Sony TA-FA777ES User Manual [de]

3-867-878-21(1)
Integrated Ster eo Amplifier
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso
DE NL SE IT
TA-F A777ES
1999 by Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein enges Regalfach oder einen geschlossenen Schrank, da dann keine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Zur besonderen Beachtung
Sicherheit
• Bauen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da elektrische Schlaggefahr besteht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
• Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie den Verstärker ab und lassen Sie ihn von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
Stromquellen
• Bevor Sie den Verstärker betreiben, vergewissern Sie sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung Ihres Verstärkers können Sie dem Typenschild an der Rückseite entnehmen.
• Der Verstärker ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn der Verstärker längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Werkstatt ausgewechselt werden.
Betrieb
Bevor Sie Anschlüsse vornehmen, schalten Sie den Verstärker aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz ab.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Wenn es aufgrund akustischer Rückkopplung zu
Heulgeräuschen kommt:
— Verringern Sie die Lautstärke. — Stellen Sie den Plattenspieler
möglichst weit von den Lautsprechern entfernt auf.
— Stellen Sie den Plattenspieler auf
handelsübliche Isolierfüße.
— Halten Sie das Mikrofon weiter
von den Lautsprechern entfernt. Als weitere Vorkehrung gegen eine akustische Rückkopplung wird empfohlen, die Lautsprecher oder den Plattenspieler auf eine schwere Holzplatte oder auf einen massiven Betonsockel zu stellen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Aufstellung
• Stellen Sie den Verstärker an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
• Stellen Sie den Verstärker nicht in die Nähe von Wärmequellen und nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da es sonst durch Blockieren der Ventilationsöffnungen zu Fehlfunktionen kommen kann.
DE
2
Herzlichen Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Stereo-Vollverstärker. Lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung behandelt das Modell TA-FA777ES. Die Modellnummer steht an der Rückseite des Verstärkers.
• Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente des Verstärkers.
• Auf einigen Seiten wird das folgende Symbol verwendet:
z Zusatzhinweise und Tips zur
Bedienungserleichterung.

INHALTSVERZEICHNIS

Vorbereitung
Anschlußübersicht 4 Anschluß von Audiogeräten 4 Anschluß der Lautsprecher 5 Netzanchluß 5
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe einer Signalquelle 6 Aufnahme 7
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen 8 Technische Daten 8 Teile an der Rückseite 9

Nach dem Auspacken

DE NL
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vorhanden sind:
• Netzkabel (1)
SE IT
DE
3

Vorbereitung

Anschlußübersicht

Die folgende Abbildung zeigt die Geräte, die an den Verstärker angeschlossen und vom Verstärker aus gesteuert werden können. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den betreffenden Abschnitten der Anleitung. Zu den Buchsen an der Rückseite siehe den Abschnitt „Teile an der Rückseite“ auf Seite 9.
Cassettendeck TunerDAT-Deck
Super-Audio-CD-
Spieler/CD-Spieler
ATTENUATOR
15
13
INPUT SELECTOR
11
TAPE 3
9
TAPE 2 / MD
7
TAPE 1 / DAT
5
3
RECOUT SELECTOR
AUX
TAPE2 c 1/3
SACD/CD
1080
TAPE1
c
2/3
TUNER
dB
PHONO
Lautsprecher
AUX
SACD/CD
TUNER
PHONO
REC OUT
ON
OFF
(AUX, CD, TUNER, PHONO)
(R)
SPEAKERS•TONE
ON
OFF
–10 +10
BASS
0
Plattenspieler
21
28
36
SOURCE DIRECT
46
55
BALANCE
TREBLE
66
0
LEFT RIGHT
–10 +10
Aktiv-
Lautsprecher
MD-Recorder
U
PHONES
Lautsprecher
(L)
Vorbereitungenn
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie die Netzkabel erst an, wenn bereits alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
Benutzen Sie zum Anschließen die bei den einzelnen Geräten mitgelieferten Kabel. Eventuell sind zusätzliche, im Fachhandel erhältliche Kabel erforderlich.
• Achten Sie darauf, die Stecker fest einzustecken, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Achten Sie sorgfältig darauf, die Kabel von linkem (L) und rechtem (R) Kanal nicht zu vertauschen.
Vorbereitung
Der Pfeil ç zeigt den Signalfluß an.
Super-Audio-CD-Spieler/CD-Spieler
Verstärker Super-Audio-CD-Spieler/CD-Spieler
SACD/CD
IN
L
Ç
R
Super-Audio-CD-Spieler/CD-Spieler mit symmetrischen Ausgangsbuchsen
Ein symmetrisches Kabel gewährleistet einen hohen Schutz vor Störeinstrahlungen und ist vor allem dann vorteilhaft, wenn der Spieler weit vom Verstärker entfernt ist.
Symmetrisches Kabel (Canon XLR-3-32 oder
CONNECTION ASSIGNMENT
2
1: GROUND 2: HOT(+) 3: COLD(–)
Verstärker Super-Audio-CD-Spieler/CD-Spieler
AUX INPUT BALANCED OUTPUT
L
R
Bei Anschluß eines symmetrischen Kabels stellen Sie AUX INPUT auf BALANCED.
entsprechender Typ, als Sonderzubehör
3
erhältlich)
1
Ç
AUX INPUT
OUTPUT
LINE
L
R
Den Pfeil auf die Lasche ausrichten.
Zum Abtrennen auf die Lasche drücken.
L
R

