Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l‘uso
D
NL
S
I
TA-F A30ES
VORSICHT
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet
werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht an
einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht
gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Zur besonderen
Beachtung
Sicherheit
• Öffnen Sie unter keinen Umständen
das Gerät, da sonst die Gefahr eines
elektrischen Schlages droht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur
einem Fachmann.
• Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit
in das Gerät gelangen, trennen Sie
den Verstärker vom Netz und lassen
Sie ihn vor dem Weiterbetrieb von
einem Fachmann überprüfen.
Stromversorgung
• Vor dem Betrieb des Verstärkers
sicherstellen, daß die
Betriebsspannung der Netzspannung
vor Ort entspricht. Die
Betriebsspannung des Verstärkers ist
dem Typenschild an der Rückseite zu
entnehmen.
• Vor längerem Nichtgebrauch trennen
Sie den Verstärker von der Steckdose.
Zum Abtrennen fassen Sie stets den
Netzstecker und keinesfalls das
Netzkabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer
qualifizierten Werkstatt ausgetauscht
werden.
Aufstellort des Geräts
• Stellen Sie den Verstärker an einem
ausreichend belüfteten Ort auf, damit
ein Hitzestau im Geräteinneren
vermieden und so die Lebensdauer
des Verstärkers verlängert wird.
• Stellen Sie den Verstärker nicht in der
Nähe von Wärmequellen oder an
Orten auf, die direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät, da es sonst durch Blockieren
der Lüftungsöffnungen zu
Fehlfunktionen kommen kann.
Betrieb des Geräts
Vor dem Anschluß anderer
Audiokomponenten ist der Verstärker
auszuschalten und vom Stromnetz zu
trennen.
Reinigung des Geräts
Reinigen Sie das Gehäuse, die
Frontplatte und die Bedienelemente mit
einem weichen, leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Waschbenzin eignen sich keinesfalls zur
Reinigung des Geräts.
Abhilfe bei Heulgeräuschen aufgrund
akustischer Rückkopplung:
—Verringern Sie die Lautstärke.
—Stellen Sie den Plattenspieler
möglichst weit entfernt von den
Lautsprechern auf.
—Stellen Sie den Plattenspieler auf
handelsübliche Isolierfüße.
—Vergrößern Sie den Abstand des
Mikrofons von den Lautsprechern.
Als weitere Maßnahme gegen
akustische Rückkopplung empfiehlt sich
die Aufstellung der Lautsprecher oder
des Plattenspielers auf einer schweren
Holz- oder Betonplatte.
Bei weiteren Fragen oder Problemen in
bezug auf Ihren Verstärker wenden Sie
sich bitte an den nächsten SonyHändler.
D
2
Herzlichen
Glückwunsch!
INHATSVERZEICHNIS
Wir freuen uns über das Vertrauen in
die Produkte von Sony, das Sie mit dem
Kauf dieses Stereo-Vollverstärkers
gezeigt haben. Machen Sie sich bitte vor
der Inbetriebnahme des Verstärkers mit
dem Inhalt der vorliegenden
Bedienungsanleitung vertraut und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung behandelt
das Modell TA-FA30ES.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Die Anleitung behandelt die
Bedienelemente des Verstärkers. Zur
Fernbedienung siehe unter „Tasten
der Fernbedienung“ auf Seite 11.
• In dieser Bedienungsanleitung wird
das folgende Symbol verwendet.
Vorbereitung
Anschlußübersicht 4
Anschluß von Audiokomponenten 4
Anschluß von Lautsprechern 5
Netzanschluß 6
Wiedergabe von Signalquellen 7
Aufnahme 8
Zusatzinformationen
Störungssuche 9
Technische Daten 9
Teile an der Rückseite 11
Tasten der Fernbedienung 11
D
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile zum Lieferumfang gehören:
• Fernbedienung RM-S326 (1)
• Sony-Mignonzellen (R6, Größe AA) (2)
z Kennzeichnet Zusatzhinweise und
Tips für optimale Bedienung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe AA) richtig gepolt (gemäß den
Polaritätsmarkierungen +/– im Batteriefach) ein. Zum Ansteuern des
Verstärkers richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor g
an der Frontplatte.
z Notwendiger Batterieaustausch
Bei normalem Betrieb haben die Batterien eine Lebensdauer von ca. sechs
Monaten. Sobald mit der Fernbedienung keine einwandfreie Ansteuerung des
Verstärkers mehr möglich ist, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an übermäßig heißen oder feuchten Stellen ab.
