη σε κατακόρυφη θέση. Πριν τη λήψη σε κατακόρυφη
θέση, ρυθμίστε τους στην οριζόντια θέση.
ˋ Διακόπτης λειτουργίας εστίασης
ˋ Διακόπτης λειτουργίας DMF
ˋ Περιορισμός της διαδρομής εστίασης
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σύμπτωμα Λύση
Η φωτογραφική μηχανή δεν λειτουργεί
ακόμα και όταν η μονάδα είναι
συνδεδεμένη στη φωτογραφική μηχανή,
οι μπαταρίες είναι τοποθετημένες στη
μονάδα και ο διακόπτης POWER της
φωτογραφικής μηχανής είναι στη θέση
ON.
Το κουμπί κλείστρου ή άλλα κουμπιά
λειτουργίας δεν λειτουργούν.
Η ένδειξη "Για μπαταρίες
"InfoLITHIUM" μόνο" εμφανίζεται,
παρότι χρησιμοποιούνται γνήσιες
μπαταρίες της Sony.
ˎ Ελέγξτε ότι η βίδα σύνδεσης της
μονάδας είναι βιδωμένη γερά.
ˎ Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες είναι
φορτισμένες.
ˎ Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
θήκη μπαταριών και
επανατοποθετήστε τις.
ˎ Ρυθμίστε το διακόπτη POWER της
φωτογραφικής μηχανής στη θέση
OFF, αφαιρέστε τις μπαταρίες και
επανασυνδέστε τη μονάδα στη
φωτογραφική μηχανή.
ˎ Ελέγξτε ότι ο διακόπτης ON/OFF
ελέγχου λαβής δεν έχει ρυθμιστεί στη
θέση OFF.
ˎ Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
θήκη μπαταριών και
επανατοποθετήστε τις.
ˎ Ρυθμίστε το διακόπτη POWER της
φωτογραφικής μηχανής στη θέση
OFF, αφαιρέστε τις μπαταρίες και
επανασυνδέστε τη μονάδα στη
φωτογραφική μηχανή.
ˎ Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
θήκη μπαταριών και
επανατοποθετήστε τις.
ˎ Ρυθμίστε το διακόπτη POWER της
φωτογραφικής μηχανής στη θέση
OFF, αφαιρέστε τις μπαταρίες και
επανασυνδέστε τη μονάδα στη
φωτογραφική μηχανή.
Προδιαγραφές
Μπαταρία NP-FW50 DC7,2V
Διαστάσεις (Περίπου) 130 mm × 101 mm × 53 mm (π/υ/β)
Μάζα Περίπου 250 g
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C
Περιεχόμενα αντικείμενα Κατακόρυφη λαβή (1), Θήκη μπαταριών (1),
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Οι επωνυμίες
Corporation.
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i
zachować ją na przyszłość.
και "InfoLITHIUM" είναι εμπορικά σήματα της Sony
(με τη θήκη μπαταριών, χωρίς τις μπαταρίες)
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na
deszcz i chronić je przed wilgocią.
Styki baterii litowej należy zabezpieczyć taśmą, aby nie dopuścić do zwarcia podczas
wyrzucania baterii. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów
dotyczących utylizacji baterii.
Baterie oraz inne przedmioty, które mogą być połknięte, należy przechowywać
w miejscach niedostępnych dla dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
Należy niezwłocznie wyjąć baterie i nie używać ich ponownie, jeśli:
ˎ produkt zostanie upuszczony lub narażony na uderzenie, podczas którego jego
wnętrze było niezabezpieczone.
ˎ produkt jest wyjątkowo gorący, wytwarza nieprzyjemny zapach lub dymi się.
Nie demontować. Dotknięcie obwodu pod wysokim napięciem znajdującego się
w produkcie grozi porażeniem elektrycznym.
UWAGA
UWAGA
Należy używać akumulatora określonego typu.
Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z instrukcjami.
Dotyczy klientów z Europy
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
<Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy
UE>
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands,
Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Uwagi dotyczące użytkowania
Szczegółowe informacje na temat modelów aparatów zgodnych z tym
uchwytem można uzyskać na stronie internetowej firmy Sony lub
w najbliższej placówce sprzedaży firmy Sony lub w autoryzowanym punkcie
serwisowym Sony.
Uchwyt jest pyłoszczelny i bryzgoszczelny, ale może on nie zapewniać
stuprocentowego zabezpieczenia przed pyłem i rozpryskami.
Akumulatory
Można stosować wyłącznie akumulatory „InfoLITHIUM”* NP-FW50.
Jednocześnie mogą być używane dwa akumulatory.
Inne akumulatory „InfoLITHIUM” nie mogą być używane z tym uchwytem.
ˎ W przypadku długotrwałego okresu przechowywania aparatu bez jego
użytkowania należy wyjmować z niego akumulatory.
ˎ Zawsze należy korzystać z oryginalnych akumulatorów firmy Sony. Ładowanie
akumulatorów wykonywać wyłącznie za pomocą określonej ładowarki.
ˎ Ten aparat nie posiada funkcji ładowarki akumulatorów. Uchwyt nie umożliwia
ładowania akumulatorów.
ˎ Akumulatorów włożonych do uchwytu nie można ładować, nawet po
podłączeniu do aparatu z funkcją ładowania.
* Co to jest „InfoLITHIUM”?
„InfoLITHIUM” to litowo-jonowy akumulator, który może wymieniać dane na
temat zużycia z kompatybilnymi urządzeniami elektronicznymi. Firma Sony zaleca
korzystanie z akumulatorów „InfoLITHIUM” z urządzeniami elektronicznymi
z widocznym logo .
W jakich miejscach nie należy używać ani przechowywać
uchwytu
Bez względu na pogodę, w jakiej uchwyt jest używany lub przechowywany, nie
należy go pozostawiać w miejscach narażonych na:
ˎ Wyjątkowo wysokie temperatury
Nie zostawiać uchwytu w miejscach narażonych na bezpośrednie światło
słoneczne. Unikać miejsc takich jak deska rozdzielcza lub w pobliżu źródeł ciepła.
Latem w bezpośrednim słońcu lub przy zamkniętych oknach wnętrze samochodu
może się nagrzać do bardzo wysokich temperatur. W przypadku pozostawienia
uchwytu wewnątrz samochodu może dojść do jego odkształcenia lub usterki.
ˎ Nadmierne wibracje
ˎ Silne pole elektromagnetyczne lub promieniowanie
ˎ Dużą ilość piasku lub pyłu
Inne uwagi
ˎ Uchwyt został zaprojektowany do użytku w temperaturach od 0°C do 40°C.
