3-860-887-33 (1)
Stereo Cassette
Deck
Manual de instruções |
|
P |
|||
|
|
|
|||
Gebruiksaanwijzing |
|
NL |
|||
|
|
|
|
|
|
Istruzioni per l’uso |
|
|
I |
||
|
|
|
|
|
|
Bruksanvisning |
|
|
|
S |
TC-TX313
©1997 by Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Não instale o aparelho em um ambiente fechado tal como uma estante de livros ou armário embutido.
Este sistema está equipado com o sistema de redução de ruído tipo Dolby* B.
*Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D asão marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
O deck de cassetes TC-TX313 foi projectado somente para o sistema de componentes DHC-MD313
Eis a seguir, algumas das funções que podem ser usadas com este deck de cassetes quando ligado ao sistema de minicomponentes Hi-Fi DHC-MD313 (consulte a página 4).
Activação/desactivação automática da alimentação
A activação/desactivação do deck de cassetes está ligada ao sistema de componentes DHC-MD313 (consulte a página 6).
Gravação sincronizada de CDs
Pode gravar facilmente um CD numa cassete (consulte a página 8).
Reprodução directa
Se pressionar áou »com o deck de cassetes desligado, liga automaticamente o sistema de componentes DHC-MD313 e o próprio deck. Se estiver uma cassete dentro do deck a reprodução inicia-se imediatamente (consulte a página 7).
Selecção automática da fonte
Pode mudar de outra fonte para o deck de cassetes e começar a reproduzir uma cassete, pressionando áou »no deck de cassetes (consulte a página 7).
Temporizador
Pode despertar com música ou gravar um programa de rádio a uma hora programada. Para mais pormenores, consulte a secção “Acordar com música” e “Gravação temporizada de programas de rádio” no manual de instruções do sistema de componentes DHC-MD313.
Telecomando
Pode pôr o deck de cassetes a funcionar utilizando o telecomando fornecido com o DHC-MD313.
2
Índice
Preparativos
Ligação do sistema ................................. |
4 |
Operações
Reprodução de cassetes ......................... |
6 |
Gravação de discos compactos ............. |
8 |
Gravação manual ................................... |
9 |
Informações adicionais
Precauções ............................................. |
10 |
|
|
Verificação de problemas .................... |
11 |
|
|
Especificações |
12 |
|
|
P |
|||
|
|
||
|
|
|
3
Ligação do sistema
Execute os passos do 1 ao 4 para ligar o sistema, utilizando os cabos fornecidos.
Painel posterior do TC-TX313
Cabo de alimentação CA
Cabos de ligação audio (fornecidos)
Cabo de ligação AU BUS
Painel posterior do
DHC-MD313
1Ligue bem o cabo de ligação AU |
Nota |
O cabo de ligação AU BUS utiliza-se para a troca de |
|
BUS à ficha tipo jack AU BUS do |
sinais entre o deck de cassetes e o DHC-MD313. Se |
DHC-MD313. |
não ligar bem o cabo, o deck de cassetes e o |
|
DHC-MD313 podem não funcionar correctamente. |
A
B
A
B
Painel posterior do
DHC-MD313
4
2Ligue A a A e B a B, utilizando os cabos de ligação audio. Introduza as fichas nas fichas tipo jack com a mesma cor.
Como os cabos de ligação audio são os dois iguais, pode ligar A ou B utilizando qualquer um deles.
Painel posterior do TC-TX313
L |
|
|
IN |
OUT |
|
R |
|
|
TAPE |
|
|
A |
B |
|
* |
A |
B |
|
** |
Painel posterior do DHC-MD313 : fluxo de som
*AA
Durante a gravação de uma cassete, os sinais de som do CD, MD e do TUNER passam através do DHC-MD313 para o deck de cassetes.
**BB
Quando reproduz uma cassete, o sinal de som do deck de cassetes passa para o DHC-MD313.
Como introduzir as fichas
Introduza bem as fichas nas fichas tipo jack.
Não está bem introduzida
Introduzir aqui.
3Regule o VOLTAGE SELECTOR para a posição correspondente à tensão local (excepto modelo dos países europeus).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V |
|
|
|
|
|
|
|
220-240V |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada de parede depois de fazer todas as ligações.
