Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
D
GB
NL
S
I
TC-WE525
TC-WE425
TC-WR681
1998 by Sony Corporation
VORSICHT
Herzlichen
Zu dieser Anleitung
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony Stereo-Cassettendecks.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle
TC-WE525, TC-WE425 und TC-WR681.
Die Modellnummer ist an der Rückseite
Ihres Geräts angegeben. Die
Abbildungen in dieser Anleitung zeigen
das Modell TC-WE525. Auf eventuelle
Unterschiede wird deutlich in der
Anleitung hingewiesen (beispielsweise
durch „nur bei TC-WE525“).
Die wesentlichen Unterschiede
zwischen den Modellen
WE425
Modell
Funktion
Feineinstellen
der
Geschwindigkeit
PHONES-Buchse
CD-Synchron-
Aufnahme
Kennzeichnung von
Zusatzinformationen
Auf einigen Seiten wird das folgende
Symbol verwendet:
WE525
•
•
•
WR681
•
•
Kennzeichnet zusätzliche
Informationen und Tips zur
z
Bedienung.
D
2
INHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4
Anschluß 4
Wiedergabe 5
Aufnahme 6
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Automatische Einstellung des Aufnahmepegels (Auto Rec Level) 8
Ein- und Ausblendung (Fader) 9
Bandüberspielung 9
Einfügen von Leerstellen während der Aufnahme (Record Muting) 10
Synchron-Aufnahme mit einem CD-Spieler über Mono-Ministeckerkabel (2P)
(nur bei TC-WE525/WE425) 11
Sonstiges
Zur besonderen Beachtung 13
Hinweise zu den Cassetten 13
Reinigen und Entmagnetisieren 14
Störungsüberprüfungen 15
Technische Daten 16
D
Stichwortverzeichnis 17
D
3
Vorbereitung
Vorbereitung
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die
folgenden Teile vorhanden sind:
• Audio-Verbindungskabel (2)
Anschluß
Schließen Sie das Cassettendeck wie im folgenden
gezeigt an. Vor dem Anschließen schalten Sie alle
Geräte aus.
Auf richtigen Anschluß achten
• Anschlüsse an einen Verstärker
Schließen Sie den Verstärker über die mitgelieferten Kabel
an die LINE IN/OUT-Buchsen des Cassettendecks an.
Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß
gekennzeichnet.
Achten Sie darauf, die Kanäle richtig miteinander zu
verbinden und die Stecker der Kabel fest einzustecken.
Lockerer Anschluß kann Brummen und andere
Störgeräusche verursachen.
Zum Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker
siehe die folgende Abbildung:
Cassettendeck
Ç
Verstärker
Für Besitzer des TC-WR681
Für den Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker TAAV581 lesen Sie bitte die Anleitungen des TA-AV581.
Für Besitzer des TC-WE525/WE425
Schließen Sie das Cassettendeck wie nachfolgend
beschrieben an einen Verstärker an.
TC-WE525/WE425
Ç
ç
an eine
REC
OUT
TAPE
IN
Verstärker
an eine
Wandsteckdose
CD-Spieler
Steckdose
CONTROL
A1
LINE
OUTIN
L
R
ç: Signalfluß
TAPE
REC OUTIN
L
R
ç
L
R
• Anschluß an einen CD-Spieler mit CONTROL A1Buchsen (nur bei TC-WE525/WE425)
Lesen Sie hierzu bitte in der Begleitbroschüre zu dieser
Bedienungsanleitung.
Einstellen der Betriebsspannung (nur bei
Modellen mit Spannungswähler)
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, vergewissern Sie
sich, daß der Spannungswähler an der Rückseite des
Cassettendecks richtig eingestellt ist.
Zum Umstellen verwenden Sie einen Schraubenzieher.
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
ç: Signalfluß
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Die nächsten Schritte
Das Cassettendeck ist nun betriebsbereit.
Zum grundlegender Betrieb siehe Seite 5 bis 7; Erklärungen
zu den Zusatzfunktionen siehe ab Seite 8.
D
4
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe
324
Grundlegender Betrieb
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Es kann wahlweise mit Deck
A oder Deck B
wiedergegeben werden.
z Zur Lokalisierung des
Bandanfangs mit
anschließender
automatischer
Wiedergabe (Auto Play)
Drücken Sie 0, während
Sie · gedrückt halten. Für
die Rücklaufseite drücken Sie
), während Sie ª
gedrückt halten.
z Zur Wiedergabe einer
Dolby*-codierten
Aufzeichnung
Stellen Sie DOLBY NR auf die
gleiche Position B oder C, die
für die Aufnahme galt.
z Was ist Dolby?
Das DolbyRauschverminderungssystem
reduziert das Bandrauschen,
indem es niederpeglige
Signale hoher Frequenz
während der Aufnahme
anhebt und bei Wiedergabe
entsprechend wieder
absenkt. Dolby C reduziert
das Rauschen wirkungsvoller
als Dolby B.
z Sie können den Kopfhörer
an PHONES anschließen
(nur bei TC-WE525/
WE425).