ˎ Kiedy jednocześnie używany jest uchwyt i adapter mocowania obiektywu, może
nie być możliwe podłączenie statywu do otworu śruby statywu w adapterze
obiektywu. W takim przypadku statyw należy podłączyć do uchwytu.
ˎ Nagły i znaczący wzrost temperatury powoduje skraplanie w uchwycie.
W przypadku wnoszenia uchwytu do budynku po długotrwałym
przechowywaniu go w zimnym miejscu, należy zamknąć go w szczelnej torbie,
usuwając z niej jak najwięcej powietrza. Uchwyt można bezpiecznie wyjąć z torby,
gdy temperatura powietrza w torbie stopniowo wzrośnie do temperatury w
pomieszczeniu. Dzięki takiej procedurze można uniknąć nagłej zmiany
temperatury, nie dopuszczając tym samym do wytworzenia się skraplania.
ˎ W przypadku zabrudzenia, wyczyścić uchwyt czystą, suchą szmatką. Nie
dopuszczać do kontaktu uchwytu z alkoholem lub innymi środkami
chemicznymi.
ˎ Uchwyt ma punkt styku sygnału elektrycznego służący do połączenia z aparatem.
Włożenie akumulatorów do uchwytu, gdy uchwyt nie jest podłączony do aparatu,
może spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie uchwytu w wyniku
zwarcia punktu styku.
Podczas podłączania uchwytu do aparatu, odłączania uchwytu od aparatu lub
oddzielnego przechowywania uchwytu należy wyjąć akumulatory z uchwytu.
ˎ W przypadku konieczności użycia statywu, należy użyć statywu ze śrubą nie
dłuższą niż 5,5 mm. Tego uchwytu nie można dobrze zamocować na statywie
z długą śrubą. Może to spowodować uszkodzenie uchwytu.
ˎ Monitor LCD aparatu i uchwyt mogą się zakłócać w zależności od położenia
monitora.
ˎ Podczas podłączania tego urządzenia do aparatu lub wymiany akumulatorów nie
należy podłączać kabla USB do aparatu.
(Ciąg dalszy na odwrocie)

1
2
3
4
5
7
6
8
9
1 2
3
4
3
5
6
7
10
4
5
Objaw Rozwiązanie
13
11
12
14
15
16
(Ciąg dalszy ze strony przedniej)
Oznaczenie elementów
1 Styki elektryczne
2 Prowadnica
3 Tylne pokrętło sterujące
4 Zaczep na pasek
5 Przycisk C1 (własna konfiguracja 1)
6 Przycisk migawki
7 Przednie pokrętło sterujące
8 Śruba mocująca
9 Pokrętło komory akumulatora OPEN/CLOSE
10 Oprawka na statyw
11 Przycisk AF/MF (automatyczne/ręczne ustawianie ostrości) / przycisk AEL
(blokada AE)
12 Włącznik uchwytu ON/OFF
13 Otwór pokrywy akumulatora
14 Podstawka akumulatora
15 Ogranicznik akumulatora
16 Przełącznik wykrywania akumulatora
Podłączanie uchwytu do aparatu
1 Ustawić przełącznik POWER aparatu do położenia „OFF”.
2 Zdjąć pokrywę akumulatora, a następnie wyjąć akumulatory z
aparatu.
3 Włożyć prawidłowo pokrywę akumulatora aparatu do otworu
pokrywy akumulatora w sposób pokazany na rysunku.
ˎKiedy uchwyt nie jest używany, należy założyć na aparat pokrywę akumulatora.
ˎJeśli umieszczono akumulatory w uchwycie, wyjąć akumulator(y) z uchwytu.
Przycisk migawki lub inne przyciski
funkcyjne nie działają.
Jeśli wyświetlany jest komunikat „Tylko
akumulator InfoLITHIUM” pomimo
użycia oryginalnych akumulatorów
firmy Sony.
Dane techniczne
Akumulator NP-FW50 DC 7,2 V
Wymiary (ok.) 130 mm × 101 mm × 53 mm (sz./wys./gł.)
Waga Ok. 250 g
(z podstawką na akumulator, bez akumulatorów)
Temperatura robocza 0°C do 40°C
W zestawie Uchwyt pionowy (1), podstawka na akumulator (1),
zestaw drukowanej dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
oraz „InfoLITHIUM” są znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
ˎ Sprawdzić, czy przełącznik ON/OFF
sterowania uchwytem nie jest
ustawiony do położenia wyłączenia
OFF.
ˎ Wyjmij akumulatory z podstawki na
akumulatory, a następnie włóż je
ponownie.
ˎ Ustawić przełącznik POWER aparatu
do położenia OFF, wyjąć
akumulatory i ponownie podłączyć
uchwyt do aparatu.
ˎ Wyjmij akumulatory z podstawki na
akumulatory, a następnie włóż je
ponownie.
ˎ Ustawić przełącznik POWER aparatu
do położenia OFF, wyjąć
akumulatory i ponownie podłączyć
uchwyt do aparatu.
4 Wyrównać następującą część, aby podłączyć uchwyt do aparatu.
[Uchwyt] Prowadnica [Aparat] Gniazdo akumulatora
[Uchwyt] Śruba mocująca [Aparat] Otwór gniazda statywu
5 Obrócić śrubę mocującą, aby zablokować.
ˎRegularnie podczas użytkowania sprawdzać, czy śruba mocująca się nie
poluzowała.
ˎPo podłączeniu uchwytu do aparatu upewnij się, że wszystkie elementy są na
swoim miejscu.
Wkładanie akumulatorów
Akumulator NP-FW50 (wymagane są 1 lub 2)
ˎ NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FM500H, NP-FH50 nie są dostępne dla
tego uchwytu.
ˎ Przed użyciem należy naładować akumulatory za pomocą zalecanej ładowarki.
1 Wymieniając akumulatory po podłączeniu urządzenia do
aparatu, ustaw przełącznik POWER aparatu w położeniu OFF.
2 Obrócić pokrętło otwierania komory akumulatora OPEN/CLOSE
do położenia „OPEN”.
3 Nacisnąć palcem ogranicznik akumulatora (niebieski) w
kierunku pokazywanym przez strzałkę w sposób pokazany na
rysunku.
ˎ Podstawka akumulatora może być odchylona, kiedy akumulatory nie są
zamontowane. Podstawkę akumulatora należy trzymać jak na ilustracji, a
następnie przycisnąć blokadę ogranicznika akumulatora.
4 Wyjąć podstawkę akumulatora.
5 Zamocować akumulatory w podstawce na akumulatory, zgodnie
z opisem na podstawce na akumulatory.