Se a ficha deste deck de cassetes não entrar bem na sua tomada de parede, retire da ficha o transformador fornecido (excepto nos países europeus).
Se não ouvir o som ou se a cassete não gravar quando a utilizar pela primeira vez
Verifique se as fichas estão bem introduzidas nas fichas tipo jack.
•Se não introduzir bem as fichas nas fichas tipo jack A, pode não conseguir gravar o som do CD, do MD e do TUNER numa cassete.
•Se não introduzir bem as fichas nas fichas tipo jack B, pode não conseguir ouvir o som do deck de cassetes.
As fichas dos cabos de ligação audio podem estar apertadas. Introduza as fichas no ponto
indicado em “Como ligar as fichas” no passo
2.
5
Reprodução de cassetes
Pode-se usar qualquer tipo de cassete, TYPE I (normal), TYPE II (crómio) ou TYPE IV (metal), visto que o deck de cassetes detecta automaticamente o tipo de cassete (ATS1)).
1)ATS: Automatic Tape Selection/selecção automática do tipo da cassete.
Deck de cassetes |
2 |
¤ 4 ¸ |
TC-TX313 |
1 Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes DHC-MD313.
O deck de cassetes liga-se automaticamente.
2 Introduza uma cassete gravada.
Com o lado que quer reproduzir voltado para cima
DOLBY NR2) 3 |
Indicador |
» |
¹ |
|
luminoso |
¼/â |
|
|
de cassetes |
|
|
Ao telecomando |
|
|
|
fornecido com o |
|
1 |
|
DHC-MD313 |
|
|
|
|
|
|
|
FUNCTION |
|
|
|
TAPE»/á TAPEp TAPE0/) TAPEP
VOLUME
2)Este deck de cassetes está equipado com o sistema de redução de ruídos Dolby B.
3 Coloque DIRECTION na posição Apara reproduzir só um lado e na posição a3) para reproduzir os dois lados.
4 Pressione á.
Pressione »para reproduzir o lado inverso.
FUNCTION muda para “TAPE” automaticamente e a cassete começa a ser reproduzida.
3)O deck de cassetes pára automaticamente após repetir a sequência cinco vezes.
Para reproduzir uma cassete utilizando o sistema de componentes DHC-MD313
Execute a operação seguinte no passo 4;
1Pressione FUNCTION até aparecer a indicação “TAPE”.
2Pressione TAPEáno telecomando.
Para reproduzir o lado inverso, pressione TAPE»no telecomando.
6
Outras operações
Para |
Pressione |
Cessar a |
¹(ou TAPEp*). |
gravação |
|
|
|
Fazer uma |
¸(ou TAPEP*). |
pausa |
Pressione outra vez para |
|
retomar a reprodução. |
|
|
Avançar |
¹, depois pressione â(ou |
rapidamente |
TAPE)*) para o lado voltado |
|
para cima. |
|
¹, depois pressione ¼(ou |
|
TAPE0*) para o lado inverso. |
|
|
Rebobinar |
¹, depois pressione ¼(ou |
|
TAPE0*) para o lado voltado |
|
para cima. |
|
¹, depois pressione â(ou |
|
TAPE)*) para o lado inverso. |
|
|
Localizar uma |
â(ou TAPE)*) para o lado |
faixa posterior |
virado para cima ou ¼(ou |
(AMS**) |
TAPE0*) parao lado inverso |
|
durante a reprodução. |
|
|
Localizar uma |
¼(ou TAPE0*) para o lado |
faixa anterior |
virado para cima ou â(ou |
(AMS**) |
TAPE)*) para o lado inverso |
|
durante a reprodução. |
|
|
Remover a |
¤no deck de cassetes. |
cassete |
|
|
|
Regular o |
VOLUME +/– no telecomando |
volume |
(ou rode VOLUME no |
|
DHC-MD313). |
|
|
*Utilize o telecomando fornecido com o DHCMD313.
**A função Sensor Automàtico de Música (AMS) detecta um espaço em branco superior a quatro segundos entre as faixas o que permite localizar rapidamente as faixas.
