3-856-296-31(1)
Stereo
Cassette Deck
Bedienungsanleitung |
|
D |
|||
Gebruiksaanwijzing |
|
|
|||
NL |
|||||
Bruksanvisning |
|
|
|||
S |
|||||
Istruzioni per l‘uso |
|
|
|||
I |
TC-KE600S
ã 1996 by Sony Corporation
3-856-296-31(1)
Sony Corporation Printed in Malaysia
3-856-296-31(1)
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Herzlichen
Glückwunsch
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Stereo-Cassettendecks. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie die Anleitung bitte sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Merkmale
Das Cassettendeck TC-KE600S verfügt über die folgenden Merkmale, die sich positiv auf die Klangqualität auswirken:
•FET-Eingang-PB-Verstärker
•W-Kern-Transformator (Einzelheiten siehe Glossar auf Seite 14.)
Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt das Modell TCKE600S.
Was Sie über die Anleitung wissen sollten
•In der Anleitung werden die Bedienungselemente des Geräts behandelt.
•Innerhalb dieses Handbuchs wird das folgende Symbol verwendet:
zImformationen und Tips zur Bedienung.Kennzeichnet zusätzliche
2D
3-856-296-31(1)
INHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4
Anschluß 4
Wiedergabe 5
Aufnahme 6
Zusätzliche Wiedergabefunktionen
Suchbetrieb: Multi-AMS, Auto Play und Memory Play 8
Zusätzliche Aufnahmefunktion
Kalibrierung von Vormagnetisierung und Aufnahmepegel 9 Kontrolle der Aufnahme 10
Einfügen einer Leerstelle während der Aufnahme (Record Mute-Funktion) 10
Sonstiges
Zur besonderen Beachtung 11
Hinweise zu den Cassetten 11
Reinigen und Entmagnetisieren 12
Störungsüberprüfungen 12
Technische Daten 13
Glossar 14
Stichwortverzeichnis 16
D
3D
3-856-296-31(1)
Vorbereitung
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich davon, daß die folgenden Teile beigepackt sind:
• Audiokabel (2)
Anschluß
Schließen Sie das Cassettendeck wie im folgenden gezeigt an. Vor dem Anschließen schalten Sie alle Geräte aus.
TC-KE600S
|
/ |
an LINE IN |
an LINE OUT an eine Netzsteckdose |
an REC OUT |
an TAPE IN |
Verstärker
/
an eine Wandsteckdose
Auf richtigen Anschluß achten
Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß gekennzeichnet. Achten Sie darauf, die Kanäle richtig miteinander zu verbinden und die Stecker der Kabel fest einzustecken. Lockerer Anschluß kann Brummen und andere Störgeräusche verursachen.
Zum Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker siehe die folgende Abbildung:
Cassettendeck |
|
Verstärker |
‚ |
|
|
LINE |
|
TAPE |
IN OUT |
REC OUT IN |
|
L |
L |
L |
|
||
R |
R |
R |
|
|
•
•: Signalweg
4D
Anschluß eines weiteren Cassettendecks
dieses Cassettendeck anderes Cassettendeck
|
LINE |
|
LINE |
|
IN OUT |
IN |
OUT |
L |
• L |
|
L |
|
|
||
R |
R |
|
R |
‚ |
|
|
|
|
|
|
•: Signalweg
Einstellen der Betriebsspannung (nur bei Modellen mit Spannungswähler)
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, vergewissern Sie sich, daß der Spannungswähler an der Rückseite des Cassettendecks richtig eingestellt ist.
Zum Umstellen verwenden Sie einen Schraubenzieher.
VOLTAGE
220V
240V
120V
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Die nächsten Schritte
Das Cassettendeck ist nun betriebsbereit. Zum grundlegenden Betrieb siehe Seite 5 bis 7; zu den Zusatzfunktionen siehe ab Seite 8.
3-856-296-31(1)
|
|
|
|
|
|
Grundllegender Betrieb |
Grundlegender Betrieb |
|
|
|
|
Wiedergabe
2
|
|
|
|
|
|
BIAS |
|
REC LEVEL |
|
REC LEVEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
5 |
|||
|
|
|
|
RESET |
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
7 |
|
|
|
|
MEMORY |
|
– |
+ |
– |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
CALIBRATION |
DOLBY NR |
BALANCE |
2 |
8 |
||
|
|
|
|
|
|
OFF |
B |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
C |
|
|
|
|
|
0 AMS ) |
|
|
S |
|
S |
|
1 |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
MPX |
|
L |
R |
0 |
10 |
|
0 |
|
á |
) |
|
FILTER |
|
|
|
|
|
|
|
OPEN / CLOSE |
|
|
PHONES |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
MONITOR |
|||
POWER |
p |
P |
R |
r |
¤ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
PAUSE |
REC MUTE |
REC |
|
|
|
|
|
|
|
3
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
zZur Wiedergabe einer Dolby-codierten* Aufzeichnung
Schalten Sie DOLBY NR in dieselbe Position, mit der das Band bespielt wurde — B, C oder S.
Denken Sie daran, daß die Einstellungen B, C und S an beiden Seite die gleichen sind, weil der MPX-Filter nur während der Aufnahme arbeitet.
zZum Hören über den Kopfhörer
*Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol asind Warenzeichen
der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 |
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf |
Bandbetrieb. |
|
2 |
Drücken Sie POWER und dann ¤OPEN/CLOSE. |
Legen Sie eine Cassette ein und schließen Sie den |
Cassettenhalter.
Mit der wiederzugebenden nach außen weisend
3 Drücken Sie á.
Die Wiedergabe beginnt. Im Display wird daraufhin „TAPE“ und der Bandtyp (I, II oder IV) angezeigt.
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
Drücken Sie nicht bei laufendem Band POWER.
Andernfalls wird das Band beschädigt.
