
English
中国语
索尼公司
Cassette-Corder
Operating Instructions
使用说明书
TCM-400DV
© 2001 Sony Corporation Printed in China
A
A
B
D
C
BATT
3-234-084-72(1)
B
A
B
C
REC
STOP
REW/
REVIEW
PAUSE
Side A
A 面
EAR
TAPE COUNTER
MIC
VOR
Flat mic
扁平麦克风
REC
REC TIME
DC IN 3V
Tab for side A
A 面的翼片
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony
Cassette-Corder.
This Cassette-Corder is equipped
with a REC TIME switch that lets
you record double the normal
length on any cassette.
Note
Tapes recorded with the REC TIME
switch in the DOUBLE position cannot
be played properly on a tape recorder
without the REC TIME switch
function.
BGetting Started
Preparing a Power
Source
Dry Batteries
1 Open the battery compartment
lid.
2 Insert two R6 (size AA)
batteries with correct polarity
and close the lid.
Notes
• Do not charge a dry battery.
• Do not use a new battery with an old
one.
• Do not use different types of
batteries.
• When you do not use the unit for a
long time, remove the batteries to
avoid any damage caused by battery
leakage and subsequent corrosion.
•Dry batteries will not be drained
when another power source is
connected.
To take out the batteries
(see Fig. A-B)
To attach the battery
compartment lid if it is
accidentally detached (see
Fig. A-C)
When to replace the
batteries (see Fig.A-D)
Replace the batteries with new ones
when the BATT lamp goes off and
the E lamp flashes.
Notes
• The unit will play back normally for
a while, even after the E lamp
flashes. However, replace the
batteries as soon as you can. If not,
the playback cannot be made with
normal sound, noise may be
recorded and the recorded sound
will not be loud enough.
•The E lamp flashes to indicate
battery replacement during
playback, recording and pause
(during paused by VOR function
also).
• In the following cases you do not
need to replace the batteries:
– if the BATT lamp flashes with the
playback sound when you turn up
the volume.
– if the E lamp lights momentarily
when the tape starts running or at
the end of the tape.
– if the E lamp flashes during FF/
CUE or REW/REVIEW.
(see Fig. A-A)
Battery life
(Approx. hours) (JEITA*)
Sony Sony
alkaline R6P
Playback 16 3.5
Recording 24 6
* Measured value by the standard of
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF
series cassette tape)
** When using a Sony LR6 (SG)
“STAMINA” alkaline dry batteries
(produced in Japan)
Note
The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
For maximum performance we
recommend that you use alkaline
batteries.
LR6 (SG)** (SR)
BOperating the Unit
Recording
(see Fig. B-A, B)
You can record right away with the
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
to the MIC jack.
Place the unit on a hard surface
such as a desk with the cassette
holder side up so that the flat mic
can record effectively.
1 Press TAPE COUNTER to reset
the tape counter.
2 Insert a normal (TYPE I) tape
with the side to be recorded
facing the cassette holder.
3 Set REC TIME to the desired
mode.
NORMAL (4.8cm/s): for
optimum sound.
Recommended for normal
recordings.
DOUBLE (2.4cm/s): for double
recording time (for example,
120 minutes using both sides of
a 60-minute cassette). Suitable
for recording conferences,
dictations, etc. Not
recommended for recording
music.
4 Set VOR to: H or L to start and
pause recording automatically,
depending on the recording
condition.
H (high) to record at
meetings or in a quiet and/
or spacious place.
L (low) to record for
dictation or in a noisy
place.
Set VOR to OFF to start and
stop recording manually.
Note
When the sound to be recorded is
not loud enough, set the VOR
switch to OFF, or the unit may
not start recording.
5 Press z REC.
N PLAY is pressed
simultaneously and recording
starts.
While the tape is running, the
REC lamp lights and flickers
depending on the strength of
the sound.
At the end of the tape, recording
stops and the unit turns off
automatically.
To
Stop
recording
Pause
recording
Review the
portion just
recorded
Eject a
cassette
* PAUSE . will also be
automatically released when
x STOP is pressed (stop-pauserelease function).
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied)
firmly to the EAR jack.
You cannot adjust the monitoring
volume.
Notes
• Do not use a High-position (TYPE II)
or metal (TYPE IV) tape. If you do
so, the sound may be distorted when
you play back the tape, or the
previous recording may not be
erased completely.
• The SPEED CONTROL switch (see
reverse side) works in Playback
mode only. Recording will be made
independent of this control.
