Sony TC-WR681, TC-WE425, TC-WE525 User Manual [it]

Ster eo Cassette Deck
3-862-714-31(1)
D GB
NL S I
TC-WE525 TC-WE425 TC-WR681
1998 by Sony Corporation
VORSICHT
Herzlichen
Zu dieser Anleitung
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Stereo-Cassettendecks. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle TC-WE525, TC-WE425 und TC-WR681. Die Modellnummer ist an der Rückseite Ihres Geräts angegeben. Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Modell TC-WE525. Auf eventuelle Unterschiede wird deutlich in der Anleitung hingewiesen (beispielsweise durch „nur bei TC-WE525“).
Die wesentlichen Unterschiede zwischen den Modellen
WE425
Modell
Funktion
Feineinstellen der Geschwindigkeit
PHONES-Buchse CD-Synchron-
Aufnahme
Kennzeichnung von Zusatzinformationen
Auf einigen Seiten wird das folgende Symbol verwendet:
WE525
WR681
Kennzeichnet zusätzliche Informationen und Tips zur
z
Bedienung.
D
2
INHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4 Anschluß 4
Wiedergabe 5 Aufnahme 6
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Automatische Einstellung des Aufnahmepegels (Auto Rec Level) 8 Ein- und Ausblendung (Fader) 9 Bandüberspielung 9 Einfügen von Leerstellen während der Aufnahme (Record Muting) 10 Synchron-Aufnahme mit einem CD-Spieler über Mono-Ministeckerkabel (2P) (nur bei TC-WE525/WE425) 11
Sonstiges
Zur besonderen Beachtung 13 Hinweise zu den Cassetten 13 Reinigen und Entmagnetisieren 14 Störungsüberprüfungen 15 Technische Daten 16
D
Stichwortverzeichnis 17
D
3
Vorbereitung
Vorbereitung
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die folgenden Teile vorhanden sind:
• Audio-Verbindungskabel (2)
Anschluß
Schließen Sie das Cassettendeck wie im folgenden gezeigt an. Vor dem Anschließen schalten Sie alle Geräte aus.
Auf richtigen Anschluß achten
• Anschlüsse an einen Verstärker
Schließen Sie den Verstärker über die mitgelieferten Kabel an die LINE IN/OUT-Buchsen des Cassettendecks an. Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß gekennzeichnet. Achten Sie darauf, die Kanäle richtig miteinander zu verbinden und die Stecker der Kabel fest einzustecken. Lockerer Anschluß kann Brummen und andere Störgeräusche verursachen. Zum Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker siehe die folgende Abbildung:
Cassettendeck
Ç
Verstärker
Für Besitzer des TC-WR681
Für den Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker TA­AV581 lesen Sie bitte die Anleitungen des TA-AV581.
Für Besitzer des TC-WE525/WE425
Schließen Sie das Cassettendeck wie nachfolgend beschrieben an einen Verstärker an.
TC-WE525/WE425
Ç
ç
an eine
REC
OUT
TAPE
IN
Verstärker
an eine Wandsteckdose
CD-Spieler
Steckdose
CONTROL
A1
LINE
OUTIN
L R
ç: Signalfluß
TAPE
REC OUT IN
L R
ç
L R
• Anschluß an einen CD-Spieler mit CONTROL A1­Buchsen (nur bei TC-WE525/WE425)
Lesen Sie hierzu bitte in der Begleitbroschüre zu dieser Bedienungsanleitung.
Einstellen der Betriebsspannung (nur bei Modellen mit Spannungswähler)
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, vergewissern Sie sich, daß der Spannungswähler an der Rückseite des Cassettendecks richtig eingestellt ist. Zum Umstellen verwenden Sie einen Schraubenzieher.
VOLTAGE
220V
230 – 240V
120V
ç: Signalfluß
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Die nächsten Schritte
Das Cassettendeck ist nun betriebsbereit. Zum grundlegender Betrieb siehe Seite 5 bis 7; Erklärungen zu den Zusatzfunktionen siehe ab Seite 8.
D
4
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe
32 4
Grundlegender Betrieb
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Es kann wahlweise mit Deck A oder Deck B wiedergegeben werden.
z Zur Lokalisierung des
Bandanfangs mit anschließender automatischer Wiedergabe (Auto Play)
Drücken Sie 0, während Sie · gedrückt halten. Für die Rücklaufseite drücken Sie ), während Sie ª gedrückt halten.
z Zur Wiedergabe einer
Dolby*-codierten Aufzeichnung
Stellen Sie DOLBY NR auf die gleiche Position B oder C, die für die Aufnahme galt.
z Was ist Dolby?
Das Dolby­Rauschverminderungssystem reduziert das Bandrauschen, indem es niederpeglige Signale hoher Frequenz während der Aufnahme anhebt und bei Wiedergabe entsprechend wieder absenkt. Dolby C reduziert das Rauschen wirkungsvoller als Dolby B.
z Sie können den Kopfhörer
an PHONES anschließen (nur bei TC-WE525/ WE425).
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf
1
Bandbetrieb.
Drücken Sie U, drücken Sie dann §,
2
und legen Sie die Cassette ein.
Mit der wiederzugebenden Seite zu Ihnen weisend
Stellen Sie DIRECTION MODE wie folgt ein:
3
Zur Wiedergabe von
einer Seite A beiden Seiten nacheinander* a beiden Decks nacheinander* RELAY * Nach fünf Durchgängen stoppt das Deck automatisch.
