To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
On safety
• Should any liquid or solid object fall
into the unit, unplug the unit and
have the unit checked by qualified
personnel before operating it any
further.
On power sources
• Before operating the unit, be sure that
the operating voltage of your unit is
identical with that of your local
power supply.
• Unplug the unit from the wall outlet
if it is not to be used for an extended
period of time. To disconnect the
cord, pull it out by grasping the plug.
Never pull the cord itself.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On placement
• Place the unit in a location with
adequate ventilation to prevent heat
buildup and prolong the life of its
components.
• Do not place the unit near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet which might block the
ventilation holes and cause
malfunctions.
• Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
On cleaning the cabinet
• Clean the cabinet, panels and controls
with a soft cloth lightly moistened
with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
On repacking
• Do not throw away the carton and the
packing material. This makes an
ideal container when transporting the
unit. When shipping the unit, repack
it as it was packed at the factory.
If you have any question or problem
concerning your unit that is not covered
in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.
GB
2
Page 3
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony FM
Stereo FM/AM Tuner. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Hooking up the System 4
Selecting the German Display 6
Storing FM Stations Automatically (Auto-betical select) 6
About This Manual
The instructions in this manual describe
the operation of the Sony ST-SE700,
ST-SE500, and ST-SE300 tuners. Most
operating procedures apply to all three.
However, there are certain procedures
that may apply to only one, or two of
the tuners. These are clearly indicated
(e.g., ST-SE700 and ST-SE500 only).
Check the model number on the front of
your tuner so you‘ll know which
instructions apply to you. The ST-SE700
is used for illustration purposes.
Convention
The following icon is used in this
manual:
Indicates hints and tips for
making the task easier.
Basic Operations
Receiving Preset Stations 7
Advanced Tuner Operations
About the Menu Entry System 8
Customizing the Display 8
Receiving Broadcasts 9
Tips for Better FM Reception 10
Presetting Radio Stations 11
Naming the Preset Stations 11
Organizing the Preset Stations 12
Using the Radio Data System (RDS) 13
Additional Information
Troubleshooting 15
Specifications 15
Index 16
GB
GB
3
Page 4
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the
tuner:
• Turn off the power to all components before making
any connections.
• Do not connect the mains lead until all of the
connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum and
noise.
• When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded pins to the appropriate jacks: White
(left) to White; and Red (right) to Red.
2 Unwrap 3 lengths of the braided lead wire from
around the frame of the aerial. Be careful to
unwrap only the braided section of the lead wire.
Do not unwrap more than 3 lengths of the lead
wire. Also, be careful not to unbraid the lead wire.
3 Assemble the supplied aerial as shown below.
4 Connect the AM loop aerial to the AM terminals
on the back of this unit.
AM aerial hookups
This section describes how to connect the supplied AM
loop aerial. For the specific location of the AM
ANTENNA terminals, see the illustration below.
ST-SE700
AM ANTENNA
ST-SE500/ST-SE300
AM ANTENNA
What will I need?
• AM loop aerial (supplied) (1)
ANTENNA
AM
y
AM loop aerial
5 Adjust the aerial direction for the best reception.
The AM loop aerial has a directivity which detects
the signal from some angles more strongly than
others. Set the aerial to the orientation which
provides the best receiving condition.
If a high pitched noise (beat noise) occurs when
recording AM broadcasts, adjust the position of
the AM loop aerial so that the noise disappears.
If you live in a building constructed of reinforced
concrete, or with a steel frame, you may not be
able to achieve good reception since the radio
waves become weaker indoors. In this case, we
recommend connecting an optional aerial such as
the Sony AN-1.
For stations that are difficult to receive
Try repositioning the loop aerial while tuning. Placing
the supplied AM loop aerial near a window will help
improve reception quality.
1 Before assembling the supplied aerial, pull the
lead wire out from the slot in the aerial frame.
GB
4
Page 5
Getting Started
TUNER IN
RL
RL
LINE OUT
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
FM aerial hookups
With an FM outdoor aerial, you can obtain a higher FM
broadcast sound quality. We recommend that you use
the supplied FM wire aerial only temporarily until you
install an FM outdoor aerial. For the specific location of
the FM ANTENNA terminal, see the illustration below.
FM ANTENNA
What will I need?
• FM wire aerial (supplied) (1)
• FM outdoor aerial (not supplied) (1) and 75-ohm coaxial
cable with IEC female type connector (not supplied) (1)
IEC female type connector
Connect the supplied FM wire aerial or an FM outdoor
aerial (not supplied) to one of the FM terminals on the
back of this unit.
FM wire aerial
Connecting a ground wire
If you connect an outdoor aerial, be sure to connect a
earth lead (not supplied) to the AM ANTENNA y
terminal (in addition to the AM loop aerial) for
lightning protection.
Amplifier hookups
Connect the tuner to an amplifier. Be sure to turn off
the power to both components before connection. For
the specific location of the terminals, see the illustration
below.
LINE OUTEON CONTROL
What cables will I need?
• Audio cord (supplied) (1)
White (L)
Red (R)
Connect the white plugs to the white (L) jacks and the red
plugs to the red (R) jacks. Insert the plugs completely into
the jacks; incomplete connections may cause noise.
White (L)
Red (R)
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
FM outdoor aerial
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
IEC female type
connector
You can use two FM aerials (ST-SE700 only)
This tuner has two FM ANTENNA terminals, A and B,
for use with different types of FM aerials. For example,
you can connect an outdoor aerial to the A jack and
connect a cable aerial to the B jack. You can also switch
the aerial while using the signal meter to determine
which aerial gives the best reception for a particular
station.
Tuner
Amplifier
If you have a Sony amplifier equipped with an EON
CONTROL IN terminal (ST-SE700 and ST-SE500 only)
Use the supplied EON connecting cord to connect the
EON CONTROL OUT terminal on the tuner to the EON
CONTROL IN terminal on your amplifier. This lets you
use the EON function (see page 13) when listening to
other components.
Tuner
Amplifier
(continued)
GB
5
Page 6
Getting Started
Mains lead hookup
Connect the mains lead to a wall outlet after completing all
of the previous connections.
/
to a wall
outlet
Storing FM Stations
Automatically
(Auto-betical select)
With “Auto-betical select” you can automatically store
up to 30 FM and FM RDS stations in alphabetical order
without redundancy. Additionally, “Auto-betical
select” only stores the stations with the clearest signals.
If you want to store FM or AM (MW and LW) stations
one by one, see “Receiving Broadcasts” on page 9 and
“Presetting Radio Stations” on page 11.
Selecting the German Display
You can choose either an English or a German
language display. The factory preset language is
English. To change the display to German, follow the
steps below.
POWER
2
1 Press POWER to turn off the tuner.
2 While holding down the “2” button, press
POWER to turn on the tuner .
“Deutsch” appears in the display.
To return to the English display
Repeat this procedure.
“English” appears in the display.
POWER
AUTO-BETICAL SELECT
TUNING/SELECT
1 Press POWER to turn on the tuner.
2 Turn on the amplifier and select the TUNER
The tuner scans and stores all the FM and FM
RDS stations in the broadcast area.
For RDS stations, the tuner first checks for
stations broadcasting the same programme, then
stores only the one with the clearest signal. The
selected RDS stations are sorted alphabetically by
their Programme Service name, then assigned a
two-character preset code. For more details on
RDS, see page 13.
Regular FM stations are assigned two-character
preset codes and stored after the RDS stations.
To change the location of, or erase, a preset station
See “Organizing the Preset Stations” on page 12.
Notes
• If you move to another area, repeat this procedure to store
stations in your new area.
• For details on tuning stored stations, see page 7.
• The ANTENNA, ANT ATT, IF BAND (ST-SE700 only),
and FM MODE settings are also stored along with the
station.
• If you move the aerial after storing stations using "Autobetical select," the stored settings may no longer be valid.
If this happens, store the stations again.
GB
6
Page 7
Basic Operations
Receiving Preset Stations
This section shows you how to receive preset stations.
3
S
POWER
Advanced Reception Circuit
• To tune in a non-preset
station, see “Receiving
Broadcasts” on page 9.
EON
TA NEWS/INFO PTY DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY FM MODE BAND
SELECT
ASM ANTENNA
SHIFT 1234567890 DIRECT
45
Make sure you’ve hooked up the tuner and preset stations.
(See pages 4 - 6 for hookups and page 6 or 11 for presetting.)
1
Turn on the amplifier and select the TUNER mode.
2
Press POWER to turn on the tuner.
3
Press SHIFT to select A, B, or C.
4
CHARACTERTUNE MODE
MENU RETURN
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
TUNING/ SELECT
ENTER
Press the preset number you want (1 - 0).
5
To check broadcasts by scanning the preset stations
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
ASM ANTENNA
CHARACTERTUNE MODE
MENU RETURN
0 DIRECT
TUNE MODE
1Press TUNE MODE repeatedly so that “PRESET” appears in the display.
2 Turn TUNING/SELECT.
Each time you turn TUNING/SELECT, a preset station is received and
the settings (preset code, frequency, and station name, etc.) appear in the
display. The signal meter indicates the strength of the broadcast signal.
TUNING/ SELECT
ENTER
TUNING/SELECT
GB
7
Page 8
Advanced Tuner Operations
About the Menu Entry System
This tuner uses a menu entry system which allows you
to operate various functions by following messages on
the display. Use the following controls for menu
operation.
TUNING/SELECT
ENTER
Use the
MENU button
TUNING/SELECT knob
ENTER button
RETURN button
MENU
RETURN
To:
enter the menu mode.
display different items or
settings.
select the currently displayed
item or setting.
return to a previous stage in the
menu mode.
Customizing the Display
You can choose the appearance of the display from one
of the following four display modes.
TUNING/SELECT
MENU
1 Press MENU, then turn TUNING/SELECT until
“Disp-Mode” appears in the display.
2 Press ENTER.
“Select” appears in the display.
3 Turn TUNING/SELECT to select a display mode.
Full Display/Full Brightness
.
Full Display/Dimmed
ENTER
.
Minimal Display/Full Brightness
.
Minimal Display/Dimmed
4 Press ENTER.
The setting remains in effect until you change it
again.
If you press one of the buttons on the main unit,
the minimal display changes to the full display
with the selected brightness. After about 4
seconds, the display returns to the display mode
you selected.
GB
8
Page 9
Receiving Broadcasts
This tuner lets you enter a station’s frequency directly
by using the numeric buttons (direct tuning). If you
don’t know the frequency of the station you want, see
“Receiving broadcasts by scanning stations (Automatic
tuning)”.
Before you begin, make sure you have:
• Connected an FM/AM aerial to the tuner as
indicated on page 4.
Advanced Tuner Operations
If you enter a frequency not covered by the tuning
interval
The entered value is automatically rounded up or down
to the closest covered value.
Tuning intervals for direct tuning are:
FM: 50 kHz intervals
AM: 9 kHz intervals (MW), 1 kHz interval (LW)
Receiving broadcasts by scanning stations
(Automatic tuning)
With automatic tuning you can quickly tune in a
station without having to know its frequency.
1 Press BAND to choose either FM, MW, or LW.
BANDDIRECT
Numeric
buttons
1 Press BAND to select FM, MW, or LW.
2 Press DIRECT.
3 Press the numeric buttons to enter the frequency.
Example 1: FM 102.50 MHz Example 2: AM 1350 kHz
10250
To receive other stations
Repeat Steps 1 to 3.
When you tune in AM (MW and LW) stations
Adjust the direction of the AM loop aerial for optimum
reception.
If the STEREO indicator remains off
Press FM MODE when an FM stereo broadcast is
received.
If an FM stereo programme is distorted
The STEREO indicator flashes. Press FM MODE to
change to monaural (MONO). You will not have the
stereo effect but the distortion will be reduced. To
return to stereo mode, press this button again.
If you cannot tune in a station and the entered
numbers are flashing
Make sure you’ve entered the right frequency. If not,
press DIRECT and reenter the frequency you want.
If the entered numbers still flash, the frequency is not
used in your area.
1350
2 Press TUNE MODE so that “AUTO TUNING”
(“AUTO” for ST-SE300) appears in the display.
3 Turn TUNING/SELECT slightly and release it
when the frequency numbers start changing.
Turn the knob to the right for a higher frequency;
turn it to the left for a lower frequency.
When the tuner locates a station, it stops
automatically, “TUNED” appears in the display.
The signal meter indicates the strength of the
broadcast signal.
4 Repeat step 3 until you tune in the appropriate
station.
To store the station, see “Presetting Radio
Stations” on page 11.
If you cannot tune in the station you want(Manual
Tuning)
With manual tuning you can search through all stations
broadcasting on each band, and tune in stations with
extremely weak signals that you might not be able to
receive with automatic tuning.
1 Press BAND repeatedly to choose FM, MW, or LW.
2 Press TUNE MODE so that only “TUNING” appears
in the display. “AUTO” should not appear in the
display.
3 Turn TUNING/SELECT until you tune in the desired
station.
Turn the knob to the right for a higher frequency;
turn it to the left for a lower frequency.
The signal meter indicates the strength of the
broadcast signal.
Note
When you reach the highest or lowest frequency of any
band, tuning stops.
GB
9
Page 10
Advanced Tuner Operations
Tips for Better FM Reception
This tuner has various functions designed for better
reception. First, try to receive stations with the
standard settings. If the reception is not good, try
altering the reception quality to obtain a clear signal.
The tuner stores the following adjustments, together
with the frequency when you make a station preset.
DISPLAY
FM MODE
ANTENNA
MENU
Selecting FM aerials (ST-SE700 only)
When you use two FM aerials, press ANTENNA to
select FM ANTENNA terminal A or B. By selecting the
aerial, you may be able to receive a station that cannot
be received otherwise.
TUNING/SELECTASM
ENTER
RETURN
4 Turn TUNING/SELECT to choose the ANT ATT setting
you prefer and press ENTER.
• “ANT ATT : ON” lowers the level of the input signal to
receive broadcasts with extremely high signal levels.
• “ANT ATT : OFF” is for normal tuning.
5 Turn TUNING/SELECT to choose the IF setting you
prefer and press ENTER.
• “IF : Wide” tunes only the stations with high sound
quality and low distortion.
• “IF : Narrow” improves selectivity and reduces
interference to make broadcasts with weak signals
easier to listen to.
Setting the FM mode manually
Press FM MODE a few times to choose the reception
mode, select either Auto stereo (no indication) or
MONO.
• Auto stereo mode receives stereo broadcasts with
strong signals. Press FM MODE a few times so that
“MONO” disappears.
• “MONO” receives stations with weak signals.
Stations will be received in monaural but with even
less noise.
Checking the signal strength
Changing the Active Selection Mode (ASM)
(ST-SE700 only)
This tuner's Active Selection Mode (ASM) is factory
preset to find the best aerial attenuator (ANT ATT),
intermediate frequency band (IF BAND), and FM
MODE settings for each frequency automatically. You
can, however, choose each setting manually according
to your preference. If you don't want to use the ASM
function, turn it off.
Press ASM to turn the active selection mode off or on.
When ASM is turned on, the ASM indicator appears in the
display when you select the FM band.
To Set the ANT ATT and IF BAND manually
1 Press MENU.
2 Turn TUNING/SELECT until “Reception” appears in the
display and press ENTER.
“FM Only” appears in the display if you choose
“Reception” while tuned to an MW or LW station.
3 Turn TUNING/SELECT to choose ATT/IF BAND and
press ENTER.
You can use the digital signal meter to check the signal
strength of FM frequencies. The display range is from
16 to 70 dB (1µV of radio frequency voltage = 0dB). To
obtain a signal to noise ratio sufficient for receiving a
stereo broadcast, we recommend a reading greater
than 50 dB. (You can also change the FM MODE while
using the signal meter to determine the best reception.)
The ST-SE700 also lets you use the digital signal meter
with the AM band. With AM, display range is from 0
to 15 (larger values indicate stronger signals).
1 Tune in an FM or AM (ST-SE700 only) station.
2 Press DISPLAY repeatedly to display the digital
signal meter.
3 Rotate the FM or AM (ST-SE700 only) aerial to
obtain the strongest signal.
10
GB
Page 11
Advanced Tuner Operations
Presetting Radio Stations
This section shows you how to store up to 30 of your
favorite FM or AM (MW and LW) stations manually
onto preset codes made up of characters (A, B, or C)
and numbers (1-0), such as A7. You can store up to 10
stations on each of the 3 different letters. You can use
these letters to classify stations according to music
category or station band.
MEMORY SHIFT
1 Tune in the FM, MW, or LW station you wish to
store.
2 Press MEMORY.
“MEMORY” appears along with the lowest
vacant code to indicate that the tuner is ready to
store the station.
3 Press SHIFT to chose either A, B, or C.
The letter you choose appears in the display.
4 Press a numeric button (1-0).
The tuner stores the station at the preset code you
specified.
Numeric
buttons
Naming the Preset Stations
You can assign a name up to 13 characters long (5
characters for the ST-SE300) to each preset station
except FM RDS stations. When the station is tuned in,
the station name will appear instead of the frequency.
DISPLAY
MEMORY SHIFT
Numeric
buttons
CHAR
1 Press CHAR.
The cursor blinks in the display.
2 Turn TUNING/SELECT to select a character.
3 When the character you want appears, press
CHAR to move the cursor into position for the
next character.
If you make a mistake
Press CHAR repeatedly until the character you want to
change flashes (every time you press CHAR, the next
character flashes). Then turn TUNING/SELECT to
select a new character.
4 Repeat steps 2 and 3 until the station name you
desire appears in the display.
TUNING/SELECT
5 Repeat steps 1 through 4 to store other stations.
RDS Station names are stored automatically
When you preset an RDS station broadcasting station
name information, the station name is automatically
stored at the station preset.
If you want to label the stations
Follow the procedure described in “Naming Preset
Stations” on page 11.
5 Press MEMORY.
“MEMORY” appears along with the lowest
vacant code to indicate that the tuner is ready to
store the station.
6 Press SHIFT and one of the preset buttons to
specify the preset where you want to store the
station name.
Note
The display returns to normal display mode if you stop
assigning names for more than 8 seconds. If this happens,
start again from the beginning.
