Sony TC-TX77 User Manual

3-860-361-12 (1)
FrançaisEnglish
Stereo Cassette Deck
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções
TC-TX77 TC-TX770
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
A
B
C
D
1
23
r REC
9
0
12
34
With the side you want to play or record on facing up Face à écouter ou enregistrer vers le haut
r REC
When using a TYPE-I (normal) or TYPE-II (CrO Avec une cassette TYPE-I (normal) ou TYPE-II (CrO
0
OPEN/CLOSE
0
§
10
§
10
67
ª·
0)
pP
!∞8
ª·
0)
pP
2) tape
45
!™
a
When using a TYPE-IV (metal) tape Avec une cassette TYPE-IV (métal)
1 Turn on the amplifier and select
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony TC-TX77/TX770 Stereo Cassette Deck. This unit is suitable for use with the DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD/EX880MD system stereo. You can operate this unit using the remote provided with the DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/ EX880MD. This unit is equipped with Dolby Noise Reduction system.
z Getting Started
Index to Parts and Controls
Front Panel (see Fig. A)
1 POWER switch 2 CD SYNC button/indicator 3 r REC button 4 Cassette tape tray 5 § OPEN/CLOSE button 6 ª (reverse side play) button 7 · (front side play) button 8 DOLBY NR button 9 RESET button 0 DIRECTION buttonDisplay window !™ REC LEVEL controlP (pause) buttonp (stop) button !∞ 0/) (fast-forward, rewind
and AMS) buttons
Rear Panel (see Fig. B)
1 TAPE IN jacks 2 AU BUS connector 3 TAPE OUT jacks 4 AC power cord
Connecting the System
Connect TAPE IN/OUT on the tape deck and the audio input/output jacks on an amplifier using the audio cords. To connect with DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD, see “Connecting the optional TC­TX77/TX770 tape deck” in the manual provided with the DHC­MD77/EX77MD/EX770MD and MHC-EX66/EX660 and “Connecting the optional TC-TX770 tape deck” in the manual provided with the DHC-EX880MD.
2)
z Operating the Tape
Deck
Playing a Tape
(see Fig. A and C)
You can use any type of tape, TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO2) and TYPE-IV (metal), since the deck automatically detects the tape type (ATS*).
* The Automatic Tape Selection (ATS)
feature automatically sets the equalization and bias to match the inserted tape type.
the tape deck position.
2 Press § OPEN/CLOSE and
insert a recorded tape (see Fig. C).
Press § OPEN/CLOSE again to close the tray.
3 Press DIRECTION repeatedly
to select the side you want to play.
Select A to play one side. Select Å to play both sides once. To play both sides in succession, select a*.
4 Press ·.
Press ª to play the reverse side. Playback starts.
* The deck stops automatically after
repeating the sequence five times.
To Press (see Fig. A)
Stop play p. Pause P. Press again to
Fast-forward p, then press ) (for
Rewind p, then press 0 (for
Select a track ) (to go forward) or (AMS*) 0 (to go back) during
Remove the § OPEN/CLOSE. tape
* The Automatic Music Sensor (AMS)
feature detects a blank space of more than four seconds between tracks and locates the track quickly.
Notes
• To start playing automatically from the beginning of the tape after fast winding (Auto Play), press · while holding down 0 (for front side) or press ª while holding down ) (for reverse side). “PLAY” appears.
• When you want to reduce the hiss noise in low-level high-frequency signals, press DOLBY NR repeatedly to select B or C.
• The AMS feature may not work properly when: – The blank space between tracks is
less than four seconds long.
– Different material is recorded on
the left and right channels (e.g., karaoke tapes with the instrumental music and a singer’s voice, foreign language practice tapes, etc.).
– Very low-level signals or low-
frequency signals such as a bass saxophone are continuously recorded on the tape.
– The system is placed too close to a
TV. (Move the system away from the TV or turn off the TV.)
resume play.
front side) or 0 (for reverse side).
front side) or ) (for reverse side).
the front side playback. Press 0 (to go forward) or ) (to go back) during the reverse side playback. “PLAY” flashes.
Recording on a Tape Manually
(see Fig. A, C and D)
You can record a CD or an MD as you like, for example, recording just the tracks you want or recording from the middle of the tape.
1 Turn on the amplifier and play
the program source you want to record.
2 Press § OPEN/CLOSE and
insert a blank tape (see Fig. C).
Press § OPEN/CLOSE again to close the tray.
3 Press DIRECTION repeatedly
to select the side you want to record on.
Select A to record on one side. Select Å or a to record on both sides.
4 Press r REC on the tape deck.
The tape deck stands by for recording. “PLAY · P {REC}” (for front side) appears.
5 Start playing the source to be
recorded.
6 Turn REC LEVEL to adjust the
recording level.
While monitoring the sound at the highest level, adjust the recording level so that it falls within the range illustrated in Fig. D.
7 Stop playing the source. 8 Press P or · on the tape deck.
Recording starts.
9 Start playing the source.
To Press (see Fig. A)
Stop recording p on the tape deck. Pause recording P on the tape deck.
Notes
•If you want to record from the reverse side, press ª in step 4 so that “ª PLAY P {REC}” (for reverse side) appears.
•When you want to reduce the hiss noise in low-level high-frequency signals, press DOLBY NR repeatedly to select B or C before step 4. You cannot switch DOLBY NR during recording.
•If you press RESET, the counter display returns to “00 00.”
z Additional
Information
Precautions
On operating voltage
Before operating the system, check that the operating voltage of your system is identical with the voltage of your local power supply.
On safety
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
•Unplug the system from the wall outlet (mains) if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord (mains lead), pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
•Should any solid object or liquid fall into the component, unplug the system and have the component checked by qualified personnel before operating it any further.
