Sony TRV418E User Manual

3-079-468-14 (1)
Digital Video Camera Recor der
Video Camera Recor der
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
TM
SERIES
DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/TRV250E/
TRV345E/TRV355E/TRV356E
CCD-TRV218E/TRV418E
©2003 Sony Corporation
English
Français
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony Handycam. With your Handycam, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
ATTENTION
The electromagnetic field at the specific frequencies may influence the picture and sound of this camcorder.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
For the Customers in Europe
(DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/ TRV250E/TRV345E/TRV355E only)
This product has been tested and found compliant with the limits sets out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters. (9.8 feet)
Bienvenue !
Félicitations pour l’achat de ce caméscope Handycam Sony. Il vous permettra de saisir des moments précieux de la vie en vous offrant une image et un son de très grande qualité. Le caméscope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, tout en étant très simple d’utilisation. Vous serez bientôt en mesure de réaliser des vidéos de votre vie quotidienne, que vous regarderez avec plaisir dans les années à venir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis de l’appareil. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.
ATTENTION
Les champs électromagnétiques à certaines fréquences peuvent influencer l’image et le son de ce caméscope numérique.
Pour la clientèle en Europe (DCR-TRV145E, TRV147E, TRV245E, TRV250E, TRV345E et TRV355E uniquement)
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites énoncées dans la Directive EMC relatives aux câbles de moins de 3 mètres.
“Memory Stick”
2
Checking supplied accessories
Vérification des accessoires fournis
Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder.
12
or/ ou
RMT-814
3
8
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 356)
RMT-814: RMT-708:
2 AC-L15A/L15B AC Adaptor (1), Mains lead
(1) (p. 29)
3 NP-FM30 Rechargeable Battery Pack (1)
(p. 28, 29)
4 R6 (Size AA) battery for Remote
Commander (2)
(p. 357)
5 A/V connecting cable (1) (p. 68, 69, 122, 123)
Stereo:
Monaural:
6 Shoulder strap (1) (p. 348) 7 Lens cap (1) (p. 42) 8 USB cable (1)
(p. 226)
9 CD-ROM (SPVD-010 USB Driver) (1)
(p. 234)
0 21-pin adaptor (1) * *
* * * *
(p. 70)
qa “Memory Stick” (1) (p. 323)
* The models with mark printed on their
bottom surfaces only.
4
9
RMT-708
Assurez-vous que tous les accessoires suivants sont fournis avec votre caméscope.
Stereo/ Stéréo
or/ou
Monaural/ Monaural
65
qaq;
Memory Stick media is only supplied with DCR-TRV356E. There is no Memory Stick media supplied with DCR-TRV355E./ Le support Memory Stick est fourni uniquement avec le DCR-TRV356E. Le support Memory Stick n’est pas fourni avec le DCR-TRV355E.
1 Télécommande sans fil (1) (p. 356)
RMT-814 : RMT-708 :
2 Adaptateur secteur AC-L15A/L15B (1),
cordon d’alimentation (1) (p. 29)
3 Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
(p. 28, 29)
4 Piles R6 (format AA) pour la télécommande
(2)
5 Cordon de liaison audio et vidéo (1)
6 Bandoulière (1) (p. 348) 7 Capuchon d’objectif (1) (p. 42) 8 Câble USB (1)
9 CD-ROM (Pilote USB SPVD-010) (1)
0 Adaptateur à 21 broches (1) * *
qa “Memory Stick” (1) (p. 323)
* Uniquement les modèles comportant le logo
(p. 357)
(p. 68, 69, 122, 123)
Stéréo :
Monaural :
(p. 226)
(p. 234)
* * * *
(p. 70)
imprimé sous l’appareil.
7
3
English
Main Features
On the model name indication
In this manual, camcorder-shape icons are used to indicate model names.
CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E:
CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E:
Instructions with no icons are for all models. Instructions with icons are for the indicated models only. Before you start reading this manual, check the model name of your camcorder.
DCR-TRV245E: DCR-TRV356E:
DCR-TRV250E:
Main Features
Recording moving or still images, and playing them back
b
•Viewing pictures recorded on a tape or live from your camcorder on your computer – USB Streaming (p. 227)
•Capturing images on your computer from your camcorder using the USB cable (p. 244)
•Viewing images recorded on a “Memory Stick” using the USB cable (p. 229)
•Converting an analogue signal into digital to capture images onto your computer
(p. 261)
On the tape
•Recording moving pictures (p. 42)
•Recording still images (p. 75)
•Playing back a tape (p. 61)
On the “Memory Stick”
•Recording still images (p. 165)
•Recording moving pictures (p. 182)
•Viewing still images (p. 202)
•Viewing moving pictures (p. 207)
Capturing images on your computer
4
4
Main Features
Other uses
Functions for adjusting exposure in the recording mode
•BACK LIGHT (p. 52)
•NightShot (p. 53)
•Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 54)
•PROGRAM AE (p. 88)
•Adjusting the exposure manually (p. 91)
•Built-in light (p. 104)
Functions for giving images more impact
•Digital zoom (p. 47) The default setting is OFF. (To zoom greater than 20×, select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings.)