Conselhos
•Se pressionar POWER no deck de cassetes, liga apenas o deck de cassetes. Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes DHC-MD313.
•O indicador luminoso de cassetes acende-se a vermelho quando se coloca uma cassete e apaga-se se não houver nenhuma cassete introduzida.
•Se pressionar áou »com o deck de cassetes desligado, liga-o automaticamente e a inicia-se imediatamente se existir uma cassete dentro do deck (reprodução directa).
•Se introduzir a cassete com o deck desligado, só liga automaticamente o deck de cassetes. Para ligar o sistema de componentes DHC-MD313, pressione POWER no DHC-MD313.
•Pode mudar de uma fonte para o deck de cassetes pressionando apenas áou »(selecção automàtica da fonte).
•Para começar a reproduzir automaticamente desde o início da cassete, depois da bobinagem rápida (reprodução automática), pressione áao mesmo tempo que mantém pressionada a tecla ¼(para o lado voltado para cima) ou pressione »ao mesmo tempo que mantém pressionada a tecla â(para o lado inverso).
•Caso queira reduzir o ruído sibilante de fundo da fita em sinais de baixo nível e alta frequência, ajuste DOLBY NR para ON.
•Se utilizar a função de temporizador no DHC-MD313, pode despertar com música a uma hora programada. Para mais pormenores, consulte a secção “Acordar com música” no manual de instruções do sistema de componentes DHC-MD313. Quando programar o temporizador Wake-up, tem que programar DOLBY NR no deck de cassetes.
Nota
A função AMS pode não funcionar nos seguintes casos:
—o espaço em branco entre as faixas é igual ou menor que 4 segundos;
—a fonte sonora gravada no canal direito é diferente da que existe no canal esquerdo, como acontece com uma cassete de KARAOKE.
—o volume baixo ou o som baixo continua durante bastante tempo.
—o televisor está demasiadamente próximo do deck de cassetes.
7
Gravação de discos compactos
— Gravação sincronizada de CDs
A tecla CD SYNC permite-lhe gravar de um disco compacto para uma cassete facilmente. Podem-se usar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio), uma vez que o deck de cassetes automaticamente detecta o tipo da cassete.
Deck de cassetes |
2 |
á 6 |
TC-TX313 |
DOLBY NR*4luminosoIndicador 5 |
» ¹ |
de cassetes |
|
Ao telecomando |
|
fornecido com o |
1 |
DHC-MD313 |
TAPEp
*Este deck de cassetes está equipado com o sistema de redução de ruídos Dolby B.
1 Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes DHC-MD313.
O deck de cassetes liga-se automaticamente.
2 Introduza uma cassete virgem.
Com o lado que quer reproduzir voltado para cima
3 Coloque um CD no compartimento para discos do DHC-MD313.
4 Coloque DIRECTION na posição Apara gravar só num lado e na posição apara gravar nos dois lados.
5 Pressione CD SYNC no deck de cassetes.
O deck de cassetes fica pronto para gravar e o leitor de discos compactos fica pronto para começar a reproduzir. Os indicadores luminosos sobre CD SYNC, ¨REC, á(para o lado voltado para cima) e ¸acendem-se.
Se pretende começar a gravar a partir do lado inverso, pressione »(para o lado inverso), de modo a que se acenda o indicador luminoso na tecla ».
6 Pressione ¸no deck de cassetes.
A gravação inicia-se.
Para cessar a gravação
Pressione ¹no deck de cassetes ou TAPEp no telecomando.
Conselhos
•Se pressionar POWER no deck de cassetes, liga apenas o deck de cassetes. Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes DHC-MD313.
•Se colocar a cassete com o aparelho desligado, só liga automaticamente o deck de cassetes. Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes DHC-MD313 antes de gravar.
•O indicador luminoso de cassetes acende-se a vermelho quando se coloca uma cassete e apaga-se se não houver nenhuma cassete introduzida.
•Quando desejar reduzir o ruído sibilante em sinais de baixo nível e alta frequência, ajuste DOLBY NR para ON antes do passo 5.
•Se a cassete chegar ao fim do lado voltado para cima durante uma gravação em ambos os lados, a função de diminuição gradual do som evita que uma faixa seja cortada bruscamente no fim da fita (sincronização da diminuição gradual). A faixa é gravada de novo, no lado inverso, desde o início.
