Sony TC-TX77 User Manual [ko]

3-860-361-22 (1)
NederlandsDeutsch
Stereo Cassette Deck
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning
TC-TX77 TC-TX770
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank, auf.
Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. Laat alle reparaties aan deskundig personeel over.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
A
B
C
D
1
23
r REC
9
0
45
§
0
10
!™
12
34
Mit der wiederzugebenden oder zu bespielenden Seite nach oben Met de kant die u wilt afspelen of opnemen naar boven
§
OPEN/CLOSE
r REC
Bei Verwendung von TYPE-I (Normalband) oder TYPE-II (CrO2-Band) Bij gebruik van TYPE-I (normal) of TYPE-II (CrO
a
Bei Verwendung von TYPE-IV (Reineisenband) Bij gebruik van TYPE-IV (metal) banden
0
10
2) banden
67
ª·
0)
pP
!∞8
ª·
0)
pP
Willkommen!
Wir danken Ihnen für den Kauf des Sony Cassettendecks TC-TX77/ TX770. Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz mit der Stereoanlage DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/ EX880MD und kann über deren Fernbedienung gesteuert werden. Diese Gerät ist mit Dolby­Rauschunterdrückung ausgestattet.
z Vorbereitung
Bezeichnung der Teile und Bedienungselemente
Vorderseite (siehe Fig. A)
1 POWER Schalter 2 CD SYNC-Taste/Anzeige 3 r REC-Taste 4 Cassettenlade 5 § OPEN/CLOSE-Taste 6 ª (Wiedergabe der
Rückseite)-Taste
7 · (Wiedergabe der
Vorderseite)-Taste
8 DOLBY NR-Taste 9 RESET-Taste 0 DIRECTION-TasteDisplay !™ REC LEVEL ReglerP (Pause)-Tastep (Stopp)-Taste !∞ 0/) (Vorspulen,
Rückspluen und AMS) Tasten
Rückwand (siehe Fig. B)
1 TAPE IN-Buchsen 2 Steckverbinder AU BUS 3 TAPE OUT-Buchsen 4 Netzkabel
Anschluß der Anlage
Verbinden Sie die Buchsen TAPE IN/ OUT des Cassettendecks über die Audiokabel mit den Audio-Ein- und ­Ausgängen eines Verstärkers. Einzelheiten zum Anschluß an die Stereoanlage DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD/EX880MD finden Sie im Abschnitt “Anschluß des gesondert erhältlichen Cassettendecks TC-TX77/ TX770” in der mit der Anlage DHC-MD77/EX77MD/EX770MD und MHC-EX66/EX660 gelieferten Bedie­nungsanleitung und im Abschnitt “Anschluß des gesondert erhältlichen Cassettendecks TC-TX770” in der mit der Anlage DHC-EX880MD gelieferten Bedienungsanleitung.
z Bedienung des
Cassettendecks
Wiedergabe einer Cassette
und C)
Sie können jede der folgenden Bandsorten verwenden: TYPE-I (Normalband), TYPE-II (CrO2-Band) und TYPE-IV (Reineisenband). Das Deck erkennt die Bandsorte automatisch (ATS*).
* Die automatische Bandsortenwahl,
ATS-Funktion (Automatic Tape Selection), paßt Entzerrung und Vormagnetisierung automatisch der Bandsorte der eingelegten Cassette an.
(siehe Fig. A
1 Schalten Sie den Verstärker ein
und wählen Sie die Cassettendeck-Position.
2 Drücken Sie § OPEN/CLOSE
und legen Sie eine bespielte Cassette ein (siehe Fig. C).
Drücken Sie § OPEN/CLOSE erneut, um die Cassettenlade zu schließen.
3 Wählen Sie die gewünschte
Bandlaufbetriebsart durch Drücken von DIRECTION.
Wählen Sie A zur Wiedergabe einer Seite. Wählen Sie Å zur einmaligen Wiedergabe beider Seiten. Um beide Seiten ununterbrochen wiederzugeben, wählen Sie a*.
4 Drücken Sie ·.
Drücken Sie ª zur Wiedergabe der Rückseite. Die Wiedergabe beginnt.
* Nach fünfmaliger Wiederholung der
Folge schaltet das Cassettendeck automatisch auf Stopp.
Operation
Stoppen der Wiedergabe
Unter­brechen der Wiedergabe
Vorspulen
Rückspulen
Wahl eines Titels (AMS*)
Entnehmen der Cassette
* Die AMS-Funktion (Automatic
Music Sensor) ermöglicht das schnelle Auffinden des gewünschten Titels. Das Deck findet den Anfang eines Titels, indem es die Leerstellen von mehr als 4 Sekunden Länge zwischen den Titeln erkennt.
Anmerkungen
•Um die Wiedergabe nach dem Umspulen automatisch ab dem Bandanfang zu starten (Auto Play), drücken Sie ·, während Sie 0 gedrückt halten (für Vorderseite), oder drücken Sie ª, während Sie ) gedrückt halten (für Rückseite). “PLAY” erscheint.
•Um das Bandrauschen bei niederpegeligen Signalen im hohen Frequenzbereich zu reduzieren, drücken Sie DOLBY NR, um entweder B oder C zu wählen.
•Die AMS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht einwandfrei, wenn: – die Leerstelle zwischen zwei Titeln
kürzer als vier Sekunden ist.
– unterschiedliches Tonmaterial auf
dem linken und rechten Kanal aufgezeichnet ist (z.B. Karaoke­bänder mit Instrumentalmusik und einer Singstimme, Sprachübungsbänder usw.).
– das Band lange Passagen mit
niederpegeligen oder niederfrequenten Signalen aufweist, z.B. von einem Baßsaxophon.
– die Anlage zu nahe an einem TV-
Gerät aufgestellt ist. (Vergrößern Sie den Abstand zum TV-Gerät, oder schalten Sie dieses aus.)
Drücken (siehe Fig. A)
p.
P. Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
Zuerst p, dann ) (für Vorderseite) oder 0 (für Rückseite).
Zuerst p, dann 0 (für Vorderseite) oder ) (für Rückseite).
) (für Vorlauf) oder 0 (für Rücklauf)
während der Wiedergabe der Vorderseite.
0 (für Vorlauf) oder ) (für Rücklauf)
während der Wiedergabe der Rückseite drücken. “PLAY” blinkt.
§ OPEN/CLOSE.
Manuelle Aufnahme auf eine Cassette
(siehe Fig. A, C und D)
In dieser Betriebsart haben Sie freie Hand beim Überspielen einer CD oder MD. Sie können z.B. nur die gewünschten Titel überspielen oder die Aufnahme in der Mitte der Cassette starten.
1 Schalten Sie den Verstärker ein
und starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle.
