Sony TAFA-30-ES Owners manual

3-864-461-21(1)
Integrated Stereo Amplifier
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso
D NL S
I
TA-F A30ES
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Zur besonderen Beachtung
Sicherheit
• Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gerät, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages droht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
• Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, trennen Sie den Verstärker vom Netz und lassen Sie ihn vor dem Weiterbetrieb von einem Fachmann überprüfen.
Stromversorgung
• Vor dem Betrieb des Verstärkers sicherstellen, daß die Betriebsspannung der Netzspannung vor Ort entspricht. Die Betriebsspannung des Verstärkers ist dem Typenschild an der Rückseite zu entnehmen.
• Vor längerem Nichtgebrauch trennen Sie den Verstärker von der Steckdose. Zum Abtrennen fassen Sie stets den Netzstecker und keinesfalls das Netzkabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Werkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort des Geräts
• Stellen Sie den Verstärker an einem ausreichend belüfteten Ort auf, damit ein Hitzestau im Geräteinneren vermieden und so die Lebensdauer des Verstärkers verlängert wird.
• Stellen Sie den Verstärker nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, da es sonst durch Blockieren der Lüftungsöffnungen zu Fehlfunktionen kommen kann.
Betrieb des Geräts
Vor dem Anschluß anderer Audiokomponenten ist der Verstärker auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Geräts
Reinigen Sie das Gehäuse, die Frontplatte und die Bedienelemente mit einem weichen, leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Waschbenzin eignen sich keinesfalls zur Reinigung des Geräts.
Abhilfe bei Heulgeräuschen aufgrund akustischer Rückkopplung:
—Verringern Sie die Lautstärke. —Stellen Sie den Plattenspieler
möglichst weit entfernt von den Lautsprechern auf.
—Stellen Sie den Plattenspieler auf
handelsübliche Isolierfüße.
—Vergrößern Sie den Abstand des
Mikrofons von den Lautsprechern. Als weitere Maßnahme gegen akustische Rückkopplung empfiehlt sich die Aufstellung der Lautsprecher oder des Plattenspielers auf einer schweren Holz- oder Betonplatte.
Bei weiteren Fragen oder Problemen in bezug auf Ihren Verstärker wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony­Händler.
D
2
Herzlichen Glückwunsch!
INHATSVERZEICHNIS
Wir freuen uns über das Vertrauen in die Produkte von Sony, das Sie mit dem Kauf dieses Stereo-Vollverstärkers gezeigt haben. Machen Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Verstärkers mit dem Inhalt der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung behandelt das Modell TA-FA30ES.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Die Anleitung behandelt die Bedienelemente des Verstärkers. Zur Fernbedienung siehe unter „Tasten der Fernbedienung“ auf Seite 11.
• In dieser Bedienungsanleitung wird das folgende Symbol verwendet.
Vorbereitung
Anschlußübersicht 4 Anschluß von Audiokomponenten 4 Anschluß von Lautsprechern 5 Netzanschluß 6
Wiedergabe von Signalquellen 7 Aufnahme 8
Zusatzinformationen
Störungssuche 9 Technische Daten 9 Teile an der Rückseite 11 Tasten der Fernbedienung 11
D
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile zum Lieferumfang gehören:
• Fernbedienung RM-S326 (1)
• Sony-Mignonzellen (R6, Größe AA) (2)
z Kennzeichnet Zusatzhinweise und
Tips für optimale Bedienung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe AA) richtig gepolt (gemäß den Polaritätsmarkierungen +/– im Batteriefach) ein. Zum Ansteuern des Verstärkers richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor g an der Frontplatte.
z Notwendiger Batterieaustausch
Bei normalem Betrieb haben die Batterien eine Lebensdauer von ca. sechs Monaten. Sobald mit der Fernbedienung keine einwandfreie Ansteuerung des Verstärkers mehr möglich ist, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an übermäßig heißen oder feuchten Stellen ab.
• Achten Sie insbesondere beim Batterieaustausch darauf, daß keine Fremdkörper in die Fernbedienung gelangen.
• Die Fernbedienung darf keinesfalls direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen ausgesetzt sein, da sonst Fehlfunktionen drohen.
• Bei längerem Nichtgebrauch der Fernbedienung müssen die Batterien herausgenommen werden, um eine mögliche Beschädigung durch auslaufenden Elektrolyt zu vermeiden.
D
3