•Fader (p. 80)
•Picture effect (In recording mode) (p. 83)
•Digital effect (In recording mode) (p. 85)
•Title (p. 98, 101)
•MEMORY MIX (p. 174)
Functions for giving a natural appearance to your recordings
•SPORTS (p. 88)
•LANDSCAPE (p. 88)
•Manual focus (p. 92)
Functions for use on recorded tapes
•END SEARCH (p. 59)
•EDITSEARCH (p. 59)/Rec Review (p. 60)
•DATA CODE (p. 62)
•Tape PB ZOOM (p. 114)
•ZERO SET MEMORY (p. 116)
•Easy Dubbing (p. 126)
•Digital program editing (p. 136)
Main Features
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, storage media, etc.
5
5
Français
Principales caractéristiques
A propos de l’indication du nom du modèle
Des icônes en forme de caméscope sont utilisées dans ce manuel pour faire référence à des noms de modèles.
CCD-TRV218E : DCR-TRV145E : DCR-TRV345E :
CCD-TRV418E : DCR-TRV147E : DCR-TRV355E :
DCR-TRV245E : DCR-TRV356E :
DCR-TRV250E :
Les instructions sans icônes s’appliquent à tous les modèles. Les instructions présentant des icônes ne s’appliquent qu’aux modèles indiqués. Avant de commencer à lire ce manuel, vérifiez le nom de modèle de votre caméscope.
Principales caractéristiques
Enregistrement d’images animées ou fixes, et lecture de celles-ci
b
Sur une cassette
•Prise de vue d’images animées (p. 42)
•Prise de vue d’images fixes (p. 75)
•Lecture d’une cassette (p. 61)
Sur un “Memory Stick”
•Prise de vue d’images fixes (p. 165)
•Prise de vue d’images animées (p. 182)
•Visionnage d’images fixes (p. 202)
•Visionnage d’images animées (p. 207)
•Visionnage sur votre ordinateur d’images enregistrées sur une cassette ou en direct depuis votre caméscope – USB Streaming (p. 227)
•Capture d’images sur votre ordinateur à partir de votre caméscope avec le câble USB (p. 244)
•Visionnage d’images enregistrées sur un “Memory Stick” avec le câble USB (p. 229)
•Conversion d’un signal analogique en un signal numérique pour la capture d’images sur votre ordinateur (p. 261)
6
6
Capture d’images sur votre ordinateur
Principales caractéristiques
Autres fonctions
Fonctions servant à régler l’exposition en mode d’enregistrement
•BACK LIGHT (p. 52)
•NightShot (p. 53)
•Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 54)
•PROGRAM AE (p. 88)
•Réglage manuel de l’exposition (p. 91)
•Torche intégrée (p. 104)
Fonctions servant à accroître l’impact des images
•Zoom numérique (p. 47). Son réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport de zoom supérieur à 20×, sélectionnez la puissance du zoom numérique dans D ZOOM dans les réglages de menu.)
•Transitions en fondu (p. 80)
•Effet d’image (en mode d’enregistrement) (p. 83)
•Effet numérique (en mode d’enregistrement) (p. 85)
•Attribution d’un titre (p. 98, 101)
•MEMORY MIX (p. 174)
Fonctions permettant d’obtenir des films plus naturels
•SPORTS (p. 88)
•LANDSCAPE (p. 88)
•Mise au point manuelle (p. 92)
Fonctions pouvant être utilisées sur des cassettes enregistrées
•END SEARCH (p. 59)
•EDITSEARCH (p. 59)/Revue d’enregistrement (p. 60)
•DATA CODE (p. 62)
•PB ZOOM cassette (p. 114)
•ZERO SET MEMORY (p. 116)
•Easy Dubbing (Copie facile) (p. 126)
•Montage numérique de programmes (p. 136)
Principales caractéristiques
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée si l’enregistrement ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
7
7
English
Table of contents
Checking supplied accessories.................. 3
Main Features .............................................. 4
Quick Start Guide
– Recording on a tape ............................... 14
– Recording on a “Memory Stick”
.......................................... 16
Getting Started
Using this manual ..................................... 22
Step 1 Preparing the power supply ....... 28
Installing the battery pack ................ 28
Charging the battery pack................. 29
Connecting to a wall socket .............. 35
Step 2 Setting the date and time ............ 37
Step 3 Inserting a cassette ....................... 40
Recording – Basics
Recording a picture................................... 42
Shooting a backlit subject
– BACK LIGHT ............................ 52
Shooting in the dark
– NightShot – Super NightShot
– Colour Slow Shutter
........................ 53
Self-timer recording Superimposing the date and time
on pictures
Checking recordings
– END SEARCH – EDITSEARCH
– Rec Review ................. 59
..... 56
.............. 58
Playback – Basics
Playing back a tape ................................... 61
To display the screen indicators
– Display function ....................... 62
Viewing recordings on TV....................... 68
Advanced Recording Operations
Recording still images on a “Memory
Stick” while recording on a tape
.......................................... 71
Recording still images on a tape
– Tape Photo recording
......... 75
Using the wide mode ............................... 77
Using the fader function .......................... 80
Using special effects – Picture effect ...... 83
Using special effects
– Digital effect
Using the PROGRAM AE function ........ 88