Position
Drücken Sie ·.
4
Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie nun die Lautstärke am Verstärker wunschgemäß ein.
Schalten Sie das Deck nicht während des Betriebs aus.
Zum
Stoppen der Wiedergabe Starten der Wiedergabe an der
Reverseseite Umschalten auf Pause
(nur Deck B) Vorspulen oder Zurückspulen
Herausnehmen der Cassette
z Feineinstellen der Geschwindigkeit (nur bei TC-WE525)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
Drücken Sie PITCH CONTROL in Stellung ON und drehen Sie den Regler nach rechts (zum Erhöhen der Bandlaufgeschwindigkeit) oder nach links (zum Verringern der Geschwindigkeit). Eine Feineinstellung ist während der Wiedergabe mit Deck A und beim Überspielen mit Normalgeschwindigkeit möglich.
+
Drücken Sie
p
ª
PAUSE P. Durch erneutes Drücken dieser Taste kann die Wiedergabe fortgesetzt werden.
) oder 0
§ nach Stoppen der Wiedergabe
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Grundlegender Betrieb
D
5
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
32 45
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Verwenden Sie zum Aufnehmen das Deck B (auf der rechten Seite).
• Zum Kopieren eines Bandes siehe unter „Bandüberspielung“ (Seite 9).
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die
1
Signalquelle, die aufgenommen werden soll, wieder.
Drücken Sie U, drücken Sie dann §,
2
und legen Sie die Cassette in das Deck B ein.
Mit der zu bespielenden Seite zu Ihnen weisend
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Stellen Sie DIRECTION MODE wie folgt ein:
3
Zum Aufnehmen auf
eine Seite
Position
A
beide Seiten* a
* Am Ende der Reverseseite endet die Aufnahme.
Drücken Sie REC r.
4
Beim Aufnehmen auf die zu Ihnen gerichtete Cassettenseite (Vorlaufseite) leuchtet ·. Wenn diese Anzeige nicht leuchtet, drücken Sie die Taste ·.
Die Einstellung des Aufnahmepegels erfolgt automatisch (siehe Seite 8). Sobald der AUTO-Indikator kontinuierlich leuchtet, können Sie die Wiedergabe der Signalquelle stoppen. Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels siehe „Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels” auf Seite 7.
D
6
Grundlegender Betrieb
4
L R
+
8
dB
+40
–10–20–
30
z Zum Schutz gegen
versehentliches Löschen
Brechen Sie das (die) Löschschutzplättchen der Cassette heraus (siehe Seite
13).
z Dolby HX PRO* wird für
den Aufnahmebetrieb automatisch aktiviert
Bei der Aufnahme werden Verzerrungen und Rauschen im Hochfrequenzbereich reduziert. Die mit diesem System erzielten Vorzüge bleiben auch bei der Wiedergabe auf einem Gerät ohne HX PRO erhalten.
Drücken Sie PAUSE P oder ·.
5
Die Aufnahme beginnt. Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
6
Zum
Stoppen der Aufnahme Starten der Aufnahme auf Reverseseite ª zweimal in Schritt 5 Umschalten auf Pause PAUSE P. Durch erneutes Drücken der
Herausnehmen der Cassette § nach Stoppen der Aufnahme
Funktionselemente für weitere Funktionen
MEMORY
ª·
DOLBY NR
BC
OFF
COUNTER
0
p ª·
RESET
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
START(DECK BP)
)
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
Drücken Sie
p
Taste kann die Aufnahme fortgesetzt werden.
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Grundlegender Betrieb
DOLBY NR
REC LEVEL
Zum Einschalten des Dolby-Rauschverminderungssystems
Stellen Sie vor dem Start des Aufnahmebetriebs DOLBY NR auf B oder C.
Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels
Nach dem Drücken von REC r in Schritt 4 auf Seite 6 drehen Sie REC LEVEL so, daß die Spitzenpegel im Pegelmeter den für den jeweiligen Bandtyp empfohlenen Wert erreichen. Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle nach erfolgter Einstellung, und fahren Sie dann
* HX Pro headroom extension
stammt von Bang & Olufsen und ist hergestellt unter lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol a und HX PRO sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
mit Schritt 5 fort.
Für Bandtyp I oder II
Für Bandtyp IV
D
7
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Automatische Einstellung des Aufnahmepegels (Auto Rec Level)
Die Auto Rec Level-Funktion mißt automatisch den Spitzenpegel und nimmt eine entsprechende Einstellung des Aufnahmepegels vor.
AUTO-Indikator
0)
0
)
ª·
p
+–
p
§§
ª·
PRr
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
z In den folgenden Fällen sollten Sie den
Aufnahmepegel mit REC LEVEL manuell einstellen:
—Wenn aufgrund übermäßigen Rauschens keine
einwandfreie automatische Einstellung möglich ist.
—Wenn der Pegel der Signalquelle besonders niedrig
ist und der Aufnahmepegel nicht zunimmt. Während leiser Passagen in einer Signalquelle wie klassischer Musik wird der Aufnahmepegel nicht genügend hoch eingestellt. Wenn die Signalquelle in anderen Abschnitten hohe Pegel erreicht, spielen Sie solch einen Abschnitt zuerst, um eine optimale Einstellung zu erzielen.
—Wenn der Aufnahmepegel für einen langen Zeitraum
nicht verringert wird. Die Auto Rec Level-Funktion arbeitet nicht einwandfrei, wenn versucht wird, eine Signalquelle aufzunehmen, die mittels Graphic Equalizer auf extrem hohe Signalpegel verfremdet wurde.