Vorbereitung

PHONO TAPE1/DAT
TUNER TAPE2/MDCD
y
AUX
SPEAKERS
PHONO
TUNER
BI-WIRE
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL) 4-16
MAINLRL
L
R
L
R
L
R
IN
IN
CDINAUXINTAPE1/DAT
REC OUT
IN IN
TAPE2/MD
REC OUT
++
––
R
CARTRIDGE
Ø MC ø MM
SIGNAL
GND
y
y
Vorbereitung

Anschlußübersicht

Die folgende Abbildung zeigt die Audiokomponenten, die an den Verstärker angeschlossen und von ihm angesteuert werden können. Näheres zum Anschluß der Komponenten finden Sie in den entsprechenden Abschnitten der Bedienungsanleitung.
Zu den Buchsen an der Rückseite siehe den Abschnitt „Teile an der Rückseite“ auf Seite 11.
DAT-Deck
Cassettendeck
MD-Deck CD-SpielerPlattenspieler
U
SPEAKERS
g
ON
OFF
PHONES
–10 +10
Lautsprecher
(L)
TREBLE
BASS
TONE
0
0
–10 +10
Fernsehgerät oder Videorecorder
BALANCE
LEFT RIGHT
TAPE2/MD
TAPE1/DAT
TAPE MONITOR
TAPE-2
SOURCE
TAPE1
Vorbereitungen
• Schalten Sie vor dem Anschließen alle
Audiokomponenten aus.
• Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die
Steckdose, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind.
• Verwenden Sie zum Anschließen die zu jeder
Audiokomponente mitgelieferten Kabel. Gegebenenfalls sind zusätzliche handelsübliche Verbindungskabel erforderlich.
• Achten Sie auf festen Sitz der Steckverbinder, damit
Netzbrumm und Rauschstörungen vermieden werden.
• Achten Sie auf kanalrichtigen Anschluß der
Audiokomponenten an den Verstärker (linker Kanal auf (L) und rechter auf (R)).
Tuner
INPUT SELECTOR ATTENUATOR
CD
AUX TUNER
PHONO
36
46
55
65
MUTINGSOURCE DIRECT
Lautsprecher
(R)
16
21
13
11
28
9
7
5
3
1
80
0
–dB

Anschluß von Audiokomponenten

Übersicht
Im folgenden wird der Anschluß von Audiokomponenten an den Verstärker beschrieben.
Benötigte Kabel
Gesondert erhältliche Audiokabel (jeweils zwei Kabel für Cassettendeck und DAT-Deck oder MD-Deck, jeweils ein Kabel für alle anderen Komponenten)
Weiß (L)
Rot (R)
Verbindungen
Das Pfeilsymbol ç zeigt den Signalfluß an.
CD-Spieler
L
R
IN
CD
Tuner
Verstärker
Ç
Weiß (L)
Rot (R)
CD-SpielerVerstärker
L
R
LINE
OUTPUT
Tuner
4
D
L
R
IN
TUNER
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
Cassettendeck, DAT-Deck oder MD-Deck
Verstärker
Cassettendeck
Vorbereitung