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das doppel D
symbol a sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf
1
Bandbetrieb.
Drücken Sie U, drücken Sie dann §,
2
und legen Sie die Cassette ein.
Mit der wiederzugebenden
Seite zu Ihnen weisend
Stellen Sie DIRECTION MODE wie folgt ein:
3
Zur Wiedergabe von
einer SeiteA
beiden Seiten nacheinander*a
beiden Decks nacheinander*RELAY
* Nach fünf Durchgängen stoppt das Deck automatisch.
Position
Drücken Sie ·.
4
Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie nun die Lautstärke am
Verstärker wunschgemäß ein.
Schalten Sie das Deck nicht während des Betriebs aus.
Zum
Stoppen der Wiedergabe
Starten der Wiedergabe an der
Reverseseite
Umschalten auf Pause
(nur Deck B)
Vorspulen oder Zurückspulen
Herausnehmen der Cassette
z Feineinstellen der Geschwindigkeit (nur bei TC-WE525)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
–
Drücken Sie PITCH CONTROL in Stellung ON und drehen Sie den
Regler nach rechts (zum Erhöhen der Bandlaufgeschwindigkeit)
oder nach links (zum Verringern der Geschwindigkeit).
Eine Feineinstellung ist während der Wiedergabe mit Deck A und
beim Überspielen mit Normalgeschwindigkeit möglich.
+
Drücken Sie
p
ª
PAUSE P. Durch erneutes Drücken dieser Taste
kann die Wiedergabe fortgesetzt werden.
) oder 0
§ nach Stoppen der Wiedergabe
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Grundlegender Betrieb
D
5
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
3245
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Verwenden Sie zum
Aufnehmen das Deck B (auf
der rechten Seite).
• Zum Kopieren eines Bandes
siehe unter
„Bandüberspielung“
(Seite 9).
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die
1
Signalquelle, die aufgenommen werden soll, wieder.
Drücken Sie U, drücken Sie dann §,
2
und legen Sie die Cassette in das Deck
B ein.
Mit der zu bespielenden Seite zu
Ihnen weisend
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Stellen Sie DIRECTION MODE wie folgt ein:
3
Zum Aufnehmen auf
eine Seite
Position
A
beide Seiten*a
* Am Ende der Reverseseite endet die Aufnahme.
Drücken Sie REC r.
4
Beim Aufnehmen auf die zu Ihnen gerichtete Cassettenseite
(Vorlaufseite) leuchtet ·. Wenn diese Anzeige nicht leuchtet,
drücken Sie die Taste ·.
Die Einstellung des Aufnahmepegels erfolgt automatisch
(siehe Seite 8). Sobald der AUTO-Indikator kontinuierlich
leuchtet, können Sie die Wiedergabe der Signalquelle stoppen.
Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels siehe „Zur
manuellen Einstellung des Aufnahmepegels” auf Seite 7.
D
6
Grundlegender Betrieb
–
4
L
R
–
∞
+
8
dB
+40
–10–20–
30
z Zum Schutz gegen
versehentliches Löschen
Brechen Sie das (die)
Löschschutzplättchen der
Cassette heraus (siehe Seite
13).
z Dolby HX PRO* wird für
den Aufnahmebetrieb
automatisch aktiviert
Bei der Aufnahme werden
Verzerrungen und Rauschen
im Hochfrequenzbereich
reduziert. Die mit diesem
System erzielten Vorzüge
bleiben auch bei der
Wiedergabe auf einem Gerät
ohne HX PRO erhalten.
Drücken Sie PAUSE P oder ·.
5
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
6
Zum
Stoppen der Aufnahme
Starten der Aufnahme auf Reverseseite ª zweimal in Schritt 5
Umschalten auf PausePAUSE P. Durch erneutes Drücken der
Herausnehmen der Cassette§ nach Stoppen der Aufnahme
Funktionselemente für weitere Funktionen
MEMORY
ª·
DOLBY NR
BC
OFF
COUNTER
0
p ª·
RESET
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
START(DECK BP)
)
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
Drücken Sie
p
Taste kann die Aufnahme fortgesetzt
werden.
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Grundlegender Betrieb
DOLBY NR
REC LEVEL
Zum Einschalten des Dolby-Rauschverminderungssystems
Stellen Sie vor dem Start des Aufnahmebetriebs DOLBY NR auf B oder C.
Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels
Nach dem Drücken von REC r in Schritt 4 auf
Seite 6 drehen Sie REC LEVEL so, daß die
Spitzenpegel im Pegelmeter den für den
jeweiligen Bandtyp empfohlenen Wert erreichen.
Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle
nach erfolgter Einstellung, und fahren Sie dann
* HX Pro headroom extension
stammt von Bang & Olufsen und
ist hergestellt unter lizenz von
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol
a und HX PRO sind
Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
mit Schritt 5 fort.
Für Bandtyp
I oder II
Für Bandtyp IV
D
7
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Automatische Einstellung des
Aufnahmepegels (Auto Rec
Level)
Die Auto Rec Level-Funktion mißt automatisch den
Spitzenpegel und nimmt eine entsprechende
Einstellung des Aufnahmepegels vor.