PAUSE P REC
ARL
1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Aufnahme“ auf Seite 6. Vergewissern Sie sich davon, daß die Löschschutzplättchen nicht aus der Cassette herausgebrochen sind.
2 Drücken Sie REC r.
Der AUTO-Indikator blinkt, und das Deck stellt den Aufnahmepegel automatisch ein. Nach erfolgter Einstellung geht der AUTO-Indikator in ein Dauerleuchten über.
3 Drücken Sie PAUSE P oder ·.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Ausschalten der Auto Rec Level-Funktion
Drücken Sie ARL oder drehen Sie REC LEVEL, so daß der AUTO-Indikator erlischt. Wenn Sie dies während des Aufnahmebetriebs tun, wird die Auto Rec Level-Funktion zwar ausgeschaltet, die Aufnahme aber fortgesetzt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p.
z Für Aufnahmen mit optimalem Aufnahmepegel
• Um Änderungen im Aufnahmepegel nach dem Beginn der Aufnahme zu vermeiden, drücken Sie REC r in einem Abschnitt wo die Signalquelle mit dem höchsten Pegel abgespielt wird. Das Ergebnis ist eine natürlicher wirkende Aufnahme.
• Wenn Sie die gesamte Signalquelle abspielen, nachdem der AUTO-Indikator in ein Dauerleuchten übergegangen ist, stellt das Deck den Aufnahmepegel auf den Abschnitt mit dem höchsten Signalpegel der Signalquelle ein.
z Die Einstellung des Aufnahmepegels bleibt auch
nach dem Ende der Aufnahme erhalten
Nach einer Aufnahme mit der Auto Rec Level-Funktion bleibt der AUTO-Indikator weiterhin aufgeleuchtet und der eingestellte Aufnahmepegel bleibt beibehalten. Zum Löschen der Einstellung verfahren Sie wie folgt:
• Drücken Sie ARL, um den AUTO-Indikator auszuschalten.
• Drehen Sie REC LEVEL.
• Schalten Sie das Deck aus.
z Was ist die Auto Rec Level-Funktion?
Mit der Auto Rec Level-Funktion wird der Aufnahmepegel automatisch auf den Spitzenpegel der Signalquelle eingestellt. Die Einmessung dauert solange, wie der AUTO-Indikator blinkt. Der Aufnahmepegel wird dabei so hoch wie möglich eingestellt, ohne daß Tonverzerrungen auftreten. Sollte der Signalpegel nach Beginn der Aufnahme über den eingestellten Wert ansteigen, wird der Aufnahmepegel vom Deck langsam reduziert.
D
8
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Ein- und Ausblendung (Fader)
Das Aufnahmesignal kann am Anfang langsam eingeblendet und am Ende wieder ausgeblendet werden. So können Sie beispielsweise verhindern, daß ein Titel am Bandende abrupt endet.
AUTO-Indikator
0)
0
)
ª·
pª·
+–
p
§§
PRr
Funktion Bedienung:
Einblenden 1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
Ausblenden Drücken Sie FADER an der Stelle, an
„Aufnahme“ auf Seite 6.
2 Drücken Sie FADER. Der AUTO-
Indikator beginnt zu blinken. Wenn der Einblendung beendet ist, erlischt die AUTO-Indikator. (Bei aktivierter Auto Rec Level-Funktion leuchtet die AUTO-Indikator ständig.)
der die Ausblendung beginnen soll. Nach beendeter Ausblendung blinkt REC im Display und das Deck schaltet auf Pause.
Hinweis
Wenn REC LEVEL auf 0 (Minimum) steht, ist kein Ein- oder Ausblenden möglich.
FADER
4
3
2
1
0
5
6
7
8
9
10
Bandüberspielung
Die Cassette in Deck A kann mit normaler oder hoher
Geschwindigkeit auf Deck B kopiert werden.
5
4
6
3
7
2
9
1
0
0)
0
)
ª·
pª·
+–
DIRECTION MODE
p
§§
PAUSE P
p
PRr
ª / ·
HIGH/NORMAL
1 Legen Sie die bespielte Cassette in Deck A und die
Leerecassette in Deck B ein. Achten Sie darauf, daß das Löschschutzplättchen der Cassette in Deck B nicht herausgebrochen ist.
2 Wählen Sie die zu bespielende(n) Cassettenseite(n).
Zu bespielende Seite
Eine Seite Beide Seiten a
Einstellung von DIRECTION MODE
A
Die Aufnahme auf die Reverseseite von Deck B beginnt unabhängig von der Wiedergabe von Deck A.
RELAY Die Aufnahme auf die Reverseseite beginnt simultan mit dem Wiedergabestart der Reverseseite von Deck A.
3 Wählen Sie die Überspielgeschwindigkeit.
10
8
Für
Normale Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit
Drücken Sie HIGH/NORMAL
einmal zweimal
Die Anzeige HIGH (hohe Geschwindigkeit) oder NORM (normale Geschwindigkeit) erscheint im Display. Das Cassettendeck schaltet auf Überspielbereitschaft.
4 Wählen Sie die Cassettenseite, an der der
Überspielvorgang beginnen soll.
Zum Starten mit
Vorlaufseite Reverseseite
Zu drückende Taste
·
ª
5 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang
zu starten.