To see the frequency of the displayed station name
Press DISPLAY repeatedly.
11
GB
Page 12
Advanced Tuner Operations
Organizing the Preset Stations
This tuner makes it easy to arrange preset stations in
the order you prefer. You can arrange all the preset
stations automatically, according to alphabetical order,
signal strength, country code, or tuner band, or you
can use the “Move” and “Erase” functions to move and
erase specific preset stations.
TUNING/SELECT
MENU
1 Press MENU.
2 Turn TUNING/SELECT until “Edit” appears in
the display and press ENTER.
If no stations have been stored as presets, “No
Preset” appears in the display.
3 Turn TUNING/SELECT to choose one of the
following sorting methods:
Choose
Move
Erase
Alphabet
Strength
Country
To
change the location of a specific preset (see
below).
erase a specific preset (see below).
sort preset stations in alphabetical order
according to their preset names.
Stations without preset names are arranged
by frequency, from low to high.
sort preset stations in order of their signal
strength (FM stations only).
MW and LW frequencies are arranged by
frequency.
sort FM RDS stations with PI information
alphabetically by country.
Other stations are arranged by frequency.
ENTER
Moving preset station
You can also move a specific preset station.
1 Follow steps 1 through 3 in “Organizing the
Preset Stations” and choose “Move” from the Edit
menu, then press ENTER.
2 Turn TUNING/SELECT so that the preset code
you want to move appears in the display and
press ENTER.
3 Turn TUNING/SELECT to select the new location
for the preset code and press ENTER.
The preset station you selected is moved to the
new location and the other preset stations in that
group (“A” for example) shift backwards to make
room for the new preset.
Preset Stations” and choose “Erase” from the Edit
menu, then press ENTER.
2 Turn TUNING/SELECT so that the preset code
you want to erase appears in the display and
press ENTER.
The preset station you selected is erased from the
preset memory and the other preset stations in
that group (“A” for example) shift forward to fill
in the blank space.
EXAMPLE:
If you erase A1.
12
GB
Band
sort preset stations in order of their
frequency band (FM - MW - LW).
4 Press ENTER.
The tuner sorts the stations, then returns to
normal tuning mode and receives preset station
A1.
Note
Some countries use the same country code, and the stations
from these counties may be arranged together.
1 Turn off the power
2 While holding down the number 5 button and
AUTO-BETICAL SELECT, press POWER to turn on
the power.
Page 13
Using the Radio Data System
(RDS)
What you can do with RDS
The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service
that allows radio stations to send additional
information along with the regular radio programme
signal. This tuner offers you three convenient RDS
features: Displaying the RDS information; Monitoring
of traffic, news, or information programmes; and
Locating a station by programme type. RDS is
available only on FM stations.*
Note
RDS may not work properly if the station you are tuned to is
not transmitting the RDS signal properly or if the signal
strength is weak.
Advanced Tuner Operations
Notes
• If there is an emergency announcement by governmental
authorities, “ALARM” flashes in the display.
• If a station is not providing a particular RDS service,
“NO...” (such as “NO PTY”) appears in the display.
• When a station broadcasts radio text data, the display
shows the data at the rate it is sent from the station. The
display speed changes in relation to the speed at which
the data is sent.
Monitoring traffic, news, or information
programmes (EON) (ST-SE700 and ST-SE500
only)
Enhanced Other Networks (EON) allows the tuner to
automatically switch to a station broadcasting traffic,
news, or information. After the programme ends, the
tuner switches back to the station you were listening
to. To use this function, be sure to store the stations
beforehand.
* Not all FM stations provide RDS service, nor do they
provide the same types of services. If you are not familiar
with the RDS system, check with your local radio stations
for details on RDS services in your area.
Receiving RDS broadcasts
Simply select a station from the FM band.
When you tune in a station that provides RDS services,
the RDS indicator and the station name appears in the
display.
Displaying the RDS information
Press DISPLAY repeatedly until the information you
desire is displayed.
Information displayed
Station Name*
Frequency*
Clock Time
(24 hour system)
Programme Type
You can:
Locate each station by name
(e.g., WDR) instead of
frequency.
Locate each station by
frequency.
Display the current time.
Locate a specific type of
programme being broadcast.
(See page 14 for the types of
programmes you can select.)
To monitor traffic programmes
1Tune to a preset FM RDS station so that the RDS
TP, or RDS TP EON indicators light in the
display.
2Press TA so that “TA” appears in the display.
Each time you press TA, the display changes as
follows:
TA (Traffic Announcement) , OFF
When the tuner automatically tunes in a traffic
programme, the TA indicator flashes. If you do
not want to listen to the entire programme, press
TA to switch back to the original station.
To monitor news and/or information programmes
1Tune to a preset FM RDS station so that the RDS
TP or RDS TP EON indicators light in the display.
2Press NEWS/INFO so that either the NEWS or
INFO indicator, or both the NEWS and INFO
indicators, appear in the display.
Each time you press NEWS/INFO, the display
changes as follows:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Radio Text
Programme Identification
Digital signal meter*
* This information also appears for non-RDS FM stations.
Display the text messages sent
by the RDS station.
Determine each broadcast's
country of origin.
(See page 10 for details.)
When the tuner automatically tunes in a news or
information programme, the respective indicator
flashes. If you do not want to listen to the entire
programme, press NEWS/INFO to switch back to
the original station.
(continued)
13
GB
Page 14
Advanced Tuner Operations
To stop monitoring the programme
Press TA or NEWS/INFO while the tuner is in the respective
EON standby mode and the indicator goes out.
Notes
• If you tune in an AM (MW/LW) station or an FM station
which does not provide the RDS service, the selected
indicator (TA, NEWS, INFO, or NEWS/INFO) goes off
and the tuner does not standby for EON stations.
• “Weak Signal” appears when the selected station has a
weak signal. “Return” appears when the tuner is trying to
retune a station with a weak signal.
• Turn off the EON feature when you want to record a
programme without interruptions, especially when you
want to do timer recording.
• “No EON” appears in the display if you select an EON
programme before tuning to an RDS station.
• If you make EON CONTROL connections to a compatible
Sony amplifier, the amplifier automatically switches the
function mode to TUNER whenever the tuner receives a
programme you are monitoring.
Locating traffic programmes (TA search)
You can have the tuner locate stations currently
broadcasting traffic programme from among the RDS
stations stored in the tuner's preset memory.
3 Press PTY.
The tuner starts searching the preset RDS stations
for the programme (“Search” and the programme
type are displayed alternately).
When the tuner finds the programme you are
looking for, it stops searching. The preset stations
currently broadcasting the selected programme
type are indicated and the tuner receives each
station for 8 seconds.
4 Press PTY when the tuner receives the station you
desire to listen to that programme.
Programme
type
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
What you hear
Topical programmes that expand on
current news
Emergency broadcasts
Programmes about national or regional
culture, such as religion, language, and
societal concerns
Radio plays and serials
Educational programmes, such as a
“how-to” programme and advice
1 Press MENU.
2 Turn TUNING/SELECT until “Traffic” appears in
the display and press ENTER.
The unit enters search mode (“Search” and
“Traffic” appear alternately in the display).
When the tuner finds a traffic announcement, it
stops searching. The tuner receives each station
for 8 seconds.
3 Press ENTER when the tuner receives the station
you desire to listen to that programme.
Locating a station by programme type
(PTY)
You can locate a station you want by selecting a
programme type. The tuner tunes in the type of
programmes currently being broadcast from the RDS
stations stored in the tuner's preset memory.
1 Press PTY.
2 Rotate TUNING/SELECT to select the
programme type you want. See the following
table for the programme types you can select.
Information
L. Classical
M.O.R.Music
News
Other Music
Pop Music
PTY
undefined
Rock Music
Science
Sports
S. Classical
Varied
Programmes about consumer affairs,
medical advice, and weather
Classical music, such as instrumental,
vocal, and choral works
Easy Listening (middle of the road music)
News programmes
Music that does not fit into any of the
above categories, such as jazz and
rhythm and blues
Popular music programmes
Any programmes not defined above
Rock music programmes
Programmes about the natural sciences
and technology
Sports programmes
Performances of major orchestras,
chamber music, opera, etc.
Other types of programmes such as,
celebrity interviews, panel games, and
comedy
14
GB
Page 15
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the
following difficulties while using
the tuner, use this troubleshooting
guide to help you remedy the
problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony
dealer.
There’s no sound.
/ Connect the aerials.
/ Set the source setting on
the amplifier to TUNER.
You cannot tune in a frequency.
/ Adjust the position of the
aerial.
/ Connect an external aerial
for FM broadcasts.
/ Set IF BAND to NARROW
(ST-SE700 only).
/ Preset the stations again if
you've moved.
There is severe hum and/or
background noise.
/ Adjust the position or
direction of the aerial.
/ Tune to a correct
frequency.
/ Connect an external aerial
for FM broadcasts.
/ Move the tuner away from
the source of the noise.
RDS isn‘t working.
/ Make sure that you are
tuned to an FM station.
/ Select a stronger FM
station.
“No preset” appears in the display.
/ If the mains lead is
disconnected from the wall
outlet for more than one
month, the memory is
erased. Preset stations
again.
The station was interrupted by
another station / The tuner
automatically starts searching
stations (ST-SE700 and ST-SE500
only).
/ The EON function is
working. Turn off EON
when you don't want the
current programme
interrupted.
The appropriate display or
information does not appear.
/ Turn the power off. Press
and hold AUTO-BETICAL
SELECT and the 5 button
and press POWER to turn
the power back on. This
empties any frequencies
stored in the preset
memory and returns the
display to the default
language (English).
/ Contact the radio station
and find out whether or
not they actually provide
the service in question. If
so, the service may be
temporarily out of order.
Specifications
FM tuner section
Frequency range
Aerial terminals
Intermediate frequency
Sensitivity
87.5 - 108.0 MHz
75 ohms,
unbalanced
10.7 MHz
ST-SE700/500
at 26 dB quieting
(mono) 10.3 dBf,
0.9 µV/75Ω
at 46 dB quieting
(stereo) 38.5 dBf,
23 µV/75Ω
ST-SE300
at 26 dB quieting
(mono) 18.0 dBf,
2.2 µV/75Ω
at 46 dB quieting
(stereo) 40.0 dBf,
24.5 µV/75Ω
S/N
Harmonic distortion
Frequency response
Separation
Selectivity
Output
AM tuner section
Frequency range
Intermediate frequency
at 40 kHz deviation
ST-SE700:
80 dB (mono),
76 dB (stereo)
ST-SE500/300:
74 dB (mono),
69 dB (stereo)
Design and specifications are subject to
change without notice.
75 ohms
IEC-male
430 x 82 x 295 mm
(w/h/d)
ST-SE700: 2.9 kg
ST-SE500: 2.7 kg
ST-SE300: 2.5 kg
Audio cord (1)
AM loop aerial (1)
FM wire aerial (1)
EON control cord
(ST-SE700 and
ST-SE500 only) (1)
E
EON 13
F, G
FM mode 10
H
Hookups
AM aerial 4
amplifier 5
FM aerial 5
mains lead 6
I, J, K, L
IF band 10
M
Manual tuning 9
Memory 6, 10, 11
T
Troubleshooting 15
Tuning. See Receiving
broadcasts
U, V
Unpacking 4
W, X, Y, Z
WIDE 10
16
N
Naming stations 11
NARROW 10
GB
Page 17
17
GB
Page 18
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait
dans le coffret, débranchez le tuner et
faites le vérifier par un technicien
qualifié avant de le remettre en
service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service le tuner,
vérifiez que la tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local.
• Si vous ne comptez pas utiliser
l’appareil pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale.
Pour débrancher le cordon, tirez sur
la fiche et jamais sur le cordon
proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur
doit être remplacé, adressez-vous à
un technicien qualifié uniquement.
Remballage
• Ne jetez pas le carton et les matériaux
d’emballage car ils peuvent servir
pour le transport du tuner. Si vous
devez expédier le tuner, remballez-le
comme à la sortie d’usine.
Pour toute question ou problème
concernant le tuner et non couverts par
ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Installation
• Installez le tuner dans un endroit bien
ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la
durée de vie des composants.
• N’installez pas le tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à
des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
• Ne pas installer le tuner dans un
espace confiné, comme dans une
bibliothèque ou un placard intégré.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
FR
2
Page 19
Bienvenue!
Merci d’avoir acheté ce tuner FM stéréo
FM/AM Sony. Avant la mise en service
du tuner, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence.
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Raccordements 4
Sélection de l’affichage en allemand 6
Mémorisation automatique des stations FM (Sélection autobétique) 6
Au sujet de ce mode
d’emploi
Ce mode d’emploi décrit le
fonctionnement des tuners Sony
ST-SE700, ST-SE500 et ST-SE300. La
plupart des instructions concernent les
trois modèles. Quand les instructions ne
concernent qu’un ou deux modèles, cela
est clairement indiqué dans le texte (par
ex. ST-SE700 et ST-SE500 uniquement).
Vérifiez le numéro de votre modèle sur
le panneau avant du tuner avant de lire
le mode d’emploi. Les illustrations
représentent le modèle ST-SE700.
Convention
L’icône suivant est utilisé dans le mode
d’emploi:
Donne des informations et des
conseils supplémentaires pour
faciliter l’utilisation.
Fonctions de base
Réception des stations préréglées 7
Fonctions élaborées
Au sujet du menu 8
Personnalisation de l’affichage 8
Réception d’une station 9
Conseils pour améliorer la réception FM 10
Préréglage de stations radio 11
Attribution d’un nom aux stations préréglées 11
Mise en ordre des stations préréglées 12
Utilisation du système RDS (Radio Data System) 13
F
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 15
Spécifications 15
Index 16
FR
3
Page 20
Préparatifs
Déballage
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage:
• Cordon audio (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne fil FM (1)
• Cordon de liaison EON (1) (ST-SE700/ST-SE500
uniquement)
Raccordements
Préparatifs
• Mettez tous les composants hors tension avant
d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le
cordon d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un
bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio, faites
correspondre les broches codées par couleur aux
prises sur les composants: blanc (gauche) à blanc et
rouge (droit) à rouge.
Raccordement de l’antenne AM
Ce paragraphe explique comment raccorder l’antenne
cadre AM fournie. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement des bornes AM ANTENNA.
ST-SE700
AM ANTENNA
2 Déroulez 3 longueurs de fil tressé du cadre de
l’antenne. Déroulez uniquement la partie tressée
du fil.
Ne déroulez pas plus de 3 longueurs de fil et
veillez à ne pas défaire le fil tressé.
3 Assemblez l’antenne fournie comme indiqué ci-
dessous.
4 Raccordez l’antenne cadre AM aux bornes AM à
l’arrière du tuner.
ANTENNA
AM
y
Antenne cadre AM
5 Réglez la direction de l’antenne pour améliorer la
réception. L’antenne cadre AM a un effet directif
et capte mieux le signal selon certains angles.
Orientez l’antenne selon l’angle qui offre les
ST-SE500/ST-SE300
AM ANTENNA
De quoi avez-vous besoin?
• Vous avez besoin d’une antenne cadre AM (fournie) (1)
1 Avant d’installer l’antenne fournie, sortez le fil de
FR
4
la rainure du cadre de l’antenne.
meilleures conditions de réception.
Si un bruit aigu (battement) se produit lors de
l’enregistrement d’émissions AM, ajustez la
position de l’antenne cadre AM pour que le bruit
disparaisse. Si vous habitez dans un immeuble
construit en béton armé ou avec ossature
métallique, vous risquez de ne pas obtenir une
bonne réception car les ondes radio seront trop
faibles à l’intérieur du bâtiment. Dans ce cas, il est
conseillé de raccorder une antenne optionnelle,
par exemple une Sony AN-1.
Pour les stations qui sont difficiles à recevoir
Essayez de repositionner l’antenne cadre pendant
l’accord. Le fait de placer l’antenne cadre AM près
d’une fenêtre peut améliorer la qualité de la réception.
Page 21
Préparatifs
TUNER IN
RL
RL
LINE OUT
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
Raccordement de l’antenne FM
En raccordant une antenne FM extérieure, vous pouvez
obtenir un son FM de meilleure qualité. Nous vous
conseillons d’utiliser l’antenne fil FM fournie
uniquement en attendant d’installer une antenne FM
extérieure. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de la borne FM ANTENNA.
FM ANTENNA
De quoi avez-vous besoin?
• Vous avez besoin d’une antenne fil FM (fournie) (1).
• Antenne extérieure FM (non fournie) (1) et câble coaxial
de 75 ohms avec connecteur femelle IEC (non fourni) (1)
Connecteur femelle IEC
Raccordez l’antenne fil FM fournie ou une antenne FM
extérieure (non fournie) à une des bornes FM à l’arrière
du tuner.
Antenne fil FM
ANTENNA
AFM B
Raccordement à la terre
Si vous raccordez une antenne extérieure, veillez à
raccorder un fil de terre (non fourni) à la borne AM
ANTENNA y (en plus de l’antenne cadre AM) par
mesure de précaution contre la foudre.
Raccordement d’un amplificateur
Raccordez le tuner à un amplificateur. Veillez à mettre
les deux appareils hors tension avant de les raccorder.
Pour plus de détails sur l’emplacement des bornes, voir
l’illustration ci-dessous.
LINE OUTEON CONTROL
De quels cordons avez-vous besoin?
• Vous avez besoin d’un cordon audio (fourni) (1).
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Raccordez les fiches blanches aux prises blanches (canal
gauche) et les fiches rouges aux prises rouges (canal droit).
Insérez complètement les fiches dans les prises car des
connexions relâchées peuvent provoquer du bruit.
Tuner
Amplificateur
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
75 COAXIAL
Antenne FM extérieure
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
Connecteur femelle IEC
Vous pouvez utiliser deux antennes FM (ST-SE700
uniquement)
Le tuner est équipé de deux bornes FM ANTENNA, A
et B, qui permettent de raccorder différentes antennes
FM. Par exemple, vous pouvez raccorder une antenne
extérieure à la prise A et une antenne fil à la prise B.
Vous pouvez également alterner les antennes en
utilisant l‘indicateur de signal pour déterminer
l’antenne qui offre les meilleures conditions de
réception pour une station particulière.