2 Drücken Sie § OPEN/CLOSE,
und legen Sie eine Leercassette ein (siehe Fig. C).
Drücken Sie § OPEN/CLOSE erneut, um die Cassettenlade zu schließen.
3 Wählen Sie die gewünschte
Bandlaufbetriebsart durch Drücken von DIRECTION.
Wählen Sie A zum Bespielen einer Seite. Wählen Sie Å oder a zum Bespielen beider Seiten.
4 Drücken Sie r REC am
Cassettendeck.
Das Cassettendeck wird auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
“PLAY · P {REC}” (für Vorderseite) erscheint.
5 Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
6 Drehen Sie REC LEVEL zum
Einstellen des Aufnahmepegels.
Geben Sie den Abschnitt der aufzunehmenden Signalquelle wieder, der den höchsten Signalpegel aufweist, und stellen Sie den Aufnahmepegel gemäß Fig. D so ein, daß er innerhalb des angegebenen Bereichs liegt.
7 Stoppen Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
8 Drücken Sie P oder · am
Cassettendeck.
Die Aufnahme beginnt.
9 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Operation
Stoppen der Aufnahme
Unterbrechen der Aufnahme
Anmerkungen
•Wenn die Aufnahme auf der Rückseite beginnen soll, drücken Sie ª in Schritt 4, so daß “ª PLAY P {REC}” (für Rückseite) erscheint.
•Um das Bandrauschen bei niederpegeligen Signalen im hohen Frequenzbereich zu reduzieren, drücken Sie DOLBY NR vor Schritt 4 mehrmals, um entweder B oder C zu wählen. DOLBY NR kann nicht während der Aufnahme umgeschaltet werden.
•Durch Drücken von RESET wird das Zählwerk auf “00 00” zurückgestellt.
z
Zu Ihrer Information
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Stereoanlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, daß die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Drücken (siehe Fig. A
p am Cassettendeck drücken.
P am Cassettendeck drücken.
Zur Sicherheit
•Die Stereoanlage ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
•Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals am Kabel selbst.
•Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das Gerät gelangen, trennen Sie es vom Stromnetz und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
•Stellen Sie die Anlage so auf, daß ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
•Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
•Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist: – Extrem hohe oder niedrige
Temperaturen – Staub oder Schmutz – Hohe Feuchtigkeit – Vibrationen – Direktes Sonnenlicht.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich dieser Anlage ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Vor dem Einlegen einer Cassette
Straffen Sie das Band. Falls Bandschlaufen vorhanden sind, kann sich das Band im Transportmechanismus des Cassettendecks verheddern und unbrauchbar werden.
Verwendung langer Bänder
Bänder mit Laufzeiten von mehr als 90 Minuten sind sehr dehnungsanfällig. Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen wie z.B. Wiedergabe, Stopp, Vor- oder Rückspulen. Dadurch kann sich das Band im Transportmechanismus des Cassettendecks verheddern.
Zum Schützen einer bespielten Cassette
Um eine bespielte Cassette vor
)
versehentlichem Löschen zu schützen, brechen Sie die Löschschutzlamelle für die zu schützende Seite heraus.
Seite A
Lamelle für Seite B
Wenn Sie die Cassette später wieder zum Aufnehmen benutzen wollen, überkleben Sie die Öffnung mit Klebeband.
Achten Sie bei Cassetten von TYPE-II
2-Band) oder TYPE-IV
(CrO (Reineisenband) darauf, daß Sie die Kennöffnungen, an denen das Cassettendeck automatisch die Bandsorte erkennt, nicht überkleben.
TYPE-II TYPE-IV
(Nicht mit Klebeband überkleben.)
Lamelle für Seite A
Kennöffnungen
Wartung
Reinigung der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe etwa alle 10 Betriebsstunden einmal. Bei stark verschmutzten Tonköpfen können Störungen wie schlechte Tonqualität, geringe Lautstärke, Tonaussetzer, unvollständige Löschung vorhandener Aufnahmen, oder die Unfähigkeit der Aufzeichnung neuen Materials auftreten. Reinigen Sie die Tonköpfe auch unbedingt vor wichtigen Aufnahmen und nach der Wiedergabe alter Bänder. Verwenden Sie eine gesondert erhältliche Reinigungscassette. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette.
Entmagnetisieren der Köpfe
Verwenden Sie eine Tonkopf­Entmagnetisierungscassette (nicht mitgeliefert), um die Tonköpfe und die mit dem Band in Berührung kommenden Metallteile etwa alle 20 bis 30 Betriebsstunden zu entmagnetisieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Tonkopf­Entmagnetisierungscassette.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Waschmittellösung angefeuchtet haben.
Störungssuche
Die Cassettenlade schließt sich nicht.
• Die Stromversorgung aus- und wieder einschalten, dann die Lade schließen.
Die Bandfunktionstasten sind unwirksam.
• Warten, bis die Anzeige P zu blinken aufhört, bevor irgendwelche Tasten gedrückt werden. (Während der ersten zwei Sekunden nach dem Einschalten der Stromversorgung ist keine Bedienung möglich.)
• Die Cassette richtig einlegen und die Lade vollständig schließen.
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe möglich.
• Das Band ist locker.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt. Die Tonköpfe reinigen.
Es ist keine Aufnahme möglich.
• Es ist keine Cassette eingelegt.
• Die Löschschutzlamelle der Cassette ist herausgebrochen worden.
• Das Band ist ganz am Ende angelangt.
Abnahme des Tonpegels während Wiedergabe oder Aufnahme.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt.
• Die Tonköpfe sind magnetisiert. Die Tonköpfe entmagnetisieren.
Unzureichende Löschwirkung.
• Die Tonköpfe sind magnetisiert.
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
• Die Tonwellen oder Andruckrollen sind verschmutzt.
Starkes Rauschen.
• Die Tonköpfe sind magnetisiert.
• Die Anlage in größerem Abstand vom TV-Gerät oder Videorecorder aufstellen.
Der Ton ist unausgewogen.
• Sicherstellen, daß die Einstellung der Dolby-Rauschunterdrückung mit der bei der Aufnahme verwendeten Einstellung übereinstimmt.
• Die Anlage in größerem Abstand vom TV-Gerät, Videorecorder oder Leistungsverstärker aufstellen.
Kein Ton.
• Schließen Sie das Netzkabel fest an.
• Audiokabel korrekt anschließen. Stecker fest einstecken.