(Siehe Fortsetzung)
D
9
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
§§
PRr
p
ª·
0
)
0)
p
ª·
+–
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAUSE P REC MUTING R
·
Zum Stoppen des Überspielbetriebs Während
Überspielen mit Normalgeschwindigkeit
Überspielen mit hoher Geschwindigkeit
Drücken Sie
p an Deck B
p an beliebigem Deck
z Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit
Nur die p-Taste arbeitet noch.
z Keine Einstellung des Aufnahmepegels und des
Dolby-Systems erforderlich
Die Cassette in Deck A wird stets unverändert (d.h. mit gleichem Pegel und gleichem Dolby-System) auf die Cassette von Deck B überspielt. Soll jedoch beim Überspielen mit normaler Geschwindigkeit der Ton mitgehört werden, stellen Sie DOLBY NR entsprechend der Cassette von Deck A ein (siehe Seite 5).
Einfügen von Leerstellen während der Aufnahme (Record Muting)
Mit der Record-Muting-Funktion können automatisch viersekündige Leerstellen zwischen Titeln eingefügt oder unerwünschte Passagen beliebiger Länge ausgeblendet werden.
1 Starten Sie die Aufnahme.
z Sie können für Deck A eine Feineinstellung der
Bandlaufgeschwindigkeit vornehmen (nur bei TC-WE525)
Siehe Seite 5.
Hinweis
Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit kann es durch ein in der Nähe befindliches TV-Gerät zu Störeinstrahlungen kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall das TV-Gerät aus, oder stellen Sie es weiter vom Cassettendeck entfernt auf.
Um nur bestimmte Stellen zu überspielen
Führen Sie die folgenden Schritte aus. Beachten Sie, daß auf normale Geschwindigkeit geschaltet werden muß.
1 Drücken Sie am Beginn der zu überspringenden
Passage die p -Taste an Deck A. Deck B schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Suchen Sie an Deck A den Punkt auf, an dem der
Überspielvorgang fortgesetzt werden soll, und schalten Sie dann wieder auf Stopp.
2 Drücken Sie REC MUTING R an der Stelle, an der
eine Leerstelle eingefügt werden soll. REC blinkt im Display, und das Band zeichnet eine Leerstelle auf. Nach vier Sekunden leuchtet P konstant auf, und das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause um.
3 Drücken Sie PAUSE P oder ·, um die
Aufnahme fortzusetzen.
z Zum Erzeugen einer Leerstelle von mehr als vier
Sekunden
Halten Sie REC MUTING R länger gedrückt. Nach vier Sekunden beginnt REC schneller zu blinken. Wenn Sie nun REC MUTING R loslassen, leuchtet P konstant auf und das Deck schaltet auf Aufnahme­Pause um. Durch Drücken von PAUSE P oder · kann die Aufnahme dann fortgesetzt werden.
3 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang
fortzusetzen.
10
D
Synchron-Aufnahme mit einem CD-Spieler über Mono­Ministeckerkabel (2P) (nur bei TC-WE525/WE425)
Durch Drücken von SYNCHRO können Sie in Verbindung mit einem Sony CD-Spieler, der über ein gesondertes Mono-Ministeckerkabel (2P) (Verbindungskabel für CONTROL A1) an die Buchse CONTROL A1 angeschlossen ist, Compact-Discs synchron aufnehmen (siehe Seite 4). Das Mono­Ministeckerkabel (2P) unterstützt die erweiterten Funktionen, die mit dem herkömmlichen CD-Synchro­Recording früherer Modelle nicht möglich sind. Einzelheiten über die verschiedenen Funktionen, die das Mono-Ministeckerkabel (2P) ermöglicht, finden Sie im Anhang dieser Bedienungsanleitung.
DIRECTION MODE SYNCHRO
+–
1 Stellen Sie den Signalwähler am Verstärker auf
CD-Spieler.
ª / ·
0)
0
)
ª·
pª·
p
§§
PRr
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Wenn Ihr CD-Spieler über eine Peak Search-Funktion verfügt:
Der Indikator der SYNCHRO-Taste leuchtet auf und der CD-Spieler lokalisiert den höchsten Signalpegel auf der Compact-Disc, während das Cassettendeck die Einstellung des Aufnahmepegels vornimmt. Sobald die Einstellung des Aufnahmepegels beendet ist, startet die CD-Synchronaufnahme automatisch.
Wenn Ihr CD-Spieler nicht über eine Peak Search­Funktion verfügt:
Der CD-Spieler schalter auf Wiedergabe-Pause und Deck B schalter auf Aufnahme-Pause. Drücken Sie PAUSE P, um die Synchron-Aufnahme zu starten.
Stellen Sie den Aufnahmepegel automatisch (siehe Seite
8) ein, bevor Sie SYNCHRO drücken.
Zum Stoppen der CD-Synchron-Aufnahme
Drücken Sie p an Deck B oder am CD-Spieler.
z Sie können den CD-Spieler mit einer optionalen
Fernbedienung des Cassettendecks steuern
Zum Starten der Wiedergabe am CD-Spieler drücken Sie zweimal P, für Wiedergabe-Pause einmal; zur Lokalisierung von Titeln drücken Sie = oder +.
z Wenn der Indikator der SYNCHRO-Taste nach
dreimaligem Blinken erlischt
Das Band ist nicht bespielbar, weil die Löschschutzlamelle(n) der gewählten Cassettenseite(n) herausgebrochen worden ist (sind).