ˎWkładając akumulator, należy przymocować go po obu stronach.
ˎNie dotykać styku podstawki akumulatora .
ˎDbaj o czystość przełączników wykrywania baterii, aby zapobiec
uszkodzeniom. (patrz rysunek -16.)
ˎUpewnij się, że akumulatory są zamocowane w zatrzaskach podstawki na
akumulatory. (patrz rysunek -5-.)
ˎDo podstawki na akumulator należy podłączać wyłącznie akumulator
NP-FW50. Nie podłączać innych akumulatorów.
ˎNie demontować podstawki na akumulator.
ˎWkładając dwa akumulatory, zacznij od tego z mniejszą mocą. Gdy zapas
energii w używanym akumulatorze wyczerpie się, urządzenie automatycznie
21
przełączy się na drugi akumulator.
6 Wsunąć podstawkę na akumulator do oryginalnego położenia,
naciskając ją, aż do usłyszenia odgłosu zatrzaśnięcia.
ˎUpewnij się, że ogranicznik akumulatora zablokował podstawkę akumulatora.
Jeśli ogranicznik akumulatora nie zablokuje podstawki prawidłowo, aparat/
kamera może nie rozpoznać akumulatorów podłączonych do podstawki
akumulatora.
ˎW przypadku wsunięcia podstawki na akumulator do uchwytu pod kątem na
siłę, bez zamontowanego akumulatora, zostanie ona częściowo wsunięta, ale
w przypadku dalszego wsuwania, uchwyt zostanie uszkodzony.
Wsunąć podstawkę na akumulator do uchwytu w pozycji poziomej,
w prawidłowym kierunku. (patrz rysunek -6-).
7 Zamknąć klapkę komory akumulatora i obrócić pokrętło komory
akumulatora OPEN/CLOSE do położenia „CLOSE”.
ˎObrócić pokrętło komory akumulatora OPEN/CLOSE do odpowiedniego
położenia, jak na rysunku.
Wykonywanie zdjęć pionowych
Funkcje pokręteł i przycisków uchwytu są takie same, jak tych na głównym korpusie
aparatu.
Korzystając z uchwytu należy się również zapoznać z instrukcjami dołączonymi do
aparatu.
Używając uchwytu w pozycji pionowej, ustawić przełącznik ON/OFF sterowania
uchwytem do położenia „ON”.
ˎ Przełącznik ON/OFF sterowania uchwytem włącza (ON) i wyłącza (OFF) funkcje
pokręteł i przycisków.
ˎ Bez względu na położenie przełącznika ON/OFF sterowania uchwytem, przycisk
sterowania aparatu jest zawsze aktywny.
ˎ Zasilanie można włączać (ON) i wyłączać (OFF) za pomocą przełącznika
POWER aparatu. Przełącznik ON/OFF sterowania uchwytem nie może włączyć
(ON) ani wyłączyć (OFF) zasilania.
ˎ Funkcja przycisku AF/MF (automatyczne/ręczne ustawianie ostrości) / przycisku
AEL (blokada AE) jest zsynchronizowana z ustawieniem aparatu. Do
przełączania funkcji AE/MF i AEL służy dźwignia AF/MF/AEL.
Wskaźnik pozostałej mocy akumulatora
Po włożeniu dwóch akumulatorów (NP-FW50) do uchwytu wyświetlany jest
następujący wskaźnik na wyświetlaczu LCD aparatu. (Położenie wskaźnika
naładowania akumulatora różni się w zależności od trybu aparatu.)
Wyświetlacz LCD (przykład)
Pred používaním tohto výrobku si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod a
uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte
zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Kontakty lítiovej batérie prelepte páskou, aby ste zabránili skratovaniu pri
zneškodňovaní batérií, a dodržiavajte miestne nariadenia týkajúce sa
zneškodňovania batérií.
Batérie a predmety, ktoré by sa dali prehltnúť, uschovávajte mimo dosahu malých
detí. V prípade prehltnutia predmetu okamžite kontaktujte lekára.
Batérie okamžite vyberte a prestaňte používať, ak...
ˎ výrobok spadol alebo bol vystavený nárazu, kedy došlo k odhaleniu vnútra.
ˎ výrobok emituje divný zápach, teplo alebo dym.
Nerozoberajte. Ak sa dotknete vysokonapäťového obvodu vnútri výrobku, môže
dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Batériu vymieňajte len za určený typ.
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.
Použité batérie zneškodňujte podľa pokynov.
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov
(vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so
systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ>
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Nemecko
Poznámky o používaní
Podrobnosti o modeloch fotoaparátov kompatibilných s touto jednotkou
nájdete na lokálnej webovej lokalite spoločnosti Sony alebo sa poraďte s
predajcom výrobkov značky Sony, či s miestnym autorizovaným servisným
zariadením Sony.
Hoci bola táto jednotka navrhnutá berúc do úvahy prachotesnosť a
vodotesnosť, nemusí úplne zabrániť vniknutiu prachu alebo postriekania.
Batérie
Môžu sa používať len batérie* „InfoLITHIUM“ NP-FW50.
Súčasne môžete do tejto jednotky vložiť až dve batérie.
Iné batérie* „InfoLITHIUM“ sa v spojení s touto jednotkou používať nemôžu.
ˎ Pri dlhodobom uskladnení tejto jednotky vyberte z nej batérie.
ˎ V spojení s touto jednotkou vždy používajte originálnu batériu Sony. Batériu
nabíjajte len pomocou vyšpecifikovanej nabíjačky batérií.
ˎ Táto jednotka nie je vybavená funkciou nabíjačky batérií. Batérie nie je možné
nabíjať prostredníctvom tejto jednotky.
ˎ Batérie vložené do tejto jednotky nie je možné nabíjať ani v prípade, ak je táto
jednotka pripojená k fotoaparátu s funkciou nabíjania.
* Čo je „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ je lítium-iónová batéria, ktorá dokáže vymieňať údaje týkajúce sa
spotreby batérie s kompatibilnými elektronickými zariadeniami. Spoločnosť Sony
odporúča používať batérie „InfoLITHIUM“ v spojení s elektronickými zariadeniami
označenými logom
Miesta, ktoré nie sú vhodné na používanie a skladovanie
jednotky
Bez ohľadu na to, či sa jednotka používa alebo skladuje, nenechávajte ju na
miestach, kde môže byť vystavená:
ˎ Účinkom extrémne vysokých teplôt
Túto jednotku nenechávajte na miestach, kde môže byť vystavená účinkom
priameho slnečného žiarenia; vyhýbajte sa miestam, ako sú prístrojové dosky
alebo blízkosť tepelných zdrojov. Vnútri vozidla môže byť extrémne horúco, ak sú
okná vozidla v lete zatvorené alebo ak je vozidlo na priamom slnku. Ak jednotku
ponecháte vo vozidle, jednotka sa môže zdeformovať alebo môže vykazovať
chyby.
