SONY TC-TX313 User Manual [fr]

Page 1
3-860-887-24(1)
Stereo Cassette Deck
Mode d’emploi Manual de instrucciones
F ES
TC-TX313
©1997 by Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Ne pas installer la platine dans un endroit fermé, tel qu’une bibliothèque ou un placard.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouiller du Canada.
Ce système est équipé du système de réduction de bruit Dolby* B.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
La platine à cassette TC-TX313 est conçue uniquement pour être utilisée avec la minichaîne DHC-MD313
Vous trouverez ci-après quelques-unes des fonctions de cette platine à cassette opérantes quand elle est raccordée à la minichaîne HI-FI DHC-MD313 (voir page 4).
Mise sous/hors tension automatique
L’alimentation de la platine à cassette est synchronisée avec celle de la minichaîne DHC-MD313 (voir page 6).
Enregistrement synchronisé de CD
Vous pouvez aisément enregistrer un CD sur une cassette (voir page 8).
Fonction monotouche
Si vous appuyez sur · ou ª de la platine à cassette quand elle est hors tension, la platine et la DHC-MD313 sont mis automatiquement sous tension et la lecture commence si une cassette est introduite (voir page 7).
Sélection automatique de la source
Vous pouvez passer d’une autre source à la platine à cassette et entamer la lecture d’une cassette en appuyant simplement sur · ou ª de la platine à cassette (voir page 7).
Minuterie
Vous pouvez vous réveiller en musique ou enregistrer une émission de radio à une heure présélectionnée. Pour plus de détails, reportez-vous à “Réveil en musique” et “Enregistrement programmé d’émissions de radio” dans le mode d’emploi de la minichaîne DHC-MD313.
Télécommande
Vous pouvez commander la platine à cassette à l’aide de la télécommande fournie avec la DHC-MD313.
2
Page 3
Table des matières
Préparatifs
Raccordement de la chaîne ................... 4
Fonctionnement
Lecture d’une cassette............................ 6
Enregistrement d’un CD ....................... 8
Enregistrement manuel ......................... 9
Informations complémentaires
Précautions ............................................ 10
En cas de panne .................................... 11
Spécifications ........................................ 12
F
3
Page 4
Raccordement de la chaîne
Effectuez les étapes 1 à 4 pour raccorder la chaîne au moyen des câbles fournis.
Panneau arrière de la TC-TX313
Câble d’alimentation secteur
Câbles de raccordement audio (fournis)
Câble de raccordement AU BUS
Panneau arrière de la DHC-MD313
1 Branchez fermement le câble de
connexion AU BUS sur la prise AU BUS du DHC-MD313.
A
B
4
Remarque
Le câble de raccordement AU BUS sert à échanger les signaux entre la platine à cassette et la DHC-MD313. Si vous ne raccordez pas bien le câble, il est possible que la platine à cassette et la DHC-MD313 ne fonctionnent pas correctement.
A
B
Panneau arrière de la DHC-MD313
Page 5
2 Raccordez A à A et B à B à l’aide
des câbles de raccordement audio. Insérez les fiches dans les prises de même couleur.
Les câbles de raccordement audio sont identiques, de sorte que vous puissiez connecter indifféremment A ou B avec n’importe quel câble.
Panneau arrière de la TC-TX313
L
IN OUT
R
TAPE
B
A
A
*
B
3 Mettez VOLTAGE SELECTOR sur
la position correspondant à la tension de votre ligne d’alimentation locale (sauf pour les modèle de pays européens).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
4 Branchez le câble d’alimentation
**
secteur dans la prise murale après avoir effectué toutes les connexions.
Si la fiche de cette platine à cassette ne va pas dans la prise murale, détachez l’adaptateur fourni de la fiche (sauf pour les pays européens).
Panneau arrière de la DHC-MD313
: sens du son
* A A
Les signaux audio CD, MD et TUNER passent par la DHC-MD313 vers la platine à cassette lorsque vous enregistrez sur une cassette.
**B B
Le signal audio de la platine à cassette passe par la DHC-MD313 lorsque vous écoutez une cassette.
Comment insérer les fiches
Insérez les fiches fermement dans les prises.
Pas inséré convenablement
Insérer jusqu’ici.
S’il n’y a pas de son ou que la cassette n’enregistre pas à la première injonction
S’assurer que les fiches sont bien insérées dans les prises.
• Si les fiches ne sont pas insérées dans les prises A correctement, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer le son du CD, du MD et du TUNER sur une cassette.
• Si les fiches ne sont pas insérées fermement dans les prises B, il se peut que vous ne puissiez pas écouter le son de la platine à cassette.
Les fiches des câbles de raccordement audio peuvent être serrées. Introduisez les fiches à l’endroit indiqué dans “Comment insérer les fiches” à l’étape 2.
5
Page 6
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser n’importe quel type de cassette, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métal), la platine à cassette détectant automatiquement le type de cassette (ATS1)).
1)
ATS : Sélection automatique du type de cassette.