•The AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
On placement
•Place the system in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up in the system.
•Do not place the system in an inclined position.
•Do not place the system in locations where it is; – Extremely hot or cold – Dusty or dirty – Very humid – Vibrating – Subject to direct sunlight.
If you have any questions or problems concerning your system, please consult your nearest Sony dealer.
Before inserting a tape
Take up any slack in the tape because it may become tangled in the deck mechanism, making it unusable.
Using tapes with extended recording time
Tapes with recording time of more than 90 minutes tend to stretch easily, so do not repeat cycles of playback, stop, fast-forward, and rewind operations, or the like. Doing so may cause the tape to become tangled in the deck mechanism.
Protecting a recorded tape
To record-protect a tape, break off the tab for the side you want.
Side A
Tab for side B
To reuse the tape, cover the broken tab with adhesive tape.
When you use a TYPE-II (CrO TYPE-IV (metal) tape, do not cover the detector slots. If you do so, the tape deck cannot detect the tape type automatically.
TYPE-II TYPE-IV
(Do not cover with adhesive tape.)
Tab for side A
2) or
Detector slots
Maintenance
Cleaning tape heads
Clean the heads approximately once after every 10 hours of use. If the heads become very dirty, problems such as poor sound, low volume level, drop-out in the sound, incomplete erasure of previous recordings, or inability to record new material may occur. Also, make sure to clean the heads before making important recordings and after playing old tapes. Use an optional cleaning cassette. For details, refer to the instructions provided with the cleaning cassette.
Demagnetizing the heads
Use a cassette type head demagnetizer (not supplied) to demagnetize the heads and the metal parts that come in contact with the tape once every 20 to 30 hours of use. For details, refer to the instructions provided with the head demagnetizer.
Cleaning the cabinet
Use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution.
Troubleshooting
The tape tray will not close.
• Turn the power back on, then close the tray.
The tape does not operate even when buttons are pressed.
• Wait until the P indication stops flashing before pressing any buttons. (Operation is not possible for the first two seconds after the power is turned on.)
• Insert the tape properly and close the tray completely.
The tape will not play or record.
• There is slack in the tape.
• The tape heads are dirty. Clean them.
Recording is not possible.
• No tape is in the tray.
• The tab is removed.
• The tape is wound to the end.
There is a decrease in sound level during playback or recording.
• The tape heads are dirty.
• The tape heads are magnetized. Demagnetize them.
Previous recordings cannot be erased completely.
• The tape heads are magnetized.
The sound may drop-out.
• The capstans or pinch rollers are dirty.
There is excessive noise.
• The tape heads are magnetized.
• Move the system away from the TV or VCR.
The sound is unbalanced.
•Make sure the Dolby NR setting matches the setting used when the tape was recorded.
•Move the system away from the TV, VCR or power amplifier.
There is no sound.
•Connect the power cord firmly.
•Connect audio cords properly. Insert the plugs firmly.
Specifications
Tape section
Track method
4-track, 2-channel stereo
Wow & flutter
0.1% W.RMS ±0.3% W.PEAK
Fast forward time
Approx. 120 seconds (for C-60)
Frequency response (with DOLBY NR set to OFF)
TYPE-IV tape: 30 – 15,000 Hz, ±3 dB 20 – 16,000 Hz, ±6 dB TYPE-II tape: 30 – 15,000 Hz, ±3 dB 20 – 16,000 Hz, ±6 dB TYPE-I tape: 30 – 14,000 Hz, ±3 dB 20 – 15,000 Hz, ±6 dB
Overall S/N ratio
57 dB (TYPE-IV tape)
Distortion
315 Hz, tertiary higher harmonic distortion: 1.8% (TYPE-II tape) Recording level: 250 nWb/m
Max. recording level audio compensation (for a TYPE-IV tape)
DOLBY NR C: 73 dB DOLBY NR B: 66 dB DOLBY NR OFF: 58 dB
General
Power requirements
220 – 230 V AC, 50/60 Hz (Europe) 220 – 240 V AC, 50/60 Hz (Other countries)
Power consumption
14 watts
Dimensions (w/h/d)
Approx. 280 incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 3.5 kg
Supplied accessories
Audio cords (2) Audio bus cable (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
×
90 × 348.5 mm,
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la platine-cassette TC-TX77/TX770 Sony. Cette platine est adaptée à la chaîne stéréo DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/ EX880MD. Vous pourrez l’utiliser avec la télécommande fournie avec la DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD/EX880MD. Cette platine est dotée de la réduction de bruit Dolby.
zMise en service
Liste des organes de commande
Panneau avant
(voir Fig. A)
1 Interrupteur POWER 2 Touche/témoin CD SYNC 3 Touche r REC 4 Plateau de cassette 5 Touche § OPEN/CLOSE 6 Touche ª (lecture de face
arrière)
7 Touche · (lecture de face
avant)
8 Touche DOLBY NR 9 Touche RESET 0 Touche DIRECTIONFenêtre d’affichage !™ Commande REC LEVELTouche P (pause)Touche p (arrêt) !∞ Touches 0/) (bobinage
rapide avant/arrière et AMS)
Panneau arrièr
(voir Fig. B)
1 Prises TAPE IN 2 Connecteur AU BUS 3 Prises TAPE OUT 4 Cordon d’alimentation
Raccordement de la platine
Raccordez TAPE IN/OUT de la platine-cassette à les prises d’entrée/sortie audio de l’amplificateur à l’aide des cordons audio. Pour raccorder la platine­cassette à la chaîne DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD, reportez-vous à “Raccordement de la platine-cassette TC-TX77/TX770 en option” dans le manuel accompagnant la DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD et MHC-EX66/ EX660 et “Raccordement de la platine-cassette TC-TX770 en option” dans le manuel accompagnant la DHC-EX880MD.
zUtilisation de la
platine-cassette
Lecture d’une cassette
(voir Fig. A et C)
Vous pouvez utiliser tout type de cassette : TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO2) et TYPE-IV (métal). La platine détecte automatiquement le type de cassette (ATS*).