ˎ Nadmerným vibráciám
ˎ Silným elektromagnetickým účinkom alebo žiareniu
ˎ Účinkom prostredí s veľkým výskytom piesku alebo prachu
.
Ďalšie upozornenia
ˎ Táto jednotka bola navrhnutá na používanie pri teplotách od 0 °C do 40 °C.
ˎ Ak používate túto jednotku spolu s pripevňovacím adaptérom objektívu, k
Jeśli włożono dwa akumulatory, najpierw zostanie użyty ten, który ma mniej energii.
Poziom pozostałej energii akumulatora jest wyświetlany jako wartość procentowa
(%).
Znak używanego aktualnie akumulatora zmienia się zgodnie z poniższym
schematem. Kiedy używany akumulator się wyczerpie, uchwyt automatycznie
zacznie używać następnego akumulatora.
Pozostała moc
akumulatora
W przypadku dalszego wykonywania zdjęć po pojawieniu się znaku ,
akumulator wyczerpie się i uchwyt automatycznie zacznie używać następnego
akumulatora.
wysoka niska
Obiektywy
ˎ W przypadku używania adaptera do zamocowania do aparatu obiektywu
70-200mm F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II, 300mm F2.8G, 300mm F2.8 G SSM
II, 500mm F4 GSSM, 70-400mm F4-5.6G SSM lub 70-400mm F4-5.6 G SSM II
podłączonego do kołnierza mocowania statywu, należy obrócić kołnierz
mocowania statywu w położenie umożliwiające użycie uchwytu.
Ponadto w przypadku używania wymienionych powyżej obiektywów ze
statywem, nie należy używać gniazda statywu w uchwycie.
ˎ W przypadku użycia adaptera do zamocowania do aparatu obiektywu 70-200mm
F2.8G, 70-400mm lub F4-5.6G SSM podłączonego do kołnierza mocowania
statywu wymienione poniżej przełączniki obiektywu mogą nie działać podczas
wykonywania zdjęć pionowych. Przed rozpoczęciem wykonywania zdjęć
pionowych należy ustawić wymienione przełączniki do położenia poziomego.
ˋ Przełącznik trybu ustawiania ostrości
ˋ Przełącznik trybu DMF
ˋ Ogranicznik zakresu ustawiania ostrości
Wykrywanie i rozwiązywanie problemów
Objaw Rozwiązanie
Aparat nie działa nawet po podłączeniu
uchwytu do aparatu, włożeniu
akumulatorów do uchwytu i ustawieniu
przełącznika POWER do położenia
włączenia ON.
ˎ Sprawdzić, czy śruba mocująca jest
dobrze dokręcona.
ˎ Sprawdzić, czy akumulatory są
naładowane.
ˎ Wyjmij akumulatory z podstawki na
akumulatory, a następnie włóż je
ponownie.
ˎ Ustawić przełącznik POWER aparatu
do położenia OFF, wyjąć
akumulatory i ponownie podłączyć
uchwyt do aparatu.
skrutke statívu na adaptéri objektívu nemusí byť možné pripojiť statív. V takom
prípade pripevnite statív k tejto jednotke.
ˎ Rýchly a značný nárast teploty spôsobuje vytváranie kondenzácie. Preto jednotku
uzavrite do plastového vrecka a odsajte čo najviac vzduchu zvnútra vrecka pred
tým, ako túto jednotku po tom, čo bola dlhodobo v chlade, prinesiete dovnútra.
Po tom, ako sa teplota vo vrecku postupne zvýši na izbovú teplotu, jednotku
môžete bezpečne vybrať z vrecka. Tieto postupy zabránia náhlym teplotným
zmenám v jednotke a tým zabránia vytváraniu kondenzácie.
ˎ V prípade znečistenia očisťte túto jednotku čistou suchou tkaninou. Zabráňte
kontaktu tejto jednotky s alkoholom alebo inými chemikáliami.
ˎ Táto jednotka má elektricky pripojený signálny kontaktný bod s fotoaparátom.
Ak do tejto jednotky vložíte batérie, keď nie je pripojená k fotoaparátu, môže to
spôsobiť poruchu alebo poškodenie jednotky spôsobené skratom v kontaktnom
bode.
Pred pripojením tejto jednotky k fotoaparátu, jej odpojením od fotoaparátu a
pred samostatným uskladnením sa uistite, že ste z nej vybrali batérie.
ˎ Na namontovanie statívu k tejto jednotke použite jednu skrutku nie dlhšiu ako
5,5 mm. Túto jednotku nemožno pomocou dlhých skrutiek pevne k statívu
upevniť. Pri pokuse o takéto pripojenie dôjde k poškodeniu jednotky.
ˎ V závislosti od polohy LCD monitora fotoaparátu sa môže vyskytnúť rušenie
medzi monitorom a touto jednotkou.
ˎ Keď k tejto jednotke pripájate fotoaparát alebo vymieňate batérie, nepripájajte k
fotoaparátu kábel USB.
Označenie súčastí
1 Elektrické kontakty
2 Vodiaca lišta
3 Zadný gombík na ovládanie
4 Háčik na pripevnenie popruhu
5 Tlačidlo C1 (prispôsobenie 1)
6 Tlačidlo uzávierky
7 Predný gombík na ovládanie
8 Skrutka na pripojenie
9 Gombík OPEN/CLOSE na priehradke na vloženie batérií
10 Objímka na pripojenie statívu
11 Tlačidlo AF/MF (automatické zaostrenie/manuálne zaostrenie) / Tlačidlo AEL
(blokovanie AE)
12 Vypínač ON/OFF na ovládanie držiaka
13 Kryt otvoru na batérie
14 Zásobník na batérie
15 Zarážka zásobníka na batérie
16 Prepínač detekcie batérií
Pripojenie tejto jednotky k
fotoaparátu
1 Nastavte prepínač POWER na fotoaparáte do polohy „OFF“.
2 Odpojte kryt batérií a potom vyberte batérie z fotoaparátu.
3 Pripojte kryt batérií na fotoaparáte pevne ku krytu otvoru na
batérie, ako je to znázornené.
ˎAk túto jednotku nepoužívate, pripojte kryt batérií k fotoaparátu.
ˎAk sú vnútri tejto jednotky batérie, vyberte batérie z jednotky.