Platine à cassettes TC-TX313
DOLBY NR
2)
3
2
Indicateur de cassette
§
ª
4
º/‚
1 Appuyez sur POWER de la
DHC-MD313 pour mettre la minichaîne DHC-MD313 sous tension.
La platine à cassette se met sous tension automatiquement.
2 Introduisez une cassette enregistrée.
Avec la face que vous désirez reproduire orientée vers le haut
π
Télécommande fournie avec le DHC-MD313
FUNCTION
TAPEª/·
TAPE0/)
2)
Cette platine à cassettes est équipée du système de réduction de bruit Dolby B.
1
TAPEp TAPEP
VOLUME
3 Réglez le commutateur DIRECTION
sur A pour lire une face. Réglez-le sur a
3)
pour lire les deux faces.
4 Appuyez sur ·.
Appuyez sur ª pour lire la face opposée.
FUNCTION passe sur “TAPE” automatiquement, ensuite la cassette commence la lecture de la cassette.
3)
La platine à cassette s’arrête automatiquement après cinq répétitions de la séquence.
Pour reproduire une cassette à l’aide de la minichaîne DHC-MD313
Effectuez l’opération suivante à l’étape 4; 1 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
“TAPE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur TAPE· de la
télécommande. Pour reproduire la face opposée, appuyez
sur TAPEª de la télécommande.
6
Page 7
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre la lecture
Avancer rapidement
Rembobiner la bande
Trouver une plage suivante (AMS**)
Trouver une plage précédente (AMS**)
Sortir la cassette
Régler le volume
* Utilisez la télécommande fournie avec la
DHC-MD313.
**Le détecteur automatique de musique (AMS)
détecte un espace blanc de plus de quatre secondes entre les plages pour localiser rapidement les plages.
Appuyez sur
π (ou sur TAPEp*).
(ou sur TAPEP*).
Appuyez de nouveau pour reprendre la lecture.
π, ensuite sur (ou sur TAPE)*) pour la face du dessus. π, ensuite sur º (ou sur TAPE0*) pour la face opposée.
π, puis sur º (ou sur TAPE0*) pour la face du dessus. π, puis sur (ou sur TAPE)*) pour la face opposée.
(ou TAPE)*) pour la face du dessus ou º (ou TAPE0*) pour la face opposée en cours de lecture.
º (ou TAPE0*) pour la face du dessus ou (ou TAPE)*) pour la face opposée en cours de lecture.
§ de la platine à cassette.
VOLUME +/– de la télécommande (ou tournez VOLUME sur la DHC-MD313).
Conseils
• Lorsque vous appuyez sur POWER de la platine à
cassette, seule la platine à cassette se met sous tension. Appuyez sur POWER de la DHC-MD313 pour mettre sous tension la minichaîne DHC-MD313.
• L’indicateur de cassette s’allume en rouge
lorsqu’une cassette est introduite et s’éteint lorsqu’il n’y a pas de cassette dans la platine.
• Une pression sur la touche · ou ª alors que la
platine à cassettes est hors tension met automatiquement la platine à cassettes sous tension et démarre la lecture de la cassette s’il y en a une dans l’appareil (fonction monotouche).
• L’introduction d’une cassette lorsque l’appareil est
hors tension met automatiquement sous tension la platine à cassette uniquement. Appuyez sur POWER sur la DHC-MD313 pour mettre la minichaîne DHC-MD313 sous tension.
• Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine à cassette en appuyant sur les touches · ou ª (Sélection automatique de la source).
• Pour commencer automatiquement la lecture
d’une cassette à partir du début après un rembobinage rapide (Lecture automatique), appuyez sur · tout en maintenant º enfoncée (pour la face du dessus) ou appuyez sur ª tout en maintenant enfoncée (pour la face opposée).
• Quand vous voulez atténuer le souffle sur les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences, réglez DOLBY NR sur ON.
• A l’aide de la fonction du programmateur sur la
DHC-MD313, vous pouvez vous réveiller en musique à une heure présélectionnée. Pour plus de détails, reportez-vous à “Réveil en musique” dans le mode d’emploi de la minichaîne DHC-MD313. Lorsque vous réglez le programmateur d’éveil, DOLBY NR doit être réglé sur la platine à cassette.
Remarque
La fonction AMS peut ne pas marcher dans les cas suivants:
— l’espace blanc entre les plages est de 4
secondes ou moins.
— la source sonore enregistrée sur le canal de
droite est différente de celle enregistrée sur le canal de gauche, comme sur une cassette KARAOKE.
— un volume réduit ou un son faible continue
pendant une période prolongée.
— le téléviseur est trop près de la platine à
cassette.
7
Page 8
Enregistrement d’un CD
— Enregistrement synchronisé de
CD
La touche CD SYNC vous permet d’enregistrer facilement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2), car la platine à cassette détecte automatiquement le type de cassette.
Platine à cassettes TC-TX313
2
·
6
4 Réglez le commutateur DIRECTION
sur A pour enregistrer sur une face. Réglez-le sur a pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur CD SYNC de la platine
à cassette.
La platine se met en pause d’enregistrement et le lecteur CD en pause de lecture. Les indicateurs sur les touches CD SYNC, ®REC, · (pour la face du dessus) et s’allument.