• Achten Sie insbesondere beim Batterieaustausch darauf, daß keine Fremdkörper in
die Fernbedienung gelangen.
• Die Fernbedienung darf keinesfalls direktem Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen ausgesetzt sein, da sonst Fehlfunktionen drohen.
• Bei längerem Nichtgebrauch der Fernbedienung müssen die Batterien
herausgenommen werden, um eine mögliche Beschädigung durch auslaufenden
Elektrolyt zu vermeiden.
D
3
Vorbereitung
PHONOTAPE1/DAT
TUNERTAPE2/MDCD
y
AUX
SPEAKERS
PHONO
TUNER
BI-WIRE
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL) 4-16 Ω
MAINLRL
L
R
L
R
L
R
IN
IN
CDINAUXINTAPE1/DAT
REC OUT
ININ
TAPE2/MD
REC OUT
++
––
R
CARTRIDGE
Ø MC ø MM
SIGNAL
GND
y
y
Vorbereitung
Anschlußübersicht
Die folgende Abbildung zeigt die Audiokomponenten,
die an den Verstärker angeschlossen und von ihm
angesteuert werden können. Näheres zum Anschluß
der Komponenten finden Sie in den entsprechenden
Abschnitten der Bedienungsanleitung.
Zu den Buchsen an der Rückseite siehe den Abschnitt
„Teile an der Rückseite“ auf Seite 11.
DAT-Deck
Cassettendeck
MD-DeckCD-SpielerPlattenspieler
U
SPEAKERS
g
ON
•
OFF
•
•
•
PHONES
•
•
–10 +10
•
Lautsprecher
(L)
TREBLE
BASS
TONE
0
0
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–10 +10
Fernsehgerät
oder
Videorecorder
•
•
•
BALANCE
•
LEFT RIGHT
TAPE2/MD
TAPE1/DAT
TAPE MONITOR
•
•
TAPE-2
•
SOURCE
•
TAPE1
•
Vorbereitungen
• Schalten Sie vor dem Anschließen alle
Audiokomponenten aus.
• Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die
Steckdose, wenn alle anderen Verbindungen
hergestellt sind.
• Verwenden Sie zum Anschließen die zu jeder
Audiokomponente mitgelieferten Kabel.
Gegebenenfalls sind zusätzliche handelsübliche
Verbindungskabel erforderlich.
• Achten Sie auf festen Sitz der Steckverbinder, damit
Netzbrumm und Rauschstörungen vermieden
werden.
• Achten Sie auf kanalrichtigen Anschluß der
Audiokomponenten an den Verstärker (linker Kanal
auf (L) und rechter auf (R)).
Tuner
INPUT SELECTORATTENUATOR
CD
AUXTUNER
PHONO
36
46
55
65
MUTINGSOURCE DIRECT
Lautsprecher
(R)
16
21
13
11
28
9
7
5
3
1
80
0
∞
–dB
Anschluß von
Audiokomponenten
Übersicht
Im folgenden wird der Anschluß von
Audiokomponenten an den Verstärker beschrieben.
Benötigte Kabel
Gesondert erhältliche Audiokabel (jeweils zwei Kabel für
Cassettendeck und DAT-Deck oder MD-Deck, jeweils ein
Kabel für alle anderen Komponenten)
Weiß (L)
Rot (R)
Verbindungen
Das Pfeilsymbol ç zeigt den Signalfluß an.
CD-Spieler
L
R
IN
CD
Tuner
Verstärker
Ç
Weiß (L)
Rot (R)
CD-SpielerVerstärker
L
R
LINE
OUTPUT
Tuner
4
D
L
R
IN
TUNER
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
Cassettendeck, DAT-Deck oder MD-Deck
Verstärker
Cassettendeck
Vorbereitung
Anschluß von Lautsprechern
L
R
REC OUTIN
TAPE1/DAT
Ç
ç
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
Auf die oben gezeigte Art sind die Ausgänge (OUTPUT) und
Eingänge (INPUT) der folgenden Komponenten miteinander
zu verbinden:
—Cassettendeck oder DAT-Deck an die TAPE1/DAT-
Buchsen
—Cassettendeck oder MD-Deck an die TAPE2/MD-Buchsen
Plattenspieler
1 Ziehen Sie vor dem Herstellen der Verbindungen den
Kurzschlußstecker von den PHONO-Buchsen ab. (Wird
kein Plattenspieler angeschlossen, muß der
Kurzschlußstecker eingesteckt bleiben.)
