Sony UPC-10P23E, UPC-10P23J, UPC-10S01, UPC-10P34 User Manual

3-204-099-02 (1)
カラープリントパック
/Color Printing Pack
取扱説明書
Operating Instructions Mode d’emploi
Anleitung
プリントカートリッジ
プリントカートリッジのリボンがたるんでいるときは、 カートリッジの矢印方向に歯車を回転させ、たるみを取っ てから装着してください。
If the ribbon is slack, wind the spool in the direction of the arrow to remove the slack. Then load the print cartridge.
Si le ruban est détendu, tournez la bobine dans le sens de la flèche pour le tendre. Rechargez ensuite la cartouche d'impression.
Wenn das Farbband nicht gespannt ist, drehen Sie die Spule in Pfeilrichtung, um es zu spannen. Setzen Sie die Cartridge dann ein.
プリントペーパー
ペーパーのミシン目は、 プリ ント前に折り曲げた
り、 切り離さ ないでく ださ
い。
水性ボールペンなどで 宛名書 きした場合は、筆 記後すぐに触れないで
ください。湿り気があると
汚れ、ニジ ミ の原因と な
ります。
万一、品質に不具合がありましたら 下記宛てにお送りください。
ソニーマーケティング株式会社 カスタマーコミュニケーション カンパニープリンターサポート係 〒
143-0006
東京都大田区平和島
Print cartridge Cartouche
Print paper
• Do not bend or tear off perforated edges on the print paper before printing.
• If you write on the print surface with a ballpoint pen or other soluble ink, allow ink sufficient time to dry before touching the surface. Rubbing on ink before it is dry will result in smudging of the print.
3-3-1
d’impression
Papier d’impression
• Ne tordez pas ni ne découpez les côtés perforés des feuilles de papier d'impression avant l'impression.
• Si vous écrivez sur la surface d’impression avec un stylo-bille ou un stylo à encre soluble, laissez l’encre sécher suffisamment avant de toucher la surface. Toucher la surface avant que l’encre ne soit sèche peut tacher l’épreuve.
UPC-10P23J UPC-10P23E UPC-10P34 UPC-10S01
Cartridge
Druckpapier
• Knicken oder reißen Sie die perforierten Ränder des Druckpapiers vor dem Drucken nicht ab.
• Wenn Sie mit Kugelschreiber oder anderer löslicher Tinte auf die Druckoberfläche schreiben, geben Sie der Tinte ausreichend Zeit zu trocknen, bevor Sie die Oberfläche berühren. Berühren der Tinte, bevor sie trocken ist, verschmiert den Druck.
2000Sony Corporation Printed in Japan
折ったりしわにならな いよ うに。
• Be careful not to fold or wrinkle the print paper.
• Prendre soin de ne pas piler ou froisser le papier d’impression.
• Darauf achten, daß das Druckpapier nicht zerknittert.
プリントした後に、ミシン 目付きペーパーをミシ
ン目で切りとる 際には、
裏表に往復1回以上折
り曲げてから切り離し
てく ださい。
ご注意
プリ ントカートリッジとプリ ント
ペーパー は同 じ箱に入っ て
いる ものを必ずセットでお
使いください。
プリ ントカー トリッジの色素は
他の色素と同様に年月の 経過によ り変 化しますが、そ の点についての補償、代償
はご容赦ください。
開封後はなるべく早 くご使用ください。
• To tear off perforated edges on the print paper after printing, bend the perforated edges once, at least, then remove the perforated edges.
Note
Use the print cartridge and the print paper in the carton as a set. Do not mix with other varieties of cartridge or paper. Since like other color dyes, the dyes used in this print cartridge may discolor in time, the product will neither be replaced nor a warranty against any color change is given.
After opening the bag, use the cartridge and the paper as soon as possible.
• Pour détacher les bords perforés des feuilles de papier d'impression après l'impression, repliez au moins une fois les bords perforés et détachez-les ensuite.
Remarque
Utiliser toujours la cartouche et le papier d’impression d’un même carton. Ne pas utiliser ceux-ci avec d'autres types de cartouche ou de papier. Etant donné que les colorants utilisés pour la cartouche peuvent s’altérer au fur et à mesure comme c’est le cas avec d’autres colorants, le produit ne sera pas remplacé ni garanti pour aucun changement de couleur.
Une fois le sachet ouvert, utiliser la cartouche et le papier le plus rapidement possible.
• Um die Ränder bei perforiertem Druckpapier nach dem Druck zu entfernen, knicken Sie das Blatt mindestens einmal an der Perforation, und reißen Sie den Rand dann entlang der Perforation ab.
Hinweis
Die Cartridge und das Papier dieses Satzes sind aufeinander abgestimmt und dürfen nur gemeinsam verwendet werden. Verwenden Sie keine andere Cartridge und kein anderes Papier. Da alle Farbstoffe im Laufe der Zeit gewissen Farbänderungen unterworfen sind, können auch bei dieser Cartridge die Farben im Laufe der Zeit verblassen. In einem solchen Fall wird kein kostenloser Ersatz geleistet. Es wird keine Garantie dafür übernommen, daß die Farben nicht verblassen.
Nach dem Öffnen des Beutels sollten die Cartridge und das Papier möglichst bald verwendet werden.
使用途中で保存するには
When storing after partial use Entreposage après utilisation partielle Aufbewahrung nach teilweiser Verwendung
次のような場所での保 存は避けてください
温度の高いところ 
湿気やほこりの多いとこ
直射日光の当た るところ
Avoid placing where subject to:
• high temperatures.
• high humidity or dust.
• direct sunlight.
製品のはいっていた袋
The bag which contained the cartridge or the paper Le sachet ayant contenu la cartouche ou le papier Beutel, in dem die Cartridge und das Papier verpackt waren
Eviter de placer:
• dans un endroit très chaud;
• dans un endroit très humide ou poussiéreux;
• en plein soleil.
Schützen Sie das Produkt vor:
• hohen Temperaturen;
• hoher Luftfeuchtigkeit und übermäßigem Staub;
• prallem Sonnenlicht.
Loading...