Si vous désirez enregistrer en commençant par la face opposée, appuyez sur ª (pour la face opposée) de sorte que l’indicateur sur la touche ª s’allume.
Indicateur
4
de cassette
Télécommande fournie avec le DHC-MD313
* Cette platine à cassettes est équipée du système de
réduction de bruit Dolby B.
1 Appuyez sur POWER de la DHC-
MD313 pour mettre la minichaîne DHC-MD313 sous tension.
La platine à cassette se met sous tension automatiquement.
2 Introduisez une cassette vierge.
Avec la face que vous désirez reproduire orientée vers le haut
3 Placez un CD sur le plateau de
8
disque de la DHC-MD313.
5
ª
1
TAPEp
πDOLBY NR*
6 Appuyez sur ∏ de la platine à
cassette. L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π de la platine à cassette ou sur TAPEp de la télécommande.
Conseils
• Lorsque vous appuyez sur POWER de la platine à cassettes, seule la platine à cassette se met sous tension. Appuyez sur POWER de la DHC-MD313 pour mettre sous tension la minichaîne DHC-MD313.
• L’introduction d’une cassette lorsque l’appareil est hors tension met automatiquement sous tension la platine à cassette uniquement. Appuyez sur POWER de la DHC-MD313 pour mettre sous tension la minichaîne DHC-MD313 avant l’enregistrement.
• L’indicateur de cassette s’allume en rouge lorsqu’une cassette est introduite et s’éteint lorsqu’il n’y a pas de cassette dans la platine.
• Quand vous voulez atténuer le souffle sur les signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences, réglez DOLBY NR sur ON avant de passer à l’étape 5.
• Si la cassette arrive à la fin de la face du dessus pendant l’enregistrement sur les deux faces, la fonction de fermeture en fondu empêche une interruption brutale à la fin de la cassette (Fondu synchronisé). La plage est réenregistrée à partir du début de la face opposée.
• La fonction de fondu sonore marche aussi quand vous enregistrez seulement sur une face.
Remarques
• Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources pendant l’enregistrement.
• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, veillez à commencer à partir de la face du dessus. Si vous commencez sur la face opposée, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face opposée.
Page 9
Enregistrement manuel
Avec l’enregistrement manuel, vous pouvez enregistrer juste les chansons que vous aimez d’un CD ou commencer l’enregistrement à partir du milieu de la cassette. Vous pouvez également enregistrer un programme radio ou un MD.
Platine à cassettes TC-TX313
DOLBY NR*
Télécommande fournie avec le DHC-MD313
Indicateur
4
de cassette
2
5
·
ª
1
6
π
3
3 Appuyez sur FUNCTION de la
DHC-MD313 jusqu’à ce que “CD”, “MD” ou “TUNER” apparaisse.
4 Réglez le commutateur DIRECTION
sur A pour enregistrer sur une face. Réglez-le sur a pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur ®REC de la platine à
cassette.
La platine se met en pause d’enregistrement. Les indicateurs sur les touches ®REC, · (pour la face du dessus) et s’allument.
Si vous désirez enregistrer en commençant par la face opposée, appuyez sur ª (pour la face opposée) de sorte que l’indicateur sur la touche ª s’allume.
6 Appuyez sur de la platine à
cassette.
L’enregistrement commence. Vous pouvez également commencer à
enregistrer en appuyant sur la touche
· ou ª allumée.
TAPEp TAPEP
* Cette platine à cassettes est équipée du système de
réduction de bruit Dolby B.
1 Appuyez sur POWER de la DHC-
MD313 pour mettre la minichaîne DHC-MD313 sous tension.
La platine à cassette se met sous tension automatiquement.
2 Introduisez une cassette vierge.
Avec la face que vous désirez reproduire orientée vers le haut
7 Commencez la lecture de la source.
Pour
Arrêter l’enregistrement
Interrompre l’enregistrement
Conseils
• L’indicateur de cassette s’allume en rouge lorsqu’une cassette est introduite et s’éteint lorsqu’il n’y a pas de cassette dans la platine.
• Quand vous voulez atténuer le souffle sur les signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences, réglez DOLBY NR sur ON avant de passer à l’étape 5.
• A l’aide de la fonction du programmateur sur la DHC-MD313, vous pouvez enregistrer les émissions de radio à une heure présélectionnée. Pour plus de détails, reportez-vous à “Enregistrement programmé d’émissions de radio” dans le mode d’emploi de la minichaîne DHC-MD313. Lorsque vous réglez l’enregistrement par programmateur, les modes DOLBY NR et DIRECTION doivent être réglés sur la platine à cassette.
Appuyez sur
π (ou TAPEp de la télécommande)
(ou TAPEP de la télécommande)
9
Page 10
Précautions
Sources d’alimentation
(sauf pour les modèle de pays européens)
Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa tension de fonctionnement est identique à celle du secteur local.
Sécurité
• L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est connecté à une prise murale, même si l’appareil a été mis hors tension.
• Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps, débranchez-la de la prise murale (secteur). Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans la minichaîne, débranchez la platine et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la remettre en service.
• Le cordon d’alimentation (secteur) doit être changé uniquement à un atelier de service qualifié.
Installation
• Installez la platine à cassette dans un endroit où la ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe interne.
• Ne pas installer la platine en position inclinée.
• Ne pas installer la platine dans un lieu:
— extrêmement froid ou chaud — poussiéreux ou sale — très humide — soumis à des vibrations — exposé à la lumière directe du soleil
Avant d’introduire une cassette dans la platine
Tendez la bande si elle est détendue. Sinon, elle risque de s’emmêler dans les pièces de la platine à cassette et d’être endommagée.
Utilisation d’une cassette de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Ne pas changer fréquemment le mode d’opération de la cassette tel que lecture, arrêt, rembobinage rapide etc. La bande pourrait s’emmêler dans la platine à cassette.
Protection permanent d’un enregistrement
Pour protéger vos enregistrements contre un effacement accidentel, brisez la languette de protection correspondant à la face A ou B comme montré sur l’illustration.
Orifices de détection
Languette pour la face B
Si vous désirez enregistrer plus tard sur cette cassette, recouvrez l’orifice approprié pour la face A ou B avec du ruban adhésif. Toutefois, veillez à ne pas couvrir les fentes de détection qui permettent au lecteur de cassette de détecter automatiquement le type de bande.
Orifices de détection
Languette pour la face A
Face A
Brisez la languette de protection de la face A de la cassette.
10
Page 11
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures de fonctionnement. Quand les têtes deviennent sales
— le son est déformé — le niveau sonore diminue — une perte de son survient — l’effacement de la bande est incomplet
— l’enregistrement devient impossible Veillez à nettoyer les têtes de lecture avant de commencer un enregistrement important ou après avoir reproduit une vieille cassette. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide en vente dans le commerce. Pour les détails, veuillez consulter les instructions de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les pièces métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures d’utilisation avec une cassette de démagnétisation en vente dans le commerce. Pour les détails, veuillez consulter les instructions de la cassette de démagnétisation.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de solvant puissant comme un dissolvant ou de la benzine qui pourraient endommager la finition.
Pour toute question ou problème au sujet de votre platine à cassette, veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
En cas de panne
Si vous rencontrez des difficultés quand vous utilisez la platine à cassette, veuillez consulter la liste suivante.
Vérifiez tout d’abord si le cordon secteur est bien branché et les haut-parleurs raccordés correctement.
Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Les touches de fonction de la platine à cassette ne sont pas opérantes.
•Appuyez sur l’une des touches d’exploitation après que s’est arrêté de clignoter. (Les touches de la platine à cassette ne fonctionnent pas pendant environ deux secondes après que la platine à cassette s’est mise sous tension.)
•Aucune cassette n’est introduite. Introduisez une cassette.
La lecture ou l’enregistrement sont impossibles.
•La bande est détendue. Tendez-la.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
•Assurez-vous que les câbles de raccordement audio sont bien raccordés (voir page 5).
L’enregistrement est impossible.
•Aucune cassette n’est introduite.
•La languette a été retirée de la cassette. Couvrez la languette brisée au moyen de bande adhésive (voir page 10).
•La cassette est arrivée en fin de bande.
La lecture ou l’enregistrement sont impossibles ou bien il y a diminution du niveau sonore.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
•Les têtes d’enregistrement et de lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les.
L’effacement de la cassette est incomplet.
•Les têtes d’enregistrement et de lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les.
Le pleurage et le scintillement sont excessifs ou bien il y a perte de son.
•Les cabestans de la platine à cassette sont encrassés. Nettoyez-les au moyen d’une cassette de nettoyage.
suite
11
Page 12
En cas de panne (suite)
Spécifications
Le bruit de fond augmente ou bien il y a une perte des hautes fréquences.
•Les têtes d’enregistrement et de lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 11).
•Eloignez la platine du téléviseur ou du magnétoscope.
Le son est déformé.
•Mettez DOLBY NR dans la même position que celle dans laquelle la cassette a été enregistrée.
•Eloignez la platine du téléviseur ou du magnétoscope.
Il n’y a pas de son.
•Le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
•Assurez-vous que les câbles de raccordement audio sont bien raccordés (voir page 5).
La télécommande fournie avec la minichaîne DHC-MD313 ne fonctionne pas.
•Appuyez sur FUNCTION de la DHC-MD313 pour mettre FUNCTION sur “TAPE”.
•Assurez-vous que le cordon de raccordement AU BUS est bien raccordé (reportez-vous à la page 4).
La sélection automatique de source ou la lecture monotouche ne fonctionnent pas.
•Assurez-vous que le câble de raccordement AU BUS est branché correctement (voir page 4).
Les fonctions synchronisées avec la DHC-MD313, telles que l’enregistrement CD synchro, ne fonctionnent pas.
•Assurez-vous que le câble de raccordement AU BUS est bien branché (voir page 4).
La cassette introduite ne s’éjecte pas.