AUTO-Indikator
0)
0
)
ª·
p
+–
p
§§
ª·
PRr
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
z In den folgenden Fällen sollten Sie den
Aufnahmepegel mit REC LEVEL manuell einstellen:
—Wenn aufgrund übermäßigen Rauschens keine
einwandfreie automatische Einstellung möglich ist.
—Wenn der Pegel der Signalquelle besonders niedrig
ist und der Aufnahmepegel nicht zunimmt.
Während leiser Passagen in einer Signalquelle wie
klassischer Musik wird der Aufnahmepegel nicht
genügend hoch eingestellt. Wenn die Signalquelle in
anderen Abschnitten hohe Pegel erreicht, spielen Sie
solch einen Abschnitt zuerst, um eine optimale
Einstellung zu erzielen.
—Wenn der Aufnahmepegel für einen langen Zeitraum
nicht verringert wird.
Die Auto Rec Level-Funktion arbeitet nicht
einwandfrei, wenn versucht wird, eine Signalquelle
aufzunehmen, die mittels Graphic Equalizer auf
extrem hohe Signalpegel verfremdet wurde.
PAUSE P REC r·
ARL
1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Aufnahme“ auf Seite 6.
Vergewissern Sie sich davon, daß die
Löschschutzplättchen nicht aus der Cassette
herausgebrochen sind.
2 Drücken Sie REC r.
Der AUTO-Indikator blinkt, und das Deck stellt
den Aufnahmepegel automatisch ein. Nach
erfolgter Einstellung geht der AUTO-Indikator in
ein Dauerleuchten über.
3 Drücken Sie PAUSE P oder ·.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Ausschalten der Auto Rec Level-Funktion
Drücken Sie ARL oder drehen Sie REC LEVEL, so daß der
AUTO-Indikator erlischt. Wenn Sie dies während des
Aufnahmebetriebs tun, wird die Auto Rec Level-Funktion
zwar ausgeschaltet, die Aufnahme aber fortgesetzt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p.
z Für Aufnahmen mit optimalem Aufnahmepegel
• Um Änderungen im Aufnahmepegel nach dem
Beginn der Aufnahme zu vermeiden, drücken Sie
REC r in einem Abschnitt wo die Signalquelle mit
dem höchsten Pegel abgespielt wird. Das Ergebnis ist
eine natürlicher wirkende Aufnahme.
• Wenn Sie die gesamte Signalquelle abspielen,
nachdem der AUTO-Indikator in ein Dauerleuchten
übergegangen ist, stellt das Deck den Aufnahmepegel
auf den Abschnitt mit dem höchsten Signalpegel der
Signalquelle ein.
z Die Einstellung des Aufnahmepegels bleibt auch
nach dem Ende der Aufnahme erhalten
Nach einer Aufnahme mit der Auto Rec Level-Funktion
bleibt der AUTO-Indikator weiterhin aufgeleuchtet und
der eingestellte Aufnahmepegel bleibt beibehalten. Zum
Löschen der Einstellung verfahren Sie wie folgt:
• Drücken Sie ARL, um den AUTO-Indikator
auszuschalten.
• Drehen Sie REC LEVEL.
• Schalten Sie das Deck aus.
z Was ist die Auto Rec Level-Funktion?
Mit der Auto Rec Level-Funktion wird der
Aufnahmepegel automatisch auf den Spitzenpegel der
Signalquelle eingestellt. Die Einmessung dauert
solange, wie der AUTO-Indikator blinkt. Der
Aufnahmepegel wird dabei so hoch wie möglich
eingestellt, ohne daß Tonverzerrungen auftreten. Sollte
der Signalpegel nach Beginn der Aufnahme über den
eingestellten Wert ansteigen, wird der Aufnahmepegel
vom Deck langsam reduziert.
D
8
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Ein- und Ausblendung (Fader)
Das Aufnahmesignal kann am Anfang langsam
eingeblendet und am Ende wieder ausgeblendet
werden.
So können Sie beispielsweise verhindern, daß ein Titel
am Bandende abrupt endet.
AUTO-Indikator
0)
0
)
ª·
pª·
+–
p
§§
PRr
FunktionBedienung:
Einblenden1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
AusblendenDrücken Sie FADER an der Stelle, an
„Aufnahme“ auf Seite 6.
2 Drücken Sie FADER. Der AUTO-
Indikator beginnt zu blinken. Wenn
der Einblendung beendet ist, erlischt
die AUTO-Indikator. (Bei aktivierter
Auto Rec Level-Funktion leuchtet die
AUTO-Indikator ständig.)
der die Ausblendung beginnen soll.
Nach beendeter Ausblendung blinkt
REC im Display und das Deck schaltet
auf Pause.
Hinweis
Wenn REC LEVEL auf 0 (Minimum) steht, ist kein Ein- oder
Ausblenden möglich.
FADER
4
3
2
1
0
5
6
7
8
9
10
Bandüberspielung
Die Cassette in Deck A kann mit normaler oder hoher
Geschwindigkeit auf Deck B kopiert werden.