Notes on VOR (Voice Operated
Recording)
• When you use the VOR system in a
noisy place, the unit will stay in
Recording mode. If the sound is too
soft, on the contrary, the unit will
not start recording. Set VOR to H
(high) or L (low), depending on the
conditions to pick up the necessary
sound only.
• The VOR system depends on the
environmental conditions. If you
cannot get the desired results even
after adjusting VOR to H or L, set
VOR to OFF.
To prevent a tape from
being accidentally recorded
over (see Fig. B-C)
Break off and remove the cassette
tabs. To reuse the tape for
recording, cover the tab hole with
adhesive tape.
Press or slide
x STOP
PAUSE . in the
direction of the arrow
To release pause
recording, release
PAUSE .*.
Press and hold
m REW/REVIEW
during recording.
Release the button at
the point to start.
Press x STOP and open
the cassette
compartment lid.
欢迎惠顾!
感谢您选购 Sony 盒带录音机使
用。
本盒式磁带录音机配备有 REC
TIME(录音时间)开关,任何盒式
磁带都可作两倍长度的录音。
注
凡用 REC TIME 开关设定于 DOUBLE
(两倍长度)位置所录磁带是不能用不
具备 REC TIME 切换功能的磁带录音
机进行适当的放音的。
B
启用
准备电源
干电池(参见图 A-A)
1 打开电池室盖。
2 装入两个 R6(五号,AA)电
池,注意装对极性,然後关上盖
子。
注
• 不可试图给干电池充电。
• 不可混用新、旧电池。
• 不可混用不同型式的电池。
• 长期不使用机器时,请卸下电池保
存,以免因电池漏液腐蚀损坏机器。
• 当接用其他电源使用时,并不消耗装
在机器内的干电池。
要取出电池时(参见图 A-B)
要安装因意外掉下来的电池室盖时
(参见图 A-C)
何时须更换电池(参见图 A-D)
当 BATT 灯熄灭了而 E 灯闪烁
着时,便请全换新电池。
注
• 虽然 E 灯开始闪烁了,机器仍能再
操作一会儿。但是,尽可能还是尽快
更换新电池。否则将不能再现正常声
音,录音将夹进噪声或录音不够宏
亮。
• 播放,录音和暂停中(或因 VOR 功
能的暂停中),E 灯起闪烁时,表示
是表示更换电池。
• 下列情况下是不必更换电池的:
– 当您调大音量时,如果 BATT 灯随
着播放声而起闪烁。
– 当录音带开始转动或到达录音带的
末端时,如果 E 灯点亮片刻。
– 在 FF/CUE(快进绕/提示)或
REW/REVIEW(重绕/检阅)当
中,如果 E 灯起闪烁。
电池寿命(大约时数) (JEITA*)
Sony 牌 Sony
碱电池 R6P
放音 16 3.5
录音 24 6
*按 JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) 标准测定的值。(使用
Sony HF 系列磁带。)
**当使用 Sony LR6 (SG)
“STAMINA”硷电池(日本制)
时
注
根据机器的操作状况,电池寿命或可能
缩短些。
推奖使用碱电池时的最高性
能。
B
操作机器
LR6 (SG)** (SR)
录音(参见图 B-A, B)
利用内装麦克风,可以立即录
音。
确认 MIC(麦克风)插孔是否
没连接着任何东西。
请将机器放在例如桌面等结实
的平面上并让盒带座的一面朝上,如
此则扁平麦克风便可更有效地进行录
音。
1 按 TAPE COUNTER 以重调磁
带计数器。
2 装入标准 (TYPE Ⅰ) 磁带让要开
始录音的一面朝磁带架方向。
3 将 REC TIME(录音时间)设定
于希望的模式。
NORMAL(4.8 cm/秒):音
质最佳。适用于普通的录音。
DOUBLE(2.4 cm/秒):两倍
录音时间(用 60 分钟盒带的双
面合计可录音 120 分钟)。适用
于会议录音,口授记录录音等。
此模式最好不用于录音乐。
4 将 VOR 设定于 H 或 L 以便能随
录音条件有无而自动地起动和暂
停录音。
H (高灵敏度)用于会议录音
或在宁静和/或广阔的地方进
行录音时。
L (低灵敏度)用于直接录音
或吵杂地方的录音。
将 VOR 设定于 OFF(关掉)以
便手动地起动和停止录音。
注
所要录的声音不够大时,请将 VOR
开关设定于 OFF,否则机器可能不
会开始录音。
5 按 z REC。
N PLAY 将同时被按下而开始
录音。
走带中,REC(电池/录音)灯
点亮并随着声音的强弱而闪烁。
当磁带录到终端时,即停止录
音而机器将自动地关掉电源。
要 请按或滑动
停止录音 x STOP
暂停录音 PAUSE . 沿箭
检阅刚录的部分 录音中,按住 m
排出盒带 请按 x STOP 并打
*当按 x STOP 时,PAUSE . 也将
自动地释放(停止-暂停-释放功
能)。
要监听声音时
将耳机(无附带)接稳到 EAR
插孔上。
您不能调节监听音量。
注
• 请不要使用高位 (TYPE Ⅱ) 或金属
(TYPE Ⅳ) 磁带。若采用这类磁带,
当您播放磁带时,可能会声音失真,
或可能不能完全抹净以前的录音。
• SPEED CONTROL(速度控制)开
关(参看倒绕面)只有在放音模式时
起作用。录音将与此开关无关。
VOR(声操作录音)功能须知
• 在吵杂地方使用 VOR 系统时,机器
将停留在录音模式中。相反的,如果
声音太小,机器将不能开始录音。请
根据须录取的声音的条件,将 VO R
适当地设定于 H (高灵敏度)或 L
(低灵敏度)。
• VOR 系统的性能受环境条件影响
大。因此,即使调整 VOR 于 H 或 L
而仍得不到理想的结果时,即请把
VOR 设定于 OFF。
为防止磁带意外重复录音
(参见图 B-C)
请折除盒式磁带上的翼片。当
要重新利用磁带录音时,可用粘胶带
盖住翼片孔。
头所指方向