Si vous avez un amplificateur Sony équipé d’une
borne EON CONTROL IN (ST-SE700 et ST-SE500
uniquement)
Utilisez le cordon de liaison EON fourni pour relier la
borne EON CONTROL OUT du tuner à la borne EON
CONTROL IN de l’amplificateur. Vous pourrez ainsi
utiliser la fonction EON (voir page 13) quand vous
utilisez un autre appareil.
Tuner
Amplificateur
(continuer page suivante)
FR
5
Page 22
Préparatifs
Raccordement au courant secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise
murale après avoir terminé toutes les autres connexions.
/
à une prise murale
Sélection de l’affichage en
allemand
Vous pouvez choisir l’anglais ou l’allemand comme
langue d’affichage. L’anglais est la langue préréglée en
usine. Pour obtenir l’affichage en allemand, effectuez
les démarches suivantes.
POWER
2
1 Appuyez sur POWER pour mettre le tuner hors
tension.
2 Tout en tenant la touche “2” enfoncée, appuyez
sur POWER pour mettre le tuner sous tension.
“Deutsch” apparaît sur l’affichage.
Pour revenir à l’affichage anglais
Refaites la même opération.
“English” apparaît sur l’affichage.
Si vous voulez mémoriser les stations FM ou AM (PO
et GO) une par une, reportez-vous à “Réception d‘une
station” à la page 9 et “Préréglage de stations radio” à
la page 11.
POWER
AUTO-BETICAL SELECT
TUNING/SELECT
1 Appuyez sur POWER pour mettre le tuner sous
tension.
2 Allumez l’amplificateur et sélectionnez le mode
TUNER.
3 Appuyez sur AUTO-BETICAL SELECT.
“Yes” et “No” apparaissent sur l’affichage.
4 Tournez TUNING/SELECT pour sélectionner
“Yes”.
5 Appuyez une nouvelle fois sur AUTO-BETICAL
SELECT.
Le tuner balaye toutes les stations FM et FM RDS
de la région et les mémorise.
Dans le cas des stations RDS, le tuner recherche
d’abord les stations qui diffusent le même
programme, puis mémorise uniquement celles qui
ont le signal le plus clair. Les stations RDS
sélectionnées sont classées alphabétiquement par
leur nom de service de programme, puis un code
de préréglage leur est attribué. Pour plus de
détails sur le service RDS, voir à la page 13.
Un code de préréglage est également attribué aux
stations FM ordinaires lors de leur mémorisation
après les stations FM RDS.
Pour changer d’emplacement ou effacer une station
préréglée
Voir “Mise en ordre des stations préréglées” à la page 12.
Remarques
Mémorisation automatique
des stations FM (Sélection
autobétique)
Avec la sélection “autobétique”, vous pouvez
mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et
FM RDS dans l’ordre alphabétique, sans redondance.
En outre, la sélection “autobétique” mémorise
uniquement les stations qui ont un signal clair.
FR
6
• Si vous déménagez, répétez ces démarches pour
mémoriser de nouvelles stations.
• Pour plus de détails sur l’accord des stations préréglées,
voir la page 7.
• Les paramètres ANTENNA, ANT ATT, IF BAND
(ST-SE700 uniquement) et FM MODE sont également
mémorisés en même temps que la station.
• Si vous bougez l’antenne après avoir mémorisé des
stations avec la “sélection autobétique”, les paramètres
risquent d’être effacés. Dans ce cas, mémorisez de
nouveau les stations.
Page 23
Fonctions de base
Réception des stations préréglées
Ce paragraphe explique comment recevoir les stations préréglées.
3
S
POWER
Advanced Reception Circuit
• Pour accorder une station qui
n’a pas été préréglée, voir
“Réception d‘une station” à la
page 9.
EON
TA NEWS/INFO PTY DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY FM MODE BAND
SELECT
ASM ANTENNA
SHIFT 1234567890 DIRECT
45
Vérifiez que vous avez raccordé le tuner et préréglé des
stations. (Voir les pages 4 et 6 pour les raccordements et la page
1
6 ou 11 pour le préréglage.)
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez le mode
TUNER.
2
Appuyez sur POWER pour mettre le tuner sous tension.
3
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner A, B ou C.
4
CHARACTERTUNE MODE
MENU RETURN
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
TUNING/ SELECT
ENTER
Appuyez sur la touche numérique souhaitée (1-0).
5
Pour rechercher les stations en balayant les stations
préréglées
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
ASM ANTENNA
CHARACTERTUNE MODE
MENU RETURN
0 DIRECT
TUNE MODE
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNE MODE de sorte que “PRESET”
apparaisse sur l’affichage.
2 Tournez la commande TUNING/SELECT.
Chaque fois que vous tournez la commande TUNING/SELECT, une
station préréglée est reçue et les paramètres correspondants (code de
préréglage, fréquence, nom de la station, etc.) apparaissent sur
l’affichage. L’indicateur numérique indique l’intensité du signal
d’émission.
TUNING/ SELECT
ENTER
TUNING/SELECT
FR
7
Page 24
Fonctions élaborées
Au sujet du menu
Le menu du tuner permet d’utiliser différentes
fonctions en suivant les messages qui apparaissent sur
l’affichage. Utilisez les commandes suivantes pour
l’exploitation du menu.
TUNING/SELECT
ENTER
Utilisez
la touche MENU
la commande TUNING/
SELECT
la touche ENTER
MENU
RETURN
Pour:
entrer dans le menu.
afficher différents paramètres ou
réglages.
sélectionner le paramètre ou
réglage affiché.
Personnalisation de l’affichage
Vous pouvez choisir un des quatre modes d’affichage
suivants.
TUNING/SELECT
MENU
1 Appuyez sur MENU, puis tournez la commande
TUNING/SELECT jusqu’à ce que “Disp-Mode”
apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ENTER.
“Select” apparaît sur l’affichage.
3 Tournez la commande TUNING/SELECT pour
sélectionner un mode d’affichage.
Affichage complet/Luminosité intense
ENTER
la touche RETURN
revenir à l’étape précédente du
menu.
.
Affichage complet/Luminosité réduite
.
Affichage minimal/Luminosité intense
.
Affichage minimal/Luminosité réduite
4 Appuyez sur ENTER.
Ce réglage reste en vigueur jusqu’à ce que vous le
changiez à nouveau.
Si vous appuyez sur une des touches du tuner,
l’affichage complet remplace l’affichage minimal
avec la luminosité sélectionnée. Au bout de 4
secondes environ, l’affichage revient au mode
d’affichage sélectionné.
FR
8
Page 25
Réception d’une station
Avec ce tuner, vous pouvez entrer directement la
fréquence de la station en utilisant les touches
numériques (accord direct). Si vous ne connaissez pas
la fréquence de la station, reportez-vous à “Réception
par balayage des stations (accord automatique)”.
Avant de commencer, assurez-vous que:
• L’antenne FM/AM est raccordée au tuner comme
indiqué à la page 4.
Fonctions élaborées
Si vous entrez une fréquence qui n’est pas couverte
par l’intervalle d’accord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la
valeur la plus proche.
Les intervalles d’accord pour l’accord direct sont les
suivants:
FM: intervalles de 50 kHz
AM: intervalles de 9kHz (PO), intervalle de 1kHz (GO)
Réception par balayage des stations
(accord automatique)
L’accord automatique permet d’accorder rapidement
une station même si vous ne connaissez pas la
fréquence.
BANDDIRECT
Touches
numériques
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner FM, MW
ou LW.
2 Appuyez sur DIRECT.
3 Appuyez sur les touches numériques pour entrer
la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz Exemple 2: AM 1350 kHz
10250
Pour recevoir d’autres stations
Répétez les étapes 1 à 3.
Quand vous accordez des stations AM (PO et GO)
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour une
réception optimale.
Si l’indicateur STEREO reste éteint
Appuyez sur FM MODE quand vous recevez une
émission FM en stéréo.
Si l’émission FM stéréo est parasitée
L’indicateur STEREO clignote. Appuyez sur FM MODE
pour passer en mono (MONO). L’effet stéréo est
supprimé mais les parasites sont réduits. Pour revenir
au mode stéréo, appuyez une nouvelle fois sur cette
touche.
Si vous ne parvenez pas à accorder une station et
que le nombre entré clignote
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon,
appuyez sur DIRECT et entrez une nouvelle fois la
fréquence souhaitée.
Si le nombre entré clignote toujours, c’est que la
fréquence n’est pas utilisée dans votre région.
1350
1 Appuyez sur BAND pour choisir FM, MW ou
LW.
2 Appuyez sur TUNE MODE de sorte que “AUTO
TUNING” (“AUTO” pour le ST-SE300) apparaisse
sur l’affichage.
3 Tournez légèrement la commande TUNING/
SELECT et relâchez-la quand les numéros de
fréquence commencent à changer. Tournez la
commande vers la droite pour les fréquences
supérieures et vers la gauche pour les fréquences
inférieures.
Quand le tuner trouve une station, il s’arrête
automatiquement, “TUNED” apparaît et
l’intensité du signal d’émission est visible sur
l‘indicateur.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la station
souhaitée soit accordée.
Pour mémoriser la station, voir “Préréglage de
stations radio” à la page 11.
Si vous ne parvenez pas à accorder une station
(accord Manuel)
L’accord manuel permet de rechercher toutes les
stations d’une gamme et d’accorder les stations avec un
signal faible qui ne peuvent pas être accordées avec
l’accord automatique.
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner
FM, MW ou LW.
2 Appuyez sur TUNE MODE de sorte que seul
“TUNING” apparaisse sur l’affichage. “AUTO” ne
doit pas apparaître.
3 Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce
que vous trouviez la station souhaitée.
Tournez la commande vers la droite pour les
fréquences supérieures et vers la gauche pour les
fréquences inférieures.
L‘indicateur de signal donne l’intensité du signal
d’émission.
Remarque
Quand la plus petite ou la plus grande fréquence d’une
gamme est atteinte, l’accord s’arrête.
FR
9
Page 26
Fonctions élaborées
Conseils pour améliorer la
3 Tournez la commande TUNING/SELECT pour
sélectionner ATT/IF BAND, puis appuyez sur ENTER.
réception FM
Ce tuner est équipé de diverses fonctions destinées à
améliorer la réception. Essayez d’abord d’accorder les
stations avec les réglages de base. Si la réception n’est
pas de bonne qualité, essayez de changer les différents
réglages. Le tuner mémorise ces réglages en même
temps que la fréquence de la station.
DISPLAY
FM MODE
ANTENNA
MENU
Sélection de l’antenne FM (ST-SE700
uniquement)
Si vous avez raccordé deux antennes FM, appuyez sur
ANTENNA pour sélectionner la borne FM ANTENNA
A ou B. En sélectionnant l’autre antenne, vous pouvez
recevoir d’autres stations qui ne seraient pas accordées
autrement.
Changement du mode ASM (Active
Selection Mode) (ST-SE700 uniquement)
Le mode ASM (Active Selection Mode) du tuner est
préréglé en usine pour régler automatiquement
l’atténuateur d’antenne (ANT ATT), la fréquence
intermédiaire (IF BAND) et le mode FM (FM MODE)
pour chaque fréquence. Cependant, vous pouvez
régler ces paramètres manuellement en mettant le
mode ASM hors service.
Appuyez sur AMS pour mettre la fonction ASM en ou
hors service
Quand cette fonction est en service, l’indicateur ASM
apparaît sur l’affichage lorsque vous sélectionnez la gamme
FM.
Pour régler les paramètres ANT ATT et IF BAND
manuellement
1 Appuyez sur MENU.
TUNING/SELECTASM
ENTER
RETURN
4 Tournez la commande TUNING/SELECT pour
sélectionner le réglage ANT ATT, puis appuyez sur
ENTER.
• “ANT ATT : ON” pour recevoir des émissions avec un
signal extrêmement élevé. Le niveau du signal d’entrée
est diminué.
• “ANT ATT : OFF” pour l’accord normal.
5 Tournez la commande TUNING/SELECT pour
sélectionner le réglage IF, puis appuyez sur ENTER.
• “IF : Wide” pour accorder uniquement les stations de
haute qualité sonore et sans distorsion.
• “IF : Narrow” pour mieux recevoir les émissions avec
un signal faible. La sélectivité est améliorée et les
interférences sont réduites.
Réglage manuel du mode FM
Appuyez plusieurs fois sur FM MODE pour
sélectionner le mode de réception stéréo automatique
(pas d’indication) ou MONO.
• Avec le mode stéréo automatique, seules les stations
ayant un signal puissant sont reçues. Appuyez
plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que
“MONO” disparaisse.
• “MONO” pour recevoir les stations avec un signal
faible. Le bruit est quasiment éliminé, cependant le
son est monaural.
Vérification de l’intensité du signal
Observez l‘indicateur de signal numérique pour
vérifier l’intensité du signal des stations FM. La plage
d’affichage est comprise entre 16 et 70 dB (1µV de
tension de fréquence radio = 0dB). Pour obtenir un
rapport signal sur bruit suffisant pour la réception
d’une émission stéréo, nous vous conseillons une
valeur supérieure à 50 dB. (Vous pouvez également
changer le mode FM en observant l‘indicateur pour
déterminer le mode qui offre les meilleures conditions
de réception.) Vous pouvez aussi utiliser l’indicateur
de signal numérique du ST-SE700 pour la gamme AM.
Avec la gamme AM, la plage d’affichage va de 0 à 15
(les valeurs supérieures indiquent des signaux plus
puissants).
1 Accordez une station FM ou AM (ST-SE700
uniquement).
10
2 Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce que
“Reception” apparaisse sur l’affichage, puis appuyez sur
ENTER.
“FM Only” apparaît sur l’affichage si vous avez
sélectionné “Reception” pendant la réception d’une
station PO ou GO.
FR
2 Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pour
afficher l‘indicateur de signal numérique.
3 Tournez l’antenne FM ou AM (ST-SE700
seulement) jusqu’à obtention du signal le plus
clair.
Page 27
Fonctions élaborées
Préréglage de stations radio
Ce paragraphe explique comment mémoriser jusqu’à
30 stations FM ou AM (PO et GO) manuellement sur
des codes de préréglage composés d’une lettre (A, B ou
C) et d’un numéro (1-0), comme par exemple A7. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur chacune des
trois lettres. Vous pouvez utiliser ces lettres pour
classer les stations en fonction du type de musique ou
de la gamme.
MEMORY SHIFTTouches
numériques
1 Accordez la station FM, PO ou GO que vous
voulez mémoriser.
2 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît en même temps que le plus
petit numéro de code disponible pour indiquer
que le tuner est prêt à mémoriser la station.
3 Appuyez sur SHIFT pour choisir A, B ou C.
La lettre choisie apparaît sur l’affichage.
4 Appuyez sur une touche numérique (1-0).
Le tuner mémorise la station sur le code choisi.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Les noms des stations RDS sont automatiquement
mémorisés
Lorsque vous préréglez une station RDS qui diffuse le
nom de la station, le nom est automatiquement
mémorisé.
Attribution d’un nom aux
stations préréglées
Vous pouvez attribuer un nom comprenant jusqu’à 13
caractères (5 caractères pour le ST-SE300) à chaque
station préréglée, excepté les stations FM RDS. Par la
suite, quand vous accorderez la station, le nom
apparaîtra au lieu de la fréquence.
DISPLAY
MEMORY SHIFT
Touches
numériques
CHAR
1 Appuyez sur CHAR.
Le curseur clignote sur l’affichage.
2 Tournez la commande TUNING/SELECT pour
sélectionner un caractère.
3 Quand le caractère souhaité apparaît, appuyez sur
la touche CHAR pour mettre le curseur sur la
position du caractère suivant.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur CHAR jusqu’à ce que le
caractère à remplacer clignote (chaque fois que vous
appuyez sur CHAR, le caractère suivant clignote).
Ensuite, tournez la commande TUNING/SELECT pour
sélectionner un nouveau caractère.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le nom
apparaisse entièrement sur l’affichage.
5 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît avec le plus petit code
vacant pour indiquer que le tuner est prêt à
mémoriser la station.
TUNING/SELECT
Si vous voulez attribuer un nom aux stations
Suivez les démarches de “Attribution d’un nom aux
stations préréglées” à la page 11.
6 Appuyez sur SHIFT et sur la touche de préréglage
sur laquelle vous voulez mémoriser le nom de la
station.
Remarque
L’affichage revient au mode normal si vous interrompez
l’opération pendant plus de 8 secondes. Dans ce cas,
recommencez depuis le début.
Pour faire apparaître la fréquence de la station dont
le nom est affiché
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
11
FR
Page 28
Fonctions élaborées
Mise en ordre des stations
préréglées
Déplacement d’une station préréglée
Vous pouvez aussi changer de place une station
particulière.
12
Le tuner vous permet de mettre les stations préréglées
dans l’ordre que vous voulez. Les stations peuvent être
classées automatiquement dans l’ordre alphabétique
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Mise en ordre des
stations préréglées” et choisissez “Move” sur le
menu Edit, puis appuyez sur ENTER.
ou en fonction de la puissance du signal, du code du
pays ou de la gamme d’accord. Vous pouvez en outre
“déplacer” ou “supprimer” des stations préréglées.
2 Tournez TUNING/SELECT pour que le code
préréglé de la station que vous voulez déplacer
apparaisse sur l’affichage et appuyez sur ENTER.
TUNING/SELECT
3 Tournez TUNING/SELECT pour sélectionner un
nouvel emplacement pour la station et appuyez
sur ENTER.
La station préréglée que vous avez sélectionnée
est déplacée et les autres stations préréglées dans
MENU
ENTER
le groupe (“A”, par exemple) reculent pour faire
place au nouveau préréglage.
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à
ce que “Edit” apparaisse sur l’affichage, puis
appuyez sur ENTER.
Si aucune station n’a été préréglée, “No Preset”
apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur ENTER.
Le tuner classe les stations, puis revient en mode
d’accord et reçoit la station préréglée sur le code A1.
Remarque
Certains pays utilisent le même code. Dans ce cas, les
FR
stations de ces pays risquent d’être classées ensemble.