•Le commutateur POWER de la platine à cassette est sur OFF. Appuyez sur POWER pour mettre la platine à cassette sous tension, puis appuyez sur §.
L’indicateur de cassette clignote.
•Appuyez sur POWER pour mettre la platine à cassette hors tension, puis appuyez de nouveau sur POWER pour mettre la platine à cassette sous tension.
Système d’enregistrement
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
Pleurage et scintillement
Entrée TAPE IN (prises Cinch):
Sortie TAPE OUT (prises Cinch):
4 pistes, 2 canaux stéréo
50 – 14.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de TYPE I 50 – 15.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de TYPE II
±0,13% W. crête (IEC) 0,07% W. RMS (NAB) ±0,2% W. crête (DIN)
Impédance d’entrée 47 kilohms
tension 550 mV Impédance d’entrée 47 kilohms
Généralités
Source d’alimentation Modèle nord-américain:
Modèle européen: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Autres modèles: 110 – 120 V ou 220 – 240 V
Consommation 12 W Dimensions Approx. 215 × 60 × 230 mm
Poids Approx. 2,5 kg Accessoires fournis Câbles de connexion audio
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
110V AC, 50/60 Hz
AC, 50/60 Hz Réglable au moyen du sélecteur de tension
(L × H × P) y compris les parties et commandes faisant saillie
(2)
12
Page 13
13
Page 14
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o en un armario empotrado.
Este sistema está equipado con la característica de reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Este deck de cassettes TC-TX313 ha sido diseñado exclusivamente para el sistema de componentes DHC-MD313
A continuación se indican algunas de las funciones que podrán utilizarse con este deck de cassettes cuando se haya conectado al minisistema de componentes de alta fidelidad DHC-MD313 (consulte la página 4).
Conexión/desconexión automática de la alimentación
La alimentación del deck de cassettes está sincronizada con la del sistema de componentes DHC-MD313 (consulte la página 6).
Grabación sincronizada de un disco compacto
Podrá grabar fácilmente un disco compacto en un cassette (consulte la página 8).
Reproducción presionando una sola tecla
Si el deck de cassettes está desactivado y presiona · o ª en el mismo, se activará automáticamente éste y el sistema DHC-MD313, y se iniciará la reproducción de la cinta si hay un cassette insertado (consulte la página 7).
Selección automática de fuente
Podrá cambiar de otra fuente al deck de cassettes e iniciar la reproducción de una cinta con sólo presionar · o ª en dicho deck (consulte la página 7).
Temporizador
Podrá despertarse con música o grabar un programa de radiodifusión a una hora programada. Para más información, consulte las secciones “Conexión automática de la unidad” y “Grabación con temporizador de programas de radio” del manual de instrucciones del sistema de componentes DHC-MD313.
Telemando
Podrá controlar el deck de cassettes mediante el telemando suministrado con el DHC-MD313.
2
Page 15
Índice
Preparativos
Conexión del sistema ............................. 4
Operaciones
Reproducción de una cinta ................... 6
Grabación de un disco compacto ......... 8
Grabación manual .................................. 9
Información adicional
Precauciones.......................................... 10
Solución de problemas ........................ 11
Especificaciones ........Cubierta posterior
3
Page 16
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 para conectar el sistema con los cables suministrados.
Panel posterior del TC-TX313
Cables conectores de audio (suministrados)
Cable conector AU BUS
Panel posterior del DHC-MD313
Cable de alimentación de CA
1 Conecte firmemente el cable
conector AU BUS a la toma AU BUS del sistema DHC-MD313.
A
B
A
4
Nota
El cable conector AU BUS se emplea para intercambiar las señales entre el deck de cassettes y el DHC-MD313. Si no conecta el cable con firmeza, el deck de cassettes y el DHC-MD313 pueden no funcionar correctamente.
B
Panel posterior del DHC-MD313
Page 17
2 Conecte A a A y B a B con los
cables conectores de audio. Inserte los enchufes en las tomas del mismo color.
Puesto que los dos cables conectores de audio son iguales, puede conectar A o B con cualquiera de ellos.
Panel posterior del TC-TX313
L
IN OUT
R
TAPE
B
A
A
B
Panel posterior del DHC-MD313
: flujo del sonido
* A A
Las señales sonoras del disco compacto, minidisco y sintonizador fluyen a través del DHC-MD313 hasta el deck de cassettes al realizar grabaciones en cintas.
**B B
La señal sonora del deck de cassettes fluye hasta el DHC-MD313 al reproducir cintas.
Cómo insertar los enchufes
Inserte firmemente los enchufes en las tomas.
No está firmemente insertado
3 Ponga VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la tensión de línea de alimentación local (excepto en el modelo para los países europeos).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
4 Conecte el cable de alimentación de
***
CA a un tomacorriente una vez realizadas todas las conexiones.
Si el enchufe de este deck de cassettes no encaja en el tomacorriente, retire el adaptador suministrado de dicho enchufe (excepto para los países europeos).
Si no hay sonido o si la cinta no se graba durante la primera operación
Compruebe que los enchufes estén firmemente insertados en las tomas.