Technische Daten
Cassettendeck-Teil
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
Gleichlaufschwankungen
0,1% W.RMS ±0,3% W.PEAK
Vorspulzeit
ca. 120 Sekunden (für C-60)
Frequenzgang (DOLBY NR OFF)
TYPE-IV-Band: 30 – 15 000 Hz, ±3 dB 20 – 16 000 Hz, ±6 dB TYPE-II-Band: 30 – 15 000 Hz, ±3 dB 20 – 16 000 Hz, ±6 dB TYPE-I-Band: 30 – 14 000 Hz, ±3 dB 20 – 15 000 Hz, ±6 dB
Gesamtrauschabstand
57 dB (TYPE-IV-Band)
Klirrfaktor
315 Hz, tertiärer Klirrfaktor der höheren harmonischen Verzerrung: 1,8% (TYPE-II-Band) Aufnahmepegel: 250 nWb/m
Max. Audiokompensation des Aufnahmepegels (für TYPE-IV-Band)
DOLBY NR C: 73 dB DOLBY NR B: 66 dB DOLBY NR OFF: 58 dB
Allgemeine Daten
Stromversorgung
220 – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Europa) 220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Übrige Länder)
Leistungsaufnahme
14 W
Abmessungen (B/H/T)
ca. 280 × 90 × 348,5 mm inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 3,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2) Audiobuskabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony TC-TX77/TX770 stereo­cassetterecorder. Dit apparaat kan worden gebruikt in combinatie met de stereoinstallatie DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD. Om dit apparaat te bedienen, kunt u gebruikmaken van de afstands­bediening die met de DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD is meegeleverd. Dit apparaat is uit­gerust met Dolby ruisonderdrukking.
z Voorbereidingen
Index van onderdelen en bedieningsorganen
Voorpaneel (zie Afb. A)
1 POWER schakelaar 2 CD SYNC-toets/indicator 3 r REC-toets 4 Cassettelade 5 § OPEN/CLOSE-toets 6 ª (afspelen van de
achterkant)-toets
7 · (afspelen van de voorkant)-
toets
8 DOLBY NR-toets 9 RESET-toets 0 DIRECTION-toetsDisplay !™ REC LEVEL-regelaarP (pauze)-toetsp (stop)-toets !∞ 0/) (snel vooruit te, terug
te spoelen en AMS)-toetsen
Achterpaneel (zie Afb. B)
1 TAPE IN aansluitbussen 2 AU BUS aansluitklemmen 3 TAPE OUT aansluitbussen 4 Netsnoer
Aansluiten van het systeem
Sluit de TAPE IN/OUT aansluit­bussen op het tapedeck en de audio­ingang/uitgang op een versterker aan door gebruikmaking van de audiosnoeren. Voor aansluiting op de DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/ EX880MD wordt verwezen naar het hoofdstuk “Aansluiten van het optionele tapedeck TC-TX77/TX770” in de gebruiksaanwijzing die met de DHC-MD77/EX77MD/EX770MD en MHC-EX66/EX660 is meegeleverd en naar het hoofdstuk “Aansluiten van het optionele tapedeck TC-TX770” in de gebruiksaanwijzing die met de DHC-EX880MD is meegeleverd.
z Bedienen van het
tapedeck
Afspelen van een band
U kunt TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO2) of TYPE-IV (metal) banden gebruiken, aangezien het deck de bandsoort automatisch herkent (ATS*).
* De functie voor automatische
(zie Afb. A en C)
bandkeuze (ATS) stelt de opname/ weergavecorrectie en de voorspanning automatisch in overeenkomstig de bandsoort van de geplaatste band.
1 Schakel de versterker in en kies
de tapedeck-positie.
2 Druk op § OPEN/CLOSE en
leg een opgenomen band erin (zie Afb. C).
Druk nogmaals op § OPEN/ CLOSE om de cassettelade te sluiten.
3 Druk herhaaldelijk op
DIRECTION om de af te spelen kant te kiezen.
Kies A om één kant af te spelen. Kies Å om beide kanten éénmaal af te spelen. Kies a om beide kanten herhaaldelijk af te spelen*.
4 Druk op ·.
Druk op ª om de achterkant af te spelen.
Het afspelen begint.
* Het deck stopt automatisch nadat
beide kanten vijfmaal zijn afgespeeld.
Om Druk op (zie Afb. A)
Het afspelen te stoppen
Het afspelen te onderbreken (pauze)
Snel vooruit te spoelen
Terug te spoelen
Een muziekstuk te kiezen (AMS*)
De band eruit te nemen
* De Automatische Muziek Sensor
(AMS) functie herkent een niet­opgenomen interval van meer dan vier seconden tussen de muziekstukken en spoort het begin van de muziekstukken snel op.
Opmerkingen
•U kunt de band na snel vooruit- of terugspoelen automatisch vanaf het begin afspelen (Auto Play). Druk hiervoor op · terwijl u 0 ingedrukt houdt (voor de voorkant), of druk op ª terwijl u ) ingedrukt houdt (voor de achterkant). “PLAY” verschijnt.
•Wanneer u de ruis (sisgeluid) in de hoogfrequentiesignalen van laag niveau wilt onderdrukken, dient u DOLBY NR herhaaldelijk in te drukken om B of C te kiezen.
•De AMS-functie zal mogelijk niet juist werken wanneer: – het niet-opgenomen interval tussen
de opgenomen muziekstukken korter is dan 4 seconden.
– verschillend materiaal op de linker
en rechter kanalen is opgenomen (b.v. karaoke-banden met instrumentale muziek en een zangstem, banden voor het oefenen van een vreemde taal, enz.).
– signalen van een zeer laag niveau
of laagfrequentie-signalen (b.v. een bassaxofoon) ononderbroken op de band zijn opgenomen.
– het systeem te dicht bij een TV is
geplaatst. (Plaats het systeem verder van de TV of schakel de TV uit.)
p.
P. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
p en druk dan op ) (voor de voorkant) of op 0 (voor de achterkant).
p en druk dan op 0 (voor de voorkant) of op ) (voor de achterkant).
) (om vooruit te gaan) of 0 (om terug te gaan) tijdens afspelen van de voorkant. Druk op 0 (om vooruit te gaan) of ) (om terug te gaan) tijdens afspelen van de achterkant. “PLAY” knippert.
§ OPEN/CLOSE.
Handmatig opnemen op een band
(zie Afb. A, C en D)
U kunt een CD of een MD opnemen zoals u wilt. U kunt bij voorbeeld alleen de gewenste muziekstukken opnemen of opnemen vanaf het midden van de band.
1 Schakel de versterker in en kies
de programmabron die u wilt opnemen.
2 Druk op § OPEN/CLOSE en
plaats een onbespeelde band in het deck (zie Afb. C).
Druk nogmaals op § OPEN/ CLOSE om de cassettelade te sluiten.
3 Druk herhaaldelijk op
DIRECTION om de kant voor opnemen te kiezen.
Kies A om op één kant op te nemen. Kies Å of a om op beide kanten op te nemen.
4 Druk op r REC op het
tapedeck.