Der Kurzschlußstecker darf keinesfalls in ein REC OUTBuchsenpaar gesteckt werden, da der Verstärker sonst
kein Ausgangssignal liefert oder Gerätestörungen drohen.
2 Stellen Sie die Kabelverbindungen zwischen den
Audiokomponenten her.
PlattenspielerVerstärker
PHONO
SIGNAL
GND
L
R
IN
y
Ç
3 Stellen Sie an CARTRIDGE den Tonabnehmertyp ein.
Tonabnehmertyp Einstellung
Übersicht
Im folgenden wird der Anschluß der Lautsprecher an
den Verstärker behandelt. Zwei Lautsprecherpaare
lassen sich anschließen.
SPEAKERS MAINSPEAKERS BI-WIRE
PHONO
CARTRIDGE
Ø MC ø MM
SIGNAL
L
R
IN
L
R
IN
TUNER
CDINAUXINTAPE1/DAT
GND
y
y
REC OUT
ININ
REC OUT
TAPE2/MD
SPEAKERS
BI-WIRE
++
––
L
R
MAINLRL
R
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL) 4-16 Ω
Benötigte Kabel
Gesondert erhältliche Lautsprecherkabel (jeweils ein Kabel
pro Lautsprecher)
(+)
(–)
Isolieren Sie die Kabelenden ca. 15 mm ab, und verdrillen Sie
die Litze. Sorgen Sie für phasenrichtigen Anschluß (+ an +
und – an –). Bei falscher Lautsprecherphase kommt es zur
Bedämpfung der Bässe und zu anderen
Klangbeeinträchtigungen.
(+)
(–)
Anschlüsse
}
}
]
MMø
MCØ
Hinweis
Damit kein Netzbrumm auftritt ist das Massekabel des
Plattenspielers mit SIGNAL GND (y) am Verstärker zu
verbinden.
Fernsehgerät oder Videorecorder
Fernsehgerät oder
VideorecorderVerstärker
L
R
IN
AUX
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
]
D
5
Vorbereitung
Anschluß von Zweikabel-Lautsprechersystemen
Da die Klemmen SPEAKERS MAIN und BI-WIRE
gleichzeitig Signale ausgeben, kann auch ein
Zweikabel-Lautsprechersystem angeschlossen werden.
Hinweis
Bei der Ansteuerung eines Zweikabel-Lautsprechersystems
verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis
16 Ohm.
Netzanschluß
Anschluß an das Stromnetz
Verbinden Sie das Netzkabel des Verstärkers und die
Netzkabel der angeschlossenen Audio-/
Videokomponenten mit Netzsteckdosen.
Hinweis
Achten Sie darauf, daß Netzkabel, Audiokabel und
Lautsprecherkabel ausreichenden Verlegungsabstand haben,
da andernfalls durch Störeinstrahlungen eine verzerrte
Klangwiedergabe droht. Aus dem gleichen Grund sollten
Netzkabel und Lautsprecherkabel nicht in der Nähe der
Tunerantenne verlegt sein.
D
6
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe von Signalquellen
1346
U
OFF
SPEAKERS
•
g
PHONES
z Wiedergabe über
Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer
an PHONES an, und stellen
Sie SPEAKERS auf OFF.
z Direkte Wiedergabe des
Eingangssignals ohne
Klangregelung am
Verstärker
Drücken Sie SOURCE
DIRECT, worauf zur
Bestätigung die zugehörige
Anzeige aufleuchtet. Da nun
die klangbeeinflussenden
Schaltkreise (TONE und
BALANCE) überbrückt sind,
können bei der direkten
Wiedergabe einer
Signalquelle weder Höhen,
Bässe noch Balance
eingestellt werden.
Hinweis
Bei Verzerrungen aufgrund
übermäßig hoch eingestellter
Lautstärke können die Hochtöner
des Lautsprechersystems
beschädigt werden.