• Si no inserta los enchufes firmemente en las tomas A, es posible que no pueda grabar el sonido del disco compacto, minidisco ni sintonizador en una cinta.
• Si no inserta los enchufes firmemente en las tomas B, es posible que no pueda escuchar el sonido del deck de cassettes.
Los enchufes de los cables conectores de audio pueden estar tensos. Inserte los enchufes en el punto mostrado en “Cómo insertar los enchufes” en el paso 2.
220-240V
Insértelo hasta aquí.
5
Page 18
Reproducción de una cinta
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV (metal), porque el deck de cassettes detectará automáticamente el tipo de cinta (ATS1)).
1)
ATS: Automatic Tape Selection = Selección automática de cinta
Deck de cassettes TC-TX313
DOLBY NR
Telemando suministrado con el sistema DHC-MD313
FUNCTION
2)
2
Indicador
3
de cassettes
4
§∏
º/‚
π
ª
1
2 Inserte una cinta grabada.
Con la cara que desee reproducir hacia arriba
3 Ponga DIRECTION en A para
reproducir una cara. Para reproducir ambas, póngalo en a3).
4 Presione ·.
Presione ª para reproducir la cara inferior.
La función (FUNCTION) cambia a “TAPE” automáticamente y, a continuación, la cinta comienza a reproducirse.
3)
El deck de cassettes se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces.
TAPEª/·
TAPE0/)
2)
Este deck de cassettes está equipado con el sistema de reducción de ruido tipo B de Dolby.
TAPEp TAPEP
VOLUME
1 Presione POWER del DHC-MD313
para activar el sistema de componentes DHC-MD313.
El deck de cassettes se activa automáticamente.
6
Para reproducir una cinta utilizando el sistema de componentes DHC-MD313
Realice la siguiente operación en el paso 4; 1 Presione FUNCTION hasta que “TAPE”
aparezca en la pantalla.
2 Presione TAPE· del telemando.
Para reproducir la cara inferior, presione TAPEª del telemando.
Page 19
Otras operaciones
Para
parar la reproducción
realizar una pausa
hacer que la cinta avance rápidamente
rebobinar la cinta
la cara canción posterior superior (AMS**)
la cara canción anterior superior (AMS**)
extraer el cassette ajustar el volumen
* Emplee el telemando suministrado con el
DHC-MD313.
**El sensor automático de canciones (AMS) detecta
espacios en blanco superiores a cuatro segundos entre las canciones para localizar éstas rápidamente.
Presione
π (o TAPEp*).
(o TAPEP*).
Vuelva a presionarla para reanudar la reproducción.
π, a continuación (o TAPE)*) para la cara superior. π, a continuación º (o TAPE0*) para la cara inferior.
π, a continuación º (o TAPE0*) para la cara superior. π, a continuación (o TAPE)*) para la cara inferior.
localizar una (o TAPE)*) o º (o TAPE0*) para la cara inferior durante la reproducción.
localizar una º (o TAPE0*) o (o TAPE)*) para la cara inferior durante la reproducción.
§ del deck de cassettes. VOLUME +/– del
telemando (o gire VOLUME del DHC-MD313).
Sugerencias
• Al presionar POWER del deck de cassettes, sólo se
activará éste. Presione POWER del DHC-MD313 para activar el sistema de componentes DHC-MD313.
• El indicador de cassettes se ilumina en rojo si hay
un cassette insertado y se apaga si no hay ninguno insertado.
• Si el deck de cassettes está desactivado y presiona
· o ª, dicho deck se activará automáticamente y se iniciará la reproducción de la cinta (Reproducción presionando una sola tecla).
• Si inserta una cinta mientras la alimentación está
desactivada, sólo se activará automáticamente el deck de cassettes. Presione POWER del DHC-MD313 para activar el sistema de componentes DHC-MD313.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de
cassettes e iniciar la reproducción de un cassette presionando simplemente · o ª (Selección automática de fuente).
• Para iniciar automáticamente la reproducción
desde el principio de la cinta después del bobinado rápido (Reproducción automática), presione · mientras mantiene presionada º (para la cara superior) o presione ª mientras mantiene presionada (para la cara inferior).
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, ponga DOLBY NR en ON.
• Mediante el empleo de la función de temporizador
del DHC-MD313, podrá despertarse con música a una hora programada. Para más información, consulte la sección “Conexión automática de la unidad” del manual de instrucciones del sistema de componentes DHC-MD313. Al ajustar el temporizador de activación, es preciso ajustar DOLBY NR en el deck de cassettes.
Nota
La función del AMS puede no trabajar cuando:
— el espacio en blanco entre canciones sea de
cuatro segundos o menos.
— la fuente de sonido grabada en el canal
derecho sea diferente de la del canal izquierdo, como en el caso de una cinta de KARAOKE.
— continúe durante mucho tiempo un volumen o
sonido bajo.
— haya un televisor demasiado cerca del deck de
cassettes.
7
Page 20
Grabación de un disco compacto
— Grabación sincronizada de un
disco compacto
La tecla CD SYNC le permitirá grabar fácilmente de un disco compacto a una cinta. Podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2) porque el deck de cassettes detectará automáticamente el tipo de cinta.