Het tapedeck staat nu in de wachtstand voor opnemen.
“PLAY · P {REC}” (voor de voorkant) verschijnt op het display.
5 Begin met het afspelen van de
op te nemen geluidsbron.
6 Draai REC LEVEL om het
opnameniveau in te stellen.
Luister naar het piekniveau­geluid en stel zo in dat het opnameniveau binnen het in Afb. D aangegeven bereik valt.
7 Stop het afspelen van de
geluidsbron.
8 Druk op P of · op het
tapedeck.
Het opnemen begint.
9 Begin met het afspelen van de
geluidsbron.
Om Druk op (zie Afb. A)
De opname te p op het tapedeck. stoppen
De opname te P op het tapedeck. onderbreken (pauze)
Opmerkingen
• Als u vanaf de achterkant wilt opnemen, druk dan in stap 4 op ª zodat “ª PLAY P {REC}” (voor de achterkant) op het display verschijnt.
• Wanneer u de ruis (sisgeluid) in hoogfrequentie-signalen met een laag geluidsniveau wilt onderdrukken, druk dan vóór stap 4 herhaaldelijk op DOLBY NR om B of C te kiezen. U kunt DOLBY NR niet instellen terwijl de opname reeds bezig is.
• Wanneer u RESET indrukt, wordt het bandteller-display weer op “00 00” gezet.
zAanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Netspanning
Alvorens het systeem te gebruiken, moet u controleren of de bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Voor uw veiligheid
• Het systeem blijft op de stroombron (netspanning) aangesloten zolang als de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het systeem zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het systeem geruime tijd niet gaat gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, dient u de stekker vast te pakken. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Als een vast voorwerp of vloeistof in een van de componenten is terechtgekomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de component door een deskundige nakijken alvorens deze weer te gebruiken.
• Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden vernieuwd.
Installeren van het systeem
• Installeer het systeem op een plaats met voldoende ventilatie om ontwikkeling van hitte in het systeem te voorkomen.
• Installeer het systeem niet in een hellende positie.
• Installeer het systeem niet: – op uiterst warme of koude
plaatsen – op stoffige of vuile plaatsen – in een zeer vochtige omgeving – op plaatsen die aan trillingen
onderhevig zijn – blootgesteld aan direkt zonlicht
Als u vragen of problemen hebt betreffende uw systeem, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Alvorens een band erin te plaatsen
Trek de band strak indien deze loshangt, omdat deze in het deckmechanisme verstrikt kan raken, waardoor hij onbruikbaar wordt.
Gebruik van banden met een lange opnametijd
Banden met een opnametijd van meer dan 90 minuten rekken makkelijk uit. Vermijd daarom herhaaldelijk afspelen en stoppen, of herhaaldelijk vooruit- en terugspoelen. Hierdoor kan de band in het deckmechanisme verstrikt raken.
Beveiligen van een opgenomen band
Om een opgenomen band tegen wissen te beveiligen, verwijdert u het nokje voor de gewenste kant.
Kant A
Nokje voor kant B
Om opnieuw te kunnen opnemen, bedekt u de opening met plakband.
Bedek de detectie-openingen op een TYPE-II (CrO band niet. Als u dit doet, kan het tapedeck de bandsoort niet meer automatisch herkennen.
TYPE-II TYPE-IV
Detectie-openingen
(Niet met plakband bedekken!)
Nokje voor kant A
2) of TYPE-IV (metal)
Onderhoud
Reinigen van de koppen van het tapedeck
Reinig de koppen na ongeveer iedere 10 uren van gebruik. Als de koppen zeer vuil zijn, kunnen de volgende problemen optreden: slechte geluidskwaliteit, laag volumeniveau, wegvallen van het geluid, onvolledig wissen van vorige opnamen, onmogelijkheid om nieuw materiaal op te nemen. Reinig ook de koppen telkens voordat u belangrijk materiaal gaat opnemen en telkens na het afspelen van oude banden. Gebruik voor het reinigen een los verkrijgbare reinigingscassette. Voor details, lees de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette.
Demagnetiseren van de koppen
Gebruik een cassette-type koppen­demagnetiseerder (niet bijgeleverd) om de koppen en de metalen onderdelen die met de band in aanraking komen na iedere 20 tot 30 gebruiksuren te demagnetiseren. Voor details, zie de gebruiksaanwijzing van de demagnetiseercassette.
Reinigen van de behuizing
Gebruik hiervoor een zachte doek, licht bevochtigd met een oplossing van een mild schoonmaakmiddel.
Verhelpen van storingen
De cassettelade sluit niet.
• Schakel de spanning opnieuw in en sluit dan de cassettelade.
Het tapedeck werkt niet wanneer de toetsen worden ingedrukt.
• Wacht totdat de P indicatie ophoudt met knipperen alvorens een van de toetsen in te drukken. (Bediening is niet mogelijk gedurende de eerste twee seconden na het inschakelen van de spanning.)
• Plaats de band op de juiste wijze erin en sluit de cassettelade volledig.
De band speelt niet af of neemt niet op.
• De band zit niet strak.
• De koppen van het tapedeck zijn vuil. Reinig de koppen.
Opnemen is niet mogelijk.
• Geen band in de cassettelade.
• Het nokje van de cassette is verwijderd.
• De band is tot aan het einde gespoeld.
Vermindering in geluidsniveau tijdens afspelen of opnemen.
• De koppen van het tapedeck zijn vuil.
• De koppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen.
Bestaande opnamen worden niet volledig gewist.
• De koppen zijn gemagnetiseerd.
Sporadisch wegvallen van het geluid.
• De aandrukassen en aandrijfrollen zijn vuil.
Er is veel ruis.
•De koppen zijn gemagnetiseerd.
•Plaats het systeem verder van de TV of videorecorder.
Het geluid is niet gebalanceerd.
•Zet DOLBY NR in de stand die werd gebruikt voor het opnemen van de band.
•Plaats het systeem verder van de TV, videorecorder of eindversterker.
Geen geluid.
•Steek de stekker van het netsnoer er stevig in.
•Sluit de audiokabels juist aan. Steek de stekkers stevig in de aansluitingen.