5
4
6
3
7
2
9
1
0
0)
0
)
ª·
pª·
+–
DIRECTION MODE
p
§§
PAUSE P
p
PRr
ª / ·
HIGH/NORMAL
1 Legen Sie die bespielte Cassette in Deck A und die
Leerecassette in Deck B ein.
Achten Sie darauf, daß das Löschschutzplättchen
der Cassette in Deck B nicht herausgebrochen ist.
2 Wählen Sie die zu bespielende(n) Cassettenseite(n).
Zu bespielende Seite
Eine Seite
Beide Seitena
Einstellung von DIRECTION
MODE
A
Die Aufnahme auf die
Reverseseite von Deck B beginnt
unabhängig von der Wiedergabe
von Deck A.
RELAY
Die Aufnahme auf die
Reverseseite beginnt simultan
mit dem Wiedergabestart der
Reverseseite von Deck A.
3 Wählen Sie die Überspielgeschwindigkeit.
10
8
Für
Normale Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Drücken Sie HIGH/NORMAL
einmal
zweimal
Die Anzeige HIGH (hohe Geschwindigkeit) oder
NORM (normale Geschwindigkeit) erscheint im
Display. Das Cassettendeck schaltet auf
Überspielbereitschaft.
4 Wählen Sie die Cassettenseite, an der der
Überspielvorgang beginnen soll.
Zum Starten mit
Vorlaufseite
Reverseseite
Zu drückende Taste
·
ª
5 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang
zu starten.
(Siehe Fortsetzung)
D
9
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
§§
PRr
p
ª·
0
)
0)
p
ª·
+–
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAUSE P REC MUTING R
·
Zum Stoppen des Überspielbetriebs
Während
Überspielen mit
Normalgeschwindigkeit
Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit
Drücken Sie
p an Deck B
p an beliebigem Deck
z Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit
Nur die p-Taste arbeitet noch.
z Keine Einstellung des Aufnahmepegels und des
Dolby-Systems erforderlich
Die Cassette in Deck A wird stets unverändert (d.h. mit
gleichem Pegel und gleichem Dolby-System) auf die
Cassette von Deck B überspielt.
Soll jedoch beim Überspielen mit normaler
Geschwindigkeit der Ton mitgehört werden, stellen Sie
DOLBY NR entsprechend der Cassette von Deck A ein
(siehe Seite 5).
Einfügen von Leerstellen
während der Aufnahme
(Record Muting)
Mit der Record-Muting-Funktion können automatisch
viersekündige Leerstellen zwischen Titeln eingefügt
oder unerwünschte Passagen beliebiger Länge
ausgeblendet werden.
1 Starten Sie die Aufnahme.
z Sie können für Deck A eine Feineinstellung der
Bandlaufgeschwindigkeit vornehmen (nur bei
TC-WE525)
Siehe Seite 5.
Hinweis
Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit kann es durch
ein in der Nähe befindliches TV-Gerät zu Störeinstrahlungen
kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall das TV-Gerät
aus, oder stellen Sie es weiter vom Cassettendeck entfernt
auf.
Um nur bestimmte Stellen zu überspielen
Führen Sie die folgenden Schritte aus. Beachten Sie,
daß auf normale Geschwindigkeit geschaltet werden
muß.
1 Drücken Sie am Beginn der zu überspringenden
Passage die p -Taste an Deck A.
Deck B schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Suchen Sie an Deck A den Punkt auf, an dem der
Überspielvorgang fortgesetzt werden soll, und
schalten Sie dann wieder auf Stopp.
2 Drücken Sie REC MUTING R an der Stelle, an der
eine Leerstelle eingefügt werden soll.
REC blinkt im Display, und das Band zeichnet
eine Leerstelle auf.
Nach vier Sekunden leuchtet P konstant auf, und
das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause um.
3 Drücken Sie PAUSE P oder ·, um die
Aufnahme fortzusetzen.
z Zum Erzeugen einer Leerstelle von mehr als vier
Sekunden
Halten Sie REC MUTING R länger gedrückt. Nach vier
Sekunden beginnt REC schneller zu blinken.
Wenn Sie nun REC MUTING R loslassen, leuchtet P
konstant auf und das Deck schaltet auf AufnahmePause um.
Durch Drücken von PAUSE P oder · kann die
Aufnahme dann fortgesetzt werden.
3 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang
fortzusetzen.
10
D
Synchron-Aufnahme mit einem
CD-Spieler über MonoMinisteckerkabel (2P) (nur bei
TC-WE525/WE425)
Durch Drücken von SYNCHRO können Sie in
Verbindung mit einem Sony CD-Spieler, der über ein
gesondertes Mono-Ministeckerkabel (2P)
(Verbindungskabel für CONTROL A1) an die Buchse
CONTROL A1 angeschlossen ist, Compact-Discs
synchron aufnehmen (siehe Seite 4). Das MonoMinisteckerkabel (2P) unterstützt die erweiterten
Funktionen, die mit dem herkömmlichen CD-SynchroRecording früherer Modelle nicht möglich sind.