Deck de cassettes TC-TX313
DOLBY NR*
Telemando suministrado con el sistema DHC-MD313
* Este deck de cassettes está equipado con el sistema
de reducción de ruido tipo B de Dolby.
2
Indicador
4
de cassettes
1 Presione POWER del DHC-MD313
para activar el sistema de componentes DHC-MD313.
El deck de cassettes se activa automáticamente.
2 Inserte un cassette en blanco.
Con la cara que desee reproducir hacia arriba
5
·
ª
1
TAPEp
6
π
3 Inserte un disco compacto en la
bandeja de discos del DHC-MD313.
4 Ponga DIRECTION en A para
grabar una cara. Para grabar ambas, póngalo en a.
5 Presione CD SYNC del deck de
cassettes.
El deck de cassettes esperará por la grabación, y el reproductor de discos compactos por la reproducción. Las lámparas de CD SYNC, ®REC, · (para la cara superior) y las teclas se iluminan.
Si desea grabar a partir de la cara inferior, presione ª (para la cara inferior) para que la lámpara de la tecla ª se ilumine.
6 Presione del deck de cassettes.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione π del deck de cassettes o TAPEp del telemando.
Sugerencias
• Al presionar POWER del deck de cassettes, sólo se activará éste. Presione POWER del DHC-MD313 para activar el sistema de componentes DHC-MD313.
• Si inserta una cinta mientras la alimentación está desactivada, sólo se activará automáticamente el deck de cassettes. Presione POWER del DHC-MD313 para activar el sistema de componentes DHC-MD313 antes de la grabación.
• El indicador de cassettes se ilumina en rojo si hay un cassette insertado y se apaga si no hay ninguno insertado.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, ponga DOLBY NR en ON antes del paso 5.
• Si la cara superior de la cinta llega el final durante la grabación de ambas caras, la función de desvanecimiento se activará para evitar que la canción finalice bruscamente al final de la cinta (Desvanecimiento sincronizado). La canción volverá a grabarse desde el principio de la cara inferior.
• La función de desvanecimiento también trabajará cuando grabe solamente en una cara.
Notas
• Durante la grabación no podrá escuchar otras fuentes.
• Si graba en ambas caras, asegúrese de comenzar a partir de la superior. Si comienza a partir de la cara inferior, la grabación se detendrá al final de dicha cara.
8
Page 21
Grabación manual
Con la grabación manual, podrá grabar sólo las canciones que desee de un disco compacto o iniciar la grabación en el medio de la cinta. También podrá grabar un programa de radiodifusión o un minidisco.
Deck de cassettes TC-TX313
DOLBY NR*
Telemando suministrado con el sistema DHC-MD313
2
Indicador
4
de cassettes
5
·
ª
1
6
π
3
3 Presione FUNCTION del
DHC-MD313 hasta que aparezca “CD”, “MD” o “TUNER”.
4 Ponga DIRECTION en A para
grabar una cara. Para grabar ambas, póngalo en a.
5 Presione ®REC del deck de
cassettes.
El deck de cassettes esperará por la grabación. Las lámparas de ®REC, · (para la cara superior) y las teclas se iluminan.
Si desea grabar a partir de la cara inferior, presione ª (para la cara inferior) para que la lámpara de la tecla ª se ilumine.
6 Presione del deck de cassettes.
Se iniciará la grabación. También es posible iniciar la grabación
presionando la tecla · o ª que esté iluminada.
TAPEp TAPEP
* Este deck de cassettes está equipado con el sistema
de reducción de ruido tipo B de Dolby.
1 Presione POWER del DHC-MD313
para activar el sistema de componentes DHC-MD313.
El deck de cassettes se activa automáticamente.
2 Inserte un cassette en blanco.
Con la cara que desee reproducir hacia arriba
7 Inicie la reproducción en el
componente fuente.
Para
parar la grabación
realizar una pausa en la grabación
Sugerencias
• El indicador de cassettes se ilumina en rojo si hay un cassette insertado y se apaga si no hay ninguno insertado.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, ponga DOLBY NR en ON antes del paso 5.
• Mediante el empleo de la función de temporizador del DHC-MD313, podrá grabar programas de radiodifusión a una hora programada. Para más información, consulte la sección “Grabación con temporizador de programas de radio” del manual de instrucciones del sistema de componentes DHC-MD313. Al ajustar la grabación con temporizador, DOLBY NR y el modo DIRECTION deben estar ajustados en el deck de cassettes.
Presione
π (o TAPEp del telemando)
(o TAPEP del telemando)
9
Page 22
Precauciones
Tensión de alimentación
(excepto en el modelo para los países europeos)
Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté conectada al tomacorriente, aunque haya apagado dicha unidad.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro de cualquier componente del sistema entra un líquido o un objeto sólido, desenchúfelo de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA (cable de red) debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico cualificado.
Ubicación
• Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar su recalentamiento interno.
• No lo coloque en posición inclinada.