Technische gegevens
Tapedeck
Sporen, kanalen
4-sporen, 2-kanaals stereo
Wow & flutter
0,1% W.RMS ±0,3% W.PEAK
Snel vooruitspoeltijd
ca. 120 seconden (voor C-60)
Frequentiebereik (met DOLBY NR op OFF)
TYPE-IV band: 30 – 15 000 Hz, ±3 dB 20 – 16 000 Hz, ±6 dB TYPE-II band: 30 – 15 000 Hz, ±3 dB 20 – 16 000 Hz, ±6 dB TYPE-I band: 30 – 14 000 Hz, ±3 dB 20 – 15 000 Hz, ±6 dB
Totale signaal/ruisverhouding
57 dB (TYPE-IV band)
Vervorming
315 Hz, tertiaire hogere harmonische vervorming: 1,8% (TYPE-II band) Opnameniveau: 250 nWb/m
Max. audiocompensatie voor opnameniveau (voor een TYPE-IV band)
DOLBY NR C: 73 dB DOLBY NR B: 66 dB DOLBY NR OFF: 58 dB
Algemeen
Stroomvoorziening
220 – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz (Europa) 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (Overige landen)
Stroomverbruik
14 watt
Afmetingen (b/h/d)
ca. 280 × 90 × 348,5 mm, inclusief uitstekende onderdelen en regelaars
Gewicht
ca. 3,5 kg
Bijgeleverde accessoires
Audiokabels (2) Audiobuskabel (1)
Ontwerp en technische gegevens onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
SvenskaItaliano
ATTENZIONE
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità.
Per evitare le scosse elettriche, non aprire il mobile. Per qualsiasi riparazione, rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till en kvalificerad reparatör.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby Laboratories Licensing Corporations varumärken.
A
B
C
D
1
23
r REC
9
0
45
§
0
!™
12
34
Con il lato su cui si desidera riprodurre o registrare rivolto in alto Med den sida som du vill lyssna på eller spela vänd uppåt
OPEN/CLOSE
r REC
Usando un nastro TYPE-I (normale) o TYPE-II (CrO2) Vid inspelning på band av typ I (normal) eller typ II (CrO
a
Usando un nastro TYPE-IV (metal) Vid inspelning på band av typ IV (metall)
0
67
ª·
0)
10
§
ª·
0)
10
1 Accendere l’amplificatore e
Benvenuti!
Ringraziamo per aver acquistato la piastra di registrazione a cassette Sony TC-TX77/TX770. Questa unità è adatta per l’uso con il sistema stereo DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/ EX880MD. È possibile azionare questa unità usando il telecomando in dotazione al DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD/EX880MD. Questa unità é dotata del dispositivo Dolby di
pP
riduzione del rumore.
z Preparativi
!∞8
Indice delle parti e dei comandi
Pannello anteriore
(vedere Fig. A)
1 Interruttore POWER 2 Tasto/Indicatore CD SYNC
selezionare la posizione della piastra di registrazione.
2 Premere § OPEN/CLOSE ed
inserire un nastro registrato (vedere Fig. C).
Premere di nuovo § OPEN/ CLOSE per chiudere il cassetto.
3 Premere ripetutamente
DIRECTION per selezionare il lato che si desidera riprodurre.
Selezionare A per riprodurre un lato. Selezionare Å per riprodurre una volta entrambi i lati. Per riprodurre di seguito entrambi i lati, selezionare a*.
4 Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato opposto.
La riproduzione inizia.
* La piastra si arresta
automaticamente dopo aver ripetuto la sequenza cinque volte.
3 Tasto r REC 4 Cassetto del nastro 5 Tasto § OPEN/CLOSE 6 Tasto ª (riproduzione del lato
opposto)
7 Tasto · (riproduzione del lato
anteriore)
8 Tasto DOLBY NR 9 Tasto RESET 0 Tasto DIRECTIONFinestrella del display !™ Controllo REC LEVELTasto P (pausa)Tasto p (arresto) !∞ Tasto 0/) (avanti veloce,
riavvolgimento e AMS)
Pannello posteriore
(vedere Fig. B)
1 Prese TAPE IN 2 Connettore AU BUS 3 Prese TAPE OUT 4 Cavo di alimentazione
Collegamento del sistema
Collegare TAPE IN/OUT sulla piastra
pP
di registrazione e l’ingresso/uscita audio sull’amplificatore usando i cavi audio. Per collegare al DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD, consultare “Collegamento della piastra di registrazione opzionale TC-TX77/ TX770” nel manuale in dotazione al DHC-MD77/EX77MD/EX770MD e MHC-EX66/EX660 e “Collegamento della piastra di registrazione opzionale TC-TX770” nel manuale in dotazione al DHC-EX880MD.
z Funzionamento
2)
della piastra di registrazione
Riproduzione di un nastro
È possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TYPE-I (normale), TYPE-II (CrO2) e TYPE-IV (metal), poiché la piastra identifica automaticamente il tipo di nastro (ATS*).
* La funzione di selezione automatica
(vedere Figg. A e C)
del nastro (ATS) regola automaticamente l’equalizzazione e la polarizzazione affinché corrisponda al tipo di nastro inserito.
Per
Interrompere la riproduzione
Fare una pausa
Avanzare velocemente
Riavvolgere
Selezionare una pista (AMS*)
Togliere il nastro
* La funzione del sensore automatico
della musica (AMS) avverte uno spazio vuoto di oltre quattro secondi tra le piste e localizza velocemente la pista.
Premere (vedere Fig. A)
p.
P. Premere di nuovo
per riprendere la riproduzione.
p e poi premere ) (per il lato anteriore) o 0 (per il lato opposto).
p e poi premere 0 (per il lato anteriore) o ) (per il lato opposto).
) (per avanzare) o 0 (per tornare
indietro) durante la riproduzione del lato anteriore. Premere
0 (per avanzare) o ) (per tornare
indietro) durante la riproduzione del lato opposto. “PLAY” lampeggia.
§ OPEN/CLOSE.
Note
• Per cominciare automaticamente la riproduzione dall’inizio del nastro dopo l’avvolgimento rapido (riproduzione automatica), premere
· mantenendo premuto 0 (per il lato anteriore) o premere ª mantenendo premuto ) (per il lato opposto). Appare “PLAY”.
• Se si desidera ridurre il rumore del fruscio nei segnali di alta frequenza di basso livello, premere ripetutamente DOLBY NR per selezionare B o C.
• La funzione AMS può non operare correttamente quando: – Lo spazio vuoto tra le piste è
inferiore a quattro secondi.
– Sui canali sinistro e destro è
registrato del materiale diverso (per es. i nastri di karaoke con la musica strumentale e la voce di un cantante, i nastri di esercitazione per le lingue straniere, ecc.).
– Segnali di livello molto basso o di
bassa frequenza come quelli di un sassofono basso sono continua­mente registrati su un nastro.
– Il sistema è collocato troppo vicino
ad un televisore. (Allontanare il sistema dal televisore o spegnere il televisore).
Registrazione manuale su un nastro
(vedere Figg. A, C e D)
È possibile registrare un CD o un MD nel modo preferito, per esempio registrando solo le piste desiderate o registrando dalla metà del nastro.
1 Accendere l’amplificatore e
riprodurre la sorgente di programma che si desidera registrare.