Anschluß von Lautsprechern

L
R
REC OUT IN
TAPE1/DAT
Ç
ç
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
Auf die oben gezeigte Art sind die Ausgänge (OUTPUT) und Eingänge (INPUT) der folgenden Komponenten miteinander zu verbinden: —Cassettendeck oder DAT-Deck an die TAPE1/DAT-
Buchsen
—Cassettendeck oder MD-Deck an die TAPE2/MD-Buchsen
Plattenspieler
1 Ziehen Sie vor dem Herstellen der Verbindungen den
Kurzschlußstecker von den PHONO-Buchsen ab. (Wird kein Plattenspieler angeschlossen, muß der Kurzschlußstecker eingesteckt bleiben.) Der Kurzschlußstecker darf keinesfalls in ein REC OUT­Buchsenpaar gesteckt werden, da der Verstärker sonst kein Ausgangssignal liefert oder Gerätestörungen drohen.
2 Stellen Sie die Kabelverbindungen zwischen den
Audiokomponenten her.
PlattenspielerVerstärker
PHONO
SIGNAL
GND
L
R
IN
y
Ç
3 Stellen Sie an CARTRIDGE den Tonabnehmertyp ein.
Tonabnehmertyp Einstellung
Übersicht
Im folgenden wird der Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker behandelt. Zwei Lautsprecherpaare lassen sich anschließen.
SPEAKERS MAIN SPEAKERS BI-WIRE
PHONO
CARTRIDGE
Ø MC ø MM
SIGNAL
L
R
IN
L
R
IN
TUNER
CDINAUXINTAPE1/DAT
GND
y
y
REC OUT
IN IN
REC OUT
TAPE2/MD
SPEAKERS
BI-WIRE
++
––
L
R
MAINLRL
R
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL) 4-16
Benötigte Kabel
Gesondert erhältliche Lautsprecherkabel (jeweils ein Kabel pro Lautsprecher)
(+)
(–)
Isolieren Sie die Kabelenden ca. 15 mm ab, und verdrillen Sie die Litze. Sorgen Sie für phasenrichtigen Anschluß (+ an + und – an –). Bei falscher Lautsprecherphase kommt es zur Bedämpfung der Bässe und zu anderen Klangbeeinträchtigungen.
(+) (–)
Anschlüsse
}
}
]
MM ø MC Ø
Hinweis
Damit kein Netzbrumm auftritt ist das Massekabel des Plattenspielers mit SIGNAL GND (y) am Verstärker zu verbinden.
Fernsehgerät oder Videorecorder
Fernsehgerät oder VideorecorderVerstärker
L
R
IN
AUX
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
]
D
5
Vorbereitung
Anschluß von Zweikabel-Lautsprechersystemen
Da die Klemmen SPEAKERS MAIN und BI-WIRE gleichzeitig Signale ausgeben, kann auch ein Zweikabel-Lautsprechersystem angeschlossen werden.
Hinweis
Bei der Ansteuerung eines Zweikabel-Lautsprechersystems verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 16 Ohm.

Netzanschluß

Anschluß an das Stromnetz
Verbinden Sie das Netzkabel des Verstärkers und die Netzkabel der angeschlossenen Audio-/ Videokomponenten mit Netzsteckdosen.
Hinweis
Achten Sie darauf, daß Netzkabel, Audiokabel und Lautsprecherkabel ausreichenden Verlegungsabstand haben, da andernfalls durch Störeinstrahlungen eine verzerrte Klangwiedergabe droht. Aus dem gleichen Grund sollten Netzkabel und Lautsprecherkabel nicht in der Nähe der Tunerantenne verlegt sein.
D
6

Grundlegender Betrieb

Grundlegender Betrieb

Wiedergabe von Signalquellen

1346
U
OFF
SPEAKERS
g
PHONES
z Wiedergabe über
Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an PHONES an, und stellen Sie SPEAKERS auf OFF.
z Direkte Wiedergabe des
Eingangssignals ohne Klangregelung am Verstärker
Drücken Sie SOURCE DIRECT, worauf zur Bestätigung die zugehörige Anzeige aufleuchtet. Da nun die klangbeeinflussenden Schaltkreise (TONE und BALANCE) überbrückt sind, können bei der direkten Wiedergabe einer Signalquelle weder Höhen, Bässe noch Balance eingestellt werden.
Hinweis
Bei Verzerrungen aufgrund übermäßig hoch eingestellter Lautstärke können die Hochtöner des Lautsprechersystems beschädigt werden.
INPUT SELECTOR ATTENUATOR
CD
AUX TUNER
TAPE2/MD PHONO
BASS
–10 +10
0
ON
TREBLE
TONE
–10 +10
BALANCE
0
LEFT RIGHT
TAPE1/DAT
TAPE MONITOR
TAPE-2
SOURCE
TAPE1
16
21
13
28
36
46
55
65
80
MUTINGSOURCE DIRECT
11
9
7
5
3
1
0
–dB
Drücken Sie U zum Einschalten des Verstärkers. Drehen Sie
1
ATTENUATOR entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, damit die Lautsprecher vor Überlastung geschützt sind.
Die Anzeige über dem
U-Schalter
wechselt von ret aufgrün.
Grundlegender Betrieb
Schalten Sie die wiederzugebende Signalquelle ein.
2
Stellen Sie TAPE MONITOR auf SOURCE.
3
Wählen Sie mit INPUT SELECTOR die gewünschte
4
Signalquelle. Daraufhin leuchtet die Anzeige der gewählten Signalquelle.
Signalquelle
Plattenspieler Tuner CD-Spieler An AUX angeschlossene
Audiokomponente Signalquelle an:
— TAPE1/DAT-Buchse — TAPE2/MD-Buchse
Einstellung von INPUT SELECTOR
PHONO TUNER CD AUX
TAPE1/DAT TAPE2/MD
Starten Sie die Signalquelle.
5
Stellen Sie die Lautstärke durch Drehen von ATTENUATOR ein.
6
Achten Sie darauf, daß MUTING auf OFF und SPEAKERS auf ON eingestellt ist.
Zum Drücken oder drehen Sie
Stummschalten des Tons
Einstellen der Baßwiedergabe Einstellen der Höhenwiedergabe Einstellen der Balance
MUTING. Durch erneutes Drücken wird die Stummschaltung abgeschaltet.
BASS TREBLE BALANCE
D
7
Grundlegender Betrieb