Zum |
Drücken Sie |
|
|
|
|
Stoppen der Wiedergabe |
p |
|
|
|
|
Umschalten auf Pause |
PPAUSE. Durch erneutes Drücken dieser Taste |
|
|
kann die Wiedergabe fortgesetzt werden. |
|
|
|
|
Vorspulen oder Zurückspulen |
)oder 0bei gestopptem Deck. |
|
|
|
|
Erhöhen der Voroder |
)oder 0während des Vorbzw. |
|
Rückspulgeschwindigke it |
Zurückspulens erneut. |
|
|
|
|
Herausnehmen der Cassette |
¤OPEN/CLOSE nach Stoppen der Wiedergabe. |
|
|
|
|
Betrieb Grundlegender
5D
3-856-296-31(1)
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
2 |
4 |
|
|
|
|
|
|
BIAS |
|
REC LEVEL |
|
REC LEVEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
5 |
|||
|
|
|
|
RESET |
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
7 |
|
|
|
|
MEMORY |
|
– |
+ |
– |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
CALIBRATION |
DOLBY NR |
BALANCE |
2 |
8 |
||
|
|
|
|
|
|
OFF |
B |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
C |
|
|
|
|
|
0AMS ) |
|
|
S |
|
S |
|
1 |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
MPX |
|
L |
R |
0 |
10 |
|
0 |
|
á |
) |
|
FILTER |
|
|
|
|
|
|
|
OPEN / CLOSE |
|
|
PHONES |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
MONITOR |
|||
POWER |
p |
P |
R |
r |
¤ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
PAUSE |
REC MUTE |
REC |
|
|
|
|
|
|
|
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
zZum Schutz gegen versehentliches Löschen
Brechen Sie das (die) Löschschutzplättchen der Cassette heraus (siehe Seite 11).
6D
5 3
1 |
Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die |
Signalquelle, die aufgenommen werden soll, wieder. |
|
|
|
2 |
Drücken Sie POWER und dann ¤OPEN/CLOSE. |
Legen Sie eine Cassette ein und schließen Sie den |
Cassettenhalter.
Mit der zu bespielenden Seite nach außen weisend
3 Drücken Sie rREC.
Im Display wird daraufhin „SOURCE“ und der Bandtyp (I, II oder IV) angezeigt.
Drücken Sie nicht bei laufendem Band POWER.
Andernfalls wird das Band beschädigt.
4 Stellen Sie an REC LEVEL den Aufnahmepegel ein.
Die Einstellung ist so vorzunehmen, daß das Spitzenpegelmeter bei den
höchsten Pegeln gerade bis zu dem für den verwendeten
Bandtyp empfohlenen Maximalpegel ausschlägt.
Nach der Einstellung stoppen Sie die Signalquelle wieder.
5 Drücken Sie PPAUSE oder á. Die Aufnahme beginnt.
3-856-296-31(1)
Grundlegender Betrieb
zDolby HX PRO* wird automatisch während der Aufnahme hinzugeschaltet.
zZur Ermittlung der noch verfügbaren Bandlänge
1Suchen Sie das Ende des vorhandenen Aufzeichnungsteils auf.
2Drücken Sie RESET, um den Bandzähler auf 0.00 zurückzustellen.
3Drücken Sie ), um das Band ganz zum Ende zu spulen.
Der Bandzähler zeigt dann die ungefähr noch für die Aufnahme zu Verfügung stehende Bandlänge an.
*HX Pro headroom extension stammt von Bang & Olufsen und ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol aund HX PRO sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Einzelheiten zu DOLBY HX PRO siehe Glossar auf Seite 14.
6 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Zum |
Drücken Sie |
|
|
Stoppen der Aufnahme |
p. |
|
|
Umschalten auf Pause |
PPAUSE. Durch erneutes Drücken der Taste |
|
kann die Aufnahme fortgesetzt werden. |
|
|
Herausnehmen der Cassette |
¤ OPEN/CLOSE nach Stoppen der Aufnahme. |
|
|
|
|
|
RESET |
|
|
|
|
|
RESET |
|
|
|
0000 MEMORY |
|
|
|
0 AMS ) |
|
|
|
0 |
|
á |
) |
POWER |
p |
P |
R |
r |
|
|
PAUSE |
REC MUTE |
REC |
|
BIAS |
|
REC LEVEL |
|
REC LEVEL |
|
|
|
4 |
5 |
|||
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
3 |
7 |
|
– |
+ |
– |
+ |
|
|
CALIBRATION |
DOLBY NR |
BALANCE |
2 |
8 |
||
|
OFF |
|
|
|
||
|
B |
B |
|
|
|
|
|
C |
|
C |
|
|
|
|
S |
|
S |
|
1 |
9 |
|
MPX |
|
L |
R |
0 |
10 |
|
FILTER |
|
|
|
||
OPEN / CLOSE |
|
|
PHONES |
|
MONITOR |
|
¤ |
|
|
|
|
|
|
Bandzähler |
DOLBY NR |
BALANCE |
Zum Einstellen der Balance
Mit BALANCE kann der Pegel getrennt für den rechten und linken Kanal eingestellt werden. Kontrollieren Sie die Einstellung anhand der R- und L- Segmentbalken des Spitzenpegelmeters.
Zum Aufnehmen mit dem Dolby-Rauschverminderung
Drehen Sie DOLBY NR vor Beginn der Aufnahme nach rechts auf die gewünschte Position (B, C oder S).
Wenn beim Aufnehmen eines UKW-Senders mit DolbyRauschverminderung die Tonqualität unbefriedigend ist
Drehen Sie DOLBY NR vor Beginn der Aufnahme nach lins auf die gewünschte Position (B, C oder S mit MPX FILTER). Dadurch wird das Filter zugeschaltet, um die Effizienz des Dolby-Rauschverminderungssystems zu optimieren. Zur Bestätigung erscheint FILTER im Display. (Einzelheiten zum MPX-Filter siehe Glossar auf Seite 14.)