Pour
changer l’emplacement d’une station préréglée
(voir ci-dessous).
supprimer une station préréglée (voir ci-dessous).
classer les stations préréglées par ordre
alphabétique en fonction du nom préréglé. Les
stations qui n’ont pas de nom sont classées
selon la fréquence, dans l’ordre ascendant.
classer les stations préréglées selon l’intensité
du signal (stations FM uniquement).
Les stations PO et GO sont classées selon la
fréquence.
classer les stations FM RDS qui ont des données
PI par pays, dans l’ordre alphabétique.
Les autres stations sont classées selon la
fréquence.
classer les stations selon la gamme de
fréquence (FM - PO - GO).
Vous pouvez effacer les stations préréglées une par une.
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Mise en ordre des
2 Tout en tenant la touche numérique 5 et la touche
AUTO-BETICAL SELECT enfoncées, appuyez sur
POWER pour mettre le tuner sous tension.
Page 29
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)
Description du système RDS
Le RDS (Radio Data System) est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des
informations supplémentaires parallèlement au signal
radio normal. Ce tuner dispose de trois fonctions RDS
très pratiques: “Affichage des informations RDS”,
“Ecoute de bulletins routiers, actualités ou
programmes d’informations” et “Recherche de station
par type de programme”. Le service RDS est
disponible uniquement sur les stations FM*.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
transmission de la station RDS accordée est de mauvaise
qualité ou si le signal est trop faible.
Fonctions élaborées
Remarques
• En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités
gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage.
• Si la station ne diffuse pas de service RDS particulier,
“NO...” (ex. “NO PTY”) apparaît sur l’affichage.
• Quand une station diffuse des données alphanumériques,
ces données apparaissent sur l’affichage à la vitesse à
laquelle la station les transmet. Par conséquent, la vitesse
d’affichage varie selon la vitesse de transmission des
données.
Ecoute de bulletins routiers, actualités ou
programmes d’informations (EON)
(ST-SE700 et ST-SE500 uniquement)
Le service EON (réseaux alternatifs) permet de passer
automatiquement à une station qui diffuse des
bulletins routiers, actualités ou programmes
d’information. Quand le programme est terminé, le
tuner revient à la station que vous étiez en train
d’écouter. Pour pouvoir utiliser cette fonction, les
stations doivent être mémorisées.
* Toutes les stations FM n’offrent pas de service RDS et
toutes les stations RDS ne diffusent pas les mêmes
services. En cas de doute, vérifiez quels services RDS sont
diffusés dans votre région.
Réception des émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la gamme FM.
Quand vous accordez une station qui fournit des
services RDS, l’indicateur RDS et le nom de la station
apparaissent sur l’affichage.
Affichage des informations RDS
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce que
l’information souhaitée apparaisse sur l’affichage.
Information affichée
Nom de la station*
Fréquence*
Horloge (cycle de 24
heures)
Type de programme
Données
alphanumériques
Vous pouvez:
Localiser chaque station par son nom
(ex. WDR) au lieu de la fréquence.
Localiser chaque station par la
fréquence.
Afficher l’heure courante.
Localiser un type de programme en
cours de diffusion. (Voir page 14
pour les types de programme que
vous pouvez choisir.)
Afficher les messages diffusés par les
stations RDS.
Pour écouter des bulletins routiers
1Accordez une station FM RDS préréglée de sorte
que l’indicateur RDS TP ou RDS TP EON
apparaisse sur l’affichage.
2Appuyez sur TA de sorte que “TA” apparaisse
sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur
TA, l’affichage change comme suit:
TA (Annonces routières) , OFF
Lorsque le tuner accorde automatiquement un
bulletin routier, l’indicateur TA clignote. Si vous
ne voulez pas écouter tout le bulletin, appuyez
sur TA pour revenir à la station d’origine.
Pour écouter des actualités et/ou des programmes
d’informations
1Accordez une station FM RDS préréglée de sorte
que l’indicateur RDS TP ou RDS TP EON
apparaisse sur l’affichage.
2Appuyez sur NEWS/INFO de sorte que l’un des
indicateurs ou les deux indicateurs NEWS et
INFO apparaissent sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur NEWS/INFO,
l’affichage change dans l’ordre suivant:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Identification de
programme
Indicateur de signal
numérique*
* Cette information apparaît également pour les stations qui
ne fournissent pas de service RDS.
Déterminer le pays d’origine de
chaque émission.
(Voir la page 10 pour plus de
détails.)
Lorsque le tuner accorde automatiquement des
actualités ou un programme d’informations,
l’indicateur correspondant clignote. Si vous ne
voulez pas écouter tout le programme, appuyez sur
NEWS/INFO pour revenir à la station d’origine.
(continuer page suivante)
13
FR
Page 30
Fonctions élaborées
Pour cesser d’écouter le programme
Appuyez sur TA ou NEWS/INFO pendant que le tuner est
dans le mode d’attente EON correspondant. L’indicateur
s’éteint.
Remarques
• Si vous accordez une station AM (PO/GO) ou une station
FM qui ne diffuse pas le service RDS, l’indicateur
sélectionné (TA, NEWS, INFO ou NEWS/INFO) s’éteint et
le tuner n’entre pas en mode d’attente EON.
• “Weak Signal” apparaît quand la station accordée a un
signal faible. “Return” apparaît quand le tuner essaye à
nouveau d’accorder une station avec un signal faible.
• Annulez la fonction EON quand vous voulez enregistrer
un programme et ne pas être interrompu, surtout lors
d’un enregistrement programmé.
• “No EON” apparaît sur l’affichage si vous sélectionnez un
programme EON avant d’avoir accordé une station RDS.
• Si vous faites les connexions EON pour raccorder un
amplificateur Sony compatible, l’amplificateur se règle
automatiquement sur le mode TUNER quand le tuner
reçoit le programme EON recherché.
Bulletins routiers locaux (recherche TA)
3 Appuyez sur PTY.
Le tuner commence à rechercher les stations RDS
qui diffusent le type de programme (“Search” et
le type de programme apparaissent
alternativement).
Quand le tuner a trouvé le programme souhaité,
la recherche cesse. Les stations préréglées qui
diffusent actuellement le type de programme
choisi sont indiquées et le tuner diffuse chaque
station pendant 8 secondes.
4 Appuyez sur PTY pendant que le tuner diffuse la
station dont vous voulez écouter le programme.
Type de
programme
Affairs
Alarm
Culture
Ce que vous entendez
Programme thématique basé sur les
actualités.
Annonces urgentes.
Programmes culturels régionaux et
nationaux, tels que religion, langues, et
problèmes sociaux.
14
Parmi les stations RDS préréglées en mémoire, le tuner
peut rechercher celle qui diffuse actuellement un
bulletin routier.
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à
ce que “Traffic” apparaisse sur l’affichage, puis
appuyez sur ENTER.
Le tuner entre en mode de recherche (“Search” et
“Traffic” apparaissent alternativement sur
l’affichage).
Lorsque le tuner trouve des informations
routières, la recherche cesse. Le tuner diffuse
chaque station pendant 8 secondes.
3 Appuyez sur la touche ENTER pendant que le
tuner diffuse la station que vous voulez écouter.
Recherche d‘une station par type de
programme (PTY)
Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R.Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sports
Pièces radiophoniques et feuilletons
Programmes éducatifs, tels que “Comment
faire?” et conseils.
Programmes pour les consommateurs, tels
que des conseils médicaux, etc. et la
météorologie.
Musique classique pour grand public,
oeuvres instrumentales, vocales et chorales.
Musique populaire (variétés).
Actualités
La musique qui ne rentre dans aucune des
catégories mentionnées ci-dessus, comme
le jazz et le blues.
Musique populaire.
Tout programme non défini ci-dessus.
Musique rock
Programmes scientifiques et
technologiques.
Programmes sportifs
un type de programme. Le tuner accorde les stations
RDS préréglées qui diffusent le type de programme
choisi.
1 Appuyez sur PTY.
S. Classical
Varied
Diffusion de musique classique, comme les
concerts, musique de chambre, opéras, etc.
Divers types de programmes, comme les
interviews de personnages célèbres, les
jeux radiophoniques et comédies.
2 Tournez la commande TUNING/SELECT pour
choisir le type de programme. Reportez-vous au
tableau suivant pour les types de programme
FR
disponibles.
Page 31
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés
lors de l’utilisation du tuner, essayez
les solutions proposées dans ce
guide de dépannage. Si le problème
persiste, contactez votre revendeur
Sony.
Pas de son.
/ Raccordez les antennes.
/ Réglez l’amplificateur sur
la source TUNER.
Impossible d’accorder une fréquence.
/ Réglez la position de
l’antenne.
/ Raccordez une antenne
extérieure pour les
émissions FM.
/ Réglez IF BAND sur
NARROW (ST-SE700
uniquement).
/ Si vous avez déménagé,
préréglez de nouveau les
stations.
Bourdonnements et/ou bruit de fond
importants.
/ Réglez la position ou la
direction de l’antenne.
/ Accordez la fréquence
correctement.
/ Raccordez une antenne
extérieure pour les
émissions FM.
/ Eloignez le tuner de la
source de bruit.
Le RDS ne fonctionne pas.
/ Vérifiez que vous avez
accordé une station FM.
/ Sélectionnez une station
FM avec un signal plus
fort.
“No preset” apparaît sur l’affichage.
/ Si le cordon d’alimentation
a été débranché de la prise
murale pendant plus d’un
mois, les préréglages sont
effacés. Mémorisez de
nouveau les stations.
La station en cours est remplacée par
une autre/le tuner commence
automatiquement à rechercher des
stations (ST-SE700 et ST-SE500
uniquement).
/ La fonction EON est en
service. Mettez la fonction
EON hors service si vous
ne voulez pas que le
programme soit
interrompu.
Pas d’affichage ou bien les données
affichées sont incorrectes.
/ Mettez le tuner hors
tension. Tenez enfoncées la
touche AUTO-BETICAL
SELECT et la touche 5 et
appuyez sur POWER pour
remettre le tuner sous
tension. Toutes les
fréquences mémorisées
sont effacées et l’affichage
est de nouveau en anglais
(réglage usine).
/ Vérifiez auprès de la
société de radio si la station
diffuse le service en
question ou si le service
n’est pas temporairement
interrompu.
Spécifications
Section tuner FM
Plage de fréquence
Bornes d’antenne
Fréquence
intermédiaire
Sensibilité
87,5 - 108,0 MHz
75 ohms,
asymétrique
10,7 MHz
ST-SE700/500
au seuil de 26 dB
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75 Ω
au seuil de 46 dB
(stéréo) 38,5 dBf,
23 µV/75 Ω
ST-SE300
au seuil de 26 dB
(mono) 18,0 dBf,
2,2 µV/75 Ω
au seuil de 46 dB
(stéréo) 40,0 dBf,
24,5 µV/75 Ω
Sensibilité utilisable
(IHF)
S/B
Distorsion harmonique
Réponse en fréquence
Séparation
Sélectivité
Sortie
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 Ω
à 40 kHz de
déviation
ST-SE700:
80 dB (mono),
76 dB (stéréo)
ST-SE500/300:
74 dB (mono),
69 dB (stéréo)
ST-SE700:
WIDE
0,04 % (mono)
0,05 % (stéréo)
NARROW
0,06 % (mono)
0,08 % (stéréo)
ST-SE500:
0,1 % (mono)
0,2 % (stéréo)
ST-SE300:
0,2 % (mono)
0,3 % (stéréo)
ST-SE700:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE500:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
ST-SE300:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–2,0 dB)
ST-SE700:
50 dB à 1 kHz
ST-SE500:
40 dB à 1 kHz
ST-SE300:
38 dB à 1 kHz
ST-SE700:
à 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
à 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE500/300
à 400 kHz
80 dB
à 300 kHz
60 dB
ST-SE700/500
à 40 kHz de
déviation 600 mV
ST-SE300
à 40 kHz de
déviation 400 mV
15
FR
Page 32
Informations supplémentaires
Section tuner AM
Plage de fréquence
Fréquence
intermédiaire
Sensibilité utilisable
Rapport signal sur bruit
Distorsion
harmonique
Sélectivité
Généralités
PO: 522 - 1.611 kHz
(intervalle de
9 kHz)
GO: 144 - 288 kHz
(intervalle de
1 kHz)
450 kHz
(Avec antenne
cadre AM)
ST-SE700/500
PO: 300 µV/m
GO: 1 mV/m
ST-SE300
PO: 500 µV/m
GO: 2 mV/m
PO: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
GO: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
32 dB
Index
A
Accord automatique 9
Accord manuel 9
Accord préréglé
stations AM 7
stations FM 7
Accord. Voir Réception d‘une
station
Affichage
langue 6
mode 8
Attribution d’un nom aux
stations 11
B
BAND IF 10
C
Connexion. Voir raccordements
D
Déballage 4
N, O
NARROW 10
P, Q
Préréglage
stations AM 11
stations FM 6,11
PTY 14
R
Raccordements
antenne AM 4
antenne FM 5
cordon d’alimentation
secteur 6
amplificateur 5
RDS 13
Réception des stations
préréglées 7
Réglage
de la gamme IF 10
S, T, U, V
Sélection autobétique 6
Alimentation
Consommation
électrique
Impédance d’entrée
Connecteur d’entrée
Dimensions
Poids
Accessoires fournis
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
CA 220-230 V,
50/60 Hz
ST-SE700: 12 W
ST-SE500: 10 W
ST-SE300: 9 W
75 ohms
IEC (mâle)
430 x 82 x 295 mm
(l/h/p)
ST-SE700: 2,9 kg
ST-SE500: 2,7 kg
ST-SE300: 2,5 kg
Cordon audio (1)
Antenne cadre AM
(1)
Antenne fil FM (1)
Cordon de liaison
EON (1) (ST-SE700/
ST-SE500
uniquement)
W, X, Y, Z
E
WIDE 10
EON 13
F
Fréquence intermédiaire 10
G, H
Guide de dépannage 15
I, J, K, L
Indicateur de signal 10
M
Mémorisation 6,10,11
Mémorisation de stations. Voir
Mise en ordre des stations
Prérégléés 12
Mode FM 10
16
FR
Page 33
17
FR
Page 34
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
elctrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del sintonizador cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el sintonizador,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del sintonizador.
• Cuando no vaya a utilizar el
sintonizador durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la red. Para
desconectar el cable de alimentación,
tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Reempaque
• No tire la caja ni el material de
relleno. Estos elementos serán
ideales para transportar el receptor.
Cuando tenga que enviar el
sintonizador, reempáquelo como fue
empacado en fábrica.
Si tiene alguna pregunta o problema
con respecto a este sintonizador que no
pueda resolver el manual, póngase en
contacto con su proveedor Sony más
cercano.
Ubicación
• Coloque el sintonizador en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el sintonizador cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el
sintonizador, ya que podría bloquear
los orificios de ventilación y provocar
su mal funcionamiento.
• No instale el sintonizador en un
espacio cerrado, como una librería o
un armario empotrado.
Limpieza
• Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes tales como aocohol o
bencina.
ES
2
Page 35
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este sintonizador de FM estéreo FM/
AM. Antes de utilizar el sintonizador,
lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para futuras
referencias.
Descripción de este
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión del sistema 4
Selección de la visualización en alemán 6
Almacenamiento automático de emisoras de FM (Auto-betical select) 6
Operaciones básicas
Recepción de emisoras memorizadas 7
manual
En las instrucciones de este manual se
describe la operación de los
sintonizadores ST-SE700, ST-SE500 y
ST-SE300 Sony. La mayoría de los
procedimientos de operación se aplican
a todos. Sin embargo, existen ciertos
procedimientos que pueden aplicarse
solamente a uno o dos de los
sintonizadores. Éstos se indicarán
claramente (p. ej., ST-SE700 y ST-SE500
solamente). Compruebe el número de
modelo del panel frontal de su
sintonizador a fin de saber qué
instrucciones le corresponden. Para
fines de ilustración se utiliza el
ST-SE700.
Convencionalismo
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Operaciones avanzadas del sintonizador
Información sobre el sistema de introducción con menú 8
Personalización del visualizador 8
Recepción de emisoras 9
Consejos para mejorar la recepción de FM 10
Memorización de emisoras 11
Asignación de nombres a emisoras 11
Organización de las emisoras memorizadas 12
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 13
Información adicional
Solución de problemas 15
Especificaciones 15
Índice alfabético 16
E
ES
3
Page 36
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el sintonizador:
• Cable de audio (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena monofilar de FM (1)
• Cable conector de EON (1) (ST-SE700/ST-SE500
solamente)
2 Desenrolle 3 vueltas del cable apantallado del
armazón de la antena. Tenga cuidado de
desenrollar solamente la sección apantallada del
cable. No desenrolle más de 3 vueltas del cable.
Además, tenga cuidado de no desapantallar el
cable.
Conexión del sistema
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas: blanca (canal izquierdo) a
blanca y roja (canal derecho) a roja.
Conexión de la antena de AM
En esta sección se describe cómo conectar la antena de
cuadro de AM suministrada. Con respecto a la
ubicación específica de los terminales AM ANTENNA,
consulte la ilustración siguiente.
ST-SE700
AM ANTENNA
ST-SE500/ST-SE300
AM ANTENNA
¿Qué se necesita?
• Antena de cuadro de AM (suministrada) (1)
3 Ensamble la antena como se muestra a
continuación.
4 Conecte la antena de cuadro de AM a los
terminales de AM del panel posterior de este
sintonizador.
ANTENNA
AM
y
Antena de cuadro
de AM
5 Ajuste la dirección de la antena hasta obtener la
mejor recepción. La antena de cuadro de AM
posee directividad, y detecta la señal que llega
con ciertos ángulos con más intensidad que con
otros. Oriente la antena hasta que ofrezca las
mejores condiciones de recepción.
Si se produce un ruido de tono alto (ruido de
batido) cuando grabe programas de AM, ajuste la
posición de la antena de cuadro de AM hasta que
desaparezca tal ruido.
Si vive en un edificio construido o reforzado con
hormigón, o con estructura de acero, es posible
que no pueda obtener una buena recepción
porque las ondas radioeléctricas se debilitan en
interiores. En este caso, recomendamos que
conecte una antena opcional como la AN-1 Sony.