4 Zarovnaním nasledujúcej časti pripojte túto jednotku k
fotoaparátu.
[Táto jednotka] Vodiaca lišta [Fotoaparát] Otvor na vloženie batérií
[Táto jednotka] Skrutka na pripojenie [Fotoaparát] Objímka na pripojenie
statívu
5 Otočením skrutky na pripojenie jednotku zaistite.
ˎPočas používania pravidelne kontrolujte, že skrutka na pripojenie nie je
uvoľnená.
ˎPo pripojení tejto jednotky k fotoaparátu sa uistite, či sú všetky časti pripojené
pevne na mieste.
Vloženie batérií
Batéria NP-FW50 (vyžaduje sa 1 alebo 2)
ˎ NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FM500H, NP-FH50 nie sú pre túto
jednotku k dispozícii.
ˎ Pred použitím nabite batériu pomocou špecifikovanej nabíjačky batérií.
1 Ak vymieňate batérie, keď je táto jednotka pripojená k
fotoaparátu, nastavte prepínač POWER (Napájanie) na
fotoaparáte do polohy OFF (Vyp.).
2 Otočte gombík OPEN/CLOSE na priehradke na vloženie batérií
do polohy „OPEN“.
3 Prstom zatlačte zarážku zásobníka na batérie (modrú) v smere
šípky, ako je to znázornené.
ˎ Zásobník na batérie sa môže vysunúť, ak nie sú vložené batérie. Podržte
zásobník na batérie, ako je to znázornené na obrázku, a potom zatlačte
zarážku zásobníka na batérie.
4 Vyberte zásobník na batérie.
5 Batérie vložte do zásobníka na batérie podľa vyobrazenia na
zásobníku na batérie.
ˎPri vkladaní batérie batériu vložte na ktorúkoľvek stranu.
ˎNedotýkajte sa koncovky zásobníka na batérie .
ˎPrepínače detekcie batérií udržiavajte čisté, aby sa nepoškodili. (Pozrite si
obrázok -16.)
ˎOverte, či sú batérie pevne zaistené úchytkami zásobníka na batérie. (Pozrite si
obrázok -5-.)
ˎBatériu NP-FW50 vkladajte len do zásobníka na batérie. Nevkladajte žiadne
iné batérie.
ˎZásobník na batérie nerozoberajte.
ˎPri vkladaní dvoch batérií vložte najprv batériu, ktorá je menej nabitá. Ak sa
používaná batéria vybije, počkajte, kým zariadenie automaticky neprepne na
ďalšiu batériu.
6 Zásobník na batérie zasuňte do pôvodnej polohy, a to
zatlačením, až kým neklikne.
ˎDbajte na to, aby zarážka zásobníka na batérie zaistila zásobník na batérie. Ak
sa zarážka batérií správne nezaistí, fotoaparát nemusí správne rozpoznať
batérie pripojené k zásobníku na batérie.
ˎAk zásobník na batérie bez vložených batérií nasilu zatlačíte do jednotky pod
uhlom, zasunie sa len čiastočne, ale pri ďalšom zasúvaní jednotku poškodíte.
Zásobník na batérie zasuňte do jednotky horizontálne a rovno. (Pozrite si
obrázok -6-.)
7 Zatvorte dvierka priehradky na vloženie batérií a otočte gombík
OPEN/CLOSE priehradky na vloženie batérií do polohy „CLOSE“.
ˎGombík OPEN/CLOSE na priehradke na vloženie batérií otočte do správnej
polohy, ako je to znázornené na obrázku.
Snímanie vertikálnych záberov
Používanie voličov a tlačidiel na jednotke je rovnaké, ako v prípade voličov a
tlačidiel na hlavnej časti fotoaparátu.
Pri používaní tejto jednotky si pozrite aj návod na obsluhu svojho fotoaparátu.
Ak sa používa táto jednotka vo vertikálnom smere, nastavte vypínač ON/OFF na
ovládanie držiaka na „ON“.
ˎ Vypínač ON/OFF na ovládanie držiaka prepína funkcie voličov a tlačidiel na ON
a OFF.
ˎ Bez ohľadu na polohu vypínača ON/OFF na ovládanie držiaka bude tlačidlo na
ovládanie fotoaparátu vždy fungovať.
ˎ Napájanie zapnite a vypnite prepnutím prepínača POWER na fotoaparáte do
polohy ON a OFF. Vypínač ON/OFF na ovládanie držiaka nedokáže zapnúť a
vypnúť napájanie prepnutím do polohy ON a OFF.
ˎ Funkcia tlačidla AF/MF (automatické zaostrenie/manuálne zaostrenie)/AEL
(blokovanie AE) sa synchronizuje s nastavením fotoaparátu. Na prepínanie
funkcie medzi AE/MF a AEL používajte páčku AF/MF/AEL.
Indikátor zostávajúceho nabitia batérie
Keď do tejto jednotky vložíte dve batérie (NP-FW50), na LCD monitore fotoaparátu
sa zobrazí nasledujúci indikátor. (Pozícia indikátora nabitia batérie sa líši v závislosti
od režimu fotoaparátu.)
LCD monitor (príklad)
Z dvoch batérií sa najprv použije tá, ktorá je menej nabitá.
Zostávajúce nabitie používanej batérie je zobrazované v percentách (%).
Značka používanej batérie sa zmení, ako je to znázornené nižšie. Keď sa používaná
batéria vybije, jednotka sa automaticky prepne na ďalšiu batériu.
Zostávajúca kapacita
batérie
Ak budete chvíľu pokračovať vo fotografovaní po tom, ako sa zobrazí značka
batéria sa vybije a jednotka sa automaticky prepne na ďalšiu batériu.
vysoká nízka
Poznámky týkajúce sa objektívu
ˎ Ak je objektív 70-200mm F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II, 300mm F2.8G,
300mm F2.8 G SSM II, 500mm F4 GSSM, 70-400mm F4-5.6G SSM alebo
70-400mm F4-5.6 G SSM II s objímkou na statív k fotoaparátu pripojený
pomocou pripevňovacieho adaptéra objektívu, otočte objímkou na statív do
polohy, v ktorej bude možné používať držiak.
Taktiež, ak používate objektívy uvedené vyššie spolu so statívom, nepoužívajte
objímku na pripojenie statívu na tejto jednotke.
ˎ Ak je objektív 70-200mm F2.8G, 70-400mm alebo F4-5.6G SSM s objímkou na
statív k fotoaparátu pripojený pomocou pripevňovacieho adaptéra objektívu, pri
vertikálnom fotografovaní nemusia fungovať nasledujúce spínače na objektíve.
Pred vertikálnym fotografovaním ich nastavte do horizontálnej polohy.