* La fonction de sélection automatique
de bande (ATS : Automatic Tape Selection) règle automatiquement l’égalisation et la polarisation en fonction du type de cassette utilisé.
1 Allumez l’amplificateur et
sélectionnez la position platine­cassette.
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE
et insérez une cassette enregistrée (voir Fig. C).
Appuyez à nouveau sur
§ OPEN/CLOSE pour refermer le plateau.
3 Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION pour choisir la face de la cassette que vous désirez écouter.
Choisissez A pour écouter une face. Choisissez Å pour écouter les deux faces une seule fois. Choisissez a pour écouter les deux faces plusieurs fois de suite*.
4 Appuyez sur ·.
Appuyez sur ª pour écouter la face arrière. La lecture commence.
* La platine-cassette s’arrête
automatiquement après avoir répété la lecture cinq fois.
Pour
arrêter la lecture
passer en pause
faire avancer rapidement la bande
rembobiner la bande
choisir une plage (AMS*)
retirer la cassette
* La fonction de recherche
automatique de plage (AMS : Automatic Music Sensor) détecte un espace vierge de plus de quatre secondes entre les plages, ce qui permet de localiser rapidement les plages.
Remarques
• Pour lancer automatiquement la lecture depuis le début de la cassette après le rembobinage rapide (lecture automatique), appuyez sur · tout en maintenant 0 enfoncée (pour la face avant) ou sur ª tout en maintenant ) enfoncée (pour la face arrière). “PLAY” s’affiche.
• Pour réduire le souffle de la bande dans les hautes fréquences à faible niveau sonore, appuyez plusieurs fois sur DOLBY NR pour choisir B ou C.
• Il se peut que la recherche de plage AMS ne s’effectue pas correctement si : – l’espace vierge entre les plages est
de moins de quatre secondes ;
– des enregistrements différents ont
été effectués sur le canal droit et le canal gauche (par exemple, cassette de karaoké avec de la musique instrumentale et une voix de chanteur, cassette d’apprentissage de langue étrangère, etc.) ;
Appuyez sur (voir Fig. A)
p.
P. Appuyez à nouveau
pour reprendre la lecture.
p, puis sur ) (pour la face avant) ou sur 0 (pour la face arrière).
p, puis sur 0 (pour la face avant) ou sur ) (pour la face arrière).
) (pour avancer) ou sur 0 (pour revenir en arrière) pendant la lecture de la face avant. Appuyez sur 0 (pour avancer) ou sur ) (pour revenir en arrière) pendant la lecture de la face arrière. “PLAY” clignote.
§ OPEN/CLOSE.
– des signaux de très bas niveau ou
de basse fréquence tels que saxophone alto ont été continuellement enregistrés ;
– la chaîne est placée trop près d’un
téléviseur (éloignez-la du téléviseur ou éteignez celui-ci).
Enregistrement manuel sur une cassette
(voir Fig. A, C et D)
Vous pouvez enregistrer un CD ou MD sur une cassette comme vous le désirez. Ainsi, vous pouvez enregistrer seulement les plages choisies ou commencer l’enregistrement en milieu de bande.
1 Allumez l’amplificateur et
écoutez la source que vous désirez enregistrer.
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE
et insérez une cassette vierge (voir Fig. C).
Appuyez à nouveau sur
§ OPEN/CLOSE pour refermer le plateau.
3 Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION pour choisir la face de la cassette sur laquelle vous désirez enregistrer.
Choisissez A pour enregistrer sur une face. Choisissez Å ou a pour enregistrer sur les deux faces.
4 Appuyez sur r REC de la
platine-cassette.
La platine-cassette est placée en mode d’attente d’enregistrement.
“PLAY · P {REC}” (pour la face avant) s’affiche.
5 Lancez la lecture de la source à
enregistrer.
6 Tournez REC LEVEL pour
régler le niveau d’enregistrement.
Tout en écoutant le son au niveau le plus fort, réglez le niveau d’enregistrement pour qu’il se trouve dans la plage indiquée Fig. D.
7 Arrêtez la lecture de la source. 8 Appuyez sur P ou · de la
platine-cassette.
L’enregistrement commence.
9 Lancez la lecture de la source.
Pour
arrêter l’enregistrement
passer en pause d’enregistrement
Remarques
•Pour commencer l’enregistrement par la face arrière, appuyez sur ª à l’étape 4 de façon que “ª PLAY P {REC}” (pour la face arrière) s’affiche.
•Pour réduire le souffle de la bande dans les hautes fréquences à faible niveau sonore, appuyez plusieurs fois sur DOLBY NR pour choisir B ou C avant l’étape 4. Vous ne pouvez pas changer le réglage de DOLBY NR pendant l’enregistrement.
•Si vous appuyez sur RESET, l’affichage du compteur est remis à “00 00”.
Appuyez sur (voir Fig. A)
p de la platine­cassette.
P de la platine­cassette.
zInformations
supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant de brancher la platine, assurez­vous que sa tension d’alimentation est la même que celle du secteur.
Sécurité
•La platine n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la prise secteur, même lorsqu’elle est éteinte.
•Débranchez la platine de la prise secteur si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
•Si un objet ou un liquide tombe à l’intérieur de la platine, débranchez­la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
•Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
•Placez la platine dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
•Ne placez pas la platine en position inclinée.