Einzelheiten über die verschiedenen Funktionen, die
das Mono-Ministeckerkabel (2P) ermöglicht, finden Sie
im Anhang dieser Bedienungsanleitung.
DIRECTION MODESYNCHRO
+–
1 Stellen Sie den Signalwähler am Verstärker auf
CD-Spieler.
ª / ·
0)
0
)
ª·
pª·
p
§§
PRr
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Wenn Ihr CD-Spieler über eine Peak Search-Funktion
verfügt:
Der Indikator der SYNCHRO-Taste leuchtet auf und der
CD-Spieler lokalisiert den höchsten Signalpegel auf der
Compact-Disc, während das Cassettendeck die
Einstellung des Aufnahmepegels vornimmt. Sobald die
Einstellung des Aufnahmepegels beendet ist, startet die
CD-Synchronaufnahme automatisch.
Wenn Ihr CD-Spieler nicht über eine Peak SearchFunktion verfügt:
Der CD-Spieler schalter auf Wiedergabe-Pause und
Deck B schalter auf Aufnahme-Pause. Drücken Sie
PAUSE P, um die Synchron-Aufnahme zu starten.
Stellen Sie den Aufnahmepegel automatisch (siehe Seite
8) ein, bevor Sie SYNCHRO drücken.
Zum Stoppen der CD-Synchron-Aufnahme
Drücken Sie p an Deck B oder am CD-Spieler.
z Sie können den CD-Spieler mit einer optionalen
Fernbedienung des Cassettendecks steuern
Zum Starten der Wiedergabe am CD-Spieler drücken
Sie zweimal P, für Wiedergabe-Pause einmal; zur
Lokalisierung von Titeln drücken Sie = oder +.
z Wenn der Indikator der SYNCHRO-Taste nach
dreimaligem Blinken erlischt
Das Band ist nicht bespielbar, weil die
Löschschutzlamelle(n) der gewählten Cassettenseite(n)
herausgebrochen worden ist (sind).
2 Legen Sie eine Compact-Disc in den CD-Spieler
ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabebetriebsart
(CONTINUE, SHUFFLE oder PROGRAM) am
CD-Spieler.
4 Legen Sie eine Cassette in Deck B ein.
5 Wählen Sie die Seite(n), auf die die Aufnahme
erfolgen soll.
StellenSie DIRECTION MODE auf
Aeine Seite
beide Seiten
a oder RELAY
6 Drücken Sie SYNCHRO.
7 Wählen Sie die Cassettenseite, auf der die
Aufnahme beginnen soll.
Zum Starten auf derDrücken Sie
Vorlaufseite·
Rücklaufseiteª
z Bandlänge für die Aufnahme
Mitunter sind einzelne Titel auf einer Compact-Discs,
häufig auch bei klassischer Musik, länger als eine
Bandseite. Nehmen Sie in einem solchen Fall die
Aufnahme manuell vor.
z Beim Starten der Aufnahme in der Bandmitte
Eine neu eingelegte Cassette wird vom Cassettendeck
grundsätzlich als an den Bandanfang zurückgespult
eingestuft. Das Band wird vor Beginn der CD-SynchronAufnahme 10 Sekunden (für die Länge des
Vorlaufbands) vorgespult. Um die CD-SynchronAufnahme ohne einen 10sekündigen Vorlauf zu starten,
schalten Sie das Deck entsprechend vorher auf
Wiedergabe bzw. Aufnahme, bevor Sie die CDSynchron-Aufnahme starten.
(Siehe Fortsetzung)
11
D
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
z Wenn das Bandende während CD-Synchron-
Aufnahme auf der Vorlaufseite ( · leuchtet)
erreicht wird und DIRECTION MODE auf a oder
RELAY steht
Die Aufnahme des aktuellen Titels wird gestoppt und
auf der Rücklaufseite noch einmal von vorne begonnen.
Wenn das Bandende auf der Rücklaufseite (ª leuchtet)
erreicht wird, stoppt die CD-Synchron-Aufnahme und
auch der CD-Spieler stoppt.
Hinweise
• Um eine ungewollte Unterbrechung der Aufnahme zu
vermeiden, drücken Sie während der CD-SynchronAufnahme keine Tasten auf dem CD-Spieler.
• Während der CD-Synchron-Aufnahme sind bestimmte
Funktionselemente am Cassettendeck funktionslos.
12
D
Sonstiges
Sonstiges
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Um eine elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie die
Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie das Cassettendeck ab und
lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie
es weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts,
daß die Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung
steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das
Cassettendeck von der Steckdose ab. Zum Abtrennen des
Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am
Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Werkstatt
ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
• Wenn der Cassettenhalter nicht richtig geschlossen, keine
Cassette in den Halter eingelegt oder die Cassette falsch
eingelegt ist, spricht ein Sicherheitsmechanismus an und
sperrt die Funktionstasten.
• Vergewissern Sie sich, daß Sie den Bandlauf gestoppt
haven, bevor Sie das Kassettendeck ausschalten.
Anderenfalls kann das Band beschädigt werden.