ˋ Prepínač režimu zaostrenia
ˋ Prepínač režimu DMF
ˋ Obmedzovač rozsahu zaostrenia
Riešenie problémov
Príznak Náprava
Fotoaparát nefunguje ani po pripojení
jednotky k fotoaparátu, vložení batérií
do jednotky a fotoaparátu a prepnutí
prepínača POWER do polohy ON.
Tlačidlo uzávierky alebo ďalšie tlačidlá
na obsluhu nefungujú.
Zobrazuje sa hlásenie „For
„InfoLITHIUM“ battery only“ (Iba pre
batérie InfoLITHIUM), aj keď sa
používajú originálne batérie Sony.
ˎ Skontrolujte utiahnutie skrutky na
pripojenie jednotky.
ˎ Skontrolujte nabitie batérií.
ˎ Vyberte batérie zo zásobníka na
batérie a znova ich vložte.
ˎ Nastavte prepínač POWER na
fotoaparáte do polohy OFF, vyberte
batérie a znova pripojte jednotku k
fotoaparátu.
ˎ Skontrolujte, že vypínač ON/OFF na
ovládanie držiaka je prepnutý do
polohy OFF.
ˎ Vyberte batérie zo zásobníka na
batérie a znova ich vložte.
ˎ Nastavte prepínač POWER na
fotoaparáte do polohy OFF, vyberte
batérie a znova pripojte jednotku k
fotoaparátu.
ˎ Vyberte batérie zo zásobníka na
batérie a znova ich vložte.
ˎ Nastavte prepínač POWER na
fotoaparáte do polohy OFF, vyberte
batérie a znova pripojte jednotku k
fotoaparátu.
Technické údaje
Batéria NP-FW50 DC 7,2 V
Rozmery (približne) 130 mm × 101 mm × 53 mm (š/v/h)
Hmotnosť Približne 250 g
Prevádzková teplota 0 °C až 40 °C
Dodané položky Vertikálny držiak (1), zásobník na batérie (1), súprava
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
a „InfoLITHIUM“ sú ochranné známky Sony Corporation.
(vrátane zásobníka na batérie, bez batérií)
vytlačenej dokumentácie
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el alaposan ezt az útmutatót, és tartsa
meg, hogy szükség esetén a jövőben is bármikor elővehesse.
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső
vagy nedvesség hatásának.
A lítiumakkumulátorok hulladékba helyezésekor ragasztószalaggal ragassza le az
akkumulátor pólusait a rövidzár elkerülése érdekében. Az akkumulátor hulladékba
helyezése során kövesse a helyi előírásokat.
Tartsa az akkumulátorokat és egyéb lenyelhető tárgyakat gyermekektől távol.
Bármilyen tárgy lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Azonnal távolítsa el az akkumulátorokat, és ne használja tovább őket, ha:
ˎ a termék lezuhan, vagy a terméket ütés éri, és ennek hatására a termék belseje
láthatóvá válik;
ˎ a termék furcsa szagot, hőt vagy füstöt bocsát ki.
Ne szerelje szét. Áramütés következhet be, ha megérinti a termék belsejében a
nagyfeszültségű áramkört.
FIGYELEM
FIGYELEM
Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet használja.
Ellenkező esetben tűz vagy sérülés keletkezhet.
A használt elemeket az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Európai vásárlóink számára
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A
termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
<Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban
élő vásárlóink számára>
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Németország
Használatra vonatkozó megjegyzések
Az egységgel kompatibilis fényképezőgép-modellekről további
tudnivalókat az Ön lakóhelyén érvényes Sony webhelyen olvashat, vagy
kérjen tanácsot a Sony forgalmazójától vagy a hivatalos Sony
márkaszerviztől.
Bár az egység a porállóság és a felfröccsenésekkel szembeni vízállóság
jegyében lett kialakítva, előfordulhat, hogy a por vagy felfröccsenő
folyadék egy része bejut az egységbe.
Akkumulátorok
Csak NP-FW50 típusú „InfoLITHIUM” akkumulátorok* használható(k).
Az egységre egyszerre legfeljebb két akkumulátor rögzíthető.
Az egységgel nem használhatók más „InfoLITHIUM” akkumulátorok*.
ˎ Az egység hosszú időtartamú tárolásához távolítsa el az akkumulátorokat az
egységről.
ˎ Mindig eredeti Sony akkumulátorokat használjon a jelen egységgel. Kizárólag a
megadott akkumulátortöltővel töltse az akkumulátort.
ˎ Az egység nem rendelkezik akkumulátortöltő funkcióval. Az akkumulátorokat a
markolattal nem lehet tölteni.
ˎ A készülékbe helyezett akkumulátorok nem tölthetők, akkor sem, ha a markolatot
töltésre képes fényképezőgéphez csatlakoztatja.
* Mi az az „InfoLITHIUM”?
Az „InfoLITHIUM” egy olyan lítium-ion akkumulátor, amely adatokat tud cserélni
a kompatibilis elektronikus berendezésekkel az akkumulátor fogyasztására
vonatkozóan. A Sony azt javasolja, hogy az „InfoLITHIUM” akkumulátort a
megfelelő
logóval rendelkező elektronikus berendezésekkel használja.
Az egység használata és tárolása során kerülendő helyek
Akár használja, akár tárolja a jelen egységet, kerülje az olyan helyeket, ahol az egység
a következőknek van kitéve:
ˎ Rendkívül magas hőmérséklet
Ne hagyja az egységet olyan helyen, ahol közvetlen napfénynek lehet kitéve.
Kerülje az olyan helyeket, mint a járművek műszerfala vagy a hőforrások
környezete. A járművek belseje rendkívüli módon felforrósodhat, ha a jármű
ablakai zárva vannak nyáron, vagy ha a járművet közvetlen napfény éri. Az egység
deformálódhat, vagy működési hibák léphetnek fel, ha az egységet a járműben
hagyja.
ˎ Túlságosan erős rezgések
ˎ Erős elektromágneses tér vagy sugárzás
ˎ Túlságosan nagy mennyiségű homok vagy por
Egyéb figyelmeztetések
ˎ Az egységet 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten történő használatra tervezték.
ˎ Ha markolatot és objektív-adaptert is használ, előfordulhat, hogy a háromlábú
állványt nem lehet az objektív-adapter háromlábú állvány-csavarfuratához
rögzíteni. Ilyen esetben a háromlábú állványt a markolatra csatlakoztassa.