•A função de diminuição gradual do volume também funciona quando se grava apenas num dos lados.
Notas
•Não é possível escutar outras fontes de som durante a gravação.
•Quando gravar nos dois lados, não se esqueça de começar pelo lado voltado para cima. Se começar a gravar pelo lado inverso, a gravação pára no fim desse lado.
8
Gravação manual
Se utilizar a gravação manual, pode gravar apenas as canções de que mais gosta de um CD ou começar a gravar a partir do meio da cassete. Também pode gravar um programa de rádio ou um MD.
Deck de cassetes |
2 |
á 6 |
TC-TX313 |
DOLBY NR* |
4 luminosoIndicador 5 » ¹ |
|
de cassetes |
Ao telecomando fornecido com o
DHC-MD313 |
1 |
|
3
TAPEp
TAPEP
*Este deck de cassetes está equipado com o sistema de redução de ruídos Dolby B.
1 Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes DHC-MD313.
O deck de cassetes liga-se automaticamente.
2 Introduza uma cassete virgem.
Com o lado que quer reproduzir voltado para cima
3 Pressione FUNCTION no DHC-MD313 até aparecer a indicação “CD,” “MD” ou “TUNER”.
4 Coloque DIRECTION na posição A para gravar só num lado e na posição apara gravar nos dois lados.
5 Pressione ¨REC no deck de cassetes.
O deck de cassetes fica pronto para iniciar a gravação.
Os indicadores luminosos sobre ¨REC, á(para o lado voltado para cima) e ¸ acendem-se.
Se pretende começar a gravar a partir do lado inverso, pressione »(para o lado inverso), de modo a que se acenda o indicador luminoso na tecla ».
6 Pressione ¸no deck de cassetes.
A gravação inicia-se.
Também pode iniciar a gravação pressionando a tecla áou »que estiver acesa.
7 Accione a reprodução no componente-fonte.
Para |
Pressione |
cessar a gravação |
¹(ou TAPEpno |
|
telecomando) |
|
|
fazer uma pausa na |
¸(ou TAPEPno |
a gravação |
telecomando) |
|
|
Conselhos
•O indicador luminoso de cassetes acende-se a vermelho quando se coloca uma cassete e apaga-se se não houver nenhuma cassete introduzida.
•Caso queira reduzir o ruído sibilante de fundo da fita em sinais de baixo nível e alta frequência, ajuste DOLBY NR para ON antes do passo 5.
•Se utilizar a função de temporizador no DHC-MD313, pode gravar programas de rádio a uma hora programada. Para mais pormenores, consulte a secção “Gravação temporizada de programas de rádio” no manual de instruções do sistema de componentes DHC-MD313. Quando se programa a gravação temporizada, os modos DOLBY NR e DIRECTION têm de estar programados no deck de cassetes.
9
Precauções
Acerca da tensão de funcionamento
(excepto modelo dos países europeus)
Antes de utilizar o deck de cassetes, verifique se a tensão de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local.
Acerca da segurança
•O aparelho não fica desligado da fonte de alimentação CA (corrente eléctrica) enquanto permanecer ligado à tomada de parede, mesmo que o respectivo interruptor de alimentação esteja desligado.
•Deslige o deck de cassetes da tomada da rede CA, caso não vá utilizá-lo durante um longo intervalo. Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha; nunca pelo próprio fio.
•Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, desligue o deck de cassetes da rede eléctrica e solicite uma averiguação técnica a pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
•O cabo de alimentação CA (cabo de ligação à corrente) só pode ser alterado numa oficina de assistência qualificada.
Acerca da localização
•Instale o deck de cassetes num local com ventilação adequada, de modo a evitar o sobreaquecimento interno do mesmo.
•Não instale o aparelho em uma posição inclinada.
•Não instale o aparelho num local:
—extremamente quente ou frio
—sujeito a poeira ou sujidade
—muito húmido
—sujeito a vibrações
—sujeito à luz solar directa
Antes de inserir uma cassete no deck de cassetes
Rebobine bem a fita. Caso contrário a fita pode enroscar-se nas peças do deck de cassetes e sofrer avarias.