2 Legen Sie eine Compact-Disc in den CD-Spieler
ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabebetriebsart
(CONTINUE, SHUFFLE oder PROGRAM) am CD-Spieler.
4 Legen Sie eine Cassette in Deck B ein. 5 Wählen Sie die Seite(n), auf die die Aufnahme
erfolgen soll.
Stellen Sie DIRECTION MODE auf
Aeine Seite
beide Seiten
a oder RELAY
6 Drücken Sie SYNCHRO. 7 Wählen Sie die Cassettenseite, auf der die
Aufnahme beginnen soll.
Zum Starten auf der Drücken Sie
Vorlaufseite · Rücklaufseite ª
z Bandlänge für die Aufnahme
Mitunter sind einzelne Titel auf einer Compact-Discs, häufig auch bei klassischer Musik, länger als eine Bandseite. Nehmen Sie in einem solchen Fall die Aufnahme manuell vor.
z Beim Starten der Aufnahme in der Bandmitte
Eine neu eingelegte Cassette wird vom Cassettendeck grundsätzlich als an den Bandanfang zurückgespult eingestuft. Das Band wird vor Beginn der CD-Synchron­Aufnahme 10 Sekunden (für die Länge des Vorlaufbands) vorgespult. Um die CD-Synchron­Aufnahme ohne einen 10sekündigen Vorlauf zu starten, schalten Sie das Deck entsprechend vorher auf Wiedergabe bzw. Aufnahme, bevor Sie die CD­Synchron-Aufnahme starten.
(Siehe Fortsetzung)
11
D
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
z Wenn das Bandende während CD-Synchron-
Aufnahme auf der Vorlaufseite ( · leuchtet) erreicht wird und DIRECTION MODE auf a oder RELAY steht
Die Aufnahme des aktuellen Titels wird gestoppt und auf der Rücklaufseite noch einmal von vorne begonnen. Wenn das Bandende auf der Rücklaufseite (ª leuchtet) erreicht wird, stoppt die CD-Synchron-Aufnahme und auch der CD-Spieler stoppt.
Hinweise
• Um eine ungewollte Unterbrechung der Aufnahme zu vermeiden, drücken Sie während der CD-Synchron­Aufnahme keine Tasten auf dem CD-Spieler.
• Während der CD-Synchron-Aufnahme sind bestimmte Funktionselemente am Cassettendeck funktionslos.
12
D
Sonstiges
Sonstiges
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Um eine elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie die Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Cassettendeck ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Cassettendeck von der Steckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Werkstatt ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
• Wenn der Cassettenhalter nicht richtig geschlossen, keine Cassette in den Halter eingelegt oder die Cassette falsch eingelegt ist, spricht ein Sicherheitsmechanismus an und sperrt die Funktionstasten.
• Vergewissern Sie sich, daß Sie den Bandlauf gestoppt haven, bevor Sie das Kassettendeck ausschalten. Anderenfalls kann das Band beschädigt werden.
Hinweise zu den Cassetten
Zum Schutz der Aufnahme von Seite A oder B
Brechen Sie das betreffende Löschschutzplättchen heraus.
Seite A
Plättchen für Seite B Plättchen für Seite A
Um auf eine löschgeschützte Cassette wieder aufnehmen zu können
Überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Achten Sie bei Cassetten vom Typ II oder IV sorgfältig darauf, die Öffnungen für die automatische Bandtyp­Erkennung nicht zu überkleben.
Typ II Typ IV
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Cassettendeck so auf, daß ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
• An folgenden Plätzen sollte das Cassettendeck nicht aufgestellt werden: — Auf weichen Unterlagen wie Teppichen usw., durch
die die Ventilationsöffnungen an der Unterseite des
Cassettendecks blockiert werden könnten. — In der Nähe von Wärmequellen. — An Plätzen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. — Auf schrägen Unterlagen. — An Plätzen, die Staub oder Stößen ausgesetzt sind.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Erkennungsöffnungen Erkennungsöffnungen
Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Von der Verwendung solcher Cassetten wird abgeraten, da sich das Band aufgrund der geringen Bandstärke leicht dehnen kann. Verwenden Sie diese Cassetten nur, wenn eine lange durchgehende Aufnahme-/Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist.
Zur Handhabung der Cassetten
• Um eine Verschmutzung der Tonköpfe und des Bandpfades zu vermeiden, achten Sie darauf, die Bandoberfläche nicht zu berühren.
• Halten Sie die Cassetten von starken Magnetfeldern fern, wie sie beispielsweise von Lautsprechern oder Verstärkern erzeugt werden. Durch Magnetfelder kann die Aufzeichnung ganz oder teilweise gelöscht oder verzerrt werden.
• Schützen Sie die Cassetten vor direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit.
13
D
Sonstiges
Reinigen und Entmagnetisieren
Kopfbaugruppe
Andruckrolle Antriebswelle
Löschkopf
Aufnahme/ Wiedergabe-Kopf
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur Vorgehensweise siehe die Anleitung des Entmagnetisierers.
RELAY
Aa
+–
)
0)0
p
ª·
p ª·
OFFBC
PRr
§§
§
2
Reinigen von Tonköpfen und Bandpfad
Reinigen Sie alle Flächen, über die das Band läuft, nach jeweils 10 Betriebsstunden, um optimale Tonqualität sicherzustellen. Durch Verschmutzungen kommt es zu:
• Klangbeeinträchtigungen
• Pegelverminderung
• Zunahme der Gleichlaufschwankungen
• Tonaussetzer
• Unzureichendes Löschen
• Schlechte Aufnahmequalität Um optimale Ergebnisse sicherzustellen, sollte eine Reinigung vor jeder Aufnahme vorgenommen werden.