Betrieb Grundlegender
7D
3-856-296-31(1)
Zusätzliche Wiedergabefunktionen
|
|
|
|
Was während des Multi-AMS-Betriebs passiert |
|
|
|
|
|
|
iBe LYP. rekcalf sbeirAMStBe--iMult sde dnWähre |
|||
Suchbetrieb: Multi-AMS, Auto |
renie ungekEr |
|||
Play und Memory Play |
Numretgiezegna |
edi drwi elletsreL |
||
sed sgnaAnf sed gnureisilakoL hNac |
.treimtnerked |
|||
|
dun egieznarelhZä edi |
rdewi tniehcsre sletTi nethwünsceg |
||
Mit der Multi-AMS-Funktion (AMS = Automatic |
.tnigeb ebagredWie eid |
Music Sensor) kann ein weiter vorne oder hinten |
|
: Anfang des Titels |
|
|
|
||
liegender Titel und mit der Memory Play-Funktion ein |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
||||
zuvor gespeicherter Punkt schnell aufgefunden |
0 [ ] 0 [ ] |
) [ ] ) [ ] |
|||||
werden. Die Auto Play-Funktion ermöglicht ein |
|||||||
automatisches Starten der Wiedergabe nach dem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rückspulen zum Bandanfang. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RESET |
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vorhergehender |
Laufender |
Nächster Titel |
|
|
|
|
|
|
BIAS |
|
REC LEVEL |
4 |
REC 5LEVEL |
Titel |
Titel |
|
|
|
|
MEMORY |
RESET |
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.00 |
MEMORY |
|
– |
+ |
– + |
3 |
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
CALIBRATION |
DOLBY NR |
BALANCE |
2 |
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
B |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
0 AMS ) |
|
|
S |
|
S |
1 |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MPX |
|
L R |
0 |
|
10 |
|
|
|
|
|
á |
|
|
FILTER |
|
|
|
|
|
||
|
0 |
P |
) |
¤ |
|
|
PHONES |
|
|
Hinweise |
|
|
|
|
p |
R |
r |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
OPEN / CLOSE |
|
|
|
MONITOR |
|
|
|
|
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PAUSE |
REC MUTE |
REC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nelläF ndeglof |
ni |
tetiebra noAMSi-unktFi-•Mult |
eDi |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
:ierwanfdie |
thcin |
esweirhcimögl |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
0 á ) |
reiv sla rezrük |
|
tsi sletiT |
ned |
nehcswiz elletsreL—eDi |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nud.keS |
Funktion |
Zu drückende Taste |
|
|
|
nehcidleihcsreunt |
rhes |
neswei |
lKna reknil |
und—rethcRe |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. fua |
legeP |
|||||||
Suchen des |
|
tmi egassaP |
enie hcis |
tednifeb |
sletiT |
sed |
b—lahrenI |
|||||||||||
)wiederholt während der Wiedergabe |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Anfangs vom |
drücken. |
|
|
|
.legPemegidrein |
rhes |
rdeo |
znueqerF |
regidrein |
|||||||||
nachfolgenden |
Um beispielsweise den zwei Stellenmitweiterhcn Zähl der daß b,eirhbetucSmibe e•iS nehtBeac |
|||||||||||||||||
Titeln (Multi- |
vorausliegenden Titel aufzusuchen, die .tetiebra |
tiekgiuanGe reg%i01 |
||||||||||||||||
AMS*) |
Taste zweimal drücken. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Suchen des |
0einmal während der Wiedergabe |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Anfangs des |
drücken. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
laufenden Titels |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
(Multi-AMS*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Suchen des |
0wiederholt während der Wiedergabe |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Anfangs eines |
drücken. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
zurückliegenden |
Um beispielsweise den zwei Stellen |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Titels (Multi- |
zurückliegenden Titel aufzusuchen, die |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
AMS*) |
Taste dreimal drücken. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Suchen des |
Die MEMORY-Taste wiederholt drücken, |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Bandanfangs |
bis MEMORY im Display erlischt. Dann |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
(Auto Play) |
ágedrückt halten und gleichzeitig 0 |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
drücken. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Suchen eines |
Die MEMORY-Taste wiederholt drücken, |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
bestimmten |
bis MEMORY im Display erscheint. Beim |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Bandpunktes |
Erreichen des zu speichernden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
(Memory Play) |
Bandpunktes den Zähler durch Drücken |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
von RESET zurückstellen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Um später am gespeicherten Punkt automatisch die Wiedergabe zu starten, á gedrückt halten und gleichzeitig 0 drücken. (Wenn nur 0gedrückt wird, stoppt das Band am Zählerstand 0.00.)
30zu sbiumnieAkanM-i*tuoFnlS-iderkt Mit thcusegfua letTi rdengeil netnih rdeo enrov retwei nelletS
.nedrwe
8D
3-856-296-31(1)
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Kalibrierung von Vormagnetisierung und Aufnahmepegel
Das automatische Bandtyp-Erkennungssystem ATS (Automatic Tape Selection) dieses Decks stellt zwar die Entzerrung und die Vormagnetisierung für die generellen Bandtypen automatisch ein, aber oft lassen die Vornahme einer automatischen Kalibrierung von Vormagnetisierung und Aufnahmepegel noch bessere Resultate erzielen.
p |
|
á |
CALIBRATION |
BIAS |
|
|
REC LEVEL |
||||
|
|
|
|
|
|
BIAS |
|
REC LEVEL |
|
REC LEVEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
5 |
|||
|
|
|
|
RESET |
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
7 |
|
|
|
|
MEMORY |
|
– |
+ |
– |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
CALIBRATION |
DOLBY NR |
BALANCE |
2 |
8 |
||
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
B |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
C |
|
|
|
|
|
|
0 AMS ) |
|
S |
|
S |
|
|
1 |
9 |
|
|
|
|
|
|
MPX |
|
|
L |
R |
0 |
10 |
|
0 |
|
á |
) |
FILTER |
|
|
|
|||
|
|
OPEN / CLOSE |
|
|
PHONES |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
MONITOR |
|||
POWER |
p |
P |
R |
r |
¤ |
|
|
|
|
|
|
|
|
PAUSE |
REC MUTE |
REC |
|
|
|
|
|
|
|
PPAUSE r REC
1Legen Sie die Cassette, auf die aufgenommen werden soll, ein.