Hinweise zu den Cassetten
Zum Schutz der Aufnahme von Seite A oder B
Brechen Sie das betreffende Löschschutzplättchen heraus.
Seite A
Plättchen für Seite BPlättchen für Seite A
Um auf eine löschgeschützte Cassette wieder aufnehmen
zu können
Überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Achten Sie bei Cassetten vom Typ II oder IV sorgfältig
darauf, die Öffnungen für die automatische BandtypErkennung nicht zu überkleben.
Typ IITyp IV
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Cassettendeck so auf, daß ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
• An folgenden Plätzen sollte das Cassettendeck nicht
aufgestellt werden:
— Auf weichen Unterlagen wie Teppichen usw., durch
die die Ventilationsöffnungen an der Unterseite des
Cassettendecks blockiert werden könnten.
— In der Nähe von Wärmequellen.
— An Plätzen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
— Auf schrägen Unterlagen.
— An Plätzen, die Staub oder Stößen ausgesetzt sind.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem
milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Erkennungsöffnungen Erkennungsöffnungen
Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Von der Verwendung solcher Cassetten wird abgeraten, da
sich das Band aufgrund der geringen Bandstärke leicht
dehnen kann. Verwenden Sie diese Cassetten nur, wenn eine
lange durchgehende Aufnahme-/Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist.
Zur Handhabung der Cassetten
• Um eine Verschmutzung der Tonköpfe und des
Bandpfades zu vermeiden, achten Sie darauf, die
Bandoberfläche nicht zu berühren.
• Halten Sie die Cassetten von starken Magnetfeldern fern,
wie sie beispielsweise von Lautsprechern oder
Verstärkern erzeugt werden. Durch Magnetfelder kann
die Aufzeichnung ganz oder teilweise gelöscht oder
verzerrt werden.
• Schützen Sie die Cassetten vor direktem Sonnenlicht,
extremer Kälte und Feuchtigkeit.
13
D
Sonstiges
Reinigen und
Entmagnetisieren
Kopfbaugruppe
Andruckrolle
Antriebswelle
Löschkopf
Aufnahme/
Wiedergabe-Kopf
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer
merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer
merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine
Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen
Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur
Vorgehensweise siehe die Anleitung des
Entmagnetisierers.
RELAY
Aa
+–
)
0)0
p
ª·
p ª·
OFFBC
PRr
§§
§
2
Reinigen von Tonköpfen und Bandpfad
Reinigen Sie alle Flächen, über die das Band läuft, nach
jeweils 10 Betriebsstunden, um optimale Tonqualität
sicherzustellen. Durch Verschmutzungen kommt es zu:
• Klangbeeinträchtigungen
• Pegelverminderung
• Zunahme der Gleichlaufschwankungen
• Tonaussetzer
• Unzureichendes Löschen
• Schlechte Aufnahmequalität
Um optimale Ergebnisse sicherzustellen, sollte eine
Reinigung vor jeder Aufnahme vorgenommen werden.
1 Drücken Sie §, um den Cassettenhalter zu öffnen,
fassen Sie dann die Frontabdeckung an beiden
Seiten an, und ziehen Sie ihn nach oben ab.
2 Wischen Sie bei ausgeschaltetem Gerät mit einem
Wattestäbchen, das mit Alkohol oder einer
handelsüblichen Tonkopf-Reinigungsflüssigkeit
angefeuchtet ist, über die Tonköpfe, die
Andruckrollen und Antriebswellen.
14
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
D
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende
Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beseitigen
läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Beeinträchtigter Klang.
Bei der Wiedergabe darauf achten, die gleiche
/
DOLBY NR-Position zu verwenden, mit der die
Cassette bespielt worden ist.
/ Das Cassettendeck steht zu dicht neben einem
TV-Gerät oder Videorecorder. Die Geräte
weiter voneinander entfernen.
Sonstiges
Die Funktiontasten arbeiten nicht.
/
Das Cassettendeck wurde gerade eingeschaltet
und ist noch nicht betriebsbereit. Etwa drei
Sekunden lang abwarten, bis P aufhört zu
blinken.
/ Darauf achten, daß die Cassette richtig
eingesetzt und der Cassettenhalter vollständig
geschlossen ist.
Es kann nicht wiedergegeben oder aufgenommen
werden.
Es ist keine Cassette in den Cassettenhalter
/
eingelegt.
/ Das Band ist am Ende angelangt.
/ Das Band hängt durch. Das Band leicht
straffen.
/ Das Löschschutzplättchen der Cassette ist
herausgebrochen (siehe Seite 13).
/ Darauf achten, daß der Verstärker richtig
eingestellt ist.
/ Darauf achten, daß das Cassettendeck richtig
angeschlossen ist.
/ Tonköpfe und Bandpfad sind verschmutzt. Die
Teile reinigen (siehe Seite 14).
/ Im Aufnahme/Wiedergabe-Kopf hat sich
Restmagnetismus aufgebaut. Den Kopf
entmagnetisieren (siehe Seite 14).
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
Die Antriebswellen und Andruckrollen sind
/
verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 14).
Das Band stoppt bereits vor dem Bandende.