1 Drücken Sie §, um den Cassettenhalter zu öffnen,
fassen Sie dann die Frontabdeckung an beiden Seiten an, und ziehen Sie ihn nach oben ab.
2 Wischen Sie bei ausgeschaltetem Gerät mit einem
Wattestäbchen, das mit Alkohol oder einer handelsüblichen Tonkopf-Reinigungsflüssigkeit angefeuchtet ist, über die Tonköpfe, die Andruckrollen und Antriebswellen.
14
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
D
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Beeinträchtigter Klang.
Bei der Wiedergabe darauf achten, die gleiche
/
DOLBY NR-Position zu verwenden, mit der die Cassette bespielt worden ist.
/ Das Cassettendeck steht zu dicht neben einem
TV-Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
Sonstiges
Die Funktiontasten arbeiten nicht.
/
Das Cassettendeck wurde gerade eingeschaltet und ist noch nicht betriebsbereit. Etwa drei Sekunden lang abwarten, bis P aufhört zu blinken.
/ Darauf achten, daß die Cassette richtig
eingesetzt und der Cassettenhalter vollständig geschlossen ist.
Es kann nicht wiedergegeben oder aufgenommen werden.
Es ist keine Cassette in den Cassettenhalter
/
eingelegt.
/ Das Band ist am Ende angelangt. / Das Band hängt durch. Das Band leicht
straffen.
/ Das Löschschutzplättchen der Cassette ist
herausgebrochen (siehe Seite 13).
/ Darauf achten, daß der Verstärker richtig
eingestellt ist.
/ Darauf achten, daß das Cassettendeck richtig
angeschlossen ist.
/ Tonköpfe und Bandpfad sind verschmutzt. Die
Teile reinigen (siehe Seite 14).
/ Im Aufnahme/Wiedergabe-Kopf hat sich
Restmagnetismus aufgebaut. Den Kopf entmagnetisieren (siehe Seite 14).
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
Die Antriebswellen und Andruckrollen sind
/
verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 14).
Das Band stoppt bereits vor dem Bandende.
/ Das Band hängt durch. Das Band leicht
straffen.
/ Das Cassettengehäuse ist verzogen. Eine
andere Cassette verwenden.
Das Dolby-Rauschverminderungssystem arbeitet bei der Wiedergabe nicht.
Die Geschwindigkeits-Feineinstellfunktion
/
(Pitch Control) ist aktiviert. (Dadurch ändert sich die Frequenzcharakteristik des Signals.) Die PITCH CONTROL-Taste drücken, um die Funktion auszuschalten (nur bei TC-WE525).
Starke Bandlaufgeräusche beim Vor- oder Rückspulen.
/ Das Geräusch kommt von der Cassette und
stellt kein Problem dar.
Die Taste § arbeitet nicht.
/ Während des Betriebs ist ein Stromausfall
aufgetreten oder das Netzkabel wurde abgetrennt. Die Stromversorgung wiederherstellen.
Tonaussetzer während der Wiedergabe
/ Sie haben ), 0, oder p auf einem Deck
gedrückt, während sich das andere Deck im Wiedergabebetrieb befindet. Oder Sie haben PAUSE P, ·, oder ª auf Deck B gedrückt, während auf Deck A Wiedergabe erfolgt.
Geringe Lautstärke, Tonaussetzer, schwache Höhen, unzureichendes Löschen oder starkes Rauschen.
Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf und
/
Bandpfad sind verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 14).
/ Am Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf
hat sich Restmagnetismus aufgebaut. Den Köpfe entmagnetisieren (siehe Seite 14).
Brummen oder andere Störgeräusche.
Das Cassettendeck steht dicht neben einem TV-
/
Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
/ Das Cassettendeck steht auf oder unter einem
Verstärker. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
“--E--” erscheint im Display.
/ Keines der Bedienungselemente des Decks
funktioniert. Das Deck aus- und wieder einschalten.