•Ne placez pas la platine dans un endroit : – extrêmement chaud ou froid ; – poussiéreux ou sale ; – très humide ; – soumis à des vibrations ; – en plein soleil.
Pour toute question au sujet de cette platine ou tout problème, adressez­vous au revendeur Sony le plus proche.
Avant d’insérer une cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se prendre dans le mécanisme de la platine et devenir inutilisable.
Utilisation de cassettes longue durée
Les bandes des cassettes de plus de 90 minutes se détendent plus facilement que les autres. Lorsque vous les utilisez, ne répétez pas des cycles de lecture, arrêt, avance rapide, rembobinage, etc. La bande risquerait de se prendre dans le mécanisme de la platine.
Protection d’une cassette enregistrée
Pour protéger une cassette contre un enregistrement accidentel, cassez la languette de la face que vous désirez protéger.
Face A
Languette pour la face B
Pour réutiliser la cassette, recouvrez l’orifice de la languette avec du ruban adhésif.
Lorsque vous utilisez une cassette TYPE-II (CrO veillez à ne pas recouvrir accidentellement leurs fentes de détection. Le type de bande ne serait plus détecté automatiquement.
2) ou TYPE-IV (métal),
Languette pour la face A
TYPE-II TYPE-IV
Fentes de détection
(Ne les recouvrez pas
de ruban adhésif.)
Entretien
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les dix heures d’utilisation environ. Si les têtes sont très sales, ceci peut provoquer des problèmes tels que mauvaise qualité du son, faible niveau sonore, pertes du son à la lecture, effacement incomplet ou impossibilité d’enregistrer. Nettoyez également les têtes avant d’effectuer un enregistrement important ou après avoir écouté de vieilles cassettes. Utilisez une cassette de nettoyage en option. Pour plus de précisions, consultez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez les têtes et les pièces métalliques venant en contact avec la bande à l’aide d’un démagnétiseur de têtes à cassette (non fourni). Pour plus de précisions, consultez le mode d’emploi du démagnétiseur.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution de détergent doux.
Guide de dépannage
Le plateau de cassette ne se referme pas.
• Rallumez la platine, puis refermez le plateau.
La bande ne bouge pas lorsqu’on appuie sur les touches.
• Attendez que l’indication P s’arrête de clignoter avant d’appuyer sur les touches. (Le fonctionnement n’est pas possible pendant les deux premières secondes qui suivent la mise sous tension.)
• Insérez correctement la cassette et refermez correctement le plateau.
La lecture ou l’enregistrement de la cassette ne s’effectue pas.
• La bande est mal tendue.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
L’enregistrement n’est pas possible.
• Pas de cassette sur le plateau
• La languette de protection a été enlevée.
• La cassette est bobinée jusqu’à la fin.
Le son diminue pendant la lecture ou l’enregistrement.
• Les têtes sont sales.
• Les têtes sont magnétisées. Démagnétisez-les.
Les enregistrements existants ne s’effacent pas complètement.
• Les têtes sont magnétisées.
Pertes du son
•Les cabestans ou galets presseurs sont sales.
Parasites excessifs
•Les têtes sont magnétisées.
•Éloignez la platine du téléviseur ou du magnétoscope.
Le son est déséquilibré.
•Assurez-vous que le réglage DOLBY NR correspond à celui qui a été utilisé lors de l’enregistrement.
•Éloignez la platine du téléviseur, du magnétoscope ou de l’amplificateur de puissance.
Il n’y a pas de son.
•Branchez solidement le cordon d’alimentation.
•Branchez correctement les cordons audio. Introduisez bien les fiches.
Spécifications
Section platine-cassette
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement
0,1 % efficace pondéré ±0,3 % crête pondéré
Temps d’avance rapide
Env. 120 secondes (pour C-60)
Réponse en fréquence (avec DOLBY NR sur OFF)
Cassette TYPE-IV : 30 – 15 000 Hz, ±3 dB 20 – 16 000 Hz, ±6 dB Cassette TYPE-II : 30 – 15 000 Hz, ±3 dB 20 – 16 000 Hz, ±6 dB Cassette TYPE-I : 30 – 14 000 Hz, ±3 dB 20 – 15 000 Hz, ±6 dB
Rapport signal/bruit général
57 dB (cassette TYPE-IV)
Distorsion
315 Hz, distorsion harmonique tertiaire supérieure : 1,8 % (cassette TYPE-II) Niveau d’enregistrement : 250 nWb/m
Compensation audio de niveau d’enregistrement maxi (pour une cassette TYPE-IV)
DOLBY NR C : 73 dB DOLBY NR B : 66 dB DOLBY NR OFF : 58 dB
Généralités
Alimentation électrique
220 – 230 V CA, 50/60 Hz (Europe) 220 – 240 V CA, 50/60 Hz (Autres pays)
Consommation électrique
14 watts
Dimensions (l/h/p)
Env. 280 × 90 × 348,5 mm, pièces saillantes et commandes comprises
Poids
Env. 3,5 kg
Accessoires fournis
Cordons audio (2) Câble de bus audio (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
PortuguêsEspañol
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos.
Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
A
B
C
D
1
0
§
10
67
ª·
0)
23
r REC
9
0
45
!™
12
34
Con la cara que quiera reproducir o grabar hacia arriba Com o lado que deseja reproduzir o gravar voltado para cima
§
OPEN/CLOSE
ª·
r REC
Cuando utilice cintas TYPE-I (normal) o TYPE-II (CrO Quando utiliza cassete TYPE-I (normal) ou TYPE-II (CrO
a
Cuando utilice cintas TYPE-IV (metal) Quando utiliza cassete TYPE-IV (metal)
0)
0
10
pP
1 Encienda el amplificador y
¡Bienvenido!