Adjusting the exposure manually .......... 91
Focusing manually.................................... 92
Interval recording
.................... 94
Frame by frame recording
– Frame recording
......... 96
Superimposing a title ............................... 98
Making your own titles .......................... 101
Using the built-in light ........................... 104
Inserting a scene
.... 85
................ 108
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects
Playing back a tape with digital effects
Enlarging recorded images
Quickly locating a scene
Searching for a recording by date
Searching for a photo
........................................ 110
............................. 112
– Tape PB ZOOM
– ZERO SET MEMORY
....... 116
– DATE SEARCH
....... 118
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
............................. 120
........ 114
8
Table of contents
Editing
Dubbing a tape ........................................ 122
Dubbing a tape easily
– Easy Dubbing
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on tapes)
........................................ 136
Recording video or TV programmes
....... 150
Inserting a scene from a VCR
– Insert Editing
.................. 154
........... 126
“Memory Stick” Operations
– Recording
Using a “Memory Stick”
– Introduction ................................... 157
Recording still images on a
“Memory Stick”
– Memory Photo recording ............. 165
Recording images from a tape as still
images ................................................ 170
Superimposing a still image in the
“Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX .............................. 174
Recording moving pictures on a
“Memory Stick”
– MPEG movie recording ................ 182
Recording pictures from a tape as a
moving picture ................................. 187
Interval Photo recording ........................ 192
Recording edited pictures as a moving
picture – Digital program editing
(on a “Memory Stick”) ..................... 194
Setting up a folder................................... 199
– Playback
Viewing still images
– Memory Photo playback .............. 202
Viewing moving pictures
– MPEG movie playback ................. 207
Selecting a folder to view ....................... 211
Copying images recorded on a
“Memory Stick” to a tape ................ 213
Enlarging still images recorded on a
“Memory Stick”
– Memory PB ZOOM ....................... 215
Playing back images continuously
– SLIDE SHOW ................................. 217
Preventing accidental erasure
– Image protection............................ 219
Deleting images – DELETE ................... 221
Writing a print mark
– PRINT MARK ................................ 224
Viewing Images on Your Computer
Viewing images on your computer
– Introduction
.................. 226
Connecting your camcorder to your
computer using the USB cable
....... 231
Viewing pictures recorded on a tape or
live from your camcorder on your
computer
– USB Streaming
....... 244
Viewing images recorded on a
“Memory Stick” on your computer
........................ 251
Connecting your camcorder to your
computer using the USB cable
....................... 256
Viewing images recorded on a
“Memory Stick” on your computer
....................... 259
Capturing images from an analogue
video unit on your computer
– Signal convert function
............................. 261
9
Table of contents
Customising Your Camcorder
Changing the menu settings.................. 263
Troubleshooting
Types of trouble and how to correct
trouble ................................................ 293
Self-diagnosis display............................. 301
Warning indicators and messages........ 302
Additional Information
About video cassette............................... 319
About the “Memory Stick” .................... 323
About the “InfoLITHIUM” battery
pack .................................................... 325
About i.LINK ........................................... 328
Using your camcorder abroad .............. 330
Maintenance information and
precautions ........................................ 331
Specifications ........................................... 340
Quick Reference
Identifying parts and controls............... 348
Index ......................................................... 361
• , and are trademarks.
• i.LINK and are trademarks.
• “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
• “Memory Stick,” and “MagicGate Memory Stick” are trademarks of Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” and are trademarks of Sony Corporation.
•“Memory Stick PRO” and are trademarks of Sony Corporation.
•Windows and Windows Media are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
•Pentium is trademark or registered trademark of Intel Corporation.
•Macintosh and Mac OS, QuickTime are trademarks of Apple Computer Inc.
•All other product names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective companies. Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in each case in this manual.