2 Premere § OPEN/CLOSE ed
inserire un nastro vuoto (vedere Fig. C).
Premere di nuovo § OPEN/ CLOSE per chiudere il cassetto.
3 Premere ripetutamente
DIRECTION per selezionare il lato su cui si desidera registrare.
Selezionare A per registrare su un lato. Selezionare Å o a per registrare su entrambi i lati.
4 Premere r REC sulla piastra di
registrazione.
La piastra di registrazione entra in modo di attesa di registrazione. Appare “PLAY · P {REC}” (per il lato anteriore).
5 Avviare la riproduzione della
sorgente da registrare.
6 Girare REC LEVEL per regolare
il livello di registrazione.
Mentre si controlla il suono al livello maggiore, regolare il livello di registrazione in modo che sia entro il campo di variazione illustrato nella Fig. D.
7 Interrompere la riproduzione
della sorgente.
8 Premere P o · sulla piastra di
registrazione.
La registrazione inizia.
9 Avviare la riproduzione della
sorgente da registrare.
Per
Interrompere la registrazione
Fare una pausa nella registrazione
Note
•Se si desidera registrare dal lato opposto, premere ª al punto 4 in modo che appaia “ª PLAY P {REC}” (per il lato opposto).
•Se si desidera ridurre il rumore del fruscio nei segnali di alta frequenza di basso livello, premere ripetutamente DOLBY NR per selezionare B o C prima del punto 4. Non è possibile cambiare il DOLBY NR durante la registrazione.
•Se si preme RESET, il display del contatore ritorna a “00 00”.
z Altre informazioni
Precauzioni
Riguardo alla tensione operativa
Prima di usare il sistema, verificare che la sua tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale.
Premere (vedere Fig. A)
p sulla piastra di registrazione.
P sulla piastra di registrazione.
Riguardo alla sicurezza
•L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a muro, anche se l’unità stessa è spenta.
•Staccare la spina del sistema dalla presa a muro di rete se non si intende usarlo per un lungo periodo di tempo. Per staccare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrando la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•Se un qualsiasi oggetto o liquido dovesse penetrare all’interno del componente, staccare il cavo di alimentazione del sistema dalla presa di corrente e far controllare il componente da personale qualificato prima di continuare ad usarlo.
•Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito soltanto presso un centro di servizio autorizzato.
Riguardo alla sistemazione
•Per evitare il surriscaldamento nel sistema, collocarlo in un posto ventilato in modo adeguato.
•Non collocare il sistema in un posto inclinato.
•Non collocare il sistema in un posto:
– molto caldo o freddo – polveroso o sporco – molto umido – soggetto a vibrazioni – soggetto alla luce diretta del sole.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il sistema, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Prima di inserire un nastro
Se il nastro è allentato, avvolgerlo, perché potrebbe aggrovigliarsi nel meccanismo della piastra, rendendola inutilizzabile.
Uso dei nastri con lungo tempo di registrazione
I nastri con il tempo di registrazione superiore a 90 minuti tendono ad allungarsi facilmente, perció non ripetere i cicli di operazioni di riproduzione, arresto, avanzamento veloce e riavvolgimento, o simili. In tal caso si può causare l’aggrovigliamento del nastro nel meccanismo della piastra.
Per proteggere un nastro registrato
Per proteggere un nastro dalla registrazione, spezzare la linguetta per il lato desiderato.
Lato A
Linguetta per il lato B
Per usare di nuovo il nastro, coprire la linguetta spezzata con il nastro adesivo.
Usando un nastro TYPE-II (CrO TYPE-IV (metal), non coprire le fessure di identificazione. In caso contrario la piastra di registrazione non può identificare automaticamente il tipo di nastro.
TYPE-II TYPE-IV
Fessure di identificazione
(Non coprire con il nastro adesivo.)
Linguetta per il lato A
2) o
Manutenzione
Pulizia delle testine del nastro
Pulire le testine circa una volta dopo ogni 10 ore di uso. Se le testine diventano molto sporche, possono verificarsi dei problemi come il suono mediocre, il livello basso di volume, l’interruzione del suono, la cancellazione incompleta di registrazioni precedenti o l’incapacità a registrare il materiale nuovo. Inoltre accertarsi di pulire le testine prima di eseguire le registrazioni importanti e dopo aver riprodotto dei nastri vecchi. Usare una cassetta di pulizia opzionale. Per i dettagli consultare le istruzioni fornite con la cassetta di pulizia.
Per smagnetizzare le testine
Usare uno smagnetizzatore di testine di tipo a cassetta (non fornito) per smagnetizzare le testine e le parti metalliche che sono a contatto con il nastro una volta ogni 20 o 30 ore di uso. Per i dettagli consultare le istruzioni fornite con lo smagnetizzatore di testine.
Pulizia del rivestimento esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera.
Soluzione dei problemi
Il cassetto del nastro non si chiude.
•Riattivare l’alimentazione e poi chiudere il cassetto.
Il nastro non funziona anche quando i tasti sono stati premuti.
•Attendere finché l’indicazione P smette di lampeggiare, prima di premere qualsiasi tasto. (Il funzionamento non è possibile per i primi due secondi dopo aver attivato l’alimentazione.)
•Inserire il nastro correttamente e chiudere completamente il cassetto.
Il nastro non è riprodotto o registrato.
•Il nastro è allentato.
•Le testine del nastro sono sporche. Pulirle.
La registrazione non è possibile.
•Nel cassetto non c’è il nastro.
•La linguetta è spezzata.
•Il nastro è avvolto fino alla fine.
C’è una riduzione nel livello del suono durante la riproduzione o registrazione.
•Le testine del nastro sono sporche.
•Le testine del nastro sono magnetizzate. Smagnetizzarle .
Le registrazioni precedenti non possono essere cancellate completamente.
•Le testine del nastro sono magnetizzate.
Il suono può interrompersi.
•I capstan e i rullini pressori sono sporchi.
C’è eccessivo rumore.
•Le testine del nastro sono magnetizzate.
•Allontanare il sistema dal televisore o videoregistratore.
Il suono non è bilanciato.
•Accertarsi che la regolazione DOLBY NR corrisponda alla regolazione usata quando il nastro è stato registrato.
•Allontanare il sistema dal televisore, videoregistratore o amplificatore di potenza.
Non c‘é il suono.
•Collegare saldamente il cavo di alimentazione.