Muchísimas gracias por haber adquirido la platina de cintas de cassette estéreo TC-TX77/TX770 de Sony. Esta unidad es apropiada para utilizar con el sistema estéreo DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/ EX880MD. Usted puede operar esta unidad utilizando el telemando suministrado con el DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD.
pP
Esta unidad está equipada con el sistema de reducción de ruido Dolby.
!∞8
z Preparativos
Índice de partes y controles
Panel frontal
1 Interruptor de POWER 2 Botón/indicador de CD SYNC 3 Botón de r REC 4 Bandeja de cassette 5 Botón de § OPEN/CLOSE 6 Botón de ª (reproducción de
la cara inversa)
7 Botón de · (reproducción de
la cara frontal)
8 Botón de DOLBY NR 9 Botón de RESET 0 Botón de DIRECTIONVisualizador !™ Control de REC LEVELBotón de P (pausa)Botón de p (parada) !∞ Botones de 0/)
(movimiento rápido hacia izquierda/derecha y AMS)
Panel trasero
1 Tomas TAPE IN 2 Conector AU BUS 3 Tomas TAPE OUT 4 Cable de alimentación
(consulte Fig.
A
(consulte Fig. B)
)
Conexión del sistema
Conecte las tomas TAPE IN/OUT de la platina de cassette a las tomas de entrada/salida de un amplificador con los cables de audio. Para conectar al DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD, consulte “Conexión de la platina de cassette opcional TC-TX77/TX770” en el manual suministrado con el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD y MHC-EX66/EX660 y “Conexión de la platina de cassette opcional
2)
2)
TC-TX770” en el manual suminis­trado con el DHC-EX880MD.
zOperación de la
platina de cassette
Reproducción de una cinta
Podrá utilizar cintas TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO2) y TYPE-IV (metal). La platina detecta automá­ticamente el tipo de cinta (ATS*).
* La función de selección automática
(
consulte Fig. A y C)
de cinta (ATS) ajusta automáticamente las ecualización y polarización para adaptarlas al tipo de cinta insertada.
seleccione la posición de la platina de cassette.
2 Presione § OPEN/CLOSE e
inserte una cinta grabada (consulte Fig. C).
Vuelva a presionar § OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja.
3 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara que quiera reproducir.
Seleccione A para reproducir una cara. Seleccione Å para reproducir ambas caras una vez. Para reproducir ambas caras sucesivamente, seleccione a*.
4 Presione ·.
Presione ª para reproducir la cara inversa.
Se iniciará la reproducción.
* La platina se parará
automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces.
Para
parar la repro­ducción
hacer una pausa
avanzar rápida­mente
rebobinar
seleccionar una canción (AMS*)
retirar la cinta
* La función AMS (Sensor automático
de música) detecta los espacios en blanco de más de cuatro segundos entre canciones y localiza rápidamente las canciones.
Notas
• Para comenzar la reproducción automáticamente desde el principio de la cinta después de bobinar rápidamente (Reproducción automática), presione · a la vez que presiona 0 (para la cara frontal) o ª a la vez que presiona ) (para la cara inversa). Aparecerá “PLAY”.
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C.
• La función AMS podrá no funcionar bien cuando: – El espacio en blanco entre
– En los canales derecho e izquierdo
– Se graben continuamente señales
– El sistema esté colocado muy cerca
Presione (consulte Fig. A)
p.
P. Para reanudar la
reproducción, vuelva a presionarlo.
p, luego ) (para la cara frontal) o 0 (para la cara inversa).
p, luego 0 (para la cara frontal) o ) (para la cara inversa).
) (para avanzar) o 0 (para retroceder) durante la reproducción de la cara frontal. Presione 0 (para avanzar) o ) (para retroceder) durante la reproducción de la cara inversa. Parpadeará “PLAY”.
§ OPEN/CLOSE.
canciones sea de menos de cuatro segundos.
haya grabado diferente material (p.ej., cintas de karaoke con música instrumental y una voz de cantante, cintas de práctica de idiomas extranjeros, etc.).
de muy bajo nivel o baja frecuencia, tales como las de un saxofón bajo.
de un televisor. (Aleje el sistema del televisor o apague el televisor.)
Grabación manual en una cinta
(consulte Fig. A, C y D)
Usted podrá grabar un CD o un MD de la forma que quiera, por ejemplo, sólo las canciones que quiera o desde la mitad de la cinta.
1 Encienda el amplificador y
reproduzca la fuente de programa que desee grabar.
2 Presione § OPEN/CLOSE e
inserte una cinta en blanco (consulte Fig. C).
Vuelva a presionar § OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja.
3 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara en la que quiera grabar.
Seleccione A para grabar una cara. Seleccione Å o a para grabar ambas caras.
4 Presione r REC en la platina
de cassette.
La platina de cassette entrará en espera para la grabación.
Aparecerá “PLAY · P {REC}” (para la cara frontal).
5 Reproduzca la fuente de la que
quiera grabar.
6 Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Escuchando el sonido al nivel más alto, ajuste el nivel de grabación de forma que caiga por debajo del nivel indicado en Fig. D.
7 Pare la fuente de reproducción. 8 Presione P o · en la platina
de cassette.
Se iniciará la grabación.
9 Reproduzca la fuente de la que
quiera grabar.
Para
parar la grabación
hacer una pausa
Notas
•Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en el paso 4 de manera que aparezca “ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa).
•Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C antes del paso 4. DOLBY NR no puede cambiarse durante la grabación.
•Si presiona RESET, el visualizador del contador retornará a “00 00”.
z Información
adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local.
Presione (consulte Fig. A)
p en la platina de cassette.
P en la platina de cassette.
Seguridad
•La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada.
•Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
•Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del aparato, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
•El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
•Instale el sistema en un lugar bien ventilado para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
•No instale el sistema en una posición inclinada.
•No coloque el sistema en lugares que sean: – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Con vibración – Expuestos a los rayos directos del
sol
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Antes de utilizar una cinta
Tense la cinta. Si la cinta está floja, podrá enredarse en el mecanismo de la platina, y estropearse.
Empleo de cintas de mucho tiempo de grabación
Las cintas de más de 90 minutos de grabación se estiran muy fácilmente, por lo tanto, no repita muchas veces las operaciones de reproducción, parada, avance rápido, rebobinado, etc. Esto podrá hacer que la cinta se enrede fácilmente en el mecanismo de la platina.
Protección de una cinta grabada
Para proteger una cinta grabada, rompa la lengüeta correspondiente a la cara que quiera proteger.
Cara A
Lengüeta para la cara B
Para volver a grabar en la cinta, cubra los orificios con cinta adhesiva.
Cuando utilice una cinta de cassette TYPE-II (CrO tape los orificios de detección. Si los tapa, la platina de cassette no podrá detectar automáticamente el tipo de cinta.
(No los tape con cinta adhesiva.)
2) o TYPE-IV (metal), no
TYPE-II TYPE-IV
Orificios de detección
Lengüeta para la cara A
Mantenimiento
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales cada 10 horas de uso aproximadamente. Si los cabezales se ensucian mucho, podrán suceder problemas tales como sonido con ruido, nivel de volumen bajo, pérdida de sonido, borrado incompleto de grabaciones previas, o imposibilidad de grabar nuevo material. Asegúrese también de limpiar los cabezales antes de realizar grabaciones importantes y después de escuchar cintas viejas. Utilice un cassette de limpieza opcional. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de limpieza.
Desmagnetización de los cabezales
Utilice un cassette tipo desmagnetizador de cabezales (no suministrado) para desmagnetizar los cabezales y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta, una vez cada 20 a 30 horas de uso. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el desmagnetizador de cabezales.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
Solución de problemas
La bandeja de cassette no se cierra.
• Vuelva a conectar la alimentación, luego cierre la bandeja.
La cinta no funciona incluso cuando se presionan los botones.
• Espere hasta que el indicador P deje de parpadear antes de presionar algún botón. (Durante los primeros dos segundos después de conectar la alimentación no es posible la operación.)
• Inserte la cinta correctamente y cierre la bandeja de cassette completamente.
La cinta no se reproduce o graba.
• La cinta está floja.
• Los cabezales de cinta están sucios. Límpielos.
No se puede grabar.
• No hay cinta en la bandeja de cassette.
• Se ha retirado la lengüeta.
• La cinta está bobinada hasta el final.
Durante la reproducción o grabación hay una caída del nivel de sonido.
• Los cabezales de cinta están sucios.
• Los cabezales de cinta están magnetizados. Desmagnetícelos.
Las grabaciones previas no se borran completamente.
• Los cabezales de cinta están magnetizados.
Parece que hay disminución de sonido.
•Los cabrestantes o rodillos presores están sucios.
Hay ruido excesivo.
•Los cabezales de cinta están magnetizados.
•Aleje el sistema estéreo del televisor o vídeo.
El sonido está desequilibrado.
•Asegúrese de que el ajuste Dolby NR coincide con el ajuste utilizado al grabar la cinta.
•Aleje el sistema estéreo del televisor, vídeo o amplificador de petencia.
No hay sonido.
•Conecte firmemente el cable de alimentación.
•Conecte los cables de audio debidamente. Inserte las clavijas firmemente.
Especificaciones
Sección de la platina de cassette
Metodo de seguimiento
4 pistas, 2 canales estéreo
Fluctuación y trémolo
0,1% ponderación eficaz ±0,3% ponderación de picos
Tiempo de avance rápido
120 segundos aprox. (para C-60)
Respuesta de frecuencia (con DOLBY NR en OFF)
Cinta TYPE-IV: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Cinta TYPE-II: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Cinta TYPE-I: 30 – 14.000 Hz, ±3 dB 20 – 15.000 Hz, ±6 dB
Relación señal/ruido total
57 dB (cinta TYPE-IV)
Distorsión
315 Hz, distorsión armónica superior a terciario: 1,8% (cinta TYPE-II) Nivel de grabación: 250 nWb/m
Compensación de audio para nivel de audio máximo (para cinta TYPE-IV)
DOLBY NR C: 73 dB DOLBY NR B: 66 dB DOLBY NR OFF: 58 dB
Genaralidades
Alimentación
220 – 230 V CA, 50/60 Hz (Europa) 220 – 240 V CA, 50/60 Hz (Otros países)
Consumo
14 vatios
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 280 × 90 × 348,5 mm, incluidos salientes y controles
Peso
Aprox. 3,5 kg
Accesorios suministrados
Cables de audio (2) Cable bus de audio (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Bem-vindo!