10
Français
Table des matières
Vérification des accessoires fournis .............. 3
Principales caractéristiques ............................ 6
Opérations d’enregistrement avancées
Guide de mise en marche rapide
– Enregistrement sur une cassette ............... 18
– Enregistrement sur un “Memory Stick”
............................................. 20
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ............................... 22
Etape 1 Préparation de l’alimentation ....... 28
Installation de la batterie ....................... 28
Recharge de la batterie .......................... 29
Branchement à la prise secteur ............. 35
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure.... 37
Etape 3 Insertion d’une cassette ................. 40
Enregistrement – Opérations de base
Enregistrement d’une image ........................ 42
Prise de vues d’un sujet à contre-jour
– BACK LIGHT ................................ 52
Prise de vues dans l’obscurité
– NightShot – Super NightShot
– Colour Slow Shutter
.......................... 53
Prise de vue avec le retardateur
Incrustation de la date et de l’heure
Contrôle de prises de vue
– END SEARCH
– EDITSEARCH
– Revue d’enregistrement
...................................... 56
sur les images ............ 58
............................................. 59
Opérations d’enregistrement avancées
Lecture – Opérations de base
Lecture d’une cassette ................................... 61
Pour afficher les indicateurs à l’écran
– Fonction d’affichage ..................... 62
Visionnage d’un enregistrement sur un
téléviseur ................................................. 68
Enregistrement d’images fixes sur un
“Memory Stick” pendant la prise de
vues sur une cassette ....... 71
Enregistrement d’images fixes sur une
cassette – Enregistrement de photos sur cassette
........... 75
Utilisation du mode Grand écran ............... 77
Utilisation de la fonction de transitions
en fondu ................................................... 80
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet d’image ........................................ 83
Utilisation d’effets spéciaux
– Effets numériques
................................. 85
Utilisation de la fonction
PROGRAM AE ....................................... 88
Réglage manuel de l’exposition .................. 91
Mise au point manuelle ................................ 92
Enregistrement par intervalles
......... 94
Enregistrement image par image
– Enregistrement image par image
............................................. 96
Incrustation d’un titre ................................... 98
Création de titres personnalisés ................ 101
Utilisation de la torche intégrée ................ 104
Insertion d’une scène ........... 108
Lecture d’une cassette contenant des effets
d’image
............................... 110
Lecture d’une cassette contenant des effets
numériques ......... 112
Agrandissement des images
enregistrées
– PB ZOOM cassette ...... 114
Recherche rapide d’une scène
– ZERO SET MEMORY (mémoire à zéro réglable)
........ 116
Recherche d’un enregistrement en
fonction de sa date – DATE SEARCH
........ 118
Recherche d’une photo
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
............................... 120
11
Table des matières
Montage
Copie d’une cassette.................................... 122
Copie facile d’une cassette
– Easy Dubbing .............. 126
Copie de scènes souhaitées uniquement
– Montage numérique de programme (sur cassette)
.................... 136
Enregistrement d’une vidéo ou de
programmes télévisés
........ 150
Insertion d’une scène à partir d’un
magnétoscope – Montage à insertion
.................... 154
Opérations “Memory Stick”
– Enregistrement
Utilisation d’un “Memory Stick”
– Introduction ....................................... 157
Enregistrement d’images fixes sur un
“Memory Stick” – Enregistrement de photos en
mémoire ................................................. 165
Enregistrement d’images depuis une
cassette sous forme d’images fixes .... 170
Superposition d’une image fixe d’un
“Memory Stick” sur une image
– MEMORY MIX................................... 174
Enregistrement d’images animées sur un
“Memory Stick”
– Enregistrement de films MPEG ....... 182
Enregistrement d’images d’une cassette
sous forme d’images animées ............. 187
Enregistrement par intervalles de photos
par intervalles ....................................... 192
Enregistrement d’images montées sous
forme d’images animées – Montage numérique d’un
programme (sur “Memory Stick”) ..... 194
Configuration d’un dossier ........................ 199
– Lecture
Visionnage d’images fixes
– Lecture des photos en mémoire ...... 202
Visionnage d’images animées
– Lecture d’un film au format
MPEG ..................................................... 207
Sélection d’un dossier à visionner ............ 211
Copie d’images enregistrées sur un
“Memory Stick” vers une cassette ..... 213
Agrandissement d’images fixes
enregistrées sur un “Memory Stick”
– PB ZOOM Mémoire .......................... 215
Lecture d’images en continu
– SLIDE SHOW ..................................... 217
Prévention d’un effacement accidentel
– Protection de l’image ........................ 219
Suppression d’images
– DELETE .............................................. 221
Inscription d’une marque d’impression
– PRINT MARK .................................... 224
Visionnage d’images sur votre ordinateur
Visionnage d’images sur votre ordinateur
– Introduction
.................... 226
Raccordement de votre caméscope à votre
ordinateur à l’aide du câble USB
........ 231
Visionnage sur votre ordinateur d’images
enregistrées sur une cassette ou en
direct depuis votre caméscope
– USB Streaming
........ 244
Visionnage sur votre ordinateur d’images
enregistrées sur un “Memory Stick”
.......................... 251
Raccordement de votre caméscope à votre
ordinateur à l’aide du câble USB
......................... 256
Visionnage sur votre ordinateur d’images
enregistrées sur un “Memory Stick”
......................... 259
Capture d’images d’un appareil vidéo
analogique sur votre ordinateur
– Fonction de conversion du signal
............................... 261
12
Table des matières
Personnalisation du caméscope
Modification des réglages de menu .......... 263
Dépannage
Types de problèmes et leurs
solutions................................................. 306
Code d’autodiagnostic ................................ 314
Indicateurs et messages
d’avertissement..................................... 315
Informations complémentaires
A propos des cassettes vidéo ..................... 319
A propos du “Memory Stick”.................... 323
A propos de la batterie
“InfoLITHIUM” .................................... 325
A propos de i.LINK ..................................... 328
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger................................................ 330
Précautions et informations relatives à
l’entretien ............................................... 331
Spécifications................................................ 344
Référence rapide
Identification des composants et des
commandes ........................................... 348
Index .............................................................. 362
• , et sont des marques commerciales.
•i.LINK et sont des marques commerciales.
•“InfoLITHIUM” est une marque commerciale de Sony Corporation.
•Les appellations et symboles “Memory Stick”, et “MagicGate Memory Stick” sont des marques commerciales de Sony Corporation.