•Collegare i cavi audio correttamente. Inserire le spine saldamente.`
Dati tecnici
Sezione della piastra di registrazione
Metodo di piste
4 piste, 2 canali stereo
Wow e flutter
0,1% W.RMS ±0,3% W.PEAK
Tempo di avanzamento veloce
Circa 120 secondi (per C-60)
Risposta in frequenza (con DOLBY NR regolato su OFF)
Nastro TYPE-IV: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Nastro TYPE-II: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Nastro TYPE-I: 30 – 14.000 Hz, ±3 dB 20 – 15.000 Hz, ±6 dB
Rapporto segnale/rumore totale
57 dB (nastro TYPE-IV)
Distorsione
315 Hz, distorsione armonica maggiore terziaria: 1,8% (nastro TYPE-II) Livello di registrazione: 250 nWb/m
Compensazione audio per livello di registrazione max. (per nastro TYPE-IV)
DOLBY NR C: 73 dB DOLBY NR B: 66 dB DOLBY NR OFF: 58 dB
Generali
Alimentazione
220 – 230 V CA, 50/60 Hz (Europa) 220 – 240 V CA, 50/60 Hz (Altri paesi)
Consumo
14 watt
Dimensioni (L x A x P)
Circa 280 × 90 × 348,5 mm, incluse le parti sporgenti e i comandi
Peso
Circa 3,5 kg
Accessori in dotazione
Cavi audio (2) Cavo audio bus (1)
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Välkommen!
Tack för att du köpt Sonys stereokassettdäck TC-TX77/TX770. Detta stereokassettdäck passar till stereoanläggningen DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD. Det går att styra stereokassettdäcket med fjärrkontrollen till DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD/EX880MD. Detta stereokassettdäck är utrustat med Dolby brusreducering.
zInkoppling
Register över anläggningens delar och kontroller
Framsida (se fig. A)
1 POWER brytare 2 CD SYNC knapp/indikator 3 r REC knapp 4 Kassettfacket 5 § OPEN/CLOSE knapp 6 ª (Avspelning av baksidan)
knapp
7 · (Avspelning av framsidan)
knapp
8 DOLBY NR knapp 9 RESET knapp 0 DIRECTION knappTeckenfönster !™ REC LEVEL kontrollP (paus) knappp (stopp) knapp !∞ 0/) (Snabbspolning
framåt, bakåt och AMS) knappar
Baksida (se fig. B)
1 TAPE IN ingången 2 Audiobusskabeln 3 TAPE OUT utgångarna 4 Stickkontakten
Inkoppling av kassettdäcket
Koppla ihop TAPE IN/OUT­uttagen på kassettdäcket med ljudin/utgångarna på förstärkaren med hjälp av ljudkablarna. Se avsnittet “Anslutning av kassett­däcket TC-TX77/TX770 (säljs separat)” i bruksanvisningen till DHC-MD77/EX77MD/EX770MD och MHC-EX66/EX660 och avsnittet “Anslutning av kassett­däcket TC-TX770 (säljs separat)” i bruksanvisningen till DHC-EX880MD om hur man ansluter kassettdäcket till DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD/EX880MD.
z Hur kassettdäcket
används
Att spela ett kassettband
(se fig. A och C)
Det går att använda band av valfri typ — typ-I (normal), typ-II (CrO2) eller typ-IV (metall). Däcket avkänner automatiskt bandtypen (ATS*).
* ATS-funktionen ställer automatiskt
in rätt ekvalisering och förmagnetisering för den isatta bandtypen. (ATS = Automatic Tape Selection, dvs. automatisk
1 Slå på förstärkaren och ställ in
kassettdäcksläget.
2 Tryck på § OPEN/CLOSE och
sätt i ett inspelat band (se fig. C).
Tryck en gång till på § OPEN/ CLOSE för att stänga kassettfacket.
3 Tryck upprepade gånger på
DIRECTION för att ställa in den sida du vill lyssna på.
Ställ in A för att bara spela den ena sidan. Ställ in Å för att spela båda sidorna en gång vardera. Ställ in a för att spela båda sidorna upprepade gånger*.
4 Tryck på ·.
Tryck på ª för att spela baksidan. Bandet börjar spelas.
* Kassettdäcket stannar automatiskt
när båda sidorna spelats fem gånger.
För att Tryck på (se fig. A)
Avbryta spelningen
Göra en paus
Snabbspola framåt
Snabbspola bakåt
Välja spår (AMS*)
Ta ut kassetten
* Den automatiska musiksensorn
(AMS) avkänner tysta mellanrum på minst fyra sekunder mellan låtarna och spolar snabbt bandet till den låt du vill lyssna på.
Observera
• Det går att snabbspola fram/tillbaka bandet till början av en bandsida och automatiskt börja spela den sidan (automatisk spelstart efter snabbspolning) genom att trycka på
· samtidigt som du håller 0 intryckt (för framsidan), eller genom att trycka på ª samtidigt som du håller ) intryckt (för baksidan). “PLAY” tänds på displayen.
• Om du vill minska bandbruset för svaga diskantsignaler så tryck upprepade gånger på DOLBY NR för att ställa in B eller C.
• Det kan hända att AMS-funktionen inte fungerar ordentligt om: – De tysta mellanrummen mellan
låtarna är kortare än fyra sekunder.
– Det är olika material på vänster
och höger kanal på bandet (t.ex. karaoke-band med sången på den ena kanalen och instrumenten på den andra, språkkursband, osv.).
– Signalnivån är för låg, eller om det
förekommer långa avsnitt med bara djupa toner, t.ex. från en bassaxofon.
– Anläggningen står för nära TV-n.
(Flytta anläggningen längre bort från TV-n eller stäng av TV-n.)
p.
P. Tryck en gång till för
att fortsätta spela bandet.
p och därefter på )(för framsidan) eller 0 (för baksidan).
p och därefter på 0
(för framsidan) eller ) (för baksidan).
) (för att söka framåt) eller 0 (för att söka bakåt) medan framsidan håller på att spelas. Tryck på 0 (för att söka framåt) eller ) (för att söka bakåt) medan baksidan håller på att spelas. “PLAY” blinkar på displayen.
§ OPEN/CLOSE.
Manuell inspelning på ett kassettband
(se fig. A, C och D)
Du kan spela in en CD eller MD precis som du själv vill, och t.ex. bara spela in dina favoritlåtar eller börja spela in mitt på bandet.
1 Slå på förstärkaren och sätt
igång den ljudkälla du vill spela in.
2 Tryck på § OPEN/CLOSE och
sätt i ett tomt band (se fig. C).
Tryck en gång till på § OPEN/ CLOSE för att stänga kassettfacket igen.
3 Tryck upprepade gånger på
DIRECTION för att välja inspelningssida.
Ställ in A för att bara spela in på den ena sidan. Ställ in Å eller a för att spela in på båda sidorna.
4 Tryck på r REC på
kassettdäcket.
Kassettdäcket ställs i inspelningspausläge. “PLAY · P {REC}” (för framsidan) tänds på displayen.
5 Sätt igång ljudkällan som ska
spelas in.
6 Vrid på REC LEVEL för att
ställa in inspelningsnivån.