No uso de cassetes com duração superior a 90 minutos
A fita é muito elástica. Não mude as operações da fita tais como reprodução, paragem, bobinagem rápida, etc. frequentemente. A fita pode emaranharse no deck de cassetes.
Para proteger uma cassete permanentemente
Para proteger uma cassete contra sobreposição de gravações, quebre a lingueta da cassete do lado A ou B conforme ilustrado.
Aberturas de detecção
Lingueta do lado B |
Lingueta do lado A |
Lado A
Parta a lingueta da cassete do lado A
Se posteriormente desejar reutilizar a cassete para gravação, cubra a lingueta quebrada com fita adesiva.
No entanto, tenha cuidado para não tapar as ranhuras de detecção que permitem ao leitor de cassetes detectar automaticamente o tipo de cassete.
Aberturas de detecção
10
Limpeza das cabeças da cassete
Limpe as cabeças da cassete depois de cada 10 horas de funcionamento. Quando as cabeças da cassete apresentam sujidades:
—o som é distorcido
—há uma diminuição do nível sonoro
—há perdas de som
—a fita não se apaga completamente
—não é possível gravar na fita.
Não se esqueça de limpar as cabeças da cassete antes de iniciar uma gravação importante ou depois de reproduzir uma cassete antiga.
Utilize uma cassete de limpeza do tipo seco ou húmido. Para detalhes, consulte o manual de instruções da cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças da cassete
Desmagnetize as cabeças da cassete e as partes metálicas de contacto com a fita após 20 ou 30 horas de utilização com uma cassete de desmagnetização de venda avulsa. Quanto aos detalhes, consulte o manual de instruções da cassete de desmagnetização.
Limpeza da superfície externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave.
Nunca utilize solventes fortes, tal como diluentes ou benzina, pois estes podem avariar o revestimento externo.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas referentes a este deck de cassetes, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Verificação de problemas
Na ocorrência de qualquer problema durante a utilização deste deck de cassetes, utilize a seguinte lista de verificações.
Primeiro, certifique-se de que o cabo de alimentação CA est firmemente ligado e os altifalantes estão ligados correcta e firmemente.
Caso algum problema persista, consulte o seu agente Sony mais próximo.
As teclas de operação no deck de cassetes não funcionam.
•Pressione uma das teclas de função depois do indicador luminoso ¸deixar de piscar. (Depois de ligar o deck de cassetes, tem que aguardar cerca de dois segundos até que as respectivas teclas comecem a funcionar.)
•Não há nenhuma cassete no compartimento. Introduza a cassete.
Não é possível reproduzir ou gravar numa cassete.
•A fita não está bem esticada. Rebobine bem a fita.
•As cabeças estão sujas. Limpe-as. •Verifique se os cabos de ligação audio
estão bem ligados (consulte a página 5).
Não é possível gravar numa cassete.
•Não há nenhuma cassete no compartimento.
•A patilha foi retirada da cassete. Tape a patilha quebrada com fita adesiva (consulte a página 10).
•A cassete atingiu o seu término.
Não é possível gravar nem reproduzir a cassete, ou há uma diminuição do nível sonoro.
•As cabeças estão sujas. Limpe-as . •As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as.
Não é possível apagar gravações numa cassete completamente.
•As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as.
continua
11
Verificação de problemas (continua)
Ocorrência de choros ou flutuações excessivos ou perdas sonoras.
•Os cabrestantes do deck de cassetes estão sujos. Limpe-os com uma cassete de limpeza (consulte a página 11).
Ocorrência de aumento de interferências ou apagamento de altas frequências.
•As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a página 11).
•Afaste o deck de cassetes do televisor ou videogravador.
O som é distorcido.
•Regule DOLBY NR para a programação com que a cassete foi gravada.
•Afaste o deck de cassetes do televisor ou videogravador.
Ausência de som.
•O cabo de alimentação CA está desligado da tomada de parede.
•Verifique se os cabos de ligação audio estão bem ligados (consulte a página 5).
O comando fornecido com o DHC-MD313 não funciona.
•Pressione FUNCTION no DHC-MD313 para colocar FUNCTION na posição TAPE.