Aufnahme

134
U
g
PHONES
z Sie können dieselbe
Signalquelle mit zwei Aufnahmegeräten gleichzeitig aufzeichnen.
z Sie können die
Klangaufzeichnung überwachen (Hinterbandkontrolle)
Bei der Aufnahme auf einem Cassettendeck mit separaten Aufnahme- und Wiedergabeköpfen läßt sich die Klangaufzeichnung überwachen. Hierzu müssen Sie TAPE MONITOR in Stellung TAPE1 oder TAPE2 bringen. Um beispielsweise die Aufnahmequalität der an den TAPE1/DAT-Buchsen angeschlossenen Signalquelle zu kontrollieren, stellen Sie TAPE MONITOR auf TAPE1.
OFF
SPEAKERS
ON
INPUT SELECTOR ATTENUATOR
CD
AUX TUNER
TAPE2/MD PHONO
TAPE1/DAT
TAPE MONITOR
TAPE-2
SOURCE
TAPE1
BALANCE
LEFT RIGHT
BASS
0
–10 +10
TREBLE
TONE
0
–10 +10
16
21
13
28
36
46
55
65
80
MUTINGSOURCE DIRECT
11
9
7
5
3
1
0
–dB
Drücken Sie U zum Einschalten des Verstärkers.
1
Schalten Sie die aufzunehmende Signalquelle ein.
2
Stellen Sie TAPE MONITOR auf SOURCE.
3
Wählen Sie mit INPUT SELECTOR die Signalquelle, die Sie
4
aufnehmen möchten. Die Anzeige der gewählten Signalquelle leuchtet auf.
Signalquelle
Plattenspieler Tuner
CD-Spieler An AUX angeschlossene
Signalquelle
Signalquelle an: — TAPE1/DAT-Buchse — TAPE2/MD-Buchse
Einstellung von INPUT SELECTOR
PHONO TUNER CD AUX
TAPE1/DAT TAPE2/MD
Nehmen Sie am Aufnahmegerät die erforderlichen
5
Einstellungen vor, und starten Sie dann die Aufnahme.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
6
D
8

