Sony STR-DE485 User Manual [es]

4-238-375-31(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Manual de Instrucciones
STR-DE585 STR-DE485E
ES
STR-DE485
© 2002 Sony Corporation
Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-DE585/DE485E/DE485 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STAR® relativas a la eficiencia de energía.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ES
Índice
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Unidad principal .................................... 5
Conexión de componentes
Cables requeridos .................................. 6
Conexión de antenas .............................. 7
Conexión de componentes de audio ...... 8
Conexión de componentes de vídeo ...... 9
Conexión de componentes digitales .... 10
Conexión de entrada multicanal
1)
........ 11
Otras conexiones ................................. 12
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces ...... 13
Realización de las operaciones de
configuración inicial...................... 15
Configuración del sonido envolvente
multicanal ...................................... 15
Comprobación de las conexiones ........ 20
Operaciones básicas
Selección de componentes................... 21
Cambio del visualizador ...................... 22
Disfrute de sonido envolvente
Decodificación automática de la señal de
audio de entrada ............................ 23
Selección de un campo acústico .......... 23
Uso de los altavoces frontales solamente
(Estéreo en 2 canales).................... 25
Obtención de sonido estéreo en
multicanal (Dolby Pro Logic
) ... 25
Explicación de las indicaciones en el
modo envolvente multicanal ......... 26
Personalización de los campos acústicos .....
27
Recepción de emisoras
Almacenamiento automático de emisoras
de FM (AUTOBETICAL)
2)
........... 30
Sintonía directa ....................................30
Sintonía automática ............................. 31
Sintonía memorizada ........................... 31
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
2)
..................... 33
Otras operaciones
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y fuentes
de programas ................................. 35
Grabación ............................................ 35
Utilización del cronodesconectador .... 36
Ajustes utilizando las teclas SET UP .. 36
Operaciones utilizando el mando a distancia RM-PP506
Antes de utilizar el mando