Spela upp den del av ljudet där signalerna är som starkast och ställ in inspelningsnivån så att den hamnar inom området i nedanstående figur D.
7 Stäng av ljudkällan. 8 Tryck på P eller ·
kassettdäcket.
Inspelningen startar.
9 Sätt igång ljudkällan.
För att Tryck på (se fig. A)
Avbryta p på kassettdäcket. inspelningen
Göra en paus P på kassettdäcket. i inspelningen
Observera
•Om du vill börja spela in på baksidan på bandet så tryck på ª i steg 4 så att “ª PLAY P {REC}” (för baksidan) visas på displayen.
•Om du vill minska bandbruset för svaga diskantsignaler så tryck upprepade gånger på DOLBY NR för att ställa in B eller C innan steg
4. Det går inte att slå på brusreduceringen under inspelningens gång.
•Om du trycker på RESET nollställs räkneverket.
z Övrigt
Försiktighetsåtgärder
Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggningens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du slår på anläggningen.
Angående säkerhet
•Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om strömbrytaren på själva anläggningen är avstängd.
•Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten när du drar ut nätkabeln ur vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
•Stäng av anläggningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget om du skulle råka tappa något föremål eller spilla vätska in i någon av anläggningens komponenter. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga anläggningen innan du använder den igen.
•Nätkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad serviceverkstad.
Angående placering
•Ställ anläggningen på en plats med tillräcklig ventilation för att förebygga överhettning inuti anläggningen.
•Ställ inte anläggningen på lutande ytor.
•Ställ inte anläggningen på följande sorters platser: – mycket varma eller kalla ställen – dammiga eller smutsiga ställen – mycket fuktiga ställen – platser där det skakar – direkt i solen
Om du har några frågor angående din nya anläggning eller om det uppstår något problem, så kontakta närmaste Sony-handlare.
Innan du sätter i ett kassettband
Spola upp bandet om det inte är spänt. Slaka band kan trassla in sig i kassettdäcksmekanismen så att de förstörs.
Angående kassettband med lång inspelningstid
Band med en inspelningstid på över 90 minuter blir lätt uttänjda, så undvik att t.ex. upprepade gånger spela bandet, stanna det och snabbspola det framåt och bakåt. Det kan leda till att bandet trasslar in sig i kassettdäcksmekanismen.
För att skydda ett inspelat kassettband från att bli raderat av misstag
Bryt av skyddstappen för den sida som ska skyddas.
A-sidan
Skyddstapp för B-sidan.
Det går att spela in på bandet igen genom att sätta tejp över hålet efter skyddstappen.
Var försiktig så att du inte tejpar över detektorhålen på band av typ-II (CrO eller typ-IV (metall). I så fall kan inte kassettdäcket avkänna bandtypen automatiskt.
Typ-II Typ-IV
(Tejpa inte över hålen.)
Skyddstapp för A-sidan.
Detektorhål
Ljudet är obalanserat.
Underhåll
Rengöring av bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter ungefär varje 10 timmars användning. Om huvudena blir alltför smutsiga kan det uppstå problem som dåligt ljud, för svag volym, ljudbortfall och dålig radering av gamla inspelningar, och det kan bli omöjligt att spela in nytt material över huvud taget. Var noga med att rengöra huvudena före viktiga inspelningar och efter att du har spelat gamla band. Rengör huvudena med hjälp av en rengöringskassett (säljs separat). Se bruksanvisningen som medföljer rengöringskassetten för närmare detaljer.
Avmagnetisering av bandhuvudena
Avmagnetisera tonhuvudena och alla metalldelar i bandbanan med en avmagnetiserare av kassett-typ (säljs separat) efter ungefär varje 20 till 30 timmars användning. Se bruksanvisningen som medföljer avmagnetiseringskassetten för närmare detaljer.
Rengöring av anläggningens hölje
Använd en mjuk torkduk som fuktats lätt med mild diskmedelslösning.
Felsökningsschema
Kassettfacket stängs inte.
• Slå på strömmen igen och stäng sedan kassettfacket.
Bandet rör sig inte trots att du trycker på knapparna.
• Vänta tills indikeringen P slutar blinka innan du trycker på några knappar. (Det går inte att göra något under de första två sekunderna efter det att strömmen slagits på.)
• Sätt i kassetten ordentligt och stäng kassettfacket helt och hållet.
Bandet går inte att spela eller spela in på.
• Bandet är slakt.
• Bandhuvudena är smutsiga. Rengör dem.
Det går inte att spela in.
• Det sitter inte i någon kassett.
• Skyddstappen är bortbruten.
• Bandet är slut.
Ljudnivån sjunker plötsligt under uppspelning eller inspelning.
• Bandhuvudena är smutsiga.
• Bandhuvudena har blivit magnetiska. Avmagnetisera dem.
•Kontrollera att Dolby NR är inställt på samma brusreduceringsläge som bandet är inspelat med.
•Flytta anläggningen längre bort från TV-n, videobandspelaren eller effektförstärkaren.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Sätt i stickkontakten ordentligt i vägguttaget.
•Kontrollera att alla ljudkablar är ordentligt anslutna. Stick in kontakterna så långt det går.
Tekniska data
Kassettdäck
Spårsystem
4 spår, 2 kanaler, stereo
Svaj
0,1% vägt effektivvärde RMS ±0,3% vägt toppvärde
Snabbspolningstid
ca. 120 sekunder (för en C-60-kassett)
Frekvensomfång (utan Dolby brusreducering)
Typ-IV-band: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Typ-II-band: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Typ-I-band: 30 – 14.000 Hz, ±3 dB 20 – 15.000 Hz, ±6 dB
Signalbrusförhållande överlag
57 dB (typ IV-band)
Distorsion
315 Hz, distorsion för tredje övertonen: 1,8% (typ II-band) Inspelningsnivå: 250 nWb/m
Maximal ljudkompensation för inspelningsnivån (för band av typ IV)
Med Dolby C: 73 dB Med Dolby B: 66 dB Utan Dolby: 58 dB
Allmänt
Strömförsörjning
220 – 230 V växelström, 50/60 Hz (Europa) 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz (Övriga länder)
Effektförbrukning
14 W
Yttermått (b/h/d)
ca. 280 × 90 × 348,5 mm, inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt
ca. 3,5 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkablar (2) Audiobusskabel (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Det går inte att radera gamla inspelningar ordentligt.
• Bandhuvudena har blivit
2)
magnetiska.
Ljudet försvinner plötsligt.
• Kapstanaxlarna eller tryckrullarna är smutsiga.
Det brusar kraftigt.
• Bandhuvudena har blivit magnetiska.
• Flytta anläggningen längre bort från TV-n eller videobandspelaren.
Loading...