Zusatzinformationen

Zusatzinformationen

Störungssuche

Bei Störungen gehen Sie die folgende Liste durch und führen die jeweiligen Abhilfemaßnahmen aus. Wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Keine Klangwiedergabe
/ Die Audioverbindungskabel richtig anschließen. / Die Audiokomponenten richtig an den Verstärker
anschließen.
/ SPEAKERS auf ON stellen (siehe Seite 7). / INPUT SELECTOR auf die richtige Signalquelle
einstellen.
/ Die Stummschaltung durch Drücken von MUTING
ausschalten (siehe Seite 7).
Keine Klangwiedergabe auf einem Kanal oder falsche Stereobalance
/ Mit BALANCE die Balance richtig einstellen. / Den Lautsprecher- und Eingangsanschluß des gestörten
Kanals prüfen.
Schwache Bässe oder Höhen
/ Den Klang mit den TONE-Reglern einstellen. / An CARTRIDGE den richtigen Tonabnehmertyp wählen
(siehe Seite 5).
/ Die Lautsprecher anders aufstellen, und ggf. Hindernisse
im Schallweg zwischen Lautsprecher und Hörposition entfernen.
Klangverzerrungen
/ Falsch eingestelltes Eingangssignal. / Übersteuerung der Lautsprecher. Die Lautstärke
reduzieren.
Schwache Bässe und unklare Stereoortung
/ Die Lautsprecherkabel sind mit falscher Phase
angeschlossen. Die Kabel richtig anschließen.
Netzbrumm oder Rauschstörungen
/ Den Plattenspieler erden (siehe Seite 5). / Die Audioverbindungskabel richtig anschließen. / Störeinstrahlung von einem Fernsehgerät in den
Verstärker. Den Verstärker weiter entfernt vom Fernsehgerät aufstellen oder das Fernsehgerät ausschalten.
Aufnahme nicht möglich.
/ An INPUT SELECTOR eine geeignete Signalquelle
wählen.
Keine Fernbedienung möglich
/ Alle Hindernisse zwischen dem Fernbedienungssensor
am Verstärker und der Fernbedienung entfernen.
/ Die Fernbedienung gezielt auf den
Fernbedienungsssensor an der Frontplatte des Verstärkers richten.
/ Die Fernbedienung ist zu weit vom Verstärker entfernt.
Näher an den Verstärker herangehen.
/ Die Batterien in der Fernbedienung austauschen.
Rotes Aufleuchten der Anzeige über dem U-Schalter und plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe
/ Kurzschluß in den Lautsprecherkabeln. Den Anschluß
überprüfen.

Technische Daten

System
Endverstärkerstufe: Rein komplementäre SEPP-Schaltung mit MOS FETs und Direktkopplung aller Stufen Vorverstärker: Rauscharmer Entzerrungsverstärker mit hohem Verstärkungsfaktor Netzteil: Fortschrittliches, leistungsstarkes STD-System
Nennausgangsleistung
120 W + 120 W (an 4 Ohm, bei 0,7% Klirrgrad, nach DIN)
80 W + 80 W (an 8 Ohm, bei 0,7% Klirrgrad, nach
DIN)
Lautsprecherimpedanz
4 bis 16 Ohm
Frequenzgang (8 Ohm)
10 Hz - 100 kHz (bei einer Ausgangsleistung von 40 W und einer Höhenverzerrung von 0,08%)
Gesamtklirrgrad
0,008% (bei einer Ausgangsleistung von 10 W an 8 Ohm)
Dämpfungsfaktor
100 (8 Ohm, 1 kHz)
Intermodulationsverzerrungen (60 Hz : 7 kHz = 4 : 1)
0,008% (8 Ohm)
Anstiegszeit
125 V/µs, 250 V/µs (intern)
Grundrauschen
unter 100 µV (Netzwerk A)
Entzerrerfrequenzgang
PHONO MM: 20 Hz - 20 kHz, ±0,5 dB
Frequenzgang
TUNER, CD, AUX, TAPE1/DAT, TAPE2/MD: 7 Hz ­100 kHz
Signal-Rauschabstand
PHONO MC: 78 dB (Netzwerk A, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE1/DAT, TAPE2/MD: 105 dB
Eingänge
Eingangspegel und -impedanz
PHONO MC: 0,17 mV, 100 Ohm
TUNER, CD, AUX, TAPE1/DAT, TAPE2/MD: 150 mV, 20 kOhm
Max. zulässiger Eingangspegel (1 kHz)
PHONO MC: 9 mV
+0
dB
–3
MM: 95 dB (Netzwerk A, 5 mV)
MM: 2,5 mV, 50 kOhm
MM: 150 mV
Grundlegender Betrieb
D
9
Zusatzinformationen
Ausgänge
Ausgangspegel (-leistung) und -impedanz
REC OUT 1, 2: 150 mV, 1 kOhm PHONES: 10 mW (an 8 Ohm)
Klangreglung
BASS (100 Hz): ±7 dB
TREBLE (10 kHz): ±7 dB
Allgemeines
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
220 W
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 430 × 150 × 415 mm einschließl. vorspringende Teile und Bedienelemente
Gewicht
Ca. 11,0 kg
Zubehör
Siehe Seite 3.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
10
D