Para emisoras que sean difíciles de recibir
Pruebe a cambiar la ubicación de la antena cuando
1 Antes de instalar la antena suministrada, extraiga
ES
4
el cable de la ranura del armazón de la misma.
sintonice. La colocación de la antena de cuadro de AM
suministrada cerca de una ventana le ayudará a mejorar
la calidad de la recepción.
Page 37
Preparativos
TUNER IN
RL
RL
LINE OUT
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
Conexión de una antena de FM
Con una antena exterior de FM, podrá obtener un
sonido de FM de mayor calidad. Le recomendamos
que utilice la antena monofilar de FM suministrada
sólo temporalmente hasta que haya instalado una
antena exterior de FM. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales FM ANTENNA, consulte la
ilustración siguiente.
FM ANTENNA
¿Qué se necesita?
• Antena monofilar de FM (suministrada) (1)
• Antena exterior de FM (no suministrada) (1) y cable
coaxial de 75 ohmios con conector tipo hembra de normas
IEC (no suministrado) (1)
Conector tipo hembra de normas IEC
Conecte la antena monofilar de FM suministrada o una
antena exterior de FM (no suministrada) a uno de los
terminales de antena de FM del panel posterior de esta
unidad.
Antena monofilar de FM
ANTENNA
AFM B
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Cuando haya conectado una antena exterior, cerciórese
de conectar un conductor de puesta a tierra (no
suministrado) al terminal AM ANTENNA y (además
de la antena de cuadro de AM) como medida de
protección contra rayos.
Conexión a un amplificador
Conecte el sintonizador a un amplificador. Antes de
realizar la conexión, desconecte la alimentación de
ambos componentes. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
LINE OUTEON CONTROL
¿Qué cables se necesitan?
• Cable de audio (suministrado) (1)
Blanca
(izquierdo)
Roja (derecho)
Conecte las clavijas blancas a las tomas blancas (canal
izquierdo) y las rojas a las rojas (canal derecho). Inserte
completamente las clavijas en las tomas, ya que una
conexión incompleta podría causar ruido.
Sintonizador
Amplificador
Blanca
(izquierdo)
Roja (derecho)
75 COAXIAL
Antena exterior de FM
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
Conector tipo hembra
de normas IEC
Usted podrá utilizar dos antenas de FM (ST-SE700
solamente)
Este sintonizador posee dos terminales FM ANTENNA,
A y B, para utilizarse con tipos diferentes de antenas de
FM. Por ejemplo, usted podrá conectar una antena
exterior a la toma A y una antena monofilar a la toma B.
También podrá cambiar de antena utilizando el
medidor de señal para determinar qué antena ofrece la
mejor recepción para una emisora particular.
Si posee un amplificador equipado con terminal EON
CONTROL IN (ST-SE700 y ST-SE500 solamente)
Utilice el cable conector de EON suministrado para
conectar el terminal EON CONTROL OUT del
sintonizador al terminal EON CONTROL IN de su
amplificador. Esto le permitirá utilizar la función de
EON (consulte la página 13 cuando escuche otros
componentes.
Sintonizador
Amplificador
(Continúa)
ES
5
Page 38
Preparativos
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA en una toma de la
red después de haber finalizado todas las conexiones
anteriores.
/
a una toma de la red
Selección de la visualización en
alemán
Usted podrá elegir entre inglés o alemán como idioma
de la visualización. El idioma preajustado en fábrica es
el inglés. Para cambiar la visualización a alemán,
realice los pasos siguientes.
POWER
2
1 Presione POWER para desconectar la
alimentación del sintonizador.
2 Manteniendo pulsada la tecla “2”, presione
POWER para conectar la alimentación del
sintonizador. En el visualizador aparecerá
“Deutsch”.
Para volver a la visualización en inglés
Repita este procedimiento.
En el visualizador aparecerá “English”.
Si desea almacenar emisoras de FM o AM
(MW y LW) una tras otra, consulte “Recepción de
emisoras” de la página 9 y “Memorización de
emisoras” de la página 11.
POWER
AUTO-BETICAL SELECT
TUNING/SELECT
1 Presione POWER para desconectar la
alimentación del sintonizador.
2 Conecte la alimentación el amplificador y
seleccione el modo de sintonizador (TUNER).
3 Presione AUTO-BETICAL SELECT.
En el visualizador aparecerán “Yes” y “No”.
4 Gire TUNING/SELECT para seleccionar “Yes”.
5 Vuelva a presionar AUTO-BETICAL SELECT.
El sintonizador explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y FM RDS del área de
radiodifusión.
Para las emisoras de RDS, el sintonizador
comprobará en primer lugar las emisoras que
estén transmitiendo el mismo programa, y
después almacenará la que tenga la señal más
clara. Las emisoras de RDS seleccionadas se
clasificarán alfabéticamente por su nombre de
servicio de programa, y después se les asignará
un código de memorización de dos caracteres.
Para más detalles sobre RDS, consulte la página
13.
A las emisoras de FM normales se les asignarán
códigos de memorización de dos caracteres y se
almacenarán después de las emisoras de RDS.
Para cambiar el lugar de una emisora memorizada o
para borrarla
Consulte “Organización de las emisoras memorizadas”
de la página 12.
Almacenamiento automático
de emisoras de FM
(Auto-betical select)
Con “Auto-betical select” (selección automática
alfabética) podrá almacenar automáticamente hasta 30
emisoras de FM y de FM RDS en orden alfabético sin
redundancia. Además, “Auto-betical select”
almacenará solamente las emisoras con señal más clara.
ES
6
Notas
• Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
• Con respecto a los detalles sobre la sintonía de emisoras
memorizadas, consulte la página 7.
• Los ajustes de ANTENNA, ANT ATT, IF BAND (ST-SE700
solamente), y FM MODE también se almacenarán con la
emisora.
• Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras utilizando “Auto-betical select”, es posible que
los ajustes memorizados pierdan su validez. Cuando
suceda esto, vuelva a almacenar las emisoras.
Page 39
Operaciones básicas
Recepción de emisoras memorizadas
En esta sección se indica cómo recibir emisoras memorizadas.
3
S
POWER
Advanced Reception Circuit
• Para sintonizar una emisora no
memorizada, consulte
“Recepción de emisoras” de la
página 9.
EON
TA NEWS/INFO PTY DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY FM MODE BAND
SELECT
ASM ANTENNA
SHIFT 1234567890 DIRECT
45
Cerciórese de haber conectado el sintonizador y de haber
memorizado las emisoras. (Con respecto a las conexiones,
1
consulte las páginas 4-6, y para la memorización de emisoras,
vaya a la página 6 u 11.)
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione el modo
de sintonizador (TUNER).
2
Presione POWER para conectar la alimentación del
sintonizador.
3
CHARACTERTUNE MODE
MENU RETURN
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
TUNING/ SELECT
ENTER
Presione SHIFT para seleccionar A, B, o C.
4
Presione el número de memorización deseado (1-0).
5
Para comprobar los programas que estén transmitiéndose
explorando las emisoras memorizadas
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
ASM ANTENNA
CHARACTERTUNE MODE
MENU RETURN
0 DIRECT
TUNE MODE
1 Presione repetidamente TUNE MODE hasta que en el visualizador
aparezca “PRESET”.
2 Gire TUNING/SELECT.
Cada vez que gire TUNING/SELECT, se recibirá una emisora memorizada,
y sus ajustes (código de memorización, frecuencia, nombre de la emisora,
etc.) aparecerán en el visualizador. El medidor de señal indicará la
intensidad de la señal de radiodifusión.
TUNING/ SELECT
ENTER
TUNING/SELECT
ES
7
Page 40
Operaciones avanzadas del sintonizador
Información sobre el sistema
de introducción con menú
Este sintonizador utiliza un sistema de introducción
con menú que le permitirá utilizar varias funciones
siguiendo los mensajes del visualizador. Para la
operación del menú, utilice los controles siguientes.
TUNING/SELECT
ENTER
Utilice
la tecla MENU
el mando
TUNING/SELECT
la tecla ENTER
MENU
RETURN
para:
entrar en el modo de menú.
hacer que se visualicen diferentes
ítemes o ajustes.
seleccionar el ítem o ajuste
actualmente visualizado.
Personalización del
visualizador
Usted podrá elegir el aspecto del visualizador entre
uno de los cuatro modos de visualización siguientes.
TUNING/SELECT
MENU
1 Presione MENU, y después gire TUNING/
SELECT hasta que en el visualizador aparezca
“Disp-Mode”.
2 Presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “Select”.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar un modo
de visualización.
Visualización completa/brillo completo
ENTER
la tecla RETURN
volver a la etapa anterior en el
modo de menú.
.
Visualización completa/brillo atenuado
.
Visualización mínima/brillo completo
.
Visualización mínima/brillo atenuado
4 Presione ENTER.
El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo
cambie.
Si presiona una de las teclas de la unidad
principal, la visualización mínima cambiará a la
visualización completa con el brillo seleccionado.
Después de unos 4 segundos, el visualizador
volverá al modo de visualización seleccionado.
ES
8
Page 41
Recepción de emisoras
Este sintonizador le permitirá introducir directamente
la frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia
de la emisora deseada, consulte “Recepción de
emisoras explorando las memorizadas (sintonía
automática)”.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado una antena de FM/AM al sintonizador
como se indica en la página 4.
Operaciones avanzadas del sintonizador
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente por
exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos de sintonía para la sintonía directa son:
FM: intervalos de 50 kHz
AM: intervalos de 9 kHz (MW), intervalo de 1 kHz (LW)
Recepción de emisoras explorando las
memorizadas (sintonía automática)
Con la sintonía automática podrá sintonizar
rápidamente sin necesidad de conocer su frecuencia.
1 Presione BAND para seleccionar FM, MW, o LW.
BANDDIRECT
Teclas
numéricas
1 Presione BAND para seleccionar FM, MW, o LW.
2 Presione DIRECT.
3 Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
10250
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 1 a 3.
Cuando sintonice emisoras de AM (MW y LW)
Ajuste la dirección de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando esté recibiendo una
emisora de FM estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no
conseguirá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá.
Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta
tecla.
Si no puede sintonizar una emisora y los números
introducidos parpadean
Cerciórese de que ha introducido la frecuencia correcta.
En caso contrario, presione DIRECT y vuelva a
introducir la frecuencia deseada. Si los números
introducidos siguen parpadeando, tal frecuencia no
estará utilizándose en su zona.
1350
2 Presione TUNE MODE de forma que en el
visualizador aparezca “AUTO TUNING” (“AUTO
para el ST-SE300”).
3 Gire ligeramente TUNING/SELECT y suéltelo
cuando los números de la frecuencia comiencen a
cambiar. Gire el mando hacia la derecha para
frecuencias superiores, y hacia la izquierda para
frecuencias inferiores. Cuando el sintonizador
localice una emisora, se parará automáticamente,
aparecerá “TUNED”. El medidor de señal indicará
la intensidad de la señal de radiodifusión.
4 Repita el paso 3 hasta lograr sintonizar la emisora
apropiada.
Para almacenar la emisora, consulte “Memorización
de emisoras” de la página 11.
Si no puede sintonizar la emisora deseada (Sintonía
Manual)
Con la sintonía manual, podrá buscar todas las emisoras
de radiodifusión de cada banda, y sintonizar emisoras
con señal extremadamente débil, que no podrían recibirse
con la sintonía automática.
1 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM,
MW, o LW.
2 Presione TUNE MODE hasta que en el visualizador
aparezca solamente “TUNING”. En el visualizador no
deberá aparecer “AUTO”.
3 Gire TUNING/SELECT hasta lograr sintonizar la
emisora deseada.
Gire el mando hacia la derecha para frecuencias
superiores, y hacia la izquierda para frecuencias
inferiores.
El medidor de señal indicará la intensidad de la señal
de radiodifusión.
Nota
Cuando llegue a la frecuencia más alta o más baja de
cualquier banda, la sintonía se parará.
ES
9
Page 42
Operaciones avanzadas del sintonizador
Consejos para mejorar la
3 Gire TUNING/SELECT para elegir ATT/IF BAND y
presione ENTER.
recepción de FM
Este sintonizador posee varias funciones diseñadas
para mejorar la recepción. En primer lugar, pruebe a
recibir las emisoras con los ajustes estándar. Si la
recepción no es buena, trate de alterar la calidad de la
recepción hasta obtener una señal clara. Cuando
memorice una emisora, el sintonizador almacenará los
ajustes siguientes, junto con la frecuencia.
DISPLAY
FM MODE
ANTENNA
MENU
Selección de antenas de FM (ST-SE700
solamente)
Cuando utilice dos antenas de FM, presione
ANTENNA para seleccionar el terminal FM
ANTENNA A o B. Seleccionando la antena, podrá
recibir emisoras que de otra forma sería imposible.
Cambio del modo de selección activa (ASM)
(ST-SE700 solamente)
El modo de selección activa (ASM) de este sintonizador
ha sido preajustado en fábrica para buscar
automáticamente los mejores ajustes de atenuador de
antena (ANT ATT), la banda de frecuencia intermedia
(IF BAND), y modo de FM para cada frecuencia. Sin
embargo, usted podrá elegir manualmente cada ajuste
a su gusto desactivando el modo ASM.
Presione ASM para activar o desactivar el modo de
selección activa.
Cuando haya activado el modo ASM, el indicador ASM
aparecerá en el visualizador cuando seleccione la banda de
FM.
TUNING/SELECTASM
ENTER
RETURN
4 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de ANT ATT
deseado y presione ENTER.
• “ANT ATT: ON” reducirá el nivel de la señal de entrada
para recibir programas de radiodifusión con señales
extremadamente altas.
• “ANT ATT: OFF” es para sintonía normal.
5 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de IF que
prefiera y presione ENTER.
• “IF: Wide” sintonizará solamente las emisoras con
sonido de gran calidad y baja distorsión.
• “IF: Narrow” mejorará la selectividad y reducirá las
interferencias para que los programas de radiodifusión
con señales débiles resulten más fáciles de recibir.
Ajuste manual del modo de FM
Presione FM MODE varias veces hasta elegir el modo
de recepción y seleccionar Auto Stereo (sin indicación),
o MONO.
• En el modo Auto Stereo se recibirán programas de
radiodifusión estéreo con señales intensas. Presione
FM MODE algunas veces hasta que desaparezca
“MONO”.
• En “MONO” se recibirán programas de
radiodifusión con señal débil. Los programas se
recibirán en modo monoaural, pero con menos
ruido.
Comprobación de la intensidad de la señal
Usted podrá utilizar el medidor de señal digital para
comprobar la intensidad de la señal de las frecuencias
de FM. El margen de visualización es de 16 a 70 dB
(1 µV de tensión de radiofrecuencia = 0 dB). Para
obtener una relación señal-ruido suficiente para recibir
una emisión en estéreo, recomendamos una indicación
superior a 50 dB. (Usted también podrá cambiar FM
MODE utilizando el medidor de señal para determinar
la mejor recepción.) El ST-SE700 también le permitirá
utilizar el medidor de señal digital con la banda de
AM. Con AM, el margen de visualización es de 0 a 15
(cuanto mayor sea el valor, más intensa será la señal).
10
Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND
1 Presione MENU.
solamente).
2 Presione repetidamente DISPLAY para hacer que
1 Sintonice una emisora de FM o AM (ST-SE700
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador
aparezca “Reception” y presione ENTER.
Cuando haya elegido “Reception” mientras esté
sintonizando una emisora de MW o de LW, en el
visualizador aparecerá “FM Only”.
ES
se visualice el medidor de señal digital.
3 Gire la antena de FM o AM (ST-SE700 solamente)
hasta obtener la señal más intensa.
Page 43
Operaciones avanzadas del sintonizador
Memorización de emisoras
En esta sección se indica cómo almacenar
manualmente hasta 30 de sus emisoras favoritas de FM
o AM (MW y LW) en códigos de memorización
compuestos de letras (A, B, o C) y números (1-0), como
A7. Usted podrá almacenar hasta 10 emisoras con cada
una de las 3 diferentes letras. Usted podrá utilizar
estas letras para clasificar las emisoras de acuerdo con
la categoría de música o con la banda de emisoras.
MEMORY SHIFT
1 Sintonice la emisora de FM, MW, o LW que desee
almacenar.
2 Presione MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” junto con el código
vacante más bajo para indicar que el sintonizador
está listo para almacenar la emisora.
3 Presione SHIFT para elegir A, B, o C.
La letra que haya elegido aparecerá en el
visualizador.
4 Presione una tecla numérica (1-0).
El sintonizador almacenará la emisora en el
código de memorización especificado.
Teclas
numéricas
Asignación de nombres a
emisoras
Usted podrá asignar un nombre de hasta 13 caracteres
(5 para el ST-SE300) a cada emisora, excepto las
emisoras de FM. Cuando sintonice una emisora, el
nombre de la misma aparecerá en vez de la frecuencia.
DISPLAY
MEMORY SHIFT
numéricas
CHAR
Teclas
1 Presione CHAR.
El cursor parpadeará en el visualizador.
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar un
carácter.
3 Cuando aparezca el carácter deseado, presione
CHAR para mover el cursor hasta la posición
correspondiente al carácter siguiente.
Si comete un error
Presione repetidamente CHAR hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar (cada vez que presione
CHAR, parpadeará el carácter siguiente). Después gire
TUNING/SELECT para seleccionar un nuevo carácter.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que en el visualizador
aparezca el nombre de emisora deseado.
TUNING/SELECT
5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar otras
emisoras.
Los nombres de las emisoras de RDS se almacenarán
automáticamente.
Cuando memorice una emisora de RDS que transmita la
información sobre su nombre, el nombre de tal emisora
se almacenará automáticamente.
Si desea asignar nombres a emisoras
Siga el procedimiento descrito en “Asignación de
nombres a emisoras” de esta página.
5 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY” junto
con el código vacante más bajo para indicar que el
sintonizador está dispuesto para almacenar la
emisora.
6 Presione SHIFT y uno de las teclas de
memorización para especificar el código en el que
desee almacenar el nombre de la emisora.