•“Memory Stick Duo” et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
•“Memory Stick PRO” et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
•Windows et Windows Media sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
•Pentium est une marque commerciale ou une marque déposée d’Intel Corporation.
•Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques commerciales d’Apple Computer, Inc.
•Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications “™” et “®” ne sont pas employées à chaque fois qu’une marque est citée dans le présent mode d’emploi.
13
English
Quick Start Guide – Recording on a tape
This chapter introduces you to the basic features to record on a tape of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information.
Connecting the mains lead (p. 35)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 28).
Quick Start Guide
Open the DC IN jack cover.
Mains lead
AC Adaptor (supplied)
Inserting a cassette (p. 40)
1Slide OPEN/
EJECT in the direction of the arrow and open the lid.
2Push the centre of the
cassette back and insert the cassette properly with the cassette window facing up.
Connect the plug with its v mark facing up.
3Close the cassette
compartment by pressing on the cassette compartment. After the cassette compartment goes down completely, close the lid.
14
Recording a picture (p. 42)
1Remove the lens cap.
The cap is not attached when you purchase your camcorder.
3Open the LCD
panel while pressing OPEN. The picture appears on the LCD screen.
2Set the POWER switch
to CAMERA while pressing the small green button.
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
POWER
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
4Press START/STOP. Your
Viewfinder
View a picture placing your eye against this part when the LCD panel is closed (p. 45). Adjust the viewfinder lens to your eyesight (p. 48). The picture in the viewfinder is black and white.
When you purchase your camcorder, the clock is not set up yet. If you want to record the date and time for a picture, set the clock before recording (p. 37).
camcorder starts recording. To stop recording, press START/ STOP again.
Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 61)
2Press m to rewind the tape.
REW
Quick Start Guide
3Press N to start playback.
1Set the POWER switch to VCR/PLAYER
while pressing the small green button.*
Note
Do not pick up your camcorder by the viewfinder, the LCD panel, or the battery pack.
* Modes on the POWER switch vary depending on models (p. 26).
POWER
PLAY
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
15
Quick Start Guide – Recording on a “Memory Stick”
This chapter introduces you to the basic features to record on a “Memory Stick” of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information.
Connecting the mains lead (p. 35)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 28).
Open the DC IN jack cover.
Quick Start Guide
16
Mains lead
AC Adaptor (supplied)
Connect the plug with its v mark facing up.
Inserting a “Memory Stick” (p. 158)
Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick” slot as far as it can go with the b mark facing the LCD panel as illustrated.
“Memory Stick” slot
b mark
When ejecting the “Memory Stick,” press the “Memory Stick” once lightly.
Recording a still image on a “Memory Stick”
(p. 165)
1Remove the lens cap.
The cap is not attached when you purchase your camcorder.
2Set the POWER switch to
MEMORY while pressing the small green button. Make sure that the LOCK switch is set to the left (unlock) position.
3Open the
LCD panel while pressing OPEN. The picture
LOCK switch
V
O
C
F
R
F
(
C
H
POWER
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
appears on the screen.
Viewfinder
4Press PHOTO
lightly.
5Press PHOTO
deeper. View a picture placing your eye against this part when the LCD panel is closed (p. 45). Adjust the viewfinder lens to your eyesight (p. 48). The picture in the viewfinder is black and white.
PHOTO
PHOTO
When you purchase your camcorder, the clock is not set up yet. If you want to record the date and time for a picture, set the clock before recording (p. 37).
Monitoring the playback still images on the LCD screen (p. 202)
Quick Start Guide
Note
Do not pick up your camcorder by the viewfinder, the LCD panel or the battery pack.
1Set the POWER switch to
MEMORY or VCR while pressing the small green button.
POWER
V
O
R
Y
2Press MEMORY PLAY. The last recorded image is
displayed.
PLAY
Press MEMORY +/– to select the desired image.
O
C
F
R
F
(
C
H
G
)
M
C
E
A
M
M
E
R
A
17
Français
Guide de mise en marche rapide – Enregistrement sur une cassette
Ce chapitre vous présente les fonctions de base de votre caméscope, qui permettent d’effectuer des enregistrements sur cassette. Reportez-vous au numéro de page indiqué entre parenthèses “( )” pour de plus amples informations.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 35)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 28).
Ouvrez le cache de la prise DC IN.
Guide de mise en marche rapide
Cordon d’alimentation
Branchez la prise de manière à ce que le signe v soit tourné vers le haut.
18
Adaptateur secteur (fourni)
Insertion d’une cassette (p. 40)
1Faites glisser
OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
2Insérez la cassette
correctement avec sa fenêtre tournée vers le haut, en poussant sur le centre de la tranche arrière de la cassette.
3Fermez le logement de
cassette en appuyant sur l’indication sur le logement de cassette. Une fois le logement de cassette complètement abaissé, fermez le couvercle.
Enregistrement d’une image (p. 42)
1Enlevez le capuchon d’objectif.
Le capuchon n’est pas en place lorsque vous achetez votre caméscope.
3Ouvrez le panneau
LCD tout en appuyant sur OPEN. L’image s’affiche à
2Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert.
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
POWER
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
l’écran LCD.
4
Appuyez sur START/STOP.