要解除暂停录音模式
时,请释放
PAUSE . *。
REW/REVIEW(倒
绕/再检查)。在要
开始的播放点释放按
钮。
开盒带室盖。
(turn over)
(续)

C
D
E
REC
STOP
PLAY
REW/
REVIEW
FF/CUE
PAUSE
Record/playback
head
录音/放音磁头
MIC (PLUG IN POWER)
VOL
Erase head
抹音磁头
Pinch-roller
压轮
Lever
控制杆
Capstan
主动轮
SPEED CONTROL
REC TIME
Cotton swab
棉棒
English
Recording from
Various Sound
Sources
Recording with an
External Microphone
Connect a microphone to the MIC
jack.
There is a tactile dot beside the MIC jack.
Use a microphone of low
impedance (less than 3 kΩ) such as
the ECM-T6 (not supplied).
When using a plug-in-power
system microphone, the power to
the microphone is supplied from
this unit.
Note
When recording with an external
microphone, the VOR system may not
work properly due to difference in
sensitivity.
Recording from Another
Equipment
Connect another equipment to the
MIC jack using the RK-G64HG
connecting cord (not supplied).
(see Fig. C)
Playing a Tape (see
Fig. D)
1 Insert a cassette with the side to
be played facing the cassette
holder.
2 Set REC TIME to the same
position as that used for
recording.
To playback commercially
available music tape, etc., select
NORMAL.
3 Press N PLAY and then adjust
the volume.
The N PLAY button has a tactile
dot on it and the VOL control also
has a tactile dot beside it to show the
direction to turn up the volume.
4 Adjust the tape playback speed.
Turn SPEED CONTROL to:
SLOW (slow) to play back at a
slower speed.
Center position to play back at
normal speed.
FAST (fast) to play back at a
faster speed.
At the end of the tape, playback
stops and the unit turns off
automatically.
If you plug in headphones (not
supplied) to the EAR jack, you will
get monaural output from both left
and right channels.
To
Stop playback/
stop fast
forward or
rewind
Pause playback
Search forward
during
playback (CUE)
Search
backward
during
playback
(REVIEW)
Fast forward**
Rewind**
Start recording
during
playback
Eject a
cassette
* PAUSE . will also be
automatically released when
x STOP is pressed (stop-pauserelease function).
** If you leave the unit after the tape
has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly.
Be sure to press x STOP.
Note on REVIEW
Playback may not start automatically
even if you release
m REW/REVIEW at the end of the
tape. To start playback again, press
x STOP, then press N PLAY.
Press or slide
x STOP
PAUSE . in the
direction of the
arrow
To release pause
playback, release
PAUSE .*.
Press and hold
M FF/CUE and
release it at the point
you want
Press and hold
m REW/REVIEW
and release it at the
point you want
M FF/CUE during
stop
m REW/REVIEW
during stop
z REC
Press x STOP and
open the cassette
compartment lid.
B Additional
Information
Precautions
On power
•Operate the unit only on 3 V DC.
Use two R6 (size AA) batteries.
On the unit
•Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid
fall into the unit, remove the
batteries and have the unit
checked by qualified personnel
before operating it any further.
•Keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound
watches, etc. away from the unit
to prevent possible damage from
the magnet used in the speaker.
•If the unit has not been used for a
long time, set it in the playback
mode to warm it up for a few
minutes before inserting a tape.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous recording or
playback. They are very thin and
tend to be stretched easily. This
may cause malfunction of the unit
or sound deterioration.
If you have any questions or
problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony
dealer.
Maintenance
(see Fig. E)
To clean the tape heads and
path
Press z REC while pushing the
lever in the tape compartment.
Wipe the heads, pinch roller, and
the capstan with a cotton swab
moistened with alcohol after every
10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Troubleshooting
Should any problem persist after
you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
The unit does not operate.
•The batteries have been inserted
with incorrect polarity.
•The batteries are weak.
•PAUSE . is slid in the
direction of the arrow.
You cannot press z REC.
•The tab on the tape has been
removed.
Recording cannot be made.
•Connection is made incorrectly.
•VOR has been set to the improper
position when VOR function
works.
Recording is interrupted.
•VOR is set to H or L. When you
do not use VOR, set it to OFF.
Recording cannot be erased
completely.
•The erase head is contaminated.
•You are using a High-position
(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
You cannot press N PLAY.
•The tape has reached the end.
Rewind the tape.
No sound comes from the
speaker.
•The earphone is plugged in.
•The volume is turned down
completely.
The sound drops out or has with
excessive noise.
•The volume is turned down
completely.
•The batteries are weak.
•Use the unit away from
radiowave-emitting devices such
as cellular phones.
•The heads need cleaning. See
“Maintenance.”
•Direct placement of the cassette
tape on the speaker resulted in
magnetization and deteriorated
tonal quality.
• You are using a High-position
(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
Tape speed is too fast or too slow
in Playback mode.
•Improper setting of the REC TIME
switch. Set it to the same speed as
that used for recording.
•SPEED CONTROL is set at a point
other than the center.
•The batteries are weak.
Specifications
Recording system
2-track 1 channel monaural
Tape speed
4.8 cm/s or 2.4 cm/s
Frequency range
250 - 6 300 Hz using nomal (TYPE
I) cassette (with REC TIME switch
at “NORMAL”)
Speaker
Approx. 3.6 cm (1
Power output
250 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Input
Microphone input jack (minijack)
sensitivity 0.2 mV for 3 kΩ or
lower impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 300 Ω earphone