2Drücken Sie CALIBRATION.
Hinweis
Die Anzeige zur Kalibrierung von Vormagnetisierung und Aufnahmepegel erscheint.
9
H
L
REC CAL 9
TYPE
3Drücken Sie rREC.
4Drücken Sie PPAUSE oder á, um den Kalibriervorgang einzuleiten. Es werden nun Testtöne, die jedoch nicht zu hören sind, aufgezeichnet.
Nach zwei bis drei Sekunden erscheinen zwei Segmentbalken, die den Testtonsignalpegel anzeigen, im Display.
5Stellen Sie BIAS so ein, daß beide Segmentbalken gleichen Pegel anzeigen.
Wenn der obere Balken einen höheren Pegel anzeigt, drehen Sie BIAS nach rechts.
Wenn der untere Balken einen höheren Pegel anzeigt, drehen Sie BIAS nach links.
9
H
L
REC CAL 9
TYPE
Gleiche Pegel
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
6Stellen Sie REC LEVEL so ein, daß beide Segmentbalken den empfohlenen Pegel anzeigen. Zum Verlängern der Segmentbalken drehen REC LEVEL nach rechts. Zum Verkürzen der Segmentbalken drehen Sie REC LEVEL nach links.
9
H
L
REC CAL 9
TYPE
Empfohlener Pegel
Falls erforderlich, wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.
7Drücken Sie pund dann CALIBRATION, um die Aufnahme der Testsignale zu stoppen.
8Spulen Sie das Band zurück und starten Sie die eigentliche Aufnahme.
zDie Kalibrierung von Vormagnetisierung und Aufnahmepegel kann auch zur wunschgemäßen Feineinstellung der Klangcharakteristik genutzt werden.
Einzelheiten finden Sie auf Seite 14 und 15.
Hinweise
•Bei der Kalibrierung reagieren die Pegelbalken relativ empfindlich auf Einstellungsänderungen.
•Der Frequenzgang von Reineisenbändern ist nur sehr geringfügig von der Vormagnetisierung abhängig. Eventuell ist innerhalb des mit diesem Deck möglichen Vormagnetisierungsstrom-Variationsbereichs (etwa ±20%) überhaupt keine Änderung hörbar.
9D
3-856-296-31(1)
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Kontrolle der Aufnahme
Bei der Aufnahme können Sie wahlweise das gerade aufgenommene Signal (Hinterbandkontrolle) oder das Eingangssignal abhören. Durch Vergleich dieser Signale ist bereits während der Aufnahme eine Kontrolle der Aufnahmequalität möglich.
MONITOR
|
|
|
|
|
|
BIAS |
|
REC LEVEL |
|
REC LEVEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
5 |
|||
|
|
|
|
RESET |
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
7 |
|
|
|
|
MEMORY |
|
– |
+ |
– |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
CALIBRATION |
DOLBY NR |
BALANCE |
2 |
8 |
||
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
B |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
C |
|
|
|
|
|
0 AMS ) |
|
|
S |
|
S |
|
1 |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
MPX |
|
L |
R |
0 |
10 |
|
0 |
|
á |
) |
|
FILTER |
|
|
|
||
|
|
OPEN / CLOSE |
|
|
PHONES |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
MONITOR |
|||
POWER |
p |
P |
R |
r |
¤ |
|
|
|
|
|
|
|
|
PAUSE |
REC MUTE |
REC |
|
|
|
|
|
|
|
Um das gerade aufgenommene Signale zu hören, drücken Sie MONITOR wiederholt, bis TAPE im Display angezeigt wird.
Um das Eingangssignal zu hören
Drücken Sie MONITOR wiederholt, bis SOURCE im Display angezeigt wird.
10D
Einfügen einer Leerstelle während der Aufnahme (Record Mute-Funktion)
Mit der Record Mute-Funktion können automatisch viersekündige Leerstellen zwischen den Titeln eingefügt werden. Diese Leerstellen gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Multi-AMS (siehe Seite 8). Außerdem lassen sich mit der Record Mute-Funktion auch unerwünschte Passagen ausblenden.
|
|
á |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BIAS |
|
REC LEVEL |
|
REC LEVEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
5 |
|||
|
|
|
|
RESET |
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
7 |
|
|
|
|
MEMORY |
|
– |
+ |
– |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
CALIBRATION |
DOLBY NR |
BALANCE |
2 |
8 |
||
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
B |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
C |
|
|
|
|
|
0 AMS ) |
|
|
S |
|
S |
|
1 |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
MPX |
|
L |
R |
0 |
10 |
|
0 |
|
á |
) |
|
FILTER |
|
|
|
||
|
|
OPEN / CLOSE |
|
|
PHONES |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
MONITOR |
|||
POWER |
p |
P |
R |
r |
¤ |
|
|
|
|
|
|
|
|
PAUSE |
REC MUTE |
REC |
|
|
|
|
|
|
|
P PAUSE R REC MUTE
1Starten Sie die Aufnahme.
2Drücken Sie RREC MUTE an der Stelle, an der eine Leerstelle eingefügt werden soll.
REC blinkt im Display, und das Deck zeichnet eine Leerstelle auf.
Nach vier Sekunden leuchtet Pkonstant auf, und das Deck schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft um.
3Drücken Sie PPAUSE oder á, um die Aufnahme fortzusetzen.
zZum Erzeugen einer Leerstelle von mehr als vier Sekunden
Halten Sie RREC MUTE länger gedrückt. Nach vier Sekunden beginnt REC schneller zu blinken.
Wenn Sie nun RREC MUTE loslassen, leuchtet P konstant auf und das Deck schaltet auf AufnahmeBereitschaft um.
Durch Drücken von PPAUSE oder ákann die Aufnahme fortgesetzt werden.
zZum Erzeugen einer Leerstelle von weniger als vier Sekunden
Drücken Sie RREC MUTE und dann PPAUSE. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft. Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie in diesem Fall r REC (statt PPAUSE).