Viseur
Placez votre œil contre cette partie pour visionner une image lorsque le panneau LCD est fermé (p. 45). Réglez l’oculaire à votre vue (p. 48). L’image dans le viseur est en noir et blanc.
Votre caméscope commence l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge n’est pas encore réglée. Si vous souhaitez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant d’effectuer la prise de vues (p. 37).
Contrôle de l’image en lecture à l’écran LCD (p. 61)
2Appuyez sur m pour rembobiner la
cassette.
REW
Guide de mise en marche rapide
3Appuyez sur N pour lancer la lecture.
PLAY
1Réglez le commutateur POWER sur
VCR/PLAYER tout en appuyant sur le petit bouton vert.*
Remarque
Ne soulevez pas le caméscope par le viseur, le panneau LCD ou la batterie.
* Les modes indiqués sur le commutateur POWER varient selon les modèles (p. 26).
POWER
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
19
Guide de mise en marche rapide - Enregistrement sur un “Memory Stick”
Cette section vous présente les fonctions de base de votre caméscope permettant d’enregistrer sur “Memory Stick”. Reportez-vous au numéro de page indiqué entre parenthèses “( )” pour de plus amples informations.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 35)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 28).
Ouvrez le cache de la prise DC IN.
Guide de mise en marche rapide
Cordon d’alimentation
Adaptateur secteur (fourni)
Branchez la prise de manière à ce que le signe v soit tourné vers le haut.
Insertion d’un “Memory Stick” (p. 158)
Introduisez un “Memory Stick” dans la fente pour “Memory Stick” et poussez-le jusqu’au fond avec la marque b tournée vers le panneau LCD, tel qu’illustré.
Fente pour “Memory Stick”
Marque b
Pour éjecter le “Memory Stick”, appuyez une fois légèrement sur le “Memory Stick”.
20
Enregistrement d’une image fixe sur un “Memory Stick” (p. 165)
1Enlevez le capuchon d’objectif.
Le capuchon n’est pas en place lorsque vous achetez votre caméscope.
2Réglez le commutateur
POWER sur MEMORY tout en appuyant sur le petit bouton vert. Assurez-vous que le commutateur LOCK est réglé sur la position de
3Ouvrez le
panneau LCD tout en appuyant sur OPEN. L’image
déverrouillage (gauche).
Commutateur LOCK
V
O
C
F
R
F
(
C
H
POWER
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
s’affiche à l’écran.
Viseur
Placez votre œil contre cette partie pour visionner une image lorsque le panneau
4Appuyez
légèrement sur PHOTO.
5Appuyez à fond
sur PHOTO.
LCD est fermé (p. 45). Réglez l’oculaire à votre vue (p. 48). L’image dans le viseur est en noir et blanc.
PHOTO
PHOTO
Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge n’est pas encore réglée. Si vous souhaitez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant d’effectuer la prise de vues (p. 37).
Contrôle de l’affichage d’images fixes sur l’écran LCD (p. 202)
Guide de mise en marche rapide
Remarque
Ne soulevez pas le caméscope par le viseur, le panneau LCD ou la batterie.
1Réglez le commutateur
POWER sur MEMORY ou VCR tout en appuyant sur le petit bouton vert.
POWER
R
Y
2Appuyez sur MEMORY PLAY. La dernière image
enregistrée s’affiche.
PLAY
Appuyez sur MEMORY +/– pour sélectionner l’image souhaitée.
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
)
M
C
E
A
M
M
O
E
R
A
21
— Getting Started —
— Préparatifs —
Using this manual
The instructions in this manual are for the nine models listed in the table on the next page (p. 23). Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom of your camcorder. The DCR-TRV355E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model name is indicated in the illustrations. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “ .” As you read through this manual, buttons and settings on your camcorder are shown in capital letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a beep to indicate that the operation is being carried out.
Utilisation de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel sont valables pour les neuf modèles indiqués dans le tableau de la page suivante (p. 23). Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de modèle indiqué sous votre caméscope. Les illustrations de ce mode d’emploi représentent le DCR-TRV355E. S’il s’agit d’un autre modèle, son nom est indiqué dans l’illustration. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le texte, par exemple, “ ”. Dans ce manuel, les boutons et les réglages de votre caméscope sont toujours indiqués en majuscules.
Par exemple : réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Chaque opération effectuée est confirmée par un signal sonore.
22
Using this manual Utilisation de ce manuel
Types of differences/Différences entre les modèles
Model/ Modèle
Recording system/ Système d’enregistrement
Playback system/ Système de lecture Hi8/8 Hi8/8
AUDIO/VIDEO jack/ Prise AUDIO/VIDEO
S VIDEO jack/ Prise S VIDEO
DV jack/ Prise DV
USB jack/ Prise USB
“Memory Stick” slot/ Fente pour “Memory Stick”
LANC jack/ Prise LANC
SteadyShot/ SteadyShot
Remote sensor/ Capteur de télécommande
RFU jack/ Prise RFU
MIC jack/ Prise MIC
Hi8 Hi8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8
Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8
OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUT
OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUT
——OUT IN/OUT OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
—— — — zzzz
—— —————z
—— ————zz
z ——zzzz
zz ——zzzz
zz ——————
—— ————zz
Digital8/ Digital8/
Getting Started Préparatifs
z Provided/Fourni — Not provided/Non fourni
23
Using this manual
Utilisation de ce manuel
Before using your camcorder
With your camcorder, you can use the tapes and record/playback on the systems below. To enable smooth transition, we recommend that you do not mix pictures recorded in the Hi8 /standard 8 mm with the Digital8 system on a tape.