15
D
Sonstiges
Technische Daten
System
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
Umspulzeit
ca. 100 s (mit Sony Cassette C-60)
Allgemeine Daten
Stromversorgung Bezugsland Betriebsspannung
Kontinentaleuropa
Andere Länder 120/220/230 – 240 V
220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Wechselspannung, 50/60 Hz
Vormagnetisierung
Wechselstrom
Signal-Rauschabstand (Spitzenpegel, gewichtet, Dolby ausg.)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 55 dB Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 57 dB Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 58 dB
Signal-Rauschabstand
Mit Dolby-B-Rauschverminderung: ca. 5 dB bei 1 kHz, ca. 10 dB bei 5 kHz Mit Dolby-C-Rauschverminderung: ca.15 dB bei 500 Hz, ca. 20 dB bei 1 kHz
Klirrgrad
0,4% (mit Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung) 1,8% (mit Typ-IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 250 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung)
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC) Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC) Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC) 30 – 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB-Aufnahme) Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 20 – 17.000 Hz (±6 dB) Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 20 – 18.000 Hz (±6 dB) Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 20 – 20.000 Hz (±6 dB)
Leistungsaufnahme
18 W
Abmessungen
ca. 430 × 120 × 290 mm (B/H/T) einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 4 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audio-Verbindungskabel (2 Cinchstecker ­2 Cinchstecker) (2)
Sonderzubehör
Fernbedienung RM-J920 Einzelheiten über die Verfügbarkeit der Fernbedienungseinheit erfragen Sie bitte bei Ihrem Sony-Händler.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
16
Gleichlaufschwankungen
±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN)
Eingänge
Line-Eingänge (Cinchbuchsen)
Empfindlichkeit: 0,16 V Eingangsimpedanz: 47 kOhm
Ausgänge
Line-Ausgänge (Cinchbuchsen)
Nennausgangspegel: 0,5 V an 47 kOhm Last Lastimpedanz: über 10 kOhm
Kopfhörer (Stereo-Klinkenbuchse) (nur TC-WE525/WE425)
Ausgangspegel: 0,25 mW an 32 Ohm Last
D
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
A, B, C, D
Anschluß 4 Audiokabel 4, 16 Aufnahme
CD-Synchron- 11 normale 6
Aufnahmepegel, automatisch. Siehe Auto Rec
Level Aufnahmepegel, manuelle 7 Aufnahme-Stummschaltung 10 Auto Play 5 Auto Rec Level 8 Cassette
Bandtyp 13
Herausnehmen 5, 7
Hinweise 13
Löschschutz 13
Reinigen von Bandpfad 14 CD-Synchron-Aufnahme 16 Dolby HX PRO-System 7 Dolby-Rauschverminderungssystem 5, 7
E, F, G, H, I, J
Ein- und Ausblendung
Ausblenden. Siehe Fader
Einblenden. Siehe Fader Einfügen von Leerstellen 10 Einlegen einer Cassette 5, 6 Fader 9 Feineinstellung der Bandlaufgeschwindigkeit 5 Fernbedienung 16
K, L, M, N, O, P, Q, R, S
Köpfe
entmagnetisieren 14
reinigen 14 Lautstärke 5 Lokalisieren
Bandanfang 5 Modellunterschiede 3 Mono-Ministeckerkabel 4, 11 Nach dem Auspacken 4 Reinigung
Gehäuse 13
Köpfe und Bandpfad 14 Störungsüberprüfungen 15
Stichwortverzeichnis
W, X, Y, Z
Wiedergabe
Auto Play 5 normale 5
Zubehör
im Lieferumfang 4, 16 optional 16
Bedienungselemente, Anschlüsse und Sonstiges
Tasten
ARL (autom. Einstellung des Aufnahmepegels) 8 FADER 9 HIGH/NORMAL 9 PAUSE P 5, 7 – 10, 15 PITCH CONTROL 5 REC r 6 – 8 REC MUTING R 10 SYNCHRO 11
§ (Cassetten-Auswurf) 5 – 7, 14, 15 p (Stopp) 5, 7 – 11, 15
· (Vorlauf-Wiedergabe) 5 – 11, 15 ª (Reverse-Wiedergabe) 5, 7, 9, 11, 15 ), 0 (Vorspulen/Rückspulen) 5, 15
Schalter
DIRECTION MODE 5, 6, 9, 11 DOLBY NR 5, 7, 10, 15 U (Netz) 5, 6
Regler
PITCH CONTROL 5 REC LEVEL 7 – 9
Buchsen
CONTROL A1 4 LINE IN 4 LINE OUT 4 PHONES 5
Sonstiges
AUTO-Indikator 6, 8, 9 Cassettenhalter 5, 6, 14 Spitzenpegelmeter 7
T, U, V
Technische Daten 16 Überspielbetrieb
bestimmte Stellen 10
mit hoher Geschwindigkeit 9
mit normaler Geschwindigkeit 9, 10
17
D
WAARSCHUWING
Welkom!
Omtrent deze
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Sony stereo cassettedeck. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
handleiding
In deze gebruiksaanwijzing wordt de bediening van twee modellen beschreven: de TC-WE525, TC-WE425 en de TC-WR681. Kontroleer het modelnummer van uw uitvoering op het achterpaneel van uw cassettedeck. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model TC-WE525. Waar er verschillen in bediening tussen de twee uitvoeringen optreden, is dit in de tekst duidelijk aangegeven, bijvoorbeeld als “Uitsluitend de TC-WE525”.
Verschillen tussen de modellen
Modelnummer
Feature
Snelheidsregelaar Hoofdtelefoon-
aansluiting (PHONES)
CD synchroon­opname
WE525
WE425
WR681
Ter verduidelijking
Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het onderstaande symbool aantreffen:
Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening
z
vergemakkelijken.
NL
2
INHOUDSOPGAVE
Om te beginnen
Uitpakken 4 Aansluiten van de installatie 4
Afspelen van een cassette 5 Maken van bandopnamen 6
Speciale opnamefunkties
Automatische instelling van het opnamenivo (Auto Rec Level) 8 In- en uitregelen van het geluid (Fader) 9 Kopiëren van bandopnamen 9 Invoegen van onbespeelde bandgedeelten tijdens opnemen (opnamedemping) 10 Synchroon-opname vanaf een CD-speler via een mono (2P) ministekkerkabel (Uitsluitend de TC-WE525/WE425) 11
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen 13 Opmerkingen betreffende cassettes 13 Reinigen 14 Verhelpen van storingen 15 Technische gegevens 16
NL
Index 17
NL
3
Basisbediening
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L R
TAPE
L
R
L R
Om te beginnen
Uitpakken
Kontroleer of het volgende toebehoren in de verpakking aanwezig is:
• Audio-aansluitsnoeren (2)
Aansluiten van de installatie
Hier wordt beschreven hoe u het cassettedeck aansluit op een versterker. Zorg ervoor dat alle apparatuur uitgeschakeld is, alvorens u enige aansluiting maakt.