INPUT SELECTORATTENUATOR
CD
AUXTUNER
TAPE2/MDPHONO
BASS
•
•
•
•
•
–10+10
0
•
ON
•
TREBLE
TONE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–10+10
BALANCE
0
•
•
•
•
•
•
•
•
LEFTRIGHT
TAPE1/DAT
TAPE MONITOR
•
TAPE-2
•
SOURCE
TAPE1
•
•
16
21
13
28
36
46
55
65
80
∞
MUTINGSOURCE DIRECT
11
9
7
5
3
1
0
–dB
Drücken Sie U zum Einschalten des Verstärkers. Drehen Sie
1
ATTENUATOR entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag,
damit die Lautsprecher vor Überlastung geschützt sind.
Die Anzeige über dem
U-Schalter
wechselt von ret aufgrün.
Grundlegender Betrieb
Schalten Sie die wiederzugebende Signalquelle ein.
2
Stellen Sie TAPE MONITOR auf SOURCE.
3
Wählen Sie mit INPUT SELECTOR die gewünschte
4
Signalquelle.
Daraufhin leuchtet die Anzeige der gewählten Signalquelle.
Signalquelle
Plattenspieler
Tuner
CD-Spieler
An AUX angeschlossene
Audiokomponente
Signalquelle an:
— TAPE1/DAT-Buchse
— TAPE2/MD-Buchse
Einstellung von INPUT SELECTOR
PHONO
TUNER
CD
AUX
TAPE1/DAT
TAPE2/MD
Starten Sie die Signalquelle.
5
Stellen Sie die Lautstärke durch Drehen von ATTENUATOR ein.
6
Achten Sie darauf, daß MUTING auf OFF und SPEAKERS auf
ON eingestellt ist.
ZumDrücken oder drehen Sie
Stummschalten des Tons
Einstellen der Baßwiedergabe
Einstellen der Höhenwiedergabe
Einstellen der Balance
MUTING. Durch erneutes Drücken wird die
Stummschaltung abgeschaltet.
BASS
TREBLE
BALANCE
D
7
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
134
U
g
PHONES
z Sie können dieselbe
Signalquelle mit zwei
Aufnahmegeräten
gleichzeitig aufzeichnen.
Bei der Aufnahme auf einem
Cassettendeck mit separaten
Aufnahme- und
Wiedergabeköpfen läßt sich
die Klangaufzeichnung
überwachen.
Hierzu müssen Sie TAPE
MONITOR in Stellung TAPE1
oder TAPE2 bringen. Um
beispielsweise die
Aufnahmequalität der an den
TAPE1/DAT-Buchsen
angeschlossenen Signalquelle
zu kontrollieren, stellen Sie
TAPE MONITOR auf TAPE1.
OFF
SPEAKERS
ON
•
INPUT SELECTORATTENUATOR
CD
AUXTUNER
TAPE2/MDPHONO
TAPE1/DAT
TAPE MONITOR
•
TAPE-2
•
SOURCE
TAPE1
•
•
•
•
•
•
•
BALANCE
•
•
LEFTRIGHT
BASS
0
•
•
•
•
•
–10+10
•
•
TREBLE
TONE
0
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–10+10
16
21
13
28
36
46
55
65
80
∞
MUTINGSOURCE DIRECT
11
9
7
5
3
1
0
–dB
Drücken Sie U zum Einschalten des Verstärkers.
1
Schalten Sie die aufzunehmende Signalquelle ein.
2
Stellen Sie TAPE MONITOR auf SOURCE.
3
Wählen Sie mit INPUT SELECTOR die Signalquelle, die Sie
4
aufnehmen möchten.
Die Anzeige der gewählten Signalquelle leuchtet auf.
Einstellungen vor, und starten Sie dann die Aufnahme.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
6
D
8
Zusatzinformationen
Zusatzinformationen
Störungssuche
Bei Störungen gehen Sie die folgende Liste durch und
führen die jeweiligen Abhilfemaßnahmen aus. Wenn
Sie das Problem nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Keine Klangwiedergabe
/ Die Audioverbindungskabel richtig anschließen.
/ Die Audiokomponenten richtig an den Verstärker
anschließen.
/ SPEAKERS auf ON stellen (siehe Seite 7).
/ INPUT SELECTOR auf die richtige Signalquelle
einstellen.
/ Die Stummschaltung durch Drücken von MUTING
ausschalten (siehe Seite 7).
Keine Klangwiedergabe auf einem Kanal oder falsche
Stereobalance
/ Mit BALANCE die Balance richtig einstellen.
/ Den Lautsprecher- und Eingangsanschluß des gestörten
Kanals prüfen.