3-856-296-31(1)
Sonstiges
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
•Um eine elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
•Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Cassettendeck ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiter-verwenden.
Zur Stromversorgung
•Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Cassettendecks, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Decks.
•Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an einer Steckdose angeschlossen ist.
•Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Cassettendeck von der Steckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
•Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Fachhändler ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
•Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert ein Ansprechen der Funktionselemente, wenn der Cassettenhalter nicht vollständig geschlossen ist, keine Cassette eingelegt ist oder eine Cassette falsch eingelegt ist.
•Stoppen Sie stets das Band bevor Sie das Cassettendeck ausschalten, denn sonst wird das Band beschädigt.
Zur Aufstellung
•Stellen Sie das Cassettendeck so auf, daß ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
•An folgenden Plätzen sollte das Cassettendeck nicht aufgestellt werden:
—Auf weichen Unterlagen wie Teppichen usw., durch die die Ventilationsöffnungen an der Unterseite des Cassettendecks blockiert werden könnten.
—In der Nähe von Wärmequellen.
—An Plätzen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
—Auf schrägen Unterlagen.
—An Plätzen, die Staub oder Stößen ausgesetzt sind.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspunlt und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony Händler.
Hinweise zu den Cassetten
Zum Schutz gegen versehentliches Löschen
Brechen Sie das Löschschutzplättchen der Seite A oder B heraus.
Seite A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plättchen für |
|
|
|
Plättchen für |
|
Seite B |
|
|
|
Seite A |
Um auf eine löschgeschützte Cassette wieder aufnehmen zu können
Überkleben Sie die Vertiefung für Seite A oder B mit einem Stück Klebeband.
Achten Sie bei Cassetten vom Typ II oder IV sorgfältig darauf, die Öffnungen für die automatische BandtyErkennung nicht zu überkleben.
Typ II |
Typ IV |
Erkennungsöffnungen Erkennungsöffnungen
Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Von der Verwendung solcher Cassetten wird abgeraten, da sich das Band aufgrund der geringen Bandstärke leicht dehnen kann. Verwenden Sie diese Cassetten nur, wenn eine lange durchgehende Aufnahme-/Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist.
Zur Handhabung der Cassetten
•Berühren Sie niemals die Bandoberfläche mit den Fingern, da das Band sonst verschmutzt und die Verschmutzung sich dann auf den Tonköpfen und dem Bandpfad ansammelt.
•Halten Sie die Cassetten von starken Magnetfeldern fern, wie sie beispielsweise von Laufsprechern oder Verstärkern erzeugt werden. Durch Magnetfelder kann die Aufzeichnung ganz oder teilweise gelöscht werden.
•Schützen Sie die Cassetten vor direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit.
11D
3-856-296-31(1)
Sonstiges
Reinigen und Entmagnetisieren
Im Cassettenhalter
Antriebswelle
Aufnahmekopf
Wiedergabekopf Löschkopf Andruckrolle
0 |
á |
) |
|
p |
P |
R r |
¤ |
¤OPEN / CLOSE
Reinigen von Köpfen und Bandpfad
Reinigen Sie alle Flächen, über die das Band läuft, nach jeweils 10 Betriebsstunden, um optimale Tonqualität sicherzustellen. Durch Verschmutzungen kommt es zu:
•Pegelverminderung
•Zunahme der Gleichlaufschwankungen
•Tonaussetzer
•Unzureichendes Löschen
Um optimale Ergebnisse sicherzustellen, sollte eine Reinigung vor jeder Aufnahme vorgenommen werden.
1Drücken Sie POWER, während Sie ¤OPEN/ CLOSE gedrückt halten. Daraufhin wird der Cassettenhalter geöffnet, die Köpfe werden angehoben, und die Andruckrolle dreht.
2Wischen Sie bei ausgeschaltetem Gerät mit einem Wattestäbchen, das mit Alkohol oder einer handelsüblichen Reinigungsflüssigkeit angefeuchtet ist, über die Köpfe, die Andruckrolle und die Antriebswelle.
3Drücken Sie nach dem Reinigen ¤OPEN/CLOSE. Warten Sie vor dem Einlegen einer Cassette, daß die gereinigten Teile vollständig trocken sind.
Entmagnetisieren der Köpfe
Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur Vorgehensweise siehe die Anleitung des Entmagnetisierers.
12D
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Der Cassettenhalter schließt nicht.
/Für korrekten Anschluß des Netzkabels sorgen, dann erneut versuchen.
Die Funktiontasten arbeiten nicht.
/Das Cassettendeck wurde gerade eingeschaltet und ist drei Sekunden lang nicht betriebsbereit. Warten, bis Paufhört zu blinken.
/Darauf achten, daß die Cassette richtig eingesetzt und der Cassettenhalter vollständig geschlossen ist.
Das Band stoppt bereits vor dem Bandende.
/Das Band hängt durch. Das Band leicht straffen.
/Wenn MEMORY im Display angezeigt wird, die Anzeige durch wiederholtes Drücken der MEMORY-Taste ausschalten.
/Das Cassettengehäuse ist verzogen. Eine andere Cassette verwenden.
Es kann nicht wiedergegeben oder aufgenommen werden.
/Das Band ist am Ende angelangt.
/Das Band hängt durch. Das Band leicht straffen.
/Das Löschschutzplättchen der Cassette ist herausgebrochen (siehe Seite 11).
/Tonköpfe und Bandpfad reinigen; die Tonköpfe entmagnetisieren (siehe Seite 12).
/Überprüfen, ob das Cassettendeck richtig angeschlossen ist (siehe Seite 4).
/Überprüfen, ob der Verstärker richtig eingestellt ist.
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
/Die Antriebswellen und Andruckrollen sind verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 12).
Geringe Lautstärke, Tonaussetzer, schwache Höhen, unzureichendes Löschen oder starkes Rauschen.
/Tonköpfe und Bandpfad sind verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 12).
/In den Tonköpfen hat sich Restmagnetismus aufgebaut. Die Köpfe entmagnetisieren (siehe Seite 12).