Voor de bezitters van de TC-WR681
Zie de bij de TA-AV581 geleverde gebruiksaanwijzing voor het verbinden van uw cassettedeck met de TA-AV581 versterker.
Aansluitingen
• Aansluiten van het cassettedeck op een versterker
Sluit de versterker met behulp van de bijgeleverde audio­aansluitsnoeren aan op de LINE IN/OUT stekkerbussen van het cassettedeck. Voor het aansluiten van een audio-aansluitsnoer, dient u goed op te letten dat de gekleurde stekkers worden aangesloten op gelijk gekleurde stekkerbussen van de komponenten: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Steekt u alle stekkers vooral stevig in de aansluitbussen, want een loszittende verbinding kan storende bijgeluiden veroorzaken. Maak de aansluitingen tussen het cassettedeck en de versterker zoals hieronder aangegeven.
Cassettedeck Versterker
Voor de bezitters van de TC-WE525/WE425
Volg de hieronder gegeven aanwijzingen op om uw cassettedeck met een versterker te verbinden.
TC-WE525/WE425
Ç
ç
naar een stopkontakt
REC
OUT
ç: Signaalstroom
TAPE
IN
Versterker
naar een wandstopkontakt
CONTROL
A1
CD-speler
ç: Signalstroom
• Aansluiten van het cassettedeck op een CD-speler voorzien van CONTROL A1 aansluitingen (Uitsluitend de
TC-WE525/WE425)
Zie voor nadere bijzonderheden over het aansluiten via de CONTROL A1 bedieningsaansluitingen het supplement van deze gebruiksaanwijzing.
Instellen op de juiste netspanning (alleen voor modellen toegerust met een netspanningskiezer)
Kontroleer of de netspanningskiezer op het achterpaneel van het cassettedeck naar behoren staat ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. Zo niet, zet de netspanningskiezer dan met een schroevedraaier in de juiste stand, alvorens u de stekker in het stopkontakt steekt.
VOLTAGE
220V
230 – 240V
120V
Aansluiten van het netsnoer
NL
4
Steek de stekker van het netsnoer in een stopkontakt.
Wat is de volgende stap?
Uw cassettedeck is nu klaar voor gebruik. Zie voor de basisbedieningen blz. 5 t/m 7; voor de meer uitgebreide (speciale) bedieningsfunkties gaat u naar de gedeelten, beginnend bij blz. 8.
Basisbediening
Basisbediening
Afspelen van een cassette
32 4
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Zie blz. 4 voor aanwijzingen betreffende het aansluiten.
• Voor afspelen van een cassette kunt u beide decks gebruiken.
z Automatisch opzoeken
van het begin van de cassette en starten van het afspelen (Auto Play)
Druk op 0 terwijl u · ingedrukt houdt. Voor de andere cassettekant, drukt u op ) terwijl u ª ingedrukt houdt.
z Voor afspelen van een
cassette die met Dolby* ruisonderdrukking is opgenomen
Druk de DOLBY NR schakelaar in de stand die overeenkomt met het systeem waarmee de cassette is opgenomen — B of C.
z Wat is Dolby
ruisonderdrukking?
Met Dolby NR (ruisonderdrukking) wordt de ruis van de cassette onderdrukt door de signalen van laag nivo in het hoge frekwentiebereik tijdens opname te versterken en vervolgens tijdens weergave te verzwakken. Type C levert een betere ruisonder­drukking dan type B.
z Voor luisteren via een
hoofdtelefoon sluit u deze aan op de PHONES stekkerbus (Uitsluitend de TC-WE525/WE425)
* Dolby ruisonderdrukking
geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
RESET
0)
p
§
Schakel de versterker in en kies de stand voor cassette-
1
weergave.
Schakel het cassettedeck in met de U
2
toets, open de cassettehouder met de
§ toets en plaats een cassette.
Met de kant voor afspelen naar u toe gericht.
Kies de DIRECTION MODE omkeerfunktie.
3
Voor afspelen van
één cassettekant beide kanten*
beide decks achtereen*
Stelt u in op
A
a
RELAY
* In deze standen stopt het deck automatisch na vijf maal afspelen.
Druk op de · weergavetoets.
4
Het deck start de weergave van de cassette. Stel de geluidssterkte op de versterker naar wens in.
Schakel het deck niet uit terwijl het in werking is.
Voor het Drukt u op
stoppen met afspelen beginnen met afspelen aan de achterkant pauzeren (alleen deck B) PAUSE P. Druk nogmaals op deze
snel vooruit- of terugspoelen ) of 0 uitnemen van de cassette § nadat het afspelen gestopt is
z Bijstellen van de bandsnelheid (en de toonhoogte) (Uitsluitend de
TC-WE525)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
Druk de PITCH CONTROL knop in om de snelheidsregeling in te schakelen en draai de regelaar naar rechts om de snelheid en de toonhoogte te verhogen of naar links om de snelheid en de toonhoogte te verlagen. U kunt de snelheid bijstellen tijdens afspelen van een cassette in deck A en tijdens het kopiëren van
+
bandopnamen met normale snelheid.
p
ª
toets wanneer u het afspelen wilt hervatten.
Basisbediening
NL
5
Loading...
+ 47 hidden pages