Teile an der Rückseite

Zusatzinformationen
2
L
R
TUNER
31
PHONO
CARTRIDGE
Ø MC ø MM
SIGNAL
GND
L
y
y
R
IN
L
IN IN
REC OUT
TAPE1/DAT
R
IN
REC OUT
IN
CDINAUX
TAPE2/MD
SPEAKERS
BI-WIRE
++
––
MAINLRL
R
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL) 4-16

Tasten der Fernbedienung

Mit der Fernbedienung lassen sich auch andere Sony Audiokomponenten ansteuern, die das Fernbedienungssysmbol g aufweisen.
Tasten­bezeichnung
Funktion
CD
TUNER Verstärker Wahl des Eingangssignals
PHONO Verstärker Wahl des Eingangssignals
TAPE1/DAT Verstärker
TAPE2/MD Verstärker Wahl des Eingangssignals
AUX Verstärker Wahl des Eingangssignals
TUNER
PRESET +/–
CD
·
P
p =/+
D.SKIP
von
Verstärker Wahl des Eingangssignals
Tuner
CD -Spieler
CD -Spieler
CD -Spieler CD -Spieler
CD -Spieler
FunktionZur Steuerung
der CD-Buchsen
der TUNER-Buchsen
der PHONO-Buchsen
Wahl des Eingangssignals der TAPE1/DAT-Buchsen
der TAPE2/MD-Buchsen
der AUX-Buchsen
Wahl von gespeicherten Sendern
Starten der Wiedergabe Umschalten auf
Wiedergabepause Stoppen der Wiedergabe Aufsuchen eines Titels
(AMS*) Überspringen einer CD
(bei CD-Wechsler)
1 Anschluß für Plattenspieler
2 Tonabnehmersystem MM/MC
3 Masseklemme y (SIGNAL GND) 4 Netzkabel 5 Anschlüsse für Lautsprecherpaare
6 Anschluß für Cassettendeck/DAT-
7 Anschluß für Cassettendeck/MD-
40 6 598 7
8 Zusatzanschluß (AUX) 9 Anschluß für CD-Spieler (CD) 0 Anschluß für Tuner (TUNER)
Tasten­bezeichnung
MD
·
P
p =/+
TAPE DECK A/B
ª/·
p Cassettendeck A
0/)
ATT +/– Verstärker
*Automatic Music Sensor
von
MD-Recorder MD-Recorder
MD-Recorder MD-Recorder
Cassettendeck A oder B
oder B Cassettendeck A
oder B
(PHONO)
(CARTRIDGE MM/MC)
A/B (SPEAKERS MAIN/BI-WIRE)
Deck (TAPE1/DAT)
Recorder (TAPE2/MD)
FunktionZur Steuerung
Starten der Wiedergabe Umschalten auf
Wiedergabepause Stoppen der Wiedergabe Aufsuchen eines Titels
Starten der Wiedergabe
Stoppen des Bandlaufs
Schnellvorlauf oder Rücklauf des Bands
Lautstärkeregler
11
D
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Demonteer in geen geval de behuizing van dit apparaat, aangezien dit kan leiden tot een elektrische schok. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst door een onderhoudsmonteur controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Controleer, alvorens de versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van de versterker staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Opstelling
• Zet de versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats de versterker niet in de buurt van een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie-openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het belang van een juist functioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten.
Aansluiten
Alvorens u begint met het maken van de aansluitingen, dient u vooral de versterker uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken.
Schoon houden van de versterker
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus).
Om “rondzingen” van een hinderlijke fluittoon te voorkomen
Neem de volgende voorzorgen in acht: —verminder de geluidssterkte. —zet uw platenspeler zo ver mogelijk
uit de buurt van de luidsprekers.
—zet uw platenspeler op een stel in de
audio-handel verkrijgbare isolerende voetjes.
—houd een aangesloten microfoon uit
de buurt van de luidsprekers. Voor de beste bescherming tegen rondzingen is het aanbevolen de luidsprekers en/of de platenspeler op een zwaar houten of stenen ondergrond te plaatsen.
Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van het apparaat hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
2
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony geïntegreerde stereo versterker. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Omtrent deze handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen TA-FA30ES.
Ter verduidelijking
• Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de toetsen op het apparaat zelf. Zie voor nadere bijzonderheden betreffende de afstandsbediening de “Beschrijving van de afstandsbediening” op bladzijde 11.
• Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het onderstaande tekentje aantreffen:
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Aansluit-overzicht 4 Aansluiten van geluidsapparatuur 4 Aansluiten van de luidsprekers 5 Aansluiten van het netsnoer 6
Luisteren naar muziek 7 Opnemen 8
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 9 Technische gegevens 9 Overzicht van het achterpaneel 11 Beschrijving van de afstandsbediening 11
z Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening vergemakkelijken.
NL
Uitpakken en voorbereiden van de afstandsbediening
Controleer of het volgende bijgeleverd toebehoren in de verpakking aanwezig is:
• Afstandsbediening RM-S326 (1)
• Sony R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Inleggen van batterijen in de afstandsbediening
Plaats twee stuks R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening en let hierbij op dat de + en de – polen van de batterijen in de juiste richting liggen, zoals aangegeven in het batterijvak. Richt de afstandsbediening bij het gebruik recht op de afstandsbedieningssensor g van de versterker.
z Wanneer de batterijen te vervangen
Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als u de versterker niet langer meer op afstand kunt bedienen, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen.
• Zorg dat er geen vloeistof of klein voorwerp in de afstandsbediening terecht komt. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de batterijen.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker niet blootgesteld wordt aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht. Dit kan de juiste werking ervan verstoren.
• Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden.
NL
3