Agradecemos-lhe pela compra do deck de cassetes Sony TC-TX77/ TX770. Este aparelho é adequado para utilização com o sistema estéreo DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD/EX880MD. Pode funcionar com este aparelho utilizando o telecomando fornecido com o DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD/EX880MD. Este aparelho está equipado com Redução de Ruído Dolby.
zPreparativos
Índice de partes e controles
Painel frontal
(veja Fig. A)
1 Interruptor de POWER 2 Botão/indicador de CD SYNC 3 Botão de r REC 4 Bandeja da cassete 5 Botão de § OPEN/CLOSE 6 Botão de ª (reprodução do
lado reverso)
7 Botão de · (reprodução do
lado frontal)
8 Botão de DOLBY NR 9 Botão de RESET 0 Botão de DIRECTIONVisor !™ Controle de REC LEVELBotão de P (pausa)Botão de p (parar) !∞ Botões de 0/) (avanço
rápido para a esquerda/direita e AMS)
Painel traseiro (veja Fig. B)
1 Tomadas TAPE IN 2 Conector AU BUS 3 Tomadas TAPE OUT 4 Cabo de alimentacão
Ligação do sistema
Ligue TAPE IN/OUT no deck de cassetes às tomadas de entrada/saída audio num amplificador, utilizando os c
abos audio. Para ligar ao DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD veja “Ligação do deck de cassetes opcional TC-TX77/TX770” no manual fornecido com o DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD e MHC-EX66/ EX660 e “Ligação do deck de cassetes opcional TC-TX770” no manual fornecido com o DHC-EX880MD.
z Funcionamento do
deck de cassetes
Leitura de uma cassete
(veja Fig. A e C)
Pode utilizar qualquer tipo de cassetes, TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO2) e TYPE-IV (metal) pois o deck detecta automaticamente o tipo de fita (ATS*). * A característica de Selecção
Automática da Fita (ATS) regula automaticamente a equalização e o bias de acordo com a cassete colocada.
1 Ligue o amplificador e
seleccione a posição do deck de cassetes.
2 Pressione § OPEN/CLOSE e
coloque uma cassete gravada (veja Fig. C).
Pressione § OPEN/CLOSE outra vez para fechar a bandeja.
3 Pressione DIRECTION
repetidamente para seleccionar o lado que deseja reproduzir.
Seleccione A para reproduzir um lado. Seleccione Å para reproduzir os dois lados uma vez. Para reproduzir os dois lados em sucessão seleccione a*.
4 Pressione ·.
Pressione ª para reproduzir o lado reverso. A reprodução começa.
* O deck pára automaticamente
depois de ter repetido a sequência 5 vezes.
Para
Parar a leitura
Fazer uma pausa
Avançar rapida­mente
Retroceder
Seleccionar uma pista (AMS*)
Retirar a cassete
* O Sensor Automático de Música
(AMS) detecta um espaço em branco de mais do que quatro segundos entre as pistas e localiza rapidamente a pista.
Notas
• Para começar a reproduzir automaticamente a partir do início da cassete depois de ter rebobinado rapidamente (Reprodução Automática), pressione · enquanto mantém pressionado 0 (para o lado frontal) ou pressione ª enquanto mantém ) pressionado (para o lado reverso). “PLAY” aparece.
• Quando deseja reduzir o ruído de fundo da fita nos sinais de alta frequência de baixo nível, pressione DOLBY NR repetidamente para seleccionar B ou C.
• A característica AMS pode não funcionar correctamente quando: – Um espaço em branco entre as
– Está gravado diferente material
– Sinais de nível muito baixo ou
– O sistema está colocado muito
Pressione (veja Fig. A)
p.
P. Volte a pressionar
para retomar a leitura. p e em seguida )
(para o lado frontal) ou
0 (para o lado reverso). p e em seguida 0
(para o lado frontal) ou ) (para o lado reverso).
) (para avançar) ou 0 (para retroceder)
durante a reprodução do lado frontal. Pressione 0 (para avançar) ou ) (para retroceder) durante a reprodução do lado reverso. “PLAY” pisca.
§ OPEN/CLOSE.
pistas é inferior a quatro segundos de comprimento.
nos canais esquerdo e direito (por exemplo, cassetes de karaoke com música instrumental e a voz do cantor, cassetes de estudo de línguas estrangeiras, etc).
sinais de baixa frequência como um saxofone de graves estão gravados continuamente na cassete.
perto de um televisor. (Afaste o sistema do televisor ou desligue o televisor.)
Gravação manual numa cassete
(veja Fig. A, C e D)
Pode gravar um CD ou um MD como desejar, por exemplo, gravar só as pistas que deseja ou gravar a partir do meio da cassete.
1 Ligue o amplificador e
reproduza a fonte de programa que deseja gravar.
2 Pressione § OPEN/CLOSE e
coloque uma cassete virgem (veja Fig. C).
Pressione § OPEN/CLOSE outra vez para fechar a bandeja.
3 Pressione DIRECTION
repetidamente para seleccionar o lado em que deseja gravar.
Seleccione A para gravar num lado. Seleccione Å ou a para gravar nos dois lados.
4 Pressione r REC no deck de
cassetes.
O deck fica à espera para gravação. “PLAY · P {REC}” (para o lado frontal) aparece.
5 Comece a reproduzir a fonte de
som a ser gravada.
6 Rode REC LEVEL para regular
o nível de gravação.
Enquanto monitoriza o som no nível mais alto, regule o nível de gravação de modo a que caia na gama indicada na Fig. D.
7 Páre a reprodução da fonte. 8 Pressione P ou · no deck de
cassetes.
A gravação começa.
9 Comece a reproduzir a fonte.
Para
Parar a gravação
Fazer uma pausa na gravação
Notas
•Se deseja gravar no lado reverso, pressione ª no passo 4 de modo a que “ª PLAY P {REC}” (para o lado reverso) apareça.
•Quando deseja reduzir o ruído de fundo da fita nos sinais de alta frequência de baixo nível, pressione DOLBY NR repetidamente para seleccionar B ou C antes do passo 4. Não pode mudar DOLBY NR durante a gravação.
•Se pressionar RESET, o contador volta para “00 00”.
z Informação
adicional
Precauções
Sobre a voltagem de operação
Antes de funcionar com o sistema, verifique se a voltagem de operação do seu sistema é a mesma que a da sua rede local.
Pressione (veja Fig. A)
p no deck de cassetes.
P no deck de cassetes.