Avant d’utiliser votre caméscope
Avec ce caméscope, vous pouvez utiliser des cassettes et enregistrer ou lire des images avec les systèmes ci-dessous. Pour exécuter une transition sans problèmes, nous vous recommandons de ne pas mélanger les images enregistrées sur une cassette avec le système Hi8 / 8 mm standard et avec le Digital8 .
Usable cassette tapes/ Hi8 /Digital8 Standard 8 mm *1)/ Cassettes utilisables (recommended/recommandé) 8 mm standard*
Recording system/ Système d’enregistrement
Playback system*2)/ Système de lecture*
2)
Hi8
Digital8
Digital8
Standard 8 mm /
8 mm standard
Usable cassette tapes/ Hi8 /Digital8 Standard 8 mm *1)/ Cassettes utilisables (recommended/recommandé) 8 mm standard*
Recording system/ Système d’enregistrement
Playback system/ Système de lecture
Digital8
Digital8
1)
1)
Usable cassette tapes/ Cassettes utilisables 8 mm standard
Recording system/ Système d’enregistrement 8 mm standard
Playback system*2)/ Système de lecture*
2)
*1)If you use standard 8 mm tape, be sure to
play back the tape on your camcorder. Mosaic noise may appear when you play back standard 8 mm tape on other VCRs (including another DCR-TRV145E/TRV147E/ TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E/ TRV356E).
Hi8
Hi8
Hi8
*1)Si vous utilisez une cassette 8 mm standard,
assurez-vous de lire la cassette sur ce caméscope. Des parasites en mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture d’une cassette 8 mm standard sur un autre caméscope (y compris un autre DCR-TRV145E/TRV147E/ TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E/
Standard 8 mm /
Standard 8 mm /
Standard 8 mm / 8 mm standard
TRV356E).
24
Using this manual Utilisation de ce manuelUtilisation de ce manuel
*2)When you play back a tape, the Hi8
system or standard 8 mm system is automatically detected and the playback system automatically switches to.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorised recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws.
Note on connecting other equipment
When you connect your camcorder to other video equipment or a computer using the USB cable or i.LINK cable, observe the shape of the jack. If you forcibly insert the plug, the jack may be damaged and they may result in a malfunction of your camcorder.
On the model name indication
In this manual, camcorder-shape icons are used to indicate model names.
*2)Lorsque vous lisez une cassette, le système
Hi8 ou 8 mm standard est automatiquement détecté et le système de lecture passe automatiquement au système adapté.
Getting Started Préparatifs
Remarque sur les systèmes de télévision couleur
Les systèmes de télévision couleur diffèrent d’un pays à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur ; leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Remarque sur le raccordement d’autres appareils
Lorsque vous branchez votre caméscope sur un autre appareil vidéo ou un ordinateur à l’aide du câble USB ou du câble i.LINK, examinez la forme de la prise. Si vous devez forcer pour entrer la fiche, la prise risque d’être endommagée et d’entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope.
A propos de l’indication du nom du modèle
Des icônes en forme de caméscope sont utilisées dans ce manuel pour faire référence à des noms de modèles.
CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E:
CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E:
DCR-TRV245E: DCR-TRV356E:
DCR-TRV250E:
Instructions with no icons are for all models. Instructions with icons are for the indicated models only. Before you start reading this manual, check the model name of your camcorder.
Les instructions sans icônes s’appliquent à tous les modèles. Les instructions présentant des icônes ne s’appliquent qu’aux modèles indiqués. Avant de commencer à lire ce manuel, vérifiez le nom de modèle de votre caméscope.
25
Using this manual
Utilisation de ce manuel
On the POWER switch
Modes on the POWER switch vary depending on models. Consider this when following the operating instructions.
VCR :
e.g. Set the POWER switch to VCR./ or/ Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur VCR. ou
PLAYER :
e.g. Set the POWER switch to PLAYER./
Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur PLAYER.
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
POWER
)
OFF (CHG) : Common to all models
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
e.g. Set the POWER switch to OFF (CHG)./
Commun à tous les modèles
Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG).
CAMERA : Common to all models
e.g. Set the POWER switch to CAMERA./
Commun à tous les modèles
Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Sur le commutateur POWER
Les modes indiqués sur le commutateur POWER varient selon les modèles. Tenez compte de cela avant de suivre les instructions d’utilisation.
26
MEMORY :
e.g. Set the POWER switch to MEMORY./
Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur MEMORY.
Using this manual
Utilisation de ce manuel
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder
• The LCD screen and the finder are manufactured using extremely high­precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, there may be some tiny black points and/or bright points (white, red, blue or green in colour) that constantly appear on the LCD screen and the finder. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recording in any way.