•Verifique se o cabo de ligação AU BUS está bem ligado (consulte a página 4).
A Selecção Automática da Fonte ou a Reprodução Directa não funcionam.
•Verifique se o cabo de ligação AU BUS está bem ligado (consulte a página 4).
As funções ligadas ao DHC-MD313, como a gravação sincronizada de CD, não funcionam.
•Verifique se o cabo de ligação AU BUS está bem ligado (consulte a página 4).
A cassete não é ejectada.
•O botão POWER do deck de cassetes está na posição OFF. Pressione POWER para ligar o deck de cassetes e depois pressione ¤.
O indicador luminoso de cassetes pisca.
•Pressione POWER para desligar o deck de cassetes e depois volte a pressionar POWER para ligar o deck.
Especificações
Sistema de gravação Estéreo de 4 pistas e dois canais
Resposta de frequência
|
(DOLBY NR OFF) |
|
50 – 14.000 Hz (±3 dB), |
|
utilizando cassetes Sony |
|
TYPE I |
|
50 – 15.000 Hz (±3 dB), |
|
utilizando cassetes Sony |
|
TYPE II |
Choro e flutuações |
±0,13% pico ponderado (IEC) |
|
0,07% eficaz ponderado |
|
(NAB) |
|
±0,2% pico ponderado (DIN) |
Entradas |
TAPE IN (tomadas RCA) |
|
Impedância de 47 kohms |
Saídas |
TAPE OUT (tomadas RCA) |
|
tensão de 550 mV |
|
Impedância de 47 kohms |
Generalidades
Alimentação
Modelo dos países europeus:
|
220 – 230 V AC, 50/60 Hz |
Outros modelos: |
110 – 120 V ou 220 – 240 V |
|
AC, 50/60 Hz Ajustável |
|
através do selector de tensão |
Consumo |
12 W |
Dimensões |
Aprox. 215 × 60 × 230 mm |
|
(l/a/p) |
|
incluindo controlos e peças |
|
salientes |
Peso |
Aprox. 2,5 kg |
Acessórios fornecidos |
Cabo de ligação de áudio (2) |
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
12
13
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Dit systeem is uitgerust met het Dolby* B ruisonderdrukkingssysteem.
*Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool azijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dit TC-TX313 cassettedeck is ontworpen voor gebruik met het DHC-MD313 componentensysteem
In kombinatie met het Sony DHC-MD313 Mini Hi-Fi componentensysteem biedt dit cassettedeck de volgende mogelijkheden (zie pagina 4).
Automatisch in/uitschakelen
Het cassettedeck wordt samen met het DHC-MD313 componentensysteem aanen uitgeschakeld (zie pagina 6).
CD synchroon-opname
U kunt makkelijk een CD opnemen op cassette (zie pagina 8).
Eén-toets weergave
Door op áof »op het cassettedeck te drukken wanneer het cassettedeck is uitgeschakeld, worden het cassettedeck en de DHC-MD313 automatisch aangeschakeld en start de weergave wanneer een cassette is ingebracht (zie pagina 7).
Automatische geluidsbron-keuze
U kunt overschakelen van een andere bron naar het cassettedeck en de cassette afspelen door gewoon op áof »op het cassettedeck te drukken (zie pagina 7).
Schakelklok-funkties
U kunt ontwaken met muziek of een radioprogramma opnemen op een vooraf bepaald tijdstip. Meer uitleg hierover vindt u onder “Ontwaken met muziek” en “Timergestuurde opname van radioprogramma’s” in de gebruiksaanwijzing van het componentensysteem DHC-MD313.
Afstandsbediening
U kunt het cassettedeck bedienen met de afstandsbediening die bij de DHC-MD313 wordt geleverd.
2
Inhoudsopgave |
|
Voorbereidingen |
|
Aansluiten op de stereo-installatie |
...... 4 |
Bediening |
|
Afspelen van een cassette ..................... |
6 |
Opnemen van een compact disc .......... |
8 |
Handmatig opnemen ............................. |
9 |
Aanvullende informatie |
|
Voorzorgsmaatregelen ........................ |
10 |
Verhelpen van storingen ..................... |
11 |
Technische gegevens............................ |
12 |
NL
3