Nota
Si deja de asignar un nombre durante más de 8 segundos, el
visualizador volverá al modo de visualización normal.
Cuando suceda esto, comience de nuevo desde el principio.
Para ver la frecuencia del nombre de emisora
visualizado
Presione repetidamente DISPLAY.
11
ES
Page 44
Operaciones avanzadas del sintonizador
Organización de las emisoras
memorizadas
Movimiento de una emisora memorizada
Usted también podrá mover una emisora memorizada
específica.
Este sintonizador le permitirá disponer fácilmente las
emisoras memorizadas en el orden que desee. Usted
podrá disponer automáticamente todas las emisoras
memorizadas por orden alfabético, según la intensidad
de la señal, según el código del país, o la banda del
sintonizador, o también podrá utilizar las funciones
“Move” y “Erase” para mover y borrar emisoras
memorizadas específicas.
TUNING/SELECT
MENU
ENTER
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Edit” y presione ENTER.
Si no hay emisoras almacenadas, en el
visualizador aparecerá “No Preset”.
3 Gire TUNING/SELECT para elegir uno de los
métodos de clasificación siguientes:
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Organización de las
emisoras memorizadas”, elija “Move” del menú
de edición, y después presione ENTER.
2 Gire TUNING/SELECT de forma que el código
de memorización que desee mover aparezca en el
visualizador, y presione ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar la nueva
ubicación para el código de memorización y
presione ENTER.
La emisora memorizada seleccionada se moverá
hasta la nueva ubicación y las demás emisoras
memorizadas del grupo (“A”, por ejemplo) se
desplazarán hacia atrás para dejar espacio para la
nueva emisora memorizada.
cambiar la ubicación de una emisora
memorizada específica (consulte más abajo).
borrar una emisora memorizada específica
(consulte más abajo).
clasificar las emisoras memorizadas por orden
alfabético de acuerdo con sus nombres de
memorización. Las emisoras sin nombre de
memorización se dispondrán por su frecuencia,
de baja a alta.
clasificar las emisoras memorizadas por el orden
de la intensidad de sus señales (frecuencias de
FM solamente). Las emisoras de MW y LW se
dispondrán por su frecuencia.
clasificar las emisoras de FM RDS con información
de PI alfabéticamente por el país. Las demás
emisoras se dispondrán por su frecuencia.
clasificar las emisoras por el orden de su banda
de frecuencias (FM - MW - LW).
Usted podrá borrar, una tras otra, las emisoras memorizadas.
1
Realice los pasos 1 a 3 de “
emisoras memorizadas
Organización de las
”, elija “Move” del menú
de edición, y después presione ENTER.
2
Gire TUNING/SELECT de forma que el código
de memorización que desee borrar aparezca en el
visualizador, y presione ENTER.
La emisora memorizada seleccionada se borrará
de la memoria y las demás emisoras memorizadas
del grupo (“A”, por ejemplo) se desplazarán hacia
adelante para llenar el espacio en blanco.
El sintonizador clasificará las emisoras, y después
volverá al modo de sintonía normal y recibirá la
emisora memorizada en A1.
Nota
Algunos países utilizan el mismo código de país, por lo que
ES
las emisoras de tales países pueden disponerse juntas.
Código de
memorización
A1A2A3A4A5A6A7A8
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frecuencia
Si desea borrar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la alimentación.
2 Manteniendo pulsada la tecla numérica 5 y AUTO-
BETICAL SELECT, presione POWER para conectar
la alimentación.
Page 45
Operaciones avanzadas del sintonizador
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal del programa
radiofónico normal. Este sintonizador le ofrece tres
funciones de RDS muy útiles: Visualización de la
información de RDS, escucha de información sobre el
tráfico, de noticias, o de programas informativos, y
localización de una emisora por su tipo de programa.
RDS solamente está disponible con emisoras de FM*.
Nota
RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente señales de
RDS, o si la intensidad de las mismas es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan servicios de
RDS, ni tampoco los mismos tipos de servicios. Si no está
familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras
locales los detalles sobre los servicios de RDS de su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Simplemente seleccione una emisora de la banda de
FM. Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios de RDS, el indicador RDS y el nombre de tal
emisora aparecerán en el visualizador.
Notas
• Si hay un anuncio de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador aparecerá ALARM.
• Si una emisora no está proporcionando un servicio de RDS
particular, en el visualizador aparecerá “NO...” (p. ej.,
“NO PTY”).
• Cuando una emisora esté transmitiendo datos de
radiotexto, el visualizador mostrará los datos a la
velocidad con la que los esté transmitiendo la emisora. La
velocidad de visualización cambiará en relación con la
velocidad con la que estén transmitiéndose los datos.
Escucha de información sobre el tráfico, de
noticias, o de programas informativos
(EON) (ST-SE700 y ST-SE500 solamente)
Otras redes mejoradas (EON) permite el que el
sintonizador cambie automáticamente a una emisora
que esté transmitiendo información sobre el tráfico,
noticias, o programas informativos. Cuando finalice el
programa, el sintonizador volverá a la emisora que
estaba escuchándose. Para utilizar esta función,
cerciórese de almacenar con antelación las emisoras.
Para escuchar programas de información sobre el tráfico
1Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de
forma que en el visualizador aparezca el
indicador RDS TP o RDS TP EON.
2Presione TA de forma que en el visualizador
aparezca “TA”. Cada vez que presione TA, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
TA (Anuncios sobre el tráfico) , OFF
Visualización de la información de RDS
Presione algunas veces DISPLAY hasta que se visualice
la información deseada.
Información visualizada
Nombre de la emisora*
Frecuencia*
Hora del reloj (sistema de
24 horas)
Tipo de programa
Radiotexto
Identificación de
programa
Medidor de señal digital*
* Esta información también aparecerá con emisoras de FM
que no sean de RDS.
Usted podrá:
Localizar cada emisora por su
nombre (p. ej., WDR) en vez de
su frecuencia.
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Hacer que se visualice la hora
actual.
Localizar un tipo específico de
programa que esté
transmitiéndose. (Con respecto a
los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la página 14.)
Hacer que se visualicen los
mensajes de texto transmitidos
por la emisora de RDS.
Determinar el país de origen de
cada programa de radiodifusión.
(Con respecto a los detalles,
consulte la página 10.)
Cuando el sintonizador sintonice
automáticamente un programa de información
sobre el tráfico, el indicador TA parpadeará. Si no
desea escuchar todo el programa, presione TA
para volver a la emisora original.
Para escuchar noticias y/o programas informativos
1Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de
forma que en el visualizador aparezca el
indicador RDS TP o RDS TP EON.
2Presione NEWS/INFO de forma que en el
visualizador aparezca el indicador NEWS o INFO,
o ambos.
Cada vez que presione NEWS/INFO, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Cuando el sintonizador sintonice automáticamente
un programa de noticias o informativo, el
indicador correspondiente parpadeará. Si no desea
escuchar todo el programa, presione NEWS/INFO
para volver al programa original.
(Continúa)
13
ES
Page 46
Operaciones avanzadas del sintonizador
Para dejar de escuchar el programa
Presione TA o NEWS/INFO mientras el sintonizador esté en
el modo de espera de EON respectivo, y el indicador
desaparecerá.
Notas
• Si sintoniza una emisora de AM (MW/LW) o una emisora
de FM que no ofrezca el servicio de RDS, el indicador
seleccionado (TA, NEWS, INFO, o NEWS/INFO)
desaparecerá y el sintonizador no permanecerá a la espera
de emisoras de EON.
• Cuando la emisora seleccionada posea señal débil,
aparecerá “Weak Signal”. Cuando el sintonizador esté
intentando resintonizar una emisora de señal débil, el
visualizador mostrará “Return”.
•
Cuando desee grabar un programa sin interrupciones,
especialmente cuando desee realizar la grabación controlada
mediante el temporizador, desactive la función de EON.
• Si selecciona un programa de EON antes de haber
sintonizado una emisora de RDS, en el visualizador
aparecerá “No EON”.
•
Si ha realizado las conexiones a EON CONTROL a un
amplificador Sony compatible, el amplificador cambiará
automáticamente el modo de función a TUNER cada vez que
el receptor reciba un programa que esté deseando escuchar.
Localización de programas sobre el tráfico
(búsqueda de TA)
Usted podrá hacer que el sintonizador localice las
emisoras que estén radiodifundiendo actualmente
programas sobre el tráfico entre las emisoras de RDS
almacenadas en la memoria de emisoras del
sintonizador.
1 Presione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Traffic” y presione ENTER.
La unidad entrará en el modo de búsqueda (en el
visualizador aparecerán alternativamente “Search”
y “Traffic”.)
Cuando el sintonizador encuentre un anuncio sobre
el tráfico, parará la búsqueda. El sintonizador
recibirá cada emisora durante 8 segundos.
3 Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo
el programa que desee escuchar, presione ENTER.
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar el tipo
de programa que desee. Con respecto a los tipos
de programas que podrá seleccionar, consulte la
tabla siguiente.
3
Presione PTY.
El sintonizador iniciará la búsqueda de las emisoras de
RDS memorizadas para el tipo de programa (En el
visualizador aparecerán alternativamente “Search” y el
tipo de programa).
Cuando el sintonizador encuentre el programa que
esté buscando, parará la búsqueda. Las emisoras
memorizadas que estén transmitiendo el tipo de
programa actualmente seleccionado se indicarán y el
sintonizador recibirá cada emisora durante 8 segundos.
4 Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo
el programa que desee escuchar, presione PTY.
Tipo de programa
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R.Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Información oída
Programas sobre tópicos que amplían
las noticias
Emisiones de emergencia
Programas sobre cultura nacional o
regional, como religión, idioma, y
asuntos de sociedad
Seriales radiofónicos
Programas educativos, y programas de
consejos
Programas sobre asuntos de
consumidores, consejos médicos, e
informes sobre el tiempo atmosférico
Música clásica, como trabajos
instrumentales, vocales, y de coros
Escucha fácil (música para la carretera)
Programas de noticias
Música que no encaja en ninguna de las
categorías anteriormente mencionadas,
como jazz, música rítmica, y blues
Programas de música popular
Cualquier programa no definido
anteriormente
14
Rock Music
Programas de música rock
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora que desee
seleccionando un tipo de programa. El sintonizador
sintonizará el tipo de los programas que estén
Science
Sports
S. Classical
transmitiendo las emisoras de RDS almacenadas en la
memoria del sintonizador.
ES
1 Presione PTY.
Varied
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología
Programas deportivos
Actuaciones de grandes orquestas,
música de cámara, ópera, etc.
Otros tipos de programas, tales como
entrevistas a personajes célebres,
juegos, y comedias
Page 47
Información adicional
Solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las
dificultades siguientes cuando
utilice el receptor, use esta guía de
solución de problemas para tratar de
resolver el problema. Si el problema
persiste, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
No hay sonido.
/ Conecte las antenas.
/ Ajuste la fuente del
amplificador a sintonizador
(TUNER).
No es posible sintonizar una
frecuencia.
/ Ajuste la posición de la
antena.
/ Conecte una antena para
programas de FM.
/ Ponga IF BAND en
NARROW (ST-SE700
solamente).
/ Cuando se haya trasladado
a otro lugar, vuelva a
memorizar emisoras.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Ajuste la posición o la
orientación de la antena.
/ Sintonice la frecuencia
correcta.
/ Conecte una antena para
programas de FM.
/ Aleje el sintonizador de la
fuente de sonido.
RDS no trabaja.
/ Cerciórese de que ha
sintonizado una emisora de
FM.
/ Seleccione una emisora de
FM más intensa.
En el visualizador aparece “No
preset”.
/ Si deja el cable de
alimentación de CA
desconectado de la toma de
la red durante más de un
mes, la memoria se borrará.
Vuelva a memorizar los
datos deseados.
La emisora se interrumpió por otra/El
sintonizador inicia automáticamente
la búsqueda de emisoras (ST-SE700 y
ST-SE500 solamente).
/ La función de EON está
trabajando. Desactive la
función de EON cuando no
desee interrumpir el
programa actual.
No aparece la visualización o la
información apropiada.
/ Desconecte la alimentación.
Mantenga presionada
AUTO-BETICAL SELECT y
la tecla 5, y presione
POWER para volver a
conectar la alimentación.
Esto borrará las frecuencias
almacenadas en la
memoria y devolverá la
visualización al idioma
ajustado en fábrica (inglés).
/ Póngase en contacto con la
emisora para ver si está
ofreciendo o no el servicio
en cuestión. Si lo está
ofreciendo, es posible que
tenga algún problema
temporal.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
si previo aviso.
220-230 V CA,
50/60 Hz
ST-SE700: 12 W
ST-SE500: 10 W
ST-SE300: 9 W
75 ohmios
Macho de normas
IEC
430 x 82 x 295 mm
(an/al/prf)
ST-SE700: 2,9 kg
ST-SE500: 2,7 kg
ST-SE300: 2,5 kg
Cable conector de
audio (1)
Antena de cuadro
de AM (1)
Antena monofilar
de FM (1)
Cable conector de
EON (1)
(ST-SE700/
ST-SE500
solamente)
Desembalaje 4
E, F, G, H, I, J, K, L
EON 13
M
Medidor de señal 10
Memoria 6, 10, 11
Memorización
emisoras de AM 11
emisoras de FM 6, 11
Modo de FM 10
N, O,
NARROW 10
Organización de emisoras
memorizadas 12
P, Q
PTY 14
R
Recepción de emisoras
memorizadas 7
16
ES
Page 49
17
ES
Page 50
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
Precauções
Acerca da segurança
• Se algum objecto sólido ou líquido
cair dentro do aparelho, este deve ser
desligado da rede eléctrica e
submetido a uma averiguação técnica
por pessoal qualificado antes de
voltar a ser utilizado.
Acerca das fontes de alimentação
• Antes de utilizar o aparelho,
certifique-se de que a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local.
• Quando este aparelho não for ser
utilizado por um período prolongado,
desligue-o da tomada da rede. Para
desligar o cabo, puxe-o pela ficha;
nunca pelo próprio fio.
• O cabo de alimentação CA deve ser
alterado somente em serviços técnicos
qualificados.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas concernentes a este aparelho,
não abordados neste manual, consulte o
seu agente Sony mais próximo.
Acerca da instalação
• Instale o aparelho num local com
ventilação adequada, a fim de evitar o
seu sobreaquecimento interno e
prolongar a vida útil dos seus
componentes.
• Não instale este aparelho nas
cercanias de fontes de calor, nem em
locais sujeitos à luz solar directa,
muito pó ou choques mecânicos.
• Não coloque sobre a superfície
superior do aparelho nada que possa
bloquear os orifícios de ventilação e
causar algum mau funcionamento.
• Não instale o aparelho em um espaço
confinado, tal como uma estante de
livros ou um armário embutido.
Acerca da limpeza da parte externa
do aparelho
• Limpe a parte externa, os paineis e os
controlos com um pano macio
levemente humedecido com uma
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente,
tal como álcool ou benzina.
Acerca do reempacotamento
• Não jogue fora a caixa e o material de
empacotamento. Estes constituem a
embalagem ideal para o transporte do
aparelho. Quando necessitar
transportar o aparelho, reempacote-o
PT
2
da maneira como veio da fábrica.
Page 51
Bem-vindo!
Agradecemos-lhe pela aquisição do
Sintonizador FM/AM Estéreo FM da
Sony. Antes de utilizar este aparelho,
leia atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Ligação do sistema 4
Selecção do mostrador em alemão 6
Armazenamento automático de estações FM (selecção alfabética
automática) 6
Acerca deste manual
As instruções neste manual descrevem a
operação dos sintonizadores Sony
ST-SE700, ST-SE500 e ST-SE300. A
maioria dos procedimentos valem para
todos os três modelos. Entretanto, há
alguns procedimentos que podem ser
aplicados somente a um ou dois dos
sintonizadores. Tais casos estão
claramente indicados (por exemplo,
com os dizeres «somente no ST-SE700 e
ST-SE500»). Verifique o número do
modelo na parte frontal do seu
sintonizador para saber quais as
instruções que se aplicam ao seu
aparelho. O ST-SE700 é o modelo
utilizado para propósitos de ilustração.
Convenção
O seguinte símbolo é utilizado neste
manual:
Indica conselhos e lembretes para
tornar as operações mais fáceis.
Operações básicas
Recepção de estações programadas 7
Operações avançadas do sintonizador
Acerca do sistema de entrada no menu 8
Personalização do mostrador 8
Recepção de transmissões 9
Conselhos para a melhor recepção de FM 10
Programação de estações de rádio 11
Intitulação de estações programadas 11
Organização das estações programadas 12
Utilização do sistema de dados radiofónicos (RDS) 13
Outras informações
Verificação de problemas 15
Especificações 15
Índice remissivo Contracapa
P
PT
3
Page 52
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com
o seu sintonizador:
• Cabo de ligação de áudio (1)
• Antena de quadro AM (1)
• Antena filiforme FM (1)
• Cabo de ligação EON (1) (Somente no ST-SE700/
ST-SE500)
Ligação do sistema
2 Desenrole 3 comprimentos do fio de chumbo
trançado do quadro da antena. Seja cuidadoso
para desenrolar somente a secção trançada do fio
de chumbo. Não desenrole mais do que 3
extensões do mesmo. Ademais, seja cuidadoso
para não destrançá-lo.
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes
antes de efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue o cabo de alimentação CA antes de ter
completado todas as ligações.
•
Certifique-se de efectuar firmemente as ligações, a fim
de evitar a captação de zumbidos ou interferências.
• Quando da ligação de um cabo de ligação de áudio,
certifique-se de combinar os terminais codificados
por cores com as tomadas correspondentes: branco
(esquerda) com branco; vermelho (direita) com
vermelho.
Ligações da antena AM
Esta secção descreve como ligar a antena de quadro
AM fornecida. Quanto à localização específica dos
terminais AM ANTENNA, consulte a ilustração
abaixo.
ST-SE700
ST-SE500/ST-SE300
O que é necessário?
• Antena de quadro AM (fornecida) (1)
AM ANTENNA
AM ANTENNA
3 Instale a antena fornecida tal como ilustrado
abaixo.