/ Das Band hängt durch. Das Band leicht
straffen.
/ Das Cassettengehäuse ist verzogen. Eine
andere Cassette verwenden.
Das Dolby-Rauschverminderungssystem arbeitet bei der
Wiedergabe nicht.
Die Geschwindigkeits-Feineinstellfunktion
/
(Pitch Control) ist aktiviert. (Dadurch ändert
sich die Frequenzcharakteristik des Signals.)
Die PITCH CONTROL-Taste drücken, um die
Funktion auszuschalten (nur bei TC-WE525).
Starke Bandlaufgeräusche beim Vor- oder Rückspulen.
/ Das Geräusch kommt von der Cassette und
stellt kein Problem dar.
Die Taste § arbeitet nicht.
/ Während des Betriebs ist ein Stromausfall
aufgetreten oder das Netzkabel wurde
abgetrennt. Die Stromversorgung
wiederherstellen.
Tonaussetzer während der Wiedergabe
/ Sie haben ), 0, oder p auf einem Deck
gedrückt, während sich das andere Deck im
Wiedergabebetrieb befindet.
Oder Sie haben PAUSE P, ·, oder ª auf
Deck B gedrückt, während auf Deck A
Wiedergabe erfolgt.
Geringe Lautstärke, Tonaussetzer, schwache Höhen,
unzureichendes Löschen oder starkes Rauschen.
Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf und
/
Bandpfad sind verschmutzt. Die Teile reinigen
(siehe Seite 14).
/ Am Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf
hat sich Restmagnetismus aufgebaut. Den
Köpfe entmagnetisieren (siehe Seite 14).
Brummen oder andere Störgeräusche.
Das Cassettendeck steht dicht neben einem TV-
/
Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter
voneinander entfernen.
/ Das Cassettendeck steht auf oder unter einem
Verstärker. Die Geräte weiter voneinander
entfernen.
“--E--” erscheint im Display.
/ Keines der Bedienungselemente des Decks
funktioniert.
Das Deck aus- und wieder einschalten.
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 55 dB
Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 57 dB
Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 58 dB
Signal-Rauschabstand
Mit Dolby-B-Rauschverminderung: ca. 5 dB bei
1 kHz, ca. 10 dB bei 5 kHz
Mit Dolby-C-Rauschverminderung: ca.15 dB bei
500 Hz, ca. 20 dB bei 1 kHz
Klirrgrad
0,4% (mit Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL):
160 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung)
1,8% (mit Typ-IV-Cassette (Sony Typ IV METAL):
250 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung)
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL):
30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC)
Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH):
30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC)
Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL):
30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC)
30 – 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB-Aufnahme)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL):
20 – 17.000 Hz (±6 dB)
Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH):
20 – 18.000 Hz (±6 dB)
Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL):
20 – 20.000 Hz (±6 dB)
Leistungsaufnahme
18 W
Abmessungen
ca. 430 × 120 × 290 mm (B/H/T)
einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit
Sony stereo cassettedeck. Lees, alvorens
het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
handleiding
In deze gebruiksaanwijzing wordt de
bediening van twee modellen
beschreven: de TC-WE525, TC-WE425
en de TC-WR681. Kontroleer het
modelnummer van uw uitvoering op
het achterpaneel van uw cassettedeck.
De afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing tonen het model
TC-WE525. Waar er verschillen in
bediening tussen de twee uitvoeringen
optreden, is dit in de tekst duidelijk
aangegeven, bijvoorbeeld als
“Uitsluitend de TC-WE525”.
Verschillen tussen de modellen
Modelnummer
Feature
Snelheidsregelaar
Hoofdtelefoon-
aansluiting
(PHONES)
CD synchroonopname
WE525
•
•
•
WE425
•
•
WR681
Ter verduidelijking
Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u het
onderstaande symbool aantreffen:
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
z
vergemakkelijken.
NL
2
INHOUDSOPGAVE
Om te beginnen
Uitpakken 4
Aansluiten van de installatie 4
Afspelen van een cassette 5
Maken van bandopnamen 6
Speciale opnamefunkties
Automatische instelling van het opnamenivo (Auto Rec Level) 8
In- en uitregelen van het geluid (Fader) 9
Kopiëren van bandopnamen 9
Invoegen van onbespeelde bandgedeelten tijdens opnemen (opnamedemping) 10
Synchroon-opname vanaf een CD-speler via een mono (2P) ministekkerkabel
(Uitsluitend de TC-WE525/WE425) 11
Kontroleer of het volgende toebehoren in de
verpakking aanwezig is:
• Audio-aansluitsnoeren (2)
Aansluiten van de installatie
Hier wordt beschreven hoe u het cassettedeck aansluit
op een versterker. Zorg ervoor dat alle apparatuur
uitgeschakeld is, alvorens u enige aansluiting maakt.
Voor de bezitters van de TC-WR681
Zie de bij de TA-AV581 geleverde gebruiksaanwijzing voor
het verbinden van uw cassettedeck met de TA-AV581
versterker.