Schwache Bässe oder Höhen
/ Den Klang mit den TONE-Reglern einstellen.
/ An CARTRIDGE den richtigen Tonabnehmertyp wählen
(siehe Seite 5).
/ Die Lautsprecher anders aufstellen, und ggf. Hindernisse
im Schallweg zwischen Lautsprecher und Hörposition
entfernen.
Klangverzerrungen
/ Falsch eingestelltes Eingangssignal.
/ Übersteuerung der Lautsprecher. Die Lautstärke
reduzieren.
Schwache Bässe und unklare Stereoortung
/ Die Lautsprecherkabel sind mit falscher Phase
angeschlossen. Die Kabel richtig anschließen.
Netzbrumm oder Rauschstörungen
/ Den Plattenspieler erden (siehe Seite 5).
/ Die Audioverbindungskabel richtig anschließen.
/ Störeinstrahlung von einem Fernsehgerät in den
Verstärker. Den Verstärker weiter entfernt vom
Fernsehgerät aufstellen oder das Fernsehgerät
ausschalten.
Aufnahme nicht möglich.
/ An INPUT SELECTOR eine geeignete Signalquelle
wählen.
Keine Fernbedienung möglich
/ Alle Hindernisse zwischen dem Fernbedienungssensor
am Verstärker und der Fernbedienung entfernen.
/ Die Fernbedienung gezielt auf den
Fernbedienungsssensor an der Frontplatte des
Verstärkers richten.
/ Die Fernbedienung ist zu weit vom Verstärker entfernt.
Näher an den Verstärker herangehen.
/ Die Batterien in der Fernbedienung austauschen.
Rotes Aufleuchten der Anzeige über dem U-Schalter und
plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe
/ Kurzschluß in den Lautsprecherkabeln. Den Anschluß
überprüfen.
Technische Daten
System
Endverstärkerstufe: Rein komplementäre
SEPP-Schaltung mit MOS FETs und Direktkopplung
aller Stufen
Vorverstärker: Rauscharmer Entzerrungsverstärker
mit hohem Verstärkungsfaktor
Netzteil: Fortschrittliches, leistungsstarkes
STD-System
Nennausgangsleistung
120 W + 120 W (an 4 Ohm, bei 0,7% Klirrgrad, nach
DIN)
80 W + 80 W (an 8 Ohm, bei 0,7% Klirrgrad, nach
DIN)
Lautsprecherimpedanz
4 bis 16 Ohm
Frequenzgang (8 Ohm)
10 Hz - 100 kHz (bei einer Ausgangsleistung von
40 W und einer Höhenverzerrung von 0,08%)
Gesamtklirrgrad
0,008% (bei einer Ausgangsleistung von 10 W an
8 Ohm)
Ca. 430 × 150 × 415 mm
einschließl. vorspringende Teile und Bedienelemente
Gewicht
Ca. 11,0 kg
Zubehör
Siehe Seite 3.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
10
D
Teile an der Rückseite
Zusatzinformationen
2
L
R
TUNER
31
PHONO
CARTRIDGE
Ø MC ø MM
SIGNAL
GND
L
y
y
R
IN
L
ININ
REC OUT
TAPE1/DAT
R
IN
REC OUT
IN
CDINAUX
TAPE2/MD
SPEAKERS
BI-WIRE
++
––
MAINLRL
R
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL) 4-16 Ω
Tasten der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung lassen sich auch andere Sony
Audiokomponenten ansteuern, die das
Fernbedienungssysmbol g aufweisen.