4 Ligue a antena de quadro AM aos terminais AM
na parte posterior deste aparelho.
ANTENNA
AM
y
Antena de
quadro AM
5 Ajuste a orientação da antena para a melhor
recepção.
A antena de quadro AM possui uma directividade
que detecta o sinal mais intensamente a partir de
alguns ângulos do que de outros. Ajuste a antena
para a orientação que proporcione a melhor
condição de recepção.
Caso um ruído de alta tonalidade (ruído de
batida) seja produzido durante gravações de
transmissões AM, ajuste a posição da antena de
quadro AM de modo que o ruído desapareça.
Caso more num edifício construído de concreto
reforçado ou com uma estrutura de aço, pode não
ser possível atingir uma boa recepção, visto que
as ondas de rádio tornam-se fracas em interiores.
Neste caso, recomenda-se ligar uma antena
opcional, tal como a Sony AN-1.
1 Antes de instalar a antena fornecida, puxe o fio de
PT
4
chumbo para fora da abertura do quadro da
antena.
Para estações de difícil recepção
Experimente reposicionar a antena de quadro durante a
Page 53
Preparativos
TUNER IN
RL
RL
LINE OUT
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
IN
sintonização. A instalação da antena de quadro AM
fornecida nas proximidades de uma janela auxiliará o
aprimoramento da qualidade de recepção.
Ligações da antena FM
Com uma antena externa FM, pode-se obter uma
melhor qualidade sonora nas transmissões de FM.
Recomenda-se a utilização da antena filiforme FM
fornecida somente temporariamente, até que seja
instalada uma antena externa FM. Quanto à localização
específica do terminal FM ANTENNA, consulte a
ilustração abaixo.
FM ANTENNA
O que é necessário?
• Antena filiforme FM (fornecida) (1)
• Antena externa FM (não fornecida) (1) e cabo coaxial de 75
ohms com conector IEC do tipo fémea (não fornecido) (1)
medidor de sinal para determinar qual antena oferece a
melhor recepção para uma estação em particular.
Ligação de um fio terra
Caso ligue uma antena externa, certifique-se de ligar
um fio terra (venda avulsa) ao terminal AM
ANTENNA y (em adição à antena de quadro AM)
para a protecção contra relâmpagos.
Ligações do amplificador
Ligue o sintonizador a um amplificador. Certifique-se
de desligar a alimentação de ambos os equipamentos
antes de efectuar a ligação. Quanto à localização
específica dos terminais, consulte a ilustração abaixo.
LINE OUTEON CONTROL
Quais os cabos necessários?
• Cabo de ligação de áudio (fornecido) (1)
Conector IEC do tipo fêmea
Ligue a antena filiforme FM fornecida ou uma antena
externa FM (venda avulsa) a um dos terminais FM na
parte posterior deste aparelho.
Antena filiforme FM
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
Antena externa FM
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
Conector IEC do tipo fêmea
Branco (L)Branco (L)
Vermelho (R)
Ligue as fichas brancas às tomadas brancas (L), e as fichas
vermelhas, às tomadas vermelhas (R). Insira as fichas
completamente nas tomadas; ligações frouxas podem causar
interferências.
Sintonizador
Amplificador
Vermelho (R)
Caso possua um amplificador Sony equipado com um
terminal EON CONTROL IN (somente no ST-SE700 e
no ST-SE500)
Utilize o cabo de ligação EON fornecido para ligar o
terminal EON CONTROL OUT do sintonizador ao
terminal EON CONTROL do seu amplificador. Isto
possibilitar-lhe-á utilizar a função EON (consulte a
página 13) durante a audição de outros componentes.
Sintonizador
Podem-se utilizar duas antenas FM (somente no
ST-SE700)
Este sintonizador possui dois terminais FM ANTENNA,
A e B, para a utilização com diferentes tipos de antenas
FM. Por exemplo, pode-se ligar uma antena externa à
tomada A e ligar uma antena de cabo à tomada B. Podese, ainda, comutar a antena durante a utilização do
Amplificador
(continua…)
PT
5
Page 54
Preparativos
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede após
completar todas as ligações prévias.
/
a uma tomada
da rede CA
Selecção do mostrador em
alemão
Pode-se optar entre o idioma inglês e o alemão para as
indicações do mostrador. O idioma pré-ajustado na
fábrica é o inglês. Para alterar a indicação do mostrador
para o alemão, execute os passos abaixo.
POWER
2
1 Carregue em POWER para desligar o
sintonizador.
2 Enquanto mantém pressionada a tecla «2»,
carregue em POWER para ligar o sintonizador.
«Deutsch» aparece no mostrador.
estações FM ou AM (MW e LW) uma a uma, consulte
«Recepção de transmissões» na página 9 e
«Programação de estações de rádio» na página 11.
POWER
AUTO-BETICAL SELECT
TUNING/SELECT
1 Carregue em POWER para ligar o sintonizador.
2 Ligue o amplificador e seleccione o modo
TUNER.
3 Pressione AUTO-BETICAL SELECT.
«Yes» ou «No» aparece no mostrador.
4 Gire TUNING/SELECT para seleccionar «Yes».
5 Carregue em AUTO-BETICAL SELECT
novamente.
O sintonizador pesquisa e armazena todas as
estações FM e FM RDS da região de transmissão.
Para estações RDS, o sintonizador primeiro
verifica quais as estações a transmitir o mesmo
programa, e então armazena somente aquela com
o sinal mais nítido. As estações RDS seleccionadas
são ordenadas em ordem alfabética pelos
respectivos nomes de programa de serviço, e
então recebem um código de memória de dois
caracteres. Consulte a página 13 quanto a maiores
detalhes sobre o RDS.
Estações FM regulares recebem códigos de
memória de dois caracteres e são armazenadas
após as estações RDS.
Para alterar a localização da, ou apagar a estação
Para retornar às indicações em inglês
Repita este procedimento.
«English» aparece no mostrador.
Armazenamento automático
de estações FM (selecção
alfabética automática)
Com «Auto-betical select», pode-se armazenar
automaticamente um total de 30 estações FM e FM RDS
em ordem alfabética, sem redundâncias. Além do mais,
«Auto-betical select» armazena somente as estações
PT
6
com os sinais mais nítidos. Caso deseje armazenar
programada
Consulte «Organização das estações programadas» na
página 12.
Notas
• Caso se desloque para uma outra região, repita este
procedimento para armazenar as estações da nova área.
• Quanto a detalhes sobre a sintonização das estações
armazenadas, consulte a página 7.
• Os ajustes ANTENNA, ANT ATT, IF BAND (somente no
ST-SE700) e FM MODE também são armazenados com a
estação.
• Caso desloque a antena após o armazenamento de
estações mediante a utilização de «Auto-betical select», os
ajustes armazenados podem perder a sua validade. Neste
caso, armazene novamente as estações.
Page 55
Operações básicas
Recepção de estações programadas
Esta secção mostra como receber estações programadas.
3
S
POWER
Advanced Reception Circuit
• Para sintonizar uma estação
não-programada, consulte
«Recepção de transmissões»
na página 9.
TA NEWS/INFO PTY DISPLAY
AUTO-BETICAL
SELECT
EON
MEMORY FM MODE BAND
ASM ANTENNA
SHIFT 1234567890 DIRECT
45
Certifique-se de ter efectuado as ligações do sintonizador e
programado estações. (Consulte as páginas 4 - 6 quanto às
1
ligações, e a página 6 ou 11, quanto à programação.)
Ligue o amplificador e seleccione o modo TUNER.
2
Pressione POWER para ligar o sintonizador.
3
Pressione SHIFT para seleccionar A, B ou C.
4
CHARACTERTUNE MODE
MENU RETURN
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
TUNING/ SELECT
ENTER
Pressione o número de memória desejado (1 - 0).
5
Para verificar as transmissões mediante a pesquisa das
estações programadas
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SE700
ASM ANTENNA
CHARACTERTUNE MODE
MENU RETURN
0 DIRECT
TUNE MODE
1 Pressione TUNE MODE repetidamente, de modo que a indicação
«PRESET» apareça no mostrador.
2 Gire TUNING/SELECT.
A cada girar de TUNING/SELECT, uma estação programada é recebida e os
ajustes (código de memória, frequência, nome da estação, etc.) aparecem no
mostrador. O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de transmissão.
TUNING/ SELECT
ENTER
TUNING/SELECT
PT
7
Page 56
Operações avançadas do sintonizador
Acerca do sistema de entrada
no menu
Este sintonizador utiliza um sistema de entrada no
menu que possibilita-lhe operar várias funções,
seguindo as mensagens no mostrador. Utilize os
controlos a seguir para a operação do menu.
TUNING/SELECT
ENTER
Utilize
a tecla MENU
o botão TUNING/
SELECT
a tecla ENTER
a tecla RETURN
MENU
RETURN
Para:
entrar no modo do menu.
obter a indicação de diferentes
itens ou ajustes.
seleccionar o item ou ajuste
correntemente indicado.
retornar a um estágio anterior no
modo do menu.
Personalização do mostr ador
Pode-se seleccionar o aspecto visual do mostrador
dentre os quatro modos de indicação a seguir.
TUNING/SELECT
MENU
1 Pressione MENU e, em seguida, gire TUNING/
SELECT até que «Disp-Mode» apareça no
mostrador.
2 Carregue em ENTER.
Aparece a indicação «Select» no mostrador.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o modo
de indicação do mostrador.
Indicação máxima/brilho máximo
.
Indicação mínima/brilho atenuado
.
ENTER
Indicação mínima/brilho máximo
.
Indicação mínima/brilho atenuado
4 Pressione ENTER.
O ajuste permanece válido até que seja novamente
alterado.
Caso pressione uma das teclas no aparelho
principal, a indicação mínima altera-se para a
indicação máxima com o brilho seleccionado.
Após cerca de 4 segundos, o mostrador retorna ao
modo de indicação seleccionado.
PT
8
Page 57
Recepção de transmissões
Este sintonizador possibilita-lhe introduzir uma
frequência de estação directamente, mediante a
utilização das teclas numéricas (sintonização directa).
Caso não conheça a frequência da estação desejada,
consulte «Recepção de transmissões mediante
varredura das estações (sintonização automática)».
Antes de começar, certifique-se de ter:
• ligado uma antena AM/FM ao sintonizador, tal
como indicado na página 4.
BANDDIRECT
1 Carregue em BAND para seleccionar FM, MW ou
LW.
2 Pressione DIRECT.
3 Pressione as teclas numéricas para introduzir a
frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz Exemplo 2: AM 1350 kHz
10250
Para receber outras estações
Repita os passos de 1 a 3.
Na sintonização de estações AM (MW e LW)
Ajuste o direccionamento da antena de quadro AM para
obter uma recepção óptima.
Teclas
numéricas
1350
Operações avançadas do sintonizador
Caso introduza uma frequência não coberta pelo
intervalo de sintonização
O valor introduzido é automaticamente arredondado
para mais ou para menos, ao valor coberto mais próximo.
Os intervalos de sintonização para a sintonização directa
são:
FM: intervalos de 50 kHz
AM: intervalos de 9 kHz (MW), intervalo de 1 kHz (LW)
Recepção de transmissões mediante
varredura das estações (sintonização
automática)
Com a sintonização automática, podem-se sintonizar
estações rapidamente, mesmo sem se conhecer a sua
frequência.
1
Pressione BAND para seleccionar FM, MW ou LW.
2 Carregue em TUNE MODE de modo que a
indicação «AUTO TUNING» («AUTO» para o
ST-SE300) apareça no mostrador.
3 Gire TUNING/SELECT levemente e libere-o
quando os números da frequência começarem a se
alterar.
Gire à direita o botão para obter as frequências
mais altas; gire-o à esquerda para obter as
estações mais baixas.
Quando o sintonizador localiza uma estação, a
pesquisa cessa automaticamente e a indicação
«TUNED» aparece no mostrador. O medidor de
sinal indica a intensidade do sinal de transmissão.
4 Repita o passo 3 até que a estação desejada seja
sintonizada.
Para armazenar a estação, consulte «Programação
de estações de rádio» na página 11.
Caso o indicador STEREO permaneça desligado
Carregue em FM MODE durante a recepção de uma
transmissão FM estéreo.
Caso um programa FM estéreo apresente distorções
O indicador STEREO pisca. Pressione FM MODE para
passar a monofónico (MONO). Não se terá o efeito
estéreo, porém a distorção será reduzida. Para retornar
ao modo estéreo, carregue novamente nesta tecla.
Caso não consiga sintonizar uma estação e os
números introduzidos estejam a piscar
Certifique-se de ter introduzido a frequência correcta.
Em caso negativo, carregue em DIRECT e reintroduza a
frequência desejada. Se os números introduzidos ainda
piscarem, significa que a frequência não é utilizada na
sua região.
Caso não seja possível sintonizar a estação desejada
(Sintonização Manual)
Com a sintonização manual, pode-se executar a varredura
de todas as estações transmissoras em cada banda, e
sintonizar estações com sinais extremamente fracos, não
captáveis por meio da sintonização automática.
1 Pressione BAND repetidamente para seleccionar FM,
MW ou LW.
2 Carregue em TUNE MODE de modo que somente
«TUNING» apareça no mostrador. A indicação
«AUTO» não deve aparecer no mostrador.
3 Gire TUNING/SELECT até que sintonize a estação
desejada.
Gire à direita o botão para obter as frequências
maiores; gire-o à esquerda para obter as estações
mais baixas.
O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de
transmissão.
Nota
Quando a estação mais alta ou a mais baixa é
atingida, a sintonização é cessada.
PT
9
Page 58
Operações avançadas do sintonizador
Conselhos para a melhor
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar ATT/IF BAND, e
então carregue em ENTER.
recepção de FM
Este sintonizador possui várias funções designadas
para a obtenção da melhor recepção. Primeiro,
experimente receber estações com os ajustes
padronizados. Caso a recepção não seja satisfatória,
experimente alterar a qualidade de recepção para obter
um sinal mais nítido. O sintonizador armazena os
ajustes a seguir junto com a frequência, quando uma
estação é programada.
DISPLAY
FM MODE
ANTENNA
MENU
Selecção das antenas FM (somente no
ST-SE700)
Caso esteja a utilizar duas antenas FM, pressione
ANTENNA para seleccionar o terminal FM
ANTENNA A ou B. Mediante a selecção da antena,
pode-se receber uma estação não recebível de outra
forma.
TUNING/SELECTASM
ENTER
RETURN
4 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o ajuste ANT
ATT preferido, e então pressione ENTER.
• «ANT ATT : ON» reduz o nível do sinal de entrada para
receber transmissões com níveis de sinal extremamente
altos.
• «ANT ATT : OFF» corresponde à sintonização normal.
5 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o ajuste IF
preferido, e então pressione ENTER.
• «IF : Wide» sintoniza somente as estações com alta
qualidade sonora e baixa distorção.
• «IF : Narrow» aprimora a selectividade e reduz
interferências para tornar as transmissões com sinais
fracos mais fáceis de se escutar.
Para ajustar o modo FM manualmente
Pressione FM MODE algumas vezes para seleccionar o
modo de recepção dentre Auto Stéreo (nenhuma
indicação) e MONO.
• O modo estéreo automático recebe transmissões
estéreo com sinais intensos. Carregue em FM MODE
algumas vezes, de modo que a indicação «MONO»
desapareça.
• «MONO» recebe estações com sinais fracos. As
estações serão recebidas monofonicamente, porém
com ainda menos interferências.
10
Verificação da intensidade do sinal
Alteração do modo de selecção activa
(ASM) (somente no ST-SE700)
O modo de selecção activa (ASM/Active Selection
Mode) deste sintonizador é pré-ajustado na fábrica
para localizar automaticamente os melhores ajustes do
atenuador de antena (ANT ATT), da banda de
frequência intermediária (IF BAND) e de FM MODE
para cada frequência. Pode-se, todavia, seleccionar
cada ajuste manualmente, de acordo com a preferência
pessoal. Caso não desege utilizer a função ASM,
desligue-a.
Carregue em ASM para ligar ou desligar o modo de
selecção activa.
Quando ASM for accionado, o indicador ASM aparecerá no
mostrador ao se seleccionar a banda FM.
Pode-se utilizar o medidor de sinal digital para
verificar a intensidade do sinal das frequências FM. A
gama de indicação é de 16 a 70 dB (1 µV da voltagem
de radiofrequência = 0 dB). Para se obter uma relação
sinal/ruído suficiente para a recepção de transmissões
em estéreo, recomenda-se uma leitura maior que 50 dB.
(Pode-se, também, alterar FM MODE durante a
utilização do medidor de sinal para se determinar a
melhor recepção.)
O ST-SE700 permite-lhe, também, utilizar o medidor
de sinal digital com a banda AM. Com AM, a gama de
indicação é de 0 a 15 (valores maiores indicam sinais
mais intensos).
1 Sintonize uma estação FM ou AM (somente no
ST-SE700).
2 Pressione DISPLAY repetidamente para obter a
Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND
1 Pressione MENU.
indicação do medidor de sinal digital.
3 Gire a antena FM ou AM (somente no ST-SE700)
2 Gire TUNING/SELECT até que a indicação «Reception»
apareça no mostrador, e então carregue em ENTER.
A indicação «FM Only» aparece no mostrador, caso
seleccione «Reception» durante a sintonização de uma
PT
estação MW ou LW.
para obter o sinal mais intenso.
Page 59
Operações avançadas do sintonizador
Programação de estações de
rádio
Esta secção mostra como armazenar manualmente um
total de 30 das suas estações FM ou AM (MW e LW)
favoritas em códigos de memória compostos de
caracteres (A, B ou C) e números (1-0), tal como A7.
Pode-se armazenar um total de 10 estações com cada
uma das três letras diferentes. Tais letras podem ser
utilizadas para classificar estações de acordo com a
categoria musical ou banda da estação.
MEMORY SHIFT
1 Sintonize a estação em FM, MW ou LW que deseja
armazenar.
2 Pressione MEMORY.
Aparece a indicação «MEMORY» junto com o
mais baixo código vago para indicar que o
sintonizador está pronto para armazenar a
estação.