Anschluß von Audiogeräten

Überblick
In diesem Kapitel wird der Anschluß von Audiogeräten an den Verstärker behandelt.
TUNER AUX
231
PHONO
TAPE3 TAPE1/DAT
PRE OUTTAPE2/MD
BALANCED
UNBALANCED
Hinweis
Nehmen Sie nur an einem der Buchsenpaare einen Anschluß vor. Bei Anschluß an beiden Buchsenpaaren ist möglicherweise kein Ton zu hören oder der Ton wird stummgeschaltet.
Tuner
Verstärker Tuner
TUNER
IN
L
R
Ç
c
OUTPUT
LINE
L
R
SACD/CD
Benötige Kabel
Getrennt erhältliche Audiokabel (je ein Kabel für CD-Spieler und Plattenspiele; je zwei Kabel für Cassettendeck, DAT­Deck und MD-Recorder)
Weiß (L)
Rot (R)
DE
4
Weiß (L)
Rot (R)
Cassettendeck, MD-Recorder oder DAT-Deck
Verstärker Cassettendeck
REC OUT IN
L
R
TAPE3
OUTPUT
Ç
LINE
INPUT
LINE
L
R
ç
Auf die oben gezeigte Art können die Ausgangsbuchsen (OUTPUT) und Eingangsbuchsen (INPUT) folgender Geräte mit dem Verstärker verbunden werden:
— Cassettendeck (an TAPE3-Buchsen). — Cassettendeck oder MD-Deck (an TAPE2/MD-
Buchsen).
— Cassettendeck oder DAT-Deck (an die TAPE1/DAT
Buchsen).
Plattenspieler
1 Nehmen Sie vor Anschluß des Kabels die
Kurzschlußstecker von den PHONO-Buchsen ab. (Wenn kein Plattenspieler angeschlossen wird, die Kurzschlußstecker wieder einstecken.) Die Kurzschlußstecker dürfen nicht auf die REC OUT­Buchsen gesteckt werden, da der Verstärker sonst kein Ausgangssignal liefert oder es zu Störungen kommt.
2 Schließen Sie die Kabel an.
Verstärker
Plattenspieler
L
R
INPUT
PHONO
Ç
Vorbereitung