3-856-296-31(1)
Brummen oder andere Störgeräusche.
/Das Cassettendeck steht dicht neben einem TVGerät oder Videogerät. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
/Das Cassettendeck steht auf oder unter einem Verstärker. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
Schlechte Tonqualität.
/Bei der Wiedergabe den DOLBY NR-Schalter in dieselbe Position stellen, mit der die Cassette bespielt worden ist.
/Das Cassettendeck steht zu dicht neben einem TV-Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
Die Multi-AMS-Funktion arbeitet nicht einwandfrei.
/Zwischen zwei Titeln ist eine längere Pause oder eine längere Passage mit niedriger Frequenz oder sehr niedrigem Pegel vorhanden, oder der Pegel erhöht/verringert sich langsam.
/Die Leerstelle vor dem Titel ist kürzer als vier Sekunden. Mit RREC MUTE eine Leerstelle von vier Sekunden einfügen.
/Linker oder rechter Kanal weisen stark unterschiedlichen Pegel auf.
/Die Leerstelle vor dem Titel ist verrauscht.
/) wurde unmittelbar vor dem Anfang des nächsten Titels bzw. 0unmittelbar vor dem Anfang des momentanen Titels gedrückt.
Kein schnelles Vorspulen oder Zurückspulen mit erhöhter Geschwindigkeit möglich.
/) (oder 0) wurde gedrückt, aber bis zum Bandende bzw. Bandanfang ist es nur noch ein kurzes Stück. Dies dient zum Schutz des Bandes.
/Zum Schutz des Bandes arbeitet das Voroder Zurückspulen mit hoher Geschwindigkeit unter Umständen nur für eine kurze Zeit oder überhaupt nicht, wenn die Funktion in der Mitte des Bands aktiviert wird.
Sonstiges
Technische Daten
System
Aufnahmesystem
4 Spulen, 2 Kanäle (Stereo)
Umspulzeit
ca. 90 s (mit Sony Cassette C-60)
Umspulzeit mit hoher Geschwindigkeit
ca. 45 s (mit Sony Cassette C-60)
Vormagnetisierung
Wechselstrom
Tonkopftyp
Löschkopf × 1 (S&F-Kopf)
Aufnahmekopf × 1 (SD-Kopf)
Wiedergabekopf × 1 (SD-Kopf)
Motoren
Capstanmotor (Gleichstrom-Servomotor) × 1
Spulenmotor (Gleichstrommotor) × 1
Laufwerk-Hilfsmotor (Gleichstrommotor) × 1
Signal-Rauschabstand (Spitzenpegel, gewichtet, Dolby NR ausgeschaltet)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 61 dB Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 59 dB Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 57 dB
Verbesserung des Signal-Rauschabstandes durch das Dolby-System (Anhaltswerte)
Dolby B eingeschaltet: 5 dB bei 1 kHz, 10 dB bei 5 kHz Dolby C eingeschaltet: 15 dB bei 500 Hz, 20 dB bei 1
kHz
Dolby S eingeschaltet: 10 dB bei 100 Hz, 24 dB bei 1 kHz
Klirrgrad
0,4 % (mit Bandtyp I, Sony Typ I (NORMAL):
160 nWb/m 315 Hz, 3. Harmonische)
1,5 % (mit Bandtyp IV, Sony Typ IV (METAL):
250 nWb/m 315 Hz, 3. Harmonische)
Frequenzgang (Dolby NR ausgeschaltet)
Bandtyp I, Sony Typ I (NORMAL):
15 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC)
10 - 19.000 Hz (±6 dB) Bandtyp II, Sony Typ II (HIGH):
15 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC)
10 - 20.000 Hz (±6 dB) Bandtyp IV, Sony Typ IV (METAL):
15 - 21.000 Hz (±3 dB, IEC)
15 - 16.000 Hz (±3 dB, -4 dB Aufnahme) 10 - 22.000 Hz (±6 dB)
Gleichlaufschwankungen
±0,065% W. Peak (IEC)
0,045% W. RMS (NAB)
±0,12% W. Peak (DIN)
13D
3-856-296-31(1)
Sonstiges
Eingänge
Line-Eingänge (Cinchbuchsen)
Empfindlichkeit: 0,16 V
Eingangsimpedanz: 47 kOhm
Ausgänge
Line-Ausgänge (Cinchbuchsen)
Nennausgangspegel: 0,5 V an 47 kOhm Last Lastimpedanz: über 10 kOhm
Kopfhörer (Stereo-Klinkenbuchse)
Ausgangsleistung: 0,25 mW an 32 Ohm Last
Allgemeine Daten
Stromversorgung
Bezugsland |
Betriebsspannung |
|
|
USA und Kanada |
120 V Wechselspannung, 60 Hz |
|
|
Europa und |
220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz |
bestimmte Länder in |
|
Asien |
|
|
|
Australien |
240 V Wechselspannung, 50 Hz |
|
|
Andere Länder |
120, 220 oder 240 V Wechselspannung, |
|
50/60 Hz über Spannungswähler |
|
einstellbar |
|
|
Leistungsaufnahme |
|
21 W |
|
Abmessungen
ca. 430 × 120 × 310 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 4,6 kg
Mitgelieferte Zubehör
Audio-Verbindungskabel (2)
Sonderzubehör
Fernbedienung RM-J710
Einzelheiten über die Verfügbarkeit der Fernbedienungseinheit erfragen Sie bitte bei Ihrem Sony-Händler.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Glossar
ATS (Automatic Tape Selection)
Das ATS-System dieses Geräts stellt die Entzerrung und die Vormagnetisierung automatisch auf den eingelegten Bandtyp ein.
Bandzähler
Der Bandzähler zeigt die verstrichene Wiedergabebzw. Aufnahmezeit an. Beachten Sie, daß der Zähler nicht mit 100%iger Genauigkeit arbeitet und nicht zwischen Vorspannband und Magnetband unterscheidet.