Aansluitingen
• Aansluiten van het cassettedeck op een versterker
Sluit de versterker met behulp van de bijgeleverde audioaansluitsnoeren aan op de LINE IN/OUT stekkerbussen
van het cassettedeck.
Voor het aansluiten van een audio-aansluitsnoer, dient u
goed op te letten dat de gekleurde stekkers worden
aangesloten op gelijk gekleurde stekkerbussen van de
komponenten: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
Steekt u alle stekkers vooral stevig in de aansluitbussen,
want een loszittende verbinding kan storende bijgeluiden
veroorzaken.
Maak de aansluitingen tussen het cassettedeck en de
versterker zoals hieronder aangegeven.
CassettedeckVersterker
Voor de bezitters van de TC-WE525/WE425
Volg de hieronder gegeven aanwijzingen op om uw
cassettedeck met een versterker te verbinden.
TC-WE525/WE425
Ç
ç
naar een
stopkontakt
REC
OUT
ç: Signaalstroom
TAPE
IN
Versterker
naar een
wandstopkontakt
CONTROL
A1
CD-speler
ç: Signalstroom
• Aansluiten van het cassettedeck op een CD-speler
voorzien van CONTROL A1 aansluitingen (Uitsluitend de
TC-WE525/WE425)
Zie voor nadere bijzonderheden over het aansluiten via
de CONTROL A1 bedieningsaansluitingen het
supplement van deze gebruiksaanwijzing.
Instellen op de juiste netspanning (alleen
voor modellen toegerust met een
netspanningskiezer)
Kontroleer of de netspanningskiezer op het
achterpaneel van het cassettedeck naar behoren staat
ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. Zo
niet, zet de netspanningskiezer dan met een
schroevedraaier in de juiste stand, alvorens u de
stekker in het stopkontakt steekt.
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
Aansluiten van het netsnoer
NL
4
Steek de stekker van het netsnoer in een stopkontakt.
Wat is de volgende stap?
Uw cassettedeck is nu klaar voor gebruik.
Zie voor de basisbedieningen blz. 5 t/m 7; voor de meer
uitgebreide (speciale) bedieningsfunkties gaat u naar de
gedeelten, beginnend bij blz. 8.
Basisbediening
Basisbediening
Afspelen van een cassette
324
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Zie blz. 4 voor aanwijzingen
betreffende het aansluiten.
• Voor afspelen van een
cassette kunt u beide decks
gebruiken.
z Automatisch opzoeken
van het begin van de
cassette en starten van
het afspelen (Auto Play)
Druk op 0 terwijl u ·
ingedrukt houdt. Voor de
andere cassettekant, drukt u
op ) terwijl u ª
ingedrukt houdt.
z Voor afspelen van een
cassette die met Dolby*
ruisonderdrukking is
opgenomen
Druk de DOLBY NR
schakelaar in de stand die
overeenkomt met het
systeem waarmee de cassette
is opgenomen — B of C.
z Wat is Dolby
ruisonderdrukking?
Met Dolby NR
(ruisonderdrukking) wordt
de ruis van de cassette
onderdrukt door de signalen
van laag nivo in het hoge
frekwentiebereik tijdens
opname te versterken en
vervolgens tijdens weergave
te verzwakken. Type C levert
een betere ruisonderdrukking dan type B.
z Voor luisteren via een
hoofdtelefoon sluit u
deze aan op de PHONES
stekkerbus (Uitsluitend de
TC-WE525/WE425)
* Dolby ruisonderdrukking
geproduceerd onder licentie
van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D
symbool a zijn handelsmerken
van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
RESET
0)
p
§
Schakel de versterker in en kies de stand voor cassette-
1
weergave.
Schakel het cassettedeck in met de U
2
toets, open de cassettehouder met de
§ toets en plaats een cassette.
Met de kant voor
afspelen naar u
toe gericht.
Kies de DIRECTION MODE omkeerfunktie.
3
Voor afspelen van
één cassettekant
beide kanten*
beide decks achtereen*
Stelt u in op
A
a
RELAY
* In deze standen stopt het deck automatisch na vijf maal afspelen.
Druk op de · weergavetoets.
4
Het deck start de weergave van de cassette. Stel de
geluidssterkte op de versterker naar wens in.
Schakel het deck niet uit terwijl het in werking is.
Voor hetDrukt u op
stoppen met afspelen
beginnen met afspelen aan de achterkant
pauzeren (alleen deck B)PAUSE P. Druk nogmaals op deze
snel vooruit- of terugspoelen) of 0
uitnemen van de cassette§ nadat het afspelen gestopt is
z Bijstellen van de bandsnelheid (en de toonhoogte) (Uitsluitend de
TC-WE525)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
–
Druk de PITCH CONTROL knop in om de snelheidsregeling in te
schakelen en draai de regelaar naar rechts om de snelheid en de
toonhoogte te verhogen of naar links om de snelheid en de
toonhoogte te verlagen. U kunt de snelheid bijstellen tijdens
afspelen van een cassette in deck A en tijdens het kopiëren van
+
bandopnamen met normale snelheid.
p
ª
toets wanneer u het afspelen wilt
hervatten.
Basisbediening
NL
5
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.