ˎ A hőmérséklet gyors és erőteljes növekedése hatására páralecsapódás következhet
be. Ezért ha az egység huzamosabb ideig hideg helyen volt, akkor mielőtt meleg
helyre vinné, helyezze műanyag tasakba, távolítsa el a levegőt a lehető legteljesebb
mértékben, és zárja le a tasakot. Miután a tasakbeli hőmérséklet elérte a
helyiségbeli hőmérsékletet, biztonságosan eltávolíthatja az egységet a tasakból.
Ezzel az eljárással elkerülhető az egység hőmérsékletének hirtelen megváltozása,
és ezáltal a páralecsapódás.
ˎ Ha az egység beszennyeződik, tiszta, száraz törlőkendővel tisztíthatja meg. Ne
hagyja, hogy az egység alkohollal vagy egyéb vegyszerrel érintkezzen.
ˎ A markolat elektromos jelcsatlakozó ponton csatlakozik a fényképezőgéphez. Ha
az akkumulátorokat úgy helyezi be, hogy a markolat nem csatlakozik a
,
fényképezőgéphez, akkor a markolat helytelenül működhet, vagy a csatlakozási
pont rövidre zárása miatt megrongálódhat.
A markolat fényképezőgépre csatlakoztatása, lecsatlakoztatása, vagy a
fényképezőgéptől elkülönített tárolása előtt vegye ki belőle az akkumulátorokat.
ˎ Amikor háromlábú állványt rögzít az egységhez, legfeljebb 5,5 mm-es hosszúságú
csavarral rendelkező állványt használjon. Az egység nem rögzíthető szilárdan a
hosszú csavarral rendelkező háromlábú állványokhoz. Ha mégis megpróbálja,
akkor az egység megsérül.
ˎ A monitor helyzetétől függően a fényképezőgép és a markolat LCD-monitora
között zavarás keletkezhet.
ˎ Az akkumulátorokcseréjekor vagy a markolat a fényképezőgépre
csatlakoztatásakor az USB-kábel ne legyen a fényképezőgépre csatlakoztatva.
A termék részei
1 Elektromos érintkezők
2 Vezetőpecek
3 Hátsó vezérlőtárcsa
4 Szíjhoz szolgáló fül
5 C1 (egyéni 1) gomb
6 Zár gomb
7 Első vezérlőtárcsa
8 Rögzítőcsavar
9 Akkumulátortartó rekesz nyitására és zárására szolgáló OPEN/CLOSE
forgógomb
10 Háromlábú állvány foglalata
11 AF/MF (Automatikus fókusz/manuális fókusz) gomb /AEL (AE zár) gomb
12 Markolat vezérlésének be- és kikapcsolására szolgáló ON/OFF kapcsoló
13 Akkumulátorfedél rése
14 Akkumulátortálca
15 Akkumulátortálca ütközője
16 Akkumulátor-érzékelő kapcsoló
Az egység rögzítése a
fényképezőgéphez
1 A fényképezőgép POWER kapcsolóját állítsa „OFF” állásba.
2 Vegye le az akkumulátorfedelet, majd vegye ki az
akkumulátorokat a fényképezőgépből.
3 A fényképezőgép akkumulátorfedelét az ábra szerint erősen
rögzítse azakkumulátorfedél résébe.
ˎHa nem használja a markolatot, mindig helyezze fel az akkumulátorfedelet a
fényképezőgépre.
ˎHa az akkumulátorok a markolatban vannak, vegye ki az akkumulátorokat.
4 A markolat fényképezőgépre csatlakoztatásakor illessze
egymáshoz a következő részeket.
[A jelen egységen] Vezetőpecek [A fényképezőgépen] Akkumulátor
behelyező nyílása
[A jelen egységen] Rögzítőcsavar [A fényképezőgépen] Háromlábú állvány
foglalata
5 A rögzítőcsavart elforgatva rögzítse.
ˎRendszeres időközönként ellenőrizze, hogy a rögzítőcsavar nem lazult-e meg.
ˎA markolat fényképezőgéphez csatlakoztatása után ellenőrizze, hogy minden
része biztonságosan a helyén van.
Az akkumulátorok behelyezése
NP-FW50 akkumulátor (1 vagy 2 szükséges)
ˎ Az NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FM500H és NP-FH50 akkumulátorok
nem kaphatók ehhez az egységhez.
ˎ Használat előtt mindenképpen töltse fel az akkumulátorokat a megadott
akkumulátortöltővel.
1 Ha az akkumulátorok cseréjekor a markolat a fényképezőgépre
csatlakozik, akkor a fényképezőgép POWER kapcsolóját állítsa
OFF állásba.
2 Fordítsa az akkumulátortartó rekesz nyitására és zárására
szolgáló „OPEN/CLOSE” forgógombot „OPEN” állásba.
3 Az ujjával, az ábra szerint, a nyíl irányában nyomja meg az
akkumulátortálca ütközőjét (kék).
ˎ Az akkumulátortálca kinyitható, ha az akkumulátor nincs behelyezve. Tartsa
az akkumulátortálcát az ábrán látható módon, majd nyomja meg az
akkumulátortálca ütközőjét.
4 Távolítsa el az akkumulátortálcát.
5 Rögzítse az akkumulátorokat az akkumulátortálcához az
akkumulátortálcán látható jelzésnek megfelelően.
ˎA rögzítés során bármelyik oldalon rögzítheti az akkumulátort.
ˎNe érintse meg az akkumulátortálca csatlakozóját .
ˎA sérülés megelőzése érdekében az akkumulátor érzékelő kapcsolóit tartsa
tisztán. (Lásd az -16 ábrát.)
ˎEllenőrizze, hogy az akkumulátortálca biztosan rögzíti-e az akkumulátorokat.
(Lásd a -5- ábrát.)
ˎKizárólag az NP-FW50 akkumulátort rögzítse az akkumulátortálcához. Más
akkumulátort ne rögzítsen.
ˎNe szerelje szét az akkumulátortálcát.
ˎHa két akkumulátort tesz be, akkor azt kezdje el használni, amelyiknek a
töltöttsége kisebb. Ha az éppen használt akkumulátor lemerül, a markolat
automatikusan átkapcsol a másik akkumulátorra.
6 Kattanásig benyomva helyezze be az akkumulátort az előírt
helyre.
ˎÜgyeljen arra, hogy az akkumulátortálca ütközője rögzítse az
akkumulátortálcát. Ha az akkumulátor ütközője nem zár megfelelően, lehet,
hogy a fényképezőgép nem fogja felismerni az akkumulátortálcához
csatlakoztatott akkumulátor(oka)t.
ˎHa az akkumulátortálcát ferdén nyomja be erővel az egységbe úgy, hogy nincs
akkumulátor behelyezve, akkor a tálca részlegesen bemegy, de ha tovább
erőlteti, megsérül.