Anschluß der Lautsprecherkabel

Überblick
Dieses Kapitel behandelt den Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker. Zwei Lautsprecherpaare (SPEAKERS MAIN und SPEAKERS BI-WIRE) können angeschlossen werden.
SPEAKERS (MAIN)SPEAKERS (BI-WIRE)
231
Benötigte Kabel
Getrennt erhältliche Lautsprecherkabel (je ein Kabel pro Lautsprecher)
(+)
(–)
Isolieren Sie die Enden der Adern etwa 15 mm ab und verdrillen Sie die Litze. Achten Sie auf phasenrichtigen Anschluß (+ an + und – an –). Bei falscher Lautsprecherphase kommt es zur Bedämpfung der Bässe und zu anderen Klangbeeinträchtigungen.
Überblick
]}
]}
(+) (–)
y
3 Stellen Sie an CARTRIDGE den Tonabnehmertyp ein.
Für MC-Tonabnehmer drücken Sie die Taste (O) und für MM-Tonabnehmer rasten Sie sie aus (o).
TV-Gerät oder Videodeck
Verstärker TV-Gerät oder Videodeck
INPUT
AUX
UNBALANCED
L
R
Stellen Sie AUX INPUT auf UNBALANCED.
BALANCED
AUX INPUT
Ç
OUTPUT
LINE
L
R
ktiv-Lautsprecher
Verstärker Aktiv-Lautsprecher
PRE OUT
L
R
ç
INPUT
SPEAKERS
R MAIN L
+
––+
Anschluß von Zweikabel­Lautsprechersystemen
Da die Klemmen SPEAKERS MAIN und SPEAKERS BI-WIRE gleichzeitig Signale ausgeben, kann auch ein Zweikabel-Lautsprechersystem angeschlossen werden.
Hinweis
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 4 bis 16 Ohm.

Netzanschluß

Schließen Sie das Netzkabel zuerst an den Verstärker und dann an die Wandsteckdose an. Schließen Sie anschließend auch die Netzkabel der anderen Geräte an eine Wandsteckdose an.
Hinweis
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel weit genug von Audiokabeln und Lautsprecherkabeln entfernt ist, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen kann. Aus dem gleichen Grund sollten das Netzkabel und die Lautsprecherkabel von der Rahmenantenne und der Antennenzuleitung entfernt gehalten werden.
5
DE

Grundlegender Betrieb

241
65
ON
PHONO
TAPE 3
TAPE 2 / MD
TAPE 1 / DAT
AUX
TUNER
SACD/CD
AUX
RECOUT SELECTOR
BALANCE
LEFT RIGHT
0
TREBLE
–10 +10
0
BASS
–10 +10
ON
SPEAKERS
TONE
OFF
OFF
(AUX, CD, TUNER, PHONO)
PHONES
U
TAPE2 c 1/3
TAPE1
c 2/3
SACD/CD
TUNER
PHONO
REC OUT
SOURCE DIRECT
INPUT SELECTOR
ATTENUATOR
dB
15
13
11
9
7
5
3
1
0
80
66
55
46
36
28
21

Wiedergabe einer Signalquelle

Zum Anschluß siehe Seite 4 und
5.
z Zum Hören über den
Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an PHONES an, und schalten Sie SPEAKERS auf OFF.
z Zum Umgehen der
Klangregelschaltkreise
Schalten Sie SOURCE DIRECT auf ON. Die SOURCE DIRECT-Anzeige leuchtet dann auf, und alle klangbeeinflussenden Schaltkreise werden umgangen, so daß Sie die Signalquelle in der Original­Klangqualität hören.
Hinweis
Wenn SOURCE DIRECT auf ON steht, können BASS, TREBLE und BALANCE nicht eingestellt werden.
z Für besseren Klang
Bei Wiedergabe der an den PHONO-, TUNER-, SACD/ CD- oder AUX-Buchsen angeschlossenen Signalquelle stellen Sie REC OUT auf OFF, um Klangbeeinträchtigungen durch den REC OUT­Schaltkreis zu vermeiden.
Hinweis
Bei Verzerrungen und sehr hoch eingestellter Lautstärke können die Hochtöner des Lautsprechers
DE
6
beschädigt werden.
Drücken Sie U (POWER), um den Verstärker einzuschalten.
1
Die Farbe der POWER-Anzeige ändert sich von Rot zu Grün.
Drehen Sie ATTENUATOR ganz nach links, damit die Lautsprecher
2
nicht durch zu hohen Ausgangspegel beschädigt werden können.
Schalten Sie die wiederzugebende Signalquelle ein.
3
Wählen Sie an INPUT SELECTOR die gewünschte Signalquelle.
4
Die Anzeige der Signalquelle leuchtet auf.
Signalquelle Einstellung von INPUT SELECTOR
Plattenspieler PHONO Tuner TUNER Super-Audio-CD/CD-Spieler SACD/CD An AUX angeschlossenes Gerät AUX Signalquelle der — TAPE3-Buchse TAPE3
Stellen Sie SOURCE DIRECT auf OFF.
5
Die SOURCE DIRECT-Anzeige muß erloschen sein. Ansonsten können Klang und Balance nicht mit BASS, TREBLE und BALANCE eingestellt werden.
Starten Sie die Signalquelle, und stellen Sie die Lautstärke mit
6
ATTENUATOR wunschgemäß ein. Achten Sie darauf, daß SPEAKERS auf ON eingestellt ist.
Zum Drücken oder drehen Sie
Einstellen der Bässe BASS Einstellen der Höhen TREBLE Einstellen der Balance BALANCE
— TAPE2/MD-Buchse TAPE2/MD-Buchse — TAPE1/DAT-Buchse TAPE1/DAT-Buchse