Dolby HX PRO-System
Das Dolby HX PRO-System liefert bei der Aufnahme eine verbesserte Linearität und geringeres Rauschen im oberen Frequenzbereich. Die mit diesem System erzielten Vorzüge bleiben auch bei der Wiedergabe auf einem Gerät ohne Dolby HX PRO erhalten.
Dolby-Rauschverminderung
Das Dolby-System hebt bei der Aufnahme niederpeglige Signale hoher Frequenz an und senkt diese bei der Wiedergabe entsprechend wieder ab, wobei gleichzeitig auch das Rauschen reduziert wird.
Es gibt vier verschiedene Dolby-Systeme (A, B, C und S). Das Dolby-System A ist für professionelle Geräte bestimmt und ist an diesem Cassettendeck nicht vorhanden. Die Systeme B, C und S kommen in Consumer-Geräten zur Anwendung. Das System S liefert die wirkungsvollste Rauschverminderung, gefolgt von den Systemen C und B.
|
Dolby NR |
Rauschverminderung |
dB |
ausg. |
|
Pegel |
|
B |
|
C |
|
|
S |
|
100 |
500 1k |
5k 10k Hz |
14D
3-856-296-31(1)
FET-Eingang-PB-Verstärker
Ein Verstärker, der zwischen Wiedergabekopf und Betriebsverstärker positioniert ist. Anders als herkömmliche Verstärkerschaltungen, die aufgrund ihrer unmittelbaren Verbindung zum Wiedergabekopf nur den Einsatz eines Betriebsverstärker mittlerer Qualität mit niedrigen Rauschwerten zulassen, erlaubt das rauschfreie Signal eines FET-Eingang-PB-Verstärkers den Einsatz eines höherwertigen Betriebsverstärkers, was zu einer insgesamt natürlicheren Tonausgabe führt.
|
Neuer Verstärker |
|
|
VCC |
|
|
Betriebsverstärker |
|
Kopf |
+ |
OUT |
|
– |
|
|
+ |
|
|
PB GAIN |
|
|
+ |
|
|
VEE |
|
|
Herkömmlicher Verstärker |
|
Kopf Betriebsverstärker
+
–
OUT
PB GAIN
Kalibrieren der Vormagnetisierung
Um einen optimalen Frequenzgang zu erzielen, kann die Vormagnetisierung am BIAS-Regler genau an das jeweils verwendete Band angepaßt werden. Eine Verminderung der Vormagnetisierung bewirkt einen Höhenanstieg aber auch höhere Verzerrungen. Bei Verringerung der Vormagnetisierung nehmen die Verzerrungen zwar ab, aber es tritt ein Höhenabfall auf. Stellen Sie den Regler unter Berücksichtigung beider Gesichtspunkte optimal ein.
dB |
– |
Pegel |
0 |
+
400 |
3k |
15k Hz |
Sonstiges
Kalibrieren des Aufnahmepegels
Durch Kalibrieren des Aufnahmepegels (mit dem REC LEVEL-Regler dieses Decks) kann eine exakte Anpassung an die jeweilige Bandempfindlichkeit erreicht werden. Die Aufnahmepegel-Kalibrierung ist besonders auch für ein effektives Arbeiten der Dolby-Rauschverminderung wichtig.
dB
+
Pegel |
|
|
0 |
||
|
|
|
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
400 |
3k |
15k Hz |
Multi-AMS (Automatic Music Sensor)
Mit dem Multi-AMS können bis zu 30 Stellen weiter vorausoder zurückliegende Titel automatisch aufgesucht werden. Der Multi-AMS registriert hierzu Leerstellen, die länger als vier Sekunden sind.
Multiplexfilter
Das Multiplexfilter (MPX-Filter) dieses Decks unterdrückt den 19-kHz-Pilotton und den 38-kHz-Hilfsträger, damit diese das Dolby-System nicht beeinträchtigen können. Normalerweise werden diese Signale jedoch bereits im Tuner durch ein Filter ausreichend unterdrückt. Das MPXFilter dieses Decks sollte nur dann eingeschaltet werden, wenn es beim Aufnehmen von UKW-Programmen mit Dolby-Rauschverminderung zu Klangbeeinträchtigungen kommt, da Ihr Tuner kein MPX-Filter besitzt oder dieses nicht einwandfrei arbeitet. In einem solchen Fall drehen Sie DOLBY NR nach rechts auf die gewünschte Position (B, C oder S mit MPX FILTER).
Testsignale
Für die automatische Kalibrierung von Vormagnetisierung und Aufnahmepegel erzeugt das Deck 15-kHz-, 3-kHz- und 400-Hz-Testtöne.
W-Kern-Transformator
Ein Transformator mit einem inneren und einem äußeren Kern zur Minimierung von Induktionsflußlecken, für verbesserte Tonqualität. Die um den inneren Kern gewickelt gewickelte Spule wird vom äußeren Kern umgeben, der Induktionsflußlecks unterdrückt.