Vízszintes helyzetben és a megfelelő irányba tartva helyezze be az
akkumulátortálcát az egységbe. (Lásd a -6- ábrát.)
7 Zárja az akkumulátortartó rekesz ajtaját, és fordítsa az
akkumulátortartó rekesz nyitására és zárására szolgáló „OPEN/
CLOSE” forgógombot „CLOSE” állásba.
ˎFordítsa az akkumulátortartó rekesz nyitására és zárására szolgáló „OPEN/
CLOSE” forgógombot a megfelelő állásba, az ábrának megfelelően.
Függőleges felvételek készítése
Az egység tárcsáival és gombjaival végzett műveletek ugyanazok, mint a
fényképezőgép testén végzettek.
Az egység használata során mindig támaszkodjon a fényképezőgéphez mellékelt
használati utasításokra.
Amikor az egységet függőleges helyzetben használja, állítsa a markolat vezérlésének
be- és kikapcsolására szolgáló ON/OFF kapcsolót „ON” helyzetbe.
ˎ A markolat vezérlésének be- és kikapcsolására szolgáló ON/OFF kapcsoló a tárcsa
és a gombok működését kapcsolja be (ON) és ki (OFF).
ˎ A markolat vezérlésének be- és kikapcsolására szolgáló ON/OFF kapcsoló
helyzetétől függetlenül a fényképezőgép vezérlőgombja mindig működik.
ˎ A fényképezőgép áramellátásának „POWER” kapcsolójával kapcsolja be (ON) és
ki (OFF) az áramellátást. A markolat vezérlésének be- és kikapcsolására szolgáló
ON/OFF kapcsolóval az áramellátás nem kapcsolható be (ON) és ki (OFF).
ˎ Az AF/MF (Autofókusz/manuális fókusz) gomb/AEL (AE zár) gomb a
fényképezőgép beállításaival szinkronban működik. Az AF/MF és AEL funkciók
közötti váltáshoz használja az AE/MF/AEL kart.
Az akkumulátor megmaradó töltöttségi szintjének
kijelzője
Ha két akkumulátort (NP-FW50) helyez a markolatba, a fényképezőgép LCD
monitorán a következő kijelzés jelenik meg. (Az akkumulátor töltöttségi kijelzőjének
helye a fényképezőgép üzemmódjától függően változik.)
LCD monitor (példa)
A két akkumulátor közül azt kell először használni, amelyiknek a töltöttsége kisebb.
A használatban lévő akkumulátor megmaradó töltöttségi szintje százalékértékként
(%) jelenik meg.
A használatban lévő akkumulátor jelzése az alábbi ábrán látható módon változik.
Amikor az akkumulátor lemerül, az egység automatikusan a következő
akkumulátorra vált.
Akkumulátor
megmaradó
töltöttségi szintje
Ha a
lemerül, és az egység automatikusan a következő akkumulátorra vált.
jelzés megjelenése után folytatja a fényképek készítését, az akkumulátor
magas alacsony
Megjegyzések az objektívvel
kapcsolatban
ˎ Ha az objektív-adapterrel 70-200mm F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II, 300mm
F2.8G, 300mm F2.8 G SSM II, 500mm F4 GSSM, 70-400mm F4-5.6G SSM vagy
70-400mm F4-5.6 G SSM II objektívet rögzít a háromlábú állványtartógallérjával
a fényképezőgéphez, a háromlábú állvány tartógallérját forgassa olyan helyzetbe,
hogy a markolat használható legyen.
Hasonlóképpen, ha fenti objektívet háromlábú állvánnyal használja, akkor ne a
markolat háromlábú állvány-csatlakozóját használja.
ˎ Ha a 70-200mm F2.8G, 70-400mm vagy F4-5.6G SSM objektívet az objektív-
adapter és a háromlábú állvány-csatlakoztató gallér használatával rögzíti a
fényképezőgéphez, akkor előfordulhat, hogy függőleges fényképezés esetén az
objektív következő kapcsolói nem működnek. Függőleges felvételkészítés előtt
állítsa őket vízszintes helyzetbe.
ˋ Fókuszálási mód kapcsolója
ˋ DMF mód kapcsolója
ˋ Fókuszálási tartomány korlátozója
Hibakeresés
Tünet Megoldás
A fényképezőgép azt követően sem
működik, hogy a jelen egységet a
fényképezőgéphez csatlakoztatta, az
akkumulátor(oka)t behelyezte az
egységbe, és a fényképezőgép
áramellátásának POWER kapcsolóját
ON (Be) helyzetbe állította.
Nem működik a zár gombja vagy
valamelyik másik működtetőgomb.
„Csak „InfoLITHIUM”
akkumulátorhoz” kijelzés jelenik meg
akkor is, ha eredeti Sony
akkumulátorokat használ.
ˎ Ellenőrizze, hogy az egység
rögzítőcsavarja megfelelően meg
van-e húzva.
ˎ Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok
fel van(nak)-e töltve.
ˎ Az akkumulátorokat távolítsa el az
akkumulátortálcáról, majd tegye
vissza a tálcát.
ˎ A fényképezőgép POWER
kapcsolóját állítsa OFF állásba, vegye
ki az akkumulátorokat és a
markolatot csatlakoztassa vissza a
fényképezőgépre.
ˎ Ellenőrizze, hogy a markolat
vezérlésének be- és kikapcsolására
szolgáló ON/OFF kapcsoló nem
kikapcsolt (OFF) állásban van-e.
ˎ Az akkumulátorokat távolítsa el az
akkumulátortálcáról, majd tegye
vissza a tálcát.
ˎ A fényképezőgép POWER
kapcsolóját állítsa OFF állásba, vegye
ki az akkumulátorokat és a
markolatot csatlakoztassa vissza a
fényképezőgépre.
ˎ Az akkumulátorokat távolítsa el az
akkumulátortálcáról, majd tegye
vissza a tálcát.
ˎ A fényképezőgép POWER
kapcsolóját állítsa OFF állásba, vegye
ki az akkumulátorokat és a
markolatot csatlakoztassa vissza a
fényképezőgépre.
Műszaki adatok
Akkumulátor NP-FW50 7,2 V DC
Méretek (kb.) 130 mm × 101 mm × 53 mm (sz/ma/mé)
Töme g Kb. 250 g (akkumulátortálcával, akkumulátorok nélkül)
Üzemi hőmérséklet 0 °C ... 40 °C
A csomag tartalma Függőleges markolat (1), akkumulátortálca (1),
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
és az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
Az
nyomtatott dokumentáció