Aufnahme

13
U
SPEAKERS
ON
OFF
PHONES
Zum Anschluß siehe Seite 4 und
5.
z Sie können dieselbe
Signalquelle mit bis zu drei Aufnahmegeräten aufnehmen...
Beachten Sie jedoch, daß nicht von den TAPE3-Buchsen auf die TAPE1/DAT oder TAPE2/MD-Buchsen überspielt werden kann.
z Bei entsprechender
Einstellung des INPUT SELECTOR können Sie das gerade aufgenommene Signal bereits während der Aufnahme kontrollieren (Hinterbandkontrolle)...
Voraussetzung hierfür ist jedoch, daß das Aufnahmegerät getrennte Aufnahme- und Wiedergabeköpfe besitzt.Um beispielsweise die Aufnahmequalität der an den TAPE1/DAT-Buchsen angeschlossenen Signalquelle zu kontrollieren, stellen Sie INPUT SELECTOR auf TAPE1/DAT.
z Sie können während der
Aufnahme gleichzeitig eine andere Signalquelle hören...
Der Verstärker kann unterschiedliche Signalquellen an die Aufnahmeausgänge und die Lautsprecher liefern. Wird beispielsweise INPUT SELECTOR auf TUNER und REC OUT SELECTOR auf CD gestellt, können Sie während der Aufnahme des SACD/ CD-Spielersignals gleichzeitig ein Radioprogramm hören.
Grundlegender Betrieb
ATTENUATOR
15
21
–10 +10
13
28
36
SOURCE DIRECT
46
55
BALANCE
TREBLE
BASS
TONE
0
0
–10 +10
LEFT RIGHT
66
80
11
9
7
5
3
RECOUT SELECTOR
TAPE2 c 1/3
1
0
TAPE1
c 2/3
dB
INPUT SELECTOR
AUX
TAPE 3
TAPE 2 / MD
TAPE 1 / DAT
AUX
SACD/CD
TUNER
SACD/CD
TUNER
PHONO
REC OUT
ON
PHONO
OFF
(AUX, CD, TUNER, PHONO)
745
Drücken Sie U (POWER) zum Einschalten des Verstärkers.
1
Die Farbe der POWER-Anzeige ändert sich von Rot zu Grün. Drehen Sie ATTENUATOR ganz nach links, damit die Lautsprecher nicht durch zu hohen Ausgangspegel beschädigt werden können.
Schalten Sie die aufzunehmende Signalquelle ein.
2
Wählen Sie an INPUT SELECTOR die Signalquelle, die Sie
3
hören möchten.
Wählen Sie am REC OUT SELECTOR die aufzunehmende
4
Signalquelle.
Signalquelle
Plattenspieler PHONO Radioprogramm TUNER Super-Audio-CD/CD-Spieler SACD/CD An AUX angeschlossene Signalquelle AUX Signalquelle der — TAPE2/MD-Buchse TAPE2 c 1/3
— TAPE1/DAT-Buchse TAPE1 c 2/3
Stellen Sie REC OUT auf ON.
5
Bei Einstellung auf OFF kann keine Signalquelle aufgenommen werden (es kann dann nur von den TAPE2/MD-Buchsen auf die TAPE1/DAT- und die TAPE3 REC OUT-Buchsen oder von den TAPE1/DAT IN-Buchsen auf die TAPE2/MD- und TAPE3 REC OUT-Buchsen überspielt werden).
Nehmen Sie am Aufnahmegerät die erforderlichen
6
Einstellungen vor, und starten Sie die Aufnahme.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle, und stellen Sie die
7
Lautstärke mit ATTENUATOR wunschgemäß ein.
Einstellung von REC OUT SELECTOR
DE
7