3 Carregue em SHIFT para seleccionar A, B ou C.
A letra seleccionada aparecerá no mostrador.
4 Pressione uma tecla numérica (1-0).
O sintonizador armazena a estação no código de
memória especificado.
5 Repita os passos de 1 a 4 para armazenar outras
estações.
Os nomes das estações RDS são armazenados
automaticamente
Quando uma estação RDS a transmitir a informação do
nome da estação é programada, o nome da estação é
automaticamente armazenado na memória da estação.
Caso deseje intitular as estações
Execute o procedimento descrito em «Intitulação de
estações programadas» na página 11.
Teclas
numéricas
Intitulação de estações
progr amadas
Podem-se designar nomes compostos de até 13
caracteres (5 caracteres no ST-SE300) para cada estação
programada, excepto as estações FM RDS. Quando a
estação for sintonizada, o nome designado aparecerá
no lugar da frequência.
DISPLAY
MEMORY SHIFT
numéricas
CHAR
Teclas
1 Pressione CHAR.
O cursor passa a piscar no mostrador.
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar um
caracter.
3 Quando o caracter desejado aparecer, pressione
CHAR para deslocar o cursor até a posição do
próximo caracter.
Caso efectue algum erro
Pressione CHAR repetidamente, até que o caracter que
deseja alterar passe a piscar (cada vez que se pressiona
CHAR, o próximo caracter passa a piscar). A seguir,
gire TUNING/SELECT para seleccionar um novo
caracter.
4 Repita os passos 2 e 3, até que o nome desejado
para a estação apareça no mostrador.
5 Pressione MEMORY.
«MEMORY» aparece junto com o código vago
mais baixo para indicar que o sintonizador está
pronto para armazenar a estação.
6 Carregue em SHIFT e numa das teclas de
memória para especificar a memória onde deseja
armazenar o nome da estação.
Nota
O mostrador retorna ao modo de indicação normal, caso
interrompa a inscrição de nomes por mais de 8 segundos.
Neste caso, comece novamente a partir do início.
TUNING/SELECT
Para obter a frequência do nome de estação em
indicação
Pressione DISPLAY repetidamente.
11
PT
Page 60
Operações avançadas do sintonizador
Organização das estações
programadas
Este sintonizador torna fácil arranjar as estações
programadas na ordem da sua preferência. Podem-se
arranjar todas as estações programadas
automaticamente, de acordo com a ordem alfabética, a
intensidade do sinal, o código do país ou a banda do
sintonizador, ou ainda utilizar as funções de «Move
(Realocação)» e «Erase (Apagamento)» para deslocar e
apagar estações programadas específicas.
TUNING/SELECT
MENU
1 Pressione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT até que a indicação
«Edit» apareça no mostrador, e então carregue em
ENTER.
Caso nenhuma estação tenha sido armazenada
nas memórias, «No Preset» é indicada no
mostrador.
ENTER
Realocação de estações programadas
Pode-se também deslocar uma estação programada
específica.
1
Siga os passos de 1 a 3 em «
estações programadas
Organização das
» e seleccione «Move» no
menu de edição. A seguir, carregue em ENTER.
2 Gire TUNING/SELECT, de modo que o código de
memória a ser realocado apareça no mostrador;
então carregue em ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar a nova
posição do código de memória e então pressione
ENTER.
A estação programada seleccionada é deslocada
para a nova posição e as outras estações
programadas de tal grupo («A», por exemplo)
deslocam-se para trás, abrindo espaço para a nova
programação.
alterar a localização de uma estação programada
específica (veja abaixo).
1 Siga os passos de 1 a 3 em «Organização das
estações programadas» e seleccione «Erase» no
menu de edição. A seguir, carregue em ENTER.
Erase
(Apagamento)
Alphabet
(alfabeto)
Strength
(intensidade)
Country
(país)
Band (banda)
4 Pressione ENTER.
Nota
PT
Alguns países utilizam o mesmo código de país; portanto, as
estações de tais países podem ser arranjadas em conjunto.
apagar uma estação programada específica (veja abaixo).
ordenar as estações programadas em ordem alfabética,
de acordo com os seus títulos inscritos.
Estações sem títulos inscritos são arranjadas por
frequência, da mais baixa para a mais alta.
ordenar as estações programadas na ordem de
intensidade dos seus sinais (somente estações FM).
Estações de MW e LW são arranjadas por frequência.
ordenar as estações FM RDS com informações PI
alfabeticamente por país.
As demais estações são arranjadas por frequência.
ordenar as estações na ordem de suas bandas de
frequência (FM - MW - LW).
O sintonizador ordena as estações, e a seguir
retorna ao modo de sintonização normal para
receber a estação programada A1.
2 Gire TUNING/SELECT de modo que o código de
memória que deseja apagar apareça no
mostrador; então carregue em ENTER.
A estação programada seleccionada é apagada da
memória programada e as outras estações
programadas de tal grupo («A», por exemplo)
deslocam-se para frente, preenchendo o espaço
em branco.
1 Desligue a alimentação.
2 Enquanto mantém pressionada a tecla numérica 5 e
AUTO-BETICAL SELECT, carregue em POWER para
ligar a alimentação.
A1A2A3A4A5A6A7A8
94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frecuência
Page 61
Utilização do sistema de dados
radiofónicos (RDS)
O que se pode fazer com o RDS
O Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) é um serviço
de transmissão que possibilita às estações de rádio, o
envio de informações adicionais junto com o sinal de
programas de rádio regulares. Este sintonizador
oferece-lhe três funções RDS convenientes: indicação
de informações RDS; monitorização do tráfego, dos
noticiários ou dos programas informativos; e
localização de estações por tipo de programa. O RDS
está disponível somente nas estações FM.*
Nota
O RDS pode não funcionar adequadamente, caso a estação
sintonizada não esteja a transmitir o sinal RDS
apropriadamente, ou caso a intensidade do sinal seja fraca.
Operações avançadas do sintonizador
Notas
•
Caso haja um noticiário de emergência emitido por autoridades
governamentais, «ALARM» passa a piscar no mostrador.
• Caso uma estação não esteja a fornecer um serviço RDS
em particular, «NO...» (tal como «NO PTY») aparece no
mostrador.
• Quando uma estação transmite dados de radiotexto, o
mostrador indica os dados na velocidade de transmissão
da estação. A velocidade da indicação altera-se
proporcionamente à velocidade de emissão dos dados.
Monitorização do tráfego, do noticiário ou
de programas informativos (EON) (somente
no ST-SE700 e no ST-SE500)
A função Outras Redes Avançadas (EON) possibilita ao
sintonizador comutar automaticamente para uma estação a
transmitir as condições do tráfego, noticiários ou
informativos. Após o término do programa, o sintonizador
retorna à estação previamente em audição. Para utilizar esta
função, certifique-se de armazenar as estações de antemão.
* Nem todas as estações FM oferecem os serviços RDS, e os
serviços oferecidos podem não ser do mesmo tipo. Caso
não esteja familiarizado com o sistema RDS, informe-se
nas estações de rádio locais quanto aos detalhes sobre os
serviços RDS na sua região.
Recepção de transmissões RDS
Simplesmente seleccione uma estação da banda FM.
Quando uma estação fornecedora de serviços RDS é
sintonizada, o indicador RDS e o nome da estação
aparecem no mostrador.
Indicação de informações RDS
Pressione DISPLAY algumas vezes, até que a
informação desejada seja indicada.
Informação em indicação
Nome da estação*
Frequência*
Relógio (ciclo de 24 horas)
Tipo de programa
Radiotexto
Identificação do
programa
Medidor de sinal digital*
*
Esta informação também aparece para estações FM não-RDS.
Possibilita:
localizar cada estação por nome (ex.:
WDR) ao invés de por frequência.
localizar cada estação por frequência.
obter a indicação da hora corrente.
localizar um tipo específico de
programa em transmissão.
(Consulte a página 14 quanto aos
tipos de programa que se podem
seleccionar.)
a indicação de mensagens em texto
enviadas pela estação RDS.
determinar o país de origem de
cada transmissão.
(Consulte a página 10 quanto aos
detalhes.)
Para monitorizar programas de tráfego
1Sintonize uma estação FM RDS programada, de
modo que o indicador RDS TP ou RDS TP EON
acenda-se no mostrador.
2Pressione TA, de modo que a indicação «TA»
apareça no mostrador.
A cada pressionar de TA, a indicação altera-se
como segue:
TA (Informação de tráfego) , OFF
Quando o aparelho sintoniza automaticamente um
programa de tráfego, o indicador TA passa a
piscar. Caso não deseje escutar o programa inteiro,
pressione TA para retornar à estação original.
Para monitorizar noticiários e/ou programas informativos
1Sintonize uma estação FM RDS programada, de
modo que o indicador RDS TP ou RDS TP EON
acenda-se no mostrador.
2Pressione NEWS/INFO de modo que o indicador
NEWS ou INFO, ou ambos, NEWS e INFO,
apareçam no mostrador.
A cada pressionar em NEWS/INFO, a indicação
altera-se como segue:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Quando o aparelho sintoniza automaticamente
um noticiário ou um programa informativo, o
respectivo indicador passa a piscar. Caso não
deseje escutar o programa inteiro, pressione
NEWS/INFO para retornar ao programa original.
(continua…)
13
PT
Page 62
Operações avançadas do sintonizador
Para cessar a monitorização do programa
Com o sintonizador no respectivo modo de prontidão EON,
pressione TA ou NEWS/INFO e então o indicador se
apagará.
Notas
• Caso sintonize uma estação AM (MW/LW) ou uma
estação FM que não ofereça os serviços RDS, o indicador
seleccionado (TA, NEWS, INFO ou NEWS/INFO) apagarse-á e o sintonizador não entrará no modo de prontidão
por estações EON.
• «Weak Signal» aparece quando a estação seleccionada possui
um sinal fraco. «Return» aparece quando o sintonizador está
a tentar ressintonizar uma estação com sinal fraco.
• Desligue a função EON quando desejar gravar um
programa sem interrupções, especialmente quando desejar
realizar gravações temporizadas.
• «No EON» aparece no mostrador, caso seleccione um
programa EON antes de sintonizar uma estação RDS.
• Caso efectue ligações EON CONTROL em um
amplificador Sony compatível, o amplificador muda
automaticamente o modo de função para TUNER, sempre
que o sintonizador receba um programa que se está a
monitorizar.
Localização de programas de tráfego
(busca TA)
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o tipo de
programa desejado. Consulte a tabela a seguir
quanto aos tipos de programa seleccionáveis.
3 Pressione PTY.
O sintonizador inicia a varredura das estações
RDS armazenadas, em busca do programa.
(«Search» e o tipo de programa são indicados
alternadamente.)
Quando o sintonizador localizar o programa
procurado, a busca será interrompida. As estações
programadas a transmitir correntemente o tipo de
programa seleccionado são indicadas e o
sintonizador recebe cada estação por 8 segundos.
4 Pressione PTY quando o sintonizador receber a
estação cujo programa deseja escutar.
Tipo de
programa
Affairs
Alarm
Culture
O que se escuta
Programas com tópicos que abordam as
notícias correntes
Transmissões de emergência
Programas sobre cultura nacional ou
regional, como religião, língua e questões
sociais
14
O sintonizador é capaz de localizar estações
correntemente a transmitir programas de tráfego,
dentro das estações RDS armazenadas na memória
programada do sintonizador.
1 Pressione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT até que a indicação
«Traffic» apareça no mostrador, e então pressione
Drama
Education
Information
L.Classical
Seriados e novelas de rádio
Programas educativos, por exemplo, de
aconselhamento e esclarecimentos sobre
«como proceder»
Programas sobre interesses do consumidor,
conselhos médicos e meteorologia
Música clássica, como peças instrumentais,
vocais e corais
ENTER.
O aparelho entra no modo de busca («Search» e
«Traffic» aparecem alternadamente no
mostrador).
Quando o sintonizador localiza um informativo
sobre o tráfego, a busca é interrompida. O
sintonizador recebe cada estação por 8 segundos.
M.O.R.Music
News
Other Music
Pop Music
Músicas de fundo (meio-termo)
Programas de notícias
Músicas que não se encaixam em nenhuma
das categorias acima, como jazz, ritmos e
blues
Programas de música popular
3 Pressione ENTER quando o sintonizador receber
a estação cujo programa deseja escutar.
Localização de estações por tipo de
programa (PTY)
PTY
undefined
Rock Music
Science
Pode-se localizar uma estação desejada mediante a
selecção de um tipo de programa. O aparelho sintoniza
o tipo de programa correntemente em transmissão
Sports
S.Classical
dentre as estações RDS armazenadas na memória do
sintonizador.
Varied
1 Pressione PTY.
PT
Qualquer programa não definido acima
Programas de música rock
Programas sobre ciências naturais e
tecnologia
Programas desportivos
Concertos de grandes orquestras, músicas
de câmara, óperas, etc.
Outros tipos de programa, tais como
entrevistas de celebridades, jogos de
painel e comédia
Page 63
Outras informações
Verificação de
problemas
Caso alguma das dificuldades a
seguir surja durante a operação do
sintonizador, utilize este guia de
verificação de problemas para
solucionar o problema. Caso algum
problema persista, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Ausência de som.
/ Ligue as antenas.
/ Ajuste a fonte, ligando o
amplificador a TUNER.
Não é possível sintonizar uma
frequência.
/ Ajuste a posição da antena.
/ Ligue uma antena externa
para transmissões de FM.
/ Ajuste IF BAND para
NARROW (somete no
ST-SE700).
/ Programe as estações
novamente, caso tenha
mudado de lugar.
Ocorrência de zumbidos e/ou ruídos
de fundo intensos.
/ Ajuste o posicionamento
ou a orientação da antena.
/ Sintonize uma frequência
correcta.
/ Ligue uma antena externa
para transmissões de FM.
/ Aumente a distância entre
o sintonizador e a fonte de
interferência.
RDS não-funcionante.
/ Certifique-se de ter
sintonizado uma estação
FM.
/ Seleccione uma estação FM
com sinal mais intenso.
«No Preset» aparece no mostrador.
/ Caso o cabo de alimentação
CA tenha sido desligado da
tomada da rede por mais
de um mês, a memória é
apagada. Realize as
programações novamente.
A estação foi interrompida por uma
outra. / O sintonizador inicia
automaticamente a busca de estações
(somente no ST-SE700 e no
ST-SE500).
/ A função EON está em
funcionamento. Desligue
EON quando não desejar
que o programa corrente
seja interrompido.
A indicação ou informação
apropriada não aparece.
/ Desligue a alimentação.
Mantenha pressionadas
AUTO-BETICAL SELECT e
a tecla 5, e então carregue
em POWER para voltar a
ligar a alimentação. Isto
apaga todas as frequências
armazenadas na memória e
retorna o mostrador ao
idioma original (inglês).
/ Entre em contacto com a
estação de rádio e confirme
se esta realmente oferece o
serviço em questão. Em
caso positivo, o serviço
pode estar
temporariamente
interrompido.
Especificações
Secção do sintonizador de FM
Gama de frequências
Terminais de antena
Frequência
intermediária
Sensibilidade
87,5 - 108,0 MHz
75 ohms,
desbalanceado
10,7 MHz
ST-SE700/500
a 26 dB inerte
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75Ω
a 46 dB inerte
(estéreo) 38,5 dBf,
23 µV/75Ω
ST-SE300
a 26 dB inerte
(mono) 18,0 dBf,
2,2 µV/75Ω
a 46 dB inerte
(estéreo) 40,0 dBf,
24,5 µV/75Ω
Sensibilidade utilizável
(IHF)
Relação sinal/ruído
Distorção harmónica
Resposta de frequência
Separação de canais
Selectividade
Saída
10,3 dBf; 0,9 µV;
75 Ω
a 40 kHz de desvio
ST-SE700:
80 dB (mono),
76 dB (estéreo)
ST-SE500/300:
74 dB (mono),
69 dB (estéreo)
ST-SE700:
WIDE
0,04% (mono)
0,05% (estéreo)
NARROW
0,06% (mono)
0,08% (estéreo)
ST-SE500:
0,1% (mono)
0,2% (estéreo)
ST-SE300:
0,2% (mono)
0,3% (estéreo)
ST-SE700:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE500:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
ST-SE300:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–2,0 dB)
ST-SE700:
50 dB a 1 kHz
ST-SE500:
40 dB a 1 kHz
ST-SE300:
38 dB a 1 kHz
ST-SE700:
a 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
a 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE500/300:
a 400 kHz
80 dB
a 300 kHz
60 dB
ST-SE700/500:
a 40 kHz de desvio
600 mV
ST-SE300:
a 40 kHz de desvio
400 mV
15
PT
Page 64
Outras informações
Secção do sintonizador de AM
Gama de frequências
Frequência
intermediária
Sensibilidade utilizável
Relação sinal/ruído
Distorção harmónica
Selectividade
MW: 522 - 1.611
kHz (9 kHz de
intervalo)
LW: 144 - 288 kHz
(1 kHz de
intervalo)
450 kHz
(com antena de
quadro AM)
ST-SE700/500:
MW: 300 µV/m
LW: 1 mV/m
ST-SE300:
MW: 500 µV/m
LW: 2 mV/m
MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
32 dB
Generalidades
Alimentação
Consumo
Impedância de entrada
Conector de entrada
Dimensões
Peso
220 - 230 V CA,
50/60 Hz
ST-SE700: 12 W
ST-SE500: 10 W
ST-SE300: 9 W
75 ohms
IEC macho
430 x 82 x 295 mm
(l/a/p)
ST-SE700: 2,9 kg
ST-SE500: 2,7 kg
ST-SE300: 2,5 kg
Índice remissivo
A
Ajuste
banda IF, da 10
Amplificador
ligações do 6
Antena
AM, ligações 4
FM, ligações 5
Armazenamento de estações de
rádio Veja programação
B, C
Banda IF 10
D
Desempacotamento 4
E, F, G, H
EON 13
I, J, K
Intitulação de estações 11
L
Ligação. Consulte Ligações
Ligações
amplificador, do 5
antena AM, da 4
antena FM, da 5
cabo de alimentação CA,
do 6