Tastenbezeichnung
Funktion
CD
TUNERVerstärkerWahl des Eingangssignals
PHONOVerstärkerWahl des Eingangssignals
TAPE1/DAT Verstärker
TAPE2/MD VerstärkerWahl des Eingangssignals
AUXVerstärkerWahl des Eingangssignals
TUNER
PRESET +/–
CD
·
P
p
=/+
D.SKIP
von
VerstärkerWahl des Eingangssignals
Tuner
CD -Spieler
CD -Spieler
CD -Spieler
CD -Spieler
CD -Spieler
FunktionZur Steuerung
der CD-Buchsen
der TUNER-Buchsen
der PHONO-Buchsen
Wahl des Eingangssignals
der TAPE1/DAT-Buchsen
der TAPE2/MD-Buchsen
der AUX-Buchsen
Wahl von gespeicherten
Sendern
Starten der Wiedergabe
Umschalten auf
Wiedergabepause
Stoppen der Wiedergabe
Aufsuchen eines Titels
(AMS*)
Überspringen einer CD
(bei CD-Wechsler)
1 Anschluß für Plattenspieler
2 Tonabnehmersystem MM/MC
3 Masseklemme y (SIGNAL GND)
4 Netzkabel
5 Anschlüsse für Lautsprecherpaare
6 Anschluß für Cassettendeck/DAT-
7 Anschluß für Cassettendeck/MD-
406598 7
8 Zusatzanschluß (AUX)
9 Anschluß für CD-Spieler (CD)
0 Anschluß für Tuner (TUNER)
Tastenbezeichnung
MD
·
P
p
=/+
TAPE DECK A/B
ª/·
pCassettendeck A
0/)
ATT +/–Verstärker
*Automatic Music Sensor
von
MD-Recorder
MD-Recorder
MD-Recorder
MD-Recorder
Cassettendeck A
oder B
oder B
Cassettendeck A
oder B
(PHONO)
(CARTRIDGE MM/MC)
A/B (SPEAKERS MAIN/BI-WIRE)
Deck (TAPE1/DAT)
Recorder (TAPE2/MD)
FunktionZur Steuerung
Starten der Wiedergabe
Umschalten auf
Wiedergabepause
Stoppen der Wiedergabe
Aufsuchen eines Titels
Starten der Wiedergabe
Stoppen des Bandlaufs
Schnellvorlauf oder
Rücklauf des Bands
Lautstärkeregler
11
D
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht, om gevaar
van brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om
gevaar van elektrische
schokken te vermijden. Laat
reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een
gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde
kast.
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Demonteer in geen geval de
behuizing van dit apparaat, aangezien
dit kan leiden tot een elektrische
schok. Laat inwendig onderhoud over
aan bevoegd vakpersoneel.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker van de versterker uit het
stopcontact en laat het apparaat eerst
door een onderhoudsmonteur
controleren, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Controleer, alvorens de versterker in
gebruik te nemen, of de
bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning van
de versterker staat vermeld op het
naamplaatje op het achterpaneel van
het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u denkt de versterker
geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het
stopcontact te trekken; trek nooit aan
het snoer.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of
de stekker te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende vakhandel
verrichten.
Opstelling
• Zet de versterker op een goed
geventileerde plaats, met voldoende
luchtdoorstroming om oververhitting
van de inwendige onderdelen te
voorkomen, in het belang van een
langdurige betrouwbare werking.
• Plaats de versterker niet in de buurt
van een warmtebron of in direct
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat dat de
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde kan blokkeren, in het
belang van een juist functioneren van
het apparaat en een langere
levensduur van de componenten.
Aansluiten
Alvorens u begint met het maken van de
aansluitingen, dient u vooral de
versterker uit te schakelen en de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Schoon houden van de versterker
Reinig de behuizing, het voorpaneel en
de bedieningsorganen met een zachte
doek, licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons of schuurmiddelen en ook
geen oplosmiddelen zoals wasbenzine
of alcohol (spiritus).
Om “rondzingen” van een hinderlijke
fluittoon te voorkomen
Neem de volgende voorzorgen in acht:
—verminder de geluidssterkte.
—zet uw platenspeler zo ver mogelijk
uit de buurt van de luidsprekers.
—zet uw platenspeler op een stel in de
audio-handel verkrijgbare isolerende
voetjes.
—houd een aangesloten microfoon uit
de buurt van de luidsprekers.
Voor de beste bescherming tegen
rondzingen is het aanbevolen de
luidsprekers en/of de platenspeler op
een zwaar houten of stenen ondergrond
te plaatsen.
Mocht u verder nog vragen of
problemen met de bediening van het
apparaat hebben, aarzel dan niet contact
op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
NL
2
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Sony geïntegreerde stereo
versterker. Lees, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Omtrent deze handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding
gelden voor de modellen TA-FA30ES.
Ter verduidelijking
• Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening met de
toetsen op het apparaat zelf.
Zie voor nadere bijzonderheden
betreffende de afstandsbediening de
“Beschrijving van de
afstandsbediening” op bladzijde 11.
• Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u het
onderstaande tekentje aantreffen:
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Aansluit-overzicht 4
Aansluiten van geluidsapparatuur 4
Aansluiten van de luidsprekers 5
Aansluiten van het netsnoer 6
Luisteren naar muziek 7
Opnemen 8
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 9
Technische gegevens 9
Overzicht van het achterpaneel 11
Beschrijving van de afstandsbediening 11
z Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
NL
Uitpakken en voorbereiden van de afstandsbediening
Controleer of het volgende bijgeleverd toebehoren in de verpakking
aanwezig is:
• Afstandsbediening RM-S326 (1)
• Sony R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Inleggen van batterijen in de afstandsbediening
Plaats twee stuks R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening en let
hierbij op dat de + en de – polen van de batterijen in de juiste richting liggen,
zoals aangegeven in het batterijvak. Richt de afstandsbediening bij het
gebruik recht op de afstandsbedieningssensor g van de versterker.
z Wanneer de batterijen te vervangen
Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als u
de versterker niet langer meer op afstand kunt bedienen, is het tijd beide
batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen.
• Zorg dat er geen vloeistof of klein voorwerp in de afstandsbediening terecht komt.
Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de batterijen.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker niet blootgesteld wordt
aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht. Dit kan de juiste werking ervan
verstoren.
• Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de
batterijen er beter uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en
corrosie te vermijden.
NL
3
Voorbereidingen
PHONOTAPE1/DAT
TUNERTAPE2/MDCD
y
AUX
SPEAKERS
PHONO
TUNER
BI-WIRE
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL) 4-16 Ω
MAINLRL
L
R
L
R
L
R
IN
IN
CDINAUXINTAPE1/DAT
REC OUT
ININ
TAPE2/MD
REC OUT
++
––
R
CARTRIDGE
Ø MC ø MM
SIGNAL
GND
y
y
Voorbereidingen
Aansluit-overzicht
Op deze versterker kunt u de volgende
geluidsapparatuur voor opname en weergave
aansluiten. Volg de onderstaande aanwijzingen voor
het aansluiten van de gewenste apparatuur. Zie voor
de plaats en de benaming van de aansluitbussen het
“Overzicht van het achterpaneel” op blz. 11.
•
•
•
–10 +10
BASS
TONE
0
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cassettedeck
Platenspeler
BALANCE
TREBLE
0
•
•
•
•
•
•
•
•
–10 +10
TAPE-2
•
SOURCE
•
TAPE1
•
•
•
LEFT RIGHT
TV of
videorecorder
INPUT SELECTORATTENUATOR
AUXTUNER
TAPE2/MDPHONO
TAPE1/DAT
TAPE MONITOR
•
•
•
Tuner
Compact disc
speler
CD
21
28
36
46
55
65
80
∞
MUTINGSOURCE DIRECT
Luidspreker
(rechts)
16
13
11
9
7
5
3
1
0
–dB
DAT deck
Minidisc-deck
U
SPEAKERS
g
ON
•
OFF
•
PHONES
Luidspreker
(links)
Alvorens met aansluiten te beginnen
• Zorg dat alle betrokken apparatuur is uitgeschakeld,
alvorens u enige aansluiting maakt.
• Steek de stekker van het netsnoer pas in het
stopcontact nadat alle andere aansluitingen naar
behoren zijn gemaakt.
• Gebruik voor het aansluiten op de versterker de bij
elk apparaat geleverde aansluitsnoeren. Zijn deze
niet voldoende voor de vereiste aansluitingen, dan
kunt u zich in de audio-handel extra aansluitsnoeren
aanschaffen.
• Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de
volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden
van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
• Let bij het aansluiten op dat u de gekleurde stekkers,
en daarmee de polen, van de aansluitsnoeren niet
verwisselt; sluit rood (rechts) aan op rood, en wit
(links) op wit, zowel op de versterker als op de
aangesloten apparatuur.
Aansluiten van
geluidsapparatuur
Overzicht
Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen
voor het aansluiten van verschillende audio-
componenten op de versterker.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (2 voor elk
cassettedeck, DAT deck of minidisc-deck; 1 per stuk voor de
Wit (L)
Rood (R)
andere componenten)
Aansluitingen
De pijl geeft de richting van de signaalstroom aan
(ç).
Compact disc speler
Tuner
Versterker
L
R
IN
CD
Versterker
L
R
IN
TUNER
Ç
Ç
Wit (L)
Rood (R)
Compact disc speler
L
R
LINE
OUTPUT
Tuner
L
R
LINE
OUTPUT
NL
4
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.