Zusatzinformationen

Zusatzinformationen

Bei Störungen gehen Sie die folgende Liste durch. Wenn das Problem nicht selbst behoben werden kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton
/ Die Audiokabel richtig anschließen. / Die Audiogeräte richtig an den Verstärker anschließen. / SPEAKERS auf ON stellen (siehe Seite 6). / INPUT SELECTOR auf die richtige Signalquelle
einstellen.
Kein Ton von einem Kanal oder falsche Stereobalance.
/ BALANCE einstellen. / Den Lautsprecher- und Eingangsanschluß des
gestörten Kanals prüfen.
Plötzliche Tonaussetzer; rotes Aufleuchten der POWER­Anzeige.
/ Kurzschluß in den Lautsprecherkabeln. Den Anschluß
überprüfen.
Schwache Bässe oder Höhen.
/ Die TONE-Regler einstellen. / An CARTRIDGE den richtigen Tonabnehmertyp
wählen (siehe Seite 5).
/ Die Lautsprecher anders plazieren; eventuelle
Hindernisse zwischen Lautsprecher und Hörplatz entfernen.
Verzerrungen
/ Gestörtes Eingangssignal. / Die Lautsprecher werden übersteuert. Die Lautstärke
reduzieren.
Schwache Bässe und unklare Stereoortung.
/ Die Lautsprecherkabel sind mit falscher Phase
angeschlossen. Die Kabel richtig anschließen.
Brummen oder andere Störgeräusche
/ Den Plattenspieler erden (siehe Seite 5). / Die Audiokabel richtig anschließen. / Störeinstrahlungen von einem TV-Gerät in den
Verstärker. Den Verstärker weiter vom TV-Gerät entfernt aufstellen, oder das TV-Gerät ausschalten.
Aufnahme nicht möglich.
/ An REC OUT SELECTOR die gewünschte Signalquelle
wählen.
/ REC OUT auf ON stellen (siehe Seite 7).

Technische Daten

System
Endverstärkerstufe: Rein komplementäre SEPP-Schaltung mit
MOS FETs und Direktkopplung aller Stufen
Vorverstärker: Rauscharmer Entzerrungsverstärker mit
hohem Verstärkungsfaktor
Netzteil: Fortschrittliches, leistungsstarkes STD-System
Nennausgangsleistung 150 W + 150 W (an 4 Ohm, nach DIN,
Lautsprecherimpedanz 4 bis 16 Ohm Frequenzgang (8 Ohm) 10 Hz - 100 kHz (bei einer
Dynamischer Kopfraum an 4 Ohm: 2 dB Gesamtklirrgrad 0,005% (bei einer Ausgangsleistung Dämpfungsfaktor 100 (8 Ohm, 1 kHz)
Intermodulationsverzerrungen (60 Hz: 7 kHz = 4:1) Anstiegszeit 125 V/µs, 250 V/µs (intern)
Grundrauschen unter 115 µV (Netzwerk A) Entzerrerfrequenzgang PHONO MM: 20 Hz - 20 kHz, ±0,2 dB Frequenzgang TUNER, SACD/CD, AUX,
Signal-Rauschabstand PHONO MC: (A Fil, 0,5 mV)
Eingänge
Eingangspegel und-impedanz
Max. Zulässiger Eingangspegel (1 kHz)
Ausgänge
Ausgangspegel (-leistung) und -impedanz
Klangreglung BASS (100 Hz): ±7 dB
Allgemeines
Stromversorgung 230 V Wechselspannung, Leistungsaufnahme 330 W
Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 175 × 455 mm
Gewicht ca. 23 kg Mitgeliefertes Zubehör Netzkabel (1)
bei 0,7% Klirrgrad) 100 W + 100 W (an 8 Ohm, nach DIN, bei 0,7% Klirrgrad)
Ausgangsleistung von 40 W und einer Höhenverzerrungen von 0,08%)
an 8 Ohm: 1,2 dB
von 10 W an 8 Ohm)
0,005% (8 Ohm)
TAPE 1, 2, 3: 2 Hz - 100 kHz
TUNER, SACD/CD, AUX, TAPE 1, 2, 3: 105 dB
PHONO MC: 0,25 mV, 100 Ohm
TUNER, SACD/CD, AUX, TAPE 1, 2, 3:
PHONO MC: 9 mV
REC OUT 1, 2, 3: 150 mV, 1 kOhm PHONES: 10 mW (an 8 Ohm)
TREBLE (10 kHz): ±6 dB
50/60 Hz
einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
+0
dB
–3
MM: 87 dB (A Fil, 5 mV)
MM: 2,5 mV, 50 kOhm
150 mV, 30 kOhm
MM: 150 mV
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,bleiben vorbehalten.
DE
8
Zusatzinformationen