Segurança
•O aparelho não estará desligado da rede CA enquanto o cabo de alimentação estiver ligado a uma tomada de rede, mesmo que o interruptor de alimentação tenha sido desligado.
•Quando preveja não utilizar o sistema por um período prolongado, desligue-o da tomada da rede. Quando desligar o cabo puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
•Se qualquer objecto sólido ou líquido cair para dentro do aparelho, desligue o sistema estéreo e mande o componente para verificação por um técnico qualificado antes de o utilizar novamente.
•O cabo de alimentação CA só deve ser mudado numa loja da especialidade.
Instalação
•Instale o sistema num local com ventilação adequada para evitar aquecimento do sistema.
•Não coloque o sistema numa posição inclinada.
•Não coloque o sistema on é: – Extremamente quente ou frio – Poeirento ou sujo – Muito húmido – Com vibrações – Sujeito a luz solar directa.
Se tiver alguma questão ou problema respeitante ao seu sistema, consulte o representante Sony mais perto.
Antes de colocar uma cassete
Tire qualquer parte solta da cassete. Se existirem partes soltas na cassete, pode ficar presa no mecanismo do deck e ser impossível a sua utilização.
Utilização de cassetes com tempo de gravação aumentado
Cassetes com tempo de gravação superior a 90 minutos têm tendência a dobrarem-se facilmente por isso não repita ciclos de reprodução, paragem, avanço rápido e rebobinagem. Pode fazer com que a fita fique presa no mecanismo do deck.
Protecção de uma cassete gravada
Para evitar que uma cassete seja gravada parta a lingueta do lado que deseja.
Lado A
Lingueta para o lado B
Para voltar a utilizar a cassete, cubra a lingueta partida com fita adesiva.
Quando utiliza cassetes TYPE-II
2) ou TYPE-IV (metal) não cubra
(CrO as aberturas de detecção. Se o fizer o deck de cassetes não pode automaticamente detectar o tipo da fita.
TYPE-II TYPE-IV
Aberturas de detecção.
(Não cubra com fita adesiva)
Lingueta para o lado A
Manutenção
Limpeza das cabeças da fita
Limpe as cabeças depois de aproximadamente 10 horas de funcionamento. Se as cabeças estiverem muito sujas, podem ocorrer problemas como mau som, baixo nível de volume, interrupção do som, apagamento incompleto de gravações anteriores ou impossibilidade de gravar novo material. Certifique-se de que limpa as cabeças antes de fazer gravações importantes e depois de ter reproduzido cassetes antigas. Utilize um cassete de limpeza opcional. Para detalhes refira-se às instruções fornecidas com a cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças
Utilize um desmagnetizador de cabeças tipo cassete (não fornecido) para desmagnetizar as cabeças e as partes metálicas que entram em contacto com a fita, uma vez em cada 20 a 30 horas de uso. Para detalhes, refira-se às instruções fornecidas com o desmagnetizador.
Limpeza do exterior do sistema
Limpe com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave.
Solução de avarias
A bandeja da cassete não fecha.
• Volte a ligar a alimentação e em seguida feche a bandeja.
A cassete não funciona mesmo quando pressiona os botões.
• Espere que a indicação P páre de piscar antes de pressionar qualquer botão. (A operação não é possível durante os dois primeiros segundos depois de ligar a alimentação.)
• Coloque a cassete correctamente e feche a bandeja completamente.
A cassete não é reproduzida nem gravada.
• Há partes soltas na cassete.
• As cabeças da cassete estão sujas. Limpe-as.
A gravação é impossível.
• Não há cassete na bandeja.
• A lingueta foi removida.
• A cassete chegou ao fim.
Há uma diminuição no nível de gravação durante a reprodução ou gravação.
• As cabeças estão sujas.
• As cabeças da cassete estão magnetizadas. Desmagnetize-as.
Gravações anteriores não podem ser apagadas completamente.
• As cabeças da cassete estão magnetizadas.
Interrupção do som.
• Os veios de arrasto ou roletes pressores estão sujos.
Ruído excessivo.
•As cabeças da cassete estão magnetizadas.
•Afaste o sistema de um TV ou VCR.
Som não balanceado.
•Certifique-se de que o ajuste do Dolby NR é o mesmo que o utilizado quando a cassete foi gravada.
•Afaste o sistema de um TV, VCR ou amplificador de corrente.
Ausência de som.
•Ligue firmemente o cabo de alimentação.
•Ligue os cabos audio correctamente. Coloque as fichas firmemente.
Especificações
Deck de cassetes
Método de pista
4 pistas, 2 canais estéreo
Choro e flutuação
0,1% W.RMS ±0,3% W.PEAK
Tempo de avanço rápido
Aprox. 120 segundos (para C-60)
Resposta de frequência (com DOLBY NR colocado em OFF)
Cassete TYPE-IV: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Cassete TYPE-II: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Cassete TYPE-I: 30 – 14.000 Hz, ±3 dB 20 – 15.000 Hz, ±6 dB
Ratio total S/N
57 dB (Cassete TYPE-IV)
Distorção
315 Hz, distorção harmónica teriary higher: 1,8% (cassete TYPE-II) Nível de gravação: 250 nWb/m
Compensação do nível máximo de gravação audio (para uma cassete TYPE-IV)
DOLBY NR C: 73 dB DOLBY NR B: 66 dB DOLBY NR OFF: 58 dB
Geral
Alimentação
220 – 230 V CA, 50/60 Hz (Europa) 220 – 240 V CA, 50/60Hz (Outros países)
Consumo
14 watts
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 280 × 90 × 348,5 mm, incluindo controles e partes salientes
Peso
Aprox. 3,5 kg
Acessóris fornecidos
Cabos audio (2) Cabo condutor audio (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Loading...