•Do not let your camcorder become wet. Keep your camcorder away from rain and sea water. Letting your camcorder become wet may cause your camcorder to malfunction. Sometimes this malfunction cannot be repaired [a].
•Never leave your camcorder exposed to temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight [b].
•Be careful when placing the camera near a window or outdoors. Exposing the LCD screen, the finder or the lens to direct sunlight for long periods may cause malfunctions [c].
•Do not directly shoot the sun. Doing so might cause your camcorder to malfunction. Take pictures of the sun in low light conditions such as dusk [d].
Précautions concernant l’entretien du caméscope
Objectif et écran LCD/viseur
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
•Ne mouillez pas le caméscope. Tenez-le à l’abri de la pluie et de l’eau de mer. Des problèmes de fonctionnement parfois irréparables peuvent se produire si votre caméscope est mouillé [a].
N’exposez jamais votre caméscope à des températures supérieures à 60 °C comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
•Prenez des précautions lorsque vous posez votre caméscope près d’une fenêtre ou en extérieur. Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du soleil pendant une période prolongée, des problèmes de fonctionnement peuvent se présenter [c].
•Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule [d].
Getting Started Préparatifs
[a] [b]
[c] [d]
27
Step 1 Preparing the
power supply
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
Installing the battery pack
(1) Lift up the viewfinder. (2) Slide the battery pack down until it clicks.
To remove the battery pack
(1) Lift up the viewfinder. (2) Slide the battery pack out in the direction of
the arrow while pressing the BATT (battery) release lever down.
Installation de la batterie
(1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’au
déclic.
1
2
Pour retirer la batterie
(1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie dans le sens de la
flèche tout en maintenant la manette de relâche BATT (batterie).
BATT (battery) release lever/ Manette de relâche BATT (batterie)
If you install the large-capacity battery pack
If you install the NP-FM70/QM71/QM71D/ FM90/FM91/QM91/QM91D battery pack on your camcorder, extend the viewfinder.
28
Si vous installez la batterie à grande capacité
Si vous installez la batterie NP-FM70/QM71/ QM71D/FM90/FM91/QM91/QM91D sur votre caméscope, ouvrez le viseur.
Step 1 Preparing the power
supply
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). See page 325 for details of “InfoLITHIUM” battery pack.
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
AC Adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with the plug’s v mark facing up.
(2) Connect the mains lead to the AC Adaptor. (3) Connect the mains lead to a wall socket. (4) Set the POWER switch to OFF (CHG).
The charge lamp lights up when charging begins.
BATT INFO
Recharge de la batterie
Chargez la batterie avant de l’utiliser sur votre caméscope. Votre caméscope fonctionne uniquement avec la batterie “InfoLITHIUM” (série M). Reportez-vous à la page 325 pour de plus amples informations concernant la batterie “InfoLITHIUM”.
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et branchez
l’adaptateur secteur fourni avec votre caméscope à la prise DC IN, le signe v tourné vers le haut.
(2) Branchez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
(3) Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur.
(4) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG).
Le voyant de charge s’allume lorsque la recharge commence.
4
POWER
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
Getting Started Préparatifs
2
1
29
Step 1 Preparing the power
supply
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
To check the state of the battery (BATTERY INFO)
Open the LCD panel while pressing OPEN, then press BATT INFO. The BATTERY INFO is displayed for about seven seconds.
BATTERY INFO
 BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 56min VIEWFINDER: 73min
Charging/
The battery charge level is displayed as percentage and recordable time with the LCD screen/viewfinder. The battery charge level is displayed in 10% increments./ L’autonomie de la batterie est affichée en pourcentage et en temps d’enregistrement restant sur l’écran LCD et le viseur. L’autonomie de la batterie est affichée par incréments de 10%.
Charge
j
BATTERY INFO
 BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 80min VIEWFINDER:105min
When the battery is fully charged, the battery charge level indicator shows 100% and the charge lamp goes out./ Lorsque la batterie est pleine, l’indicateur d’autonomie de la batterie affiche 100 % et le voyant de charge s’éteint.
Full charge/ Charge complète
After charging the battery pack
Disconnect the AC Adaptor from the DC IN jack on your camcorder.
Pour vérifier l’état de la batterie (BATTERY INFO)
Ouvrez le panneau LCD tout en appuyant sur OPEN, puis appuyez sur BATT INFO. Les informations relatives à la batterie (BATTERY INFO) s’affichent pendant environ sept secondes.
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
Until the remaining battery charge is calculated
BATTERY INFO
 BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
CALCULATING
BATTERY INFO...
The battery charge level indicator moves flashing and “CALCULATING BATTERY INFO...” is displayed./ L’indicateur d’autonomie de la batterie clignote et “CALCULATING BATTERY INFO...” est affiché.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts on the DC plug of the AC Adaptor. This may cause a short-circuit, damaging the AC Adaptor.
30
Jusqu’à ce que l’autonomie de la batterie ait été calculée
Remarque
Empêchez tout objet métallique d’entrer en contact avec les pièces métalliques de la fiche de courant continu de l’adaptateur secteur. Ceci pourrait entraîner un court-circuit et endommager l’adaptateur secteur.
Loading...
+ 334 hidden pages