Variable range of the tape speed
From approx. +30% to –15% (with
REC TIME switch at “NORMAL”)
Power requirements
3 V DC batteries R6 (AA) × 2
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
parts and controls)
Approx. 86.7 × 114.4 × 35.4 mm
1
/2 × 4 5/8 × 1 7/16 in.)
(3
Mass
Approx. 160 g (5.7 oz.) (main unit
only)
Design and specifications are subject
to change without notice.
7
/16 in.) dia.
中国语
从各种不同声源录音
(参见图 C)
使用外部麦克风录音
将麦克风连接到 MIC 插孔。
在MIC(麦克风)插孔旁边有一触感
点。
请使用较低阻抗(3 kΩ 以下)
的麦克风,例如 EC M -T6 (无附
带)等。当使用插入式电源系统麦克
风时,给麦克风的电源是由本机提供
的。
注
当使用外接麦克风录音时,VOR 系统
可能不能发挥适当的作用。因为所用麦
克风的灵敏度各不相同。
从其他设备录音
请用 RK-G64HG 连接导线(无
附带)将其他设备接插到 MIC 插
孔。
播放磁带(参见图 D)
1 装入盒式磁带让要播放面朝磁带
架方向。
2 将 REC TIME 设定于录音时用
的相同位置。
要播放市售录音带等时,请选择
NORMAL(标准长度)。
3 按 N PLAY,然後调整音量。
N
PLAY 按钮上有一触感点,
VOL 控制器旁边也有一触感点表
示能直接转大音量。
4 调整磁带速度。
旋转 SPEED CONTROL(速度
控制)于:
SLOW(慢),用较慢速度播
放。
中央位置,用标准速度播放。
FAST(快),用较高速度播
放。
当磁带播到终端时,即停止播
放而机器将自动地关掉电源。
若将耳机(另售)插入 EAR 插
孔,您将从左、右声道获得单耳声
音。
要
停止播放/停止
快前绕或倒绕
暂停播放
播放中向前搜索
(CUE)
播放中向後搜索
(REVIEW)
快前绕 **
倒绕 **
播放中,开始录音
排出盒带
*当按 x STOP 时,PAUSE . 也
将自动地释放(停止-暂停-释放功
能)。
**如果磁带已经绕完或倒绕完而机器仍
被放置着时,电池将消耗得很快。故
一定要按 x STOP。
请按或滑动
x STOP
PAUSE . 沿箭
头所指方向
要解除暂停放音模式
时,请释放
PAUSE . *。
按住 M FF/CUE
而在所要播放点上释
放之
按住 m REW/
REVIEW 而在所要
播放点上释放之
停止中,按 M FF/
CUE
停止中,按 m
REW/REVIEW
z REC
请按 x STOP 并打
开盒带室盖。
REVIEW(检阅)须知
在磁带末端,即使释放了 m REW/
REVIEW 播放仍然可能不会自动地开
始。要再开始播放时,请按 x STOP,
然後按 N PLAY。
B
附加信息
使用前须注意
电源须知
•限使用 DC 3 V 电源操作机器。用
电池操作时,请用两个 R6(五号,
AA)电池。
机器须知
•不要让机器靠近热源,可直接照射
到阳光、多尘、潮湿或可受到机械
冲击的地方放置。
•万一有任何杂物或液体掉入机器内
时,即取出电池,然後找持有资格
的人检查过以後才可以再接电源使
用。
•用磁码的个人信用卡等或用发条的
手表等应远离机器放置以免被扬声
器所用磁铁损坏。
•曾经长时间没用的机器,在装插磁
带使用以前,请呈放音模式温机几
分钟之後才操作使用。
长过 90 分的磁带之须知
除非要作长时间的连续录音或
放音,否则最好不采用长 90 分以上
的磁带。因为这种磁带极薄,很容易
拉伸变形。这可能引起机器故障或声
音变质。
凡对您的机器抱有任何疑问
时,即请洽询附近的 Sony 销售店。
维护(参见图 E)
要清结磁头和磁带通道时
按着磁带室中的控制杆,同时
按 z REC。
每经使用 10 个小时後,便请用
棉棒蘸湿酒精擦拭录音机磁头,张紧
轮和主动轮。
清洁机器外壳
用软布蘸湿清水擦拭之。请勿
使用酒精,油精或稀疏剂清洁。
故障排除
用下列各项检察过後而仍不能
解决问题时,请洽询附近的 Sony 销
售店。
机器不操作。
•电池装错极性。
•电池电力变弱了。
•PAUSE . 被滑向箭头所指方
向。
按不下 z REC。
•磁带上的小翼已被折除。
不能录音。
•没连接正确。
•VOR 功能起作用时,VOR 是被设
定于不适当的位置。
录音呈间歇状态。
•把 VOR 设定于 H 或 L,不用 VOR
时,请把它设定于 OFF。
录音时不能完全擦除旧录音。
•擦除磁头脏了。
•所用的是高位 (TYPE Ⅱ) 或金属
(TYPE Ⅳ) 磁带。
按不下 N PLAY。
•磁带已到达终端。请倒绕磁带。
扬声器没声音。
•连接着耳机。
•音量被转得最小。
声音忽降或噪音过大。
•音量被转得最小。
•电池电力变弱了。
•在远离携带电话等无线电波发射装
置处使用本机。
•磁头必须清洁。参见“维护”。
•直接将磁带放在扬声器上会引起磁
化和音质劣化。
•所用的是高位 (TYPE Ⅱ) 或金属
(TYPE Ⅳ) 磁带。
放音模式中,磁带速度太快或太
慢。
•REC TIME(录音时间)开关设定
得不恰当。把它设定于和录音时所
用的相同速度的位置。
•SPEED CONTROL 不是设定在中
央位置。
•电池电力变弱了。
规格
录音系统
2 轨迹 1 声道单耳声
磁带速度
4.8 cm/秒或 2.4 cm/秒
频率范围
250 - 6 300 Hz ,使用标准 (TYPE
Ⅰ) 盒带(REC TIME 开关设定于
“NORMAL”)
扬声器
大约 3.6 cm 直径
功率输出
250 mW(10 %谐波失真时)
输入端子
麦克风输入插孔(小型插孔)灵敏
度 0.2 mV,用于阻抗 3 kΩ 以下的麦
克风
输出端子
8 - 300 Ω 耳机用的耳机插孔(小型
插孔)
磁带速度的可变范围
从 + 30 %到 – 15 %(REC TIME
开关设定于“NORMAL”(标
准))
电源
3 V DC 电池 R6(五号,AA)× 2
尺寸(含突出部分和控制器)
大约宽 86.7 × 高 114.4 × 纵深
35.4 mm
质量
大约 160 g(主机为限)
设计和规格有所变更时,恕不
另行奉告。