Voorbereidingen

PHONO TAPE1/DAT
TUNER TAPE2/MDCD
y
AUX
SPEAKERS
PHONO
TUNER
BI-WIRE
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL) 4-16
MAINLRL
L
R
L
R
L
R
IN
IN
CDINAUXINTAPE1/DAT
REC OUT
IN IN
TAPE2/MD
REC OUT
++
––
R
CARTRIDGE
Ø MC ø MM
SIGNAL
GND
y
y
Voorbereidingen

Aansluit-overzicht

Op deze versterker kunt u de volgende geluidsapparatuur voor opname en weergave aansluiten. Volg de onderstaande aanwijzingen voor het aansluiten van de gewenste apparatuur. Zie voor de plaats en de benaming van de aansluitbussen het “Overzicht van het achterpaneel” op blz. 11.
–10 +10
BASS
TONE
0
Cassettedeck
Platenspeler
BALANCE
TREBLE
0
–10 +10
TAPE-2
SOURCE
TAPE1
LEFT RIGHT
TV of
videorecorder
INPUT SELECTOR ATTENUATOR
AUX TUNER
TAPE2/MD PHONO
TAPE1/DAT
TAPE MONITOR
Tuner
Compact disc
speler
CD
21
28
36
46
55
65
80
MUTINGSOURCE DIRECT
Luidspreker
(rechts)
16
13
11
9
7
5
3
1
0
–dB
DAT deck
Minidisc-deck
U
SPEAKERS
g
ON
OFF
PHONES
Luidspreker
(links)
Alvorens met aansluiten te beginnen
• Zorg dat alle betrokken apparatuur is uitgeschakeld, alvorens u enige aansluiting maakt.
• Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat alle andere aansluitingen naar behoren zijn gemaakt.
• Gebruik voor het aansluiten op de versterker de bij elk apparaat geleverde aansluitsnoeren. Zijn deze niet voldoende voor de vereiste aansluitingen, dan kunt u zich in de audio-handel extra aansluitsnoeren aanschaffen.
• Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
• Let bij het aansluiten op dat u de gekleurde stekkers, en daarmee de polen, van de aansluitsnoeren niet verwisselt; sluit rood (rechts) aan op rood, en wit (links) op wit, zowel op de versterker als op de aangesloten apparatuur.

Aansluiten van geluidsapparatuur

Overzicht
Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen voor het aansluiten van verschillende audio-
componenten op de versterker.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (2 voor elk cassettedeck, DAT deck of minidisc-deck; 1 per stuk voor de
Wit (L)
Rood (R)
andere componenten)
Aansluitingen
De pijl geeft de richting van de signaalstroom aan (ç).
Compact disc speler Tuner
Versterker
L
R
IN
CD
Versterker
L
R
IN
TUNER
Ç
Ç
Wit (L)
Rood (R)
Compact disc speler
L
R
LINE
OUTPUT
Tuner
L
R
LINE
OUTPUT
NL
4
Loading...
+ 30 hidden pages