• No coloque la unidad en lugares expuestos a:
— Frío ni calor extremados — Polvo ni suciedad — Gran humedad — Vibraciones — La luz solar directa.
Para conservar permanentemente una cinta
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta, rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B, como se muestra en la ilustración.
Ranuras detectoras
Lengüeta de la cara B
Si desea volver a utilizar más tarde este cassette para grabar, cubra las ranuras con cinta adhesiva. No obstante, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.
Lengüeta de la cara A
Cara A
Rompa la lengüeta del cassette de la cara A
Antes de colocar un cassette en el deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice un cassette con cintas de más de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia los modos de operación de la cinta tales como reproducción, parada, bobinado rápido, etc. La cinta podría enredarse en el deck de cassettes.
10
Ranuras detectoras
Page 23
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas cada 10 horas de utilización. Cuando las cabezas se ensucien:
— el sonido se distorsionará. — el nivel del sonido se reducirá. — se producirá pérdida de sonido. — la cinta no se borrará completamente.
— la cinta no se grabará. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo adquirido en un establecimiento del ramo. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas
Desmagnetice las cabezas y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de utilización con un cassette desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette desmagnetizador.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente suave. No utilice disolventes tales como diluidor de pintura ni bencina, ya que podrían dañar el acabado.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si se presenta algún problema durante la utilización de su deck de cassettes, utilice la lista de comprobaciones siguiente.
En primer lugar, compruebe si el cable de alimentación está firmemente conectado, y si también lo están los cables de los altavoces.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de operación del deck de cassettes no trabajan.
•Presione cualquiera de las teclas de operación una vez que deje de parpadear. (Las teclas del deck de cassettes no funcionan durante dos segundos aproximadamente después de activar dicho deck.)
•No ha insertado ningún cassette. Inserte uno.
La cinta no se reproduce ni se graba.
•La cinta está floja. Ténsela.
•Las cabezas están sucias. Límpielas.
•Compruebe que los cables conectores de audio estén conectados correctamente (consulte la página 5).
La cinta no se graba.
•No ha insertado ningún cassette.
•Ha retirado la lengüeta del cassette. Cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva (consulte la página 10).
•La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba ni se reproduce, o el nivel del sonido se reduce.
•Las cabezas están sucias. Límpielas.
•Las cabezas grabadora/reproductora están magnetizadas. Desmagnetícelas.
La cinta no se borra completamente.
•Las cabezas grabadora/reproductora estás magnetizadas. Desmagnetícelas.
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o se produce pérdida de sonido.
•Los ejes de arrastre del deck de cassettes están sucios. Límpielos con un cassette limpiador.
continúa
11
Page 24
Solución de problemas (continúa)
Especificaciones
El ruido aumenta, o las frecuencias altas se borran.
•Las cabezas grabadora/reproductora están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 11).
•Aleje el deck de cassettes del televisor o de la videograbadora.
El sonido se oye distorsionado.
•Ponga DOLBY NR en el mismo ajuste en que se haya grabado la cinta.
•Aleje el deck de cassettes del televisor o de la videograbadora.
No hay sonido.
•El cable de alimentación de CA está desconectado del tomacorriente.
•Compruebe que los cables conectores de audio estén conectados correctamente (consulte la página 5).
El telemando suministrado con el DHC-MD313 no funciona.
•Presione FUNCTION en el DHC-MD313 para cambiar FUNCTION a “TAPE.”
•Asegúrese de que el cable conector AU BUS está conectado correctamente (consulte la página 4).
La función de selección automática de fuente o la de reproducción presionando una sola tecla no se activa.
•Compruebe que el cable conector AU BUS esté conectado correctamente (consulte la página 4).
Las funciones relacionadas con el DHC-MD313, como la grabación sincronizada de discos compactos, no se activan.
•Compruebe que el cable conector AU BUS esté conectado correctamente (consulte la página 4).
La cinta insertada no se expulsa.
•La tecla POWER del deck de cassettes está en la posición OFF. Presione POWER para activar el deck y, a continuación, presione §.
El indicador de cassettes parpadea.
•Presione POWER para desactivar el deck de cassettes y, a continuación, vuelva a presionar POWER para encenderlo.
Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas y 2
Respuesta en frecuencia
Fluctuación y trémolo ±0,13%, ponderación de pico
Entrada TAPE IN (tomas fono):
Salida TAPE OUT (tomas fono):
canales
(DOLBY NR OFF) 50 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando cassettes TYPE I Sony 50 – 15.000 Hz (±3 dB), utilizando cassettes TYPE II Sony
(IEC) 0,07%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN)
Impedancia de 47 kiloohmios
tensión de 550 mV impedancia de 47 kiloohmios
Generales
Alimentación Modelo para Norteamérica:
Modelo para los países europeos:
Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA,
Consumo 12 W Dimensiones Aprox. 215 × 60 × 230 mm
Masa Aprox. 2,5 kg Accesorios suministrados
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
110V CA, 50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
50/60 Hz Ajustable con el selector de tensión
(an/al/prf), incl. partes y controles salientes
Cables conectores de audio (2)
Sony Corporation Printed in China
12
Loading...