Neuer Transformator |
Herkömmlicher Transformator |
Spule Induktionsfluß
Kern
Leckender Induktionsfluß
15D
3-856-296-31(1)
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
A
Anschluß 4
ATS 9, 14
Aufnahme
Kalibrierung des
Aufnahmepegels 9, 15
Aufnahme-Stummschaltung 10
Auto Play 8
Automatic Music Sensor. Siehe
Multi-AMS
Automatische Bandtyp-
Erkennung. Siehe ATS
Automatische Kalibrierung 9
B
Balance 7
Bandrestzeit 7
Bandzähler 7, 8, 15
C
Cassette
Bandtyp 5, 6, 11
Hinweise 11
Löschschutz 11
D
Dolby HX PRO-System 7, 14 DolbyRauschverminderungssystem 5, 7, 14
E
Einfügen von Leerstellen 10 Einlegen einer Cassette 5, 6 Einstellung
Aufnahmebalance 7
Aufnahmepegel 6 Kalibrierung des Aufnahmepegels 10 Kalibrierung von Vormagnetisierung 9
Entmagnetisieren der Köpfe 12
F
FET-Eingang-PB-Verstärker 15
G
Glossar 14
H, I, J
Hinweise zu Cassetten 11
K
Kalibrierung 9, 15 Kontrolle der Aufnahme 10 Köpfe
entmagnetisieren 12 reinigen 12
L
Lokalisieren Bandanfang 8
gewünschte Bandstelle 8 Titel 8
Löschschutz 11
M
Memory Play 8
MPX-Filter. Siehe Multiplex-
Filter
Multi-AMS 8, 15
Multiplex-Filter 7, 15
N, O, P, Q
Nach dem Auspacken 4
R
Rauschverschminderung 7, 14 Reinigung
Gehäuse 11
Köpfe und Bandpfad 12
S
Störungssuche 12
Suchlauf. Siehe Lokalisieren
T
Technische Daten 13
Testsignale 9, 15
U
Überprüfen der Bandrestzeit. Siehe Bandrestzeit
V
Vormagnetisierung Kalibrierung der 9, 15
W, X, Y
Wiedergabe Auto Play 8 Memory Play 8 normale 5
W-Kern-Transformator 15
Z
Zähler. Siehe Bandzählwerk Zur besonderen Beachtung 11
Bedienungselemente, Anschlüsse und Sonstiges
Tasten
CALIBRATION 9
MEMORY 8
MONITOR 10
RESET 8
0/ )AMS 8
0(Rückspulen) 5, 8
á(Wiedergabe) 5, 6, 8 - 10 )(Vorspulen) 5, 8
¤OPEN/CLOSE 5 - 7 p(Stopp) 5, 7
PPAUSE 5 - 7, 10
RREC MUTE (AufnahmeStummschaltung) 10
rREC (Aufnahme) 6, 9
Schalter
DOLBY NR 5, 7
POWER 5, 6
Regler
BALANCE 7
BIAS 9
REC LEVEL 6, 9
Buchsen
PHONES 5
Sonstiges
Cassettenhalter 5, 6
16D
3-856-296-31(1)
Stichwortverzeichnis
17D
3-856-296-31(1)
WAARSCHUWING Welkom!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Sony stereo cassettedeck. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Kenmerken
Dit TC-KE600S cassettedeck is voorzien van enkele speciale kenmerken die de geluidskwaliteit verbeteren:
•Weergave-versterker met FET ingangstrap
•Transformator met dubbele W-kern (Zie voor nadere bijzonderheden de “Verklarende woordenlijst” op blz. 14.)
Omtrent deze handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding zijn bestemd voor het model TCKE600S. Alle afbeeldingen tonen het model TC-KE600S.
Ter verduidelijking
•Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de knoppen op het cassettedeck zelf.
•Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het volgende symbool aantreffen:
Dit symbool vestigt uw aandacht
zop handige tips, die de bediening vergemakkelijken.
2NL
3-856-296-31(1)
INHOUDSOPGAVE
Om te beginnen
Uitpakken 4
Aansluiten van de installatie 4
Afspelen van een cassette 5
Maken van bandopnamen 6
Speciale afspeelfunkties
Opzoeken van een muziekstuk (Multi-AMS zoekfunktie/Automatische weergavestart/ Geheugen-afspeelfunktie) 8
Speciale opnamefunkties
IJking van de voormagnetisatie en het opnamenivo 9 Meeluisteren tijdens opnemen 10
Invoegen van tussenpauzes tijdens opnemen (opnamedemping) 10
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen 11
Opmerkingen betreffende cassettes 11
Reinigen 12
Verhelpen van storingen 12
Technische gegevens 13
Verklarende woordenlijst 14
Index 16
NL
3NL
3-856-296-31(1)
Om te beginnen
Uitpakken
Kontroleer even of het volgende bijgeleverd toebehoren inderdaad in de doos aanwezig is:
• Audio-aansluitsnoeren (2)
Aansluiten van de installatie
Hieronder wordt beschreven hoe u het cassettedeck aansluit op een versterker. Zorg ervoor dat alle apparatuur uitgeschakeld is, alvorens u enige aansluiting maakt.
TC-KE600S
|
/ |
naar LINE IN |
naar LINE OUT naar een netuitgang |
naar REC OUT |
naar TAPE IN |
versterker
/
naar een wandstopkontakt
Aansluitingen
Voor het aansluiten van alle signaalsnoeren dient u goed op te letten dat de gekleurde stekkers worden aangesloten op gelijk gekleurde stekkerbussen: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Steekt u alle stekkers vooral stevig in de aansluitbussen, want een loszittende verbinding kan storende bijgeluiden veroorzaken.
Maak de aansluitingen tussen het cassettedeck en de versterker zoals hieronder aangegeven.
|
Cassettedeck |
|
Versterker |
|
‚ |
|
|
|
LINE |
|
TAPE |
|
IN OUT |
REC OUT IN |
|
|
L |
L |
L |
|
|
||
|
R |
R |
R |
|
|
|
|
4NL |
•:Signaalstroom |
|
• |
Aansluiten van uw cassettedeck op een ander cassettedeck
Sluit de twee cassettedecks onderling aan zoals hieronder aangegeven.
Ander
Cassettedeck cassettedeck
|
LINE |
|
LINE |
|
IN OUT |
IN |
OUT |
L |
• L |
|
L |
|
|
||
R |
R |
|
R |
|
|
|
‚
•:Signaalstroom
Instellen op de juiste netspanning (alleen voor modellen toegerust met een netspanningskiezer)
Kontroleer of de netspanningskiezer op het achterpaneel van het cassettedeck naar behoren staat ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. Zo niet, zet de netspanningskiezer dan met een schroevedraaier in de juiste stand, alvorens u de stekker in het stopkontakt steekt.
VOLTAGE
220V
240V
120V
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een wandstopkontakt.
Wat is de volgende stap?
Uw cassettedeck is nu klaar voor gebruik.
Zie voor de basisbediening blz. 5 t/m 7; voor de meer uitgebreide bedieningsfunkties leest u door op blz. 8 e.v.
3-856-296-31(1)