Teile an der Rückseite

1 4 72 3 5 6
CARTRIDGE
OMC oMM
231
L
y
R
BALANCED
AUX INPUT
BALANCED
UNBALANCED
TAPE3 TAPE2/MD TAPE1/DAT PRE OUTPHONO TUNER SACD/CD AUX
REC OUT INININININ REC OUT IN REC OUT IN
+––+
L
R
890!£ !™!¢ !¡
SPEAKERS
MAINR
L
BI-WIRERL
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL) 4-16
1 Anschluß für Plattenspieler (PHONO) 2 Tonabnehmerwähler
(CARTRIDGE MC/MM)
3 Anschluß für Super-Audio-CD-Spieler/CD-
Spieler
4 Zusatzanschluß (AUX INPUT) 5 Anschluß für Cassettendeck (TAPE3) 6 Vorverstärkerausgang (PRE OUT) 7 Lautsprecherklemmen (SPEAKERS MAIN/
BI-WIRE)
8 Netzanschluß 9 Anschluß für Cassettendeck/DAT-Deck
(TAPE1/DAT)
0 Anschluß für Cassettendeck/MD-Recorder
(TAPE2/MD)
Zusatzanschluß (AUX UNBALANCED) !™ Anschluß für Tuner (TUNER)y (SIGNAL GND)Symmetrischer Zusatzanschluß
(AUX BALANCED)
DE
9
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Demonteer in geen geval de behuizing van dit apparaat, aangezien dit kan leiden tot een elektrische schok. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst door een onderhoudsmonteur controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Controleer, alvorens de versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van de versterker staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van het apparaat.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact steekt, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is de versterker zelf uitgeschakeld met de POWER schakelaar.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopcontact wanneer u denkt de versterker geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopcontact alleen aan de stekker; nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen vervangen worden door bevoegd vakpersoneel.
Bediening
Alvorens u begint met het aansluiten van andere apparatuur op deze versterker, schakelt u alle betrokken apparatuur uit en trekt u de stekker van de versterker uit het stopcontact.
Schoon houden van de versterker
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alkohol.
Om “rondzingen” van een hinderlijke fluittoon te voorkomen
Neem de volgende voorzorgen in acht:
— verminder de geluidssterkte. — zet een platenspeler niet te dicht
bij de luidsprekers.
— zet een platenspeler op een stel in
de audio-handel verkrijgbare isolerende voetjes.
— houd een aangesloten microfoon
uit de buurt van de luidsprekers. Voor de beste bescherming tegen rondzingen is het aanbevolen de luidsprekers en/of de platenspeler op een zwaar houten of stenen ondergrond te plaatsen.
Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van het apparaat hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie-openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het belang van een juist functioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten.
NL
2
Welkom!

INHOUDSOPGAVE

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony geïntegreerde stereo versterker. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Omtrent deze handleiding
Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening van het model TA-FA777ES. Het modelnummer van uw versterkerstaatop het achterpaneel.
• Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de toetsen op het apparaat zelf.
• Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het onderstaande tekentje aantreffen:
z Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening vergemakkelijken.
Voorbereidingen
Aansluiten van de stereo-installatie 4 Aansluiten van geluidsapparatuur 5 Aansluiten van de luidsprekers 5 Aansluiten van het netsnoer 5
Basisbediening
Luisteren naar muziek 6 Maken van geluidsopnamen 7
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 8 Technische gegevens 8 Overzicht van het achterpaneel 9

Uitpakken

Controleer of het volgende bijgeleverd toebehoren in de verpakking aanwezig is:
• Netsnoer (1)
DE NL SE IT
NL
3
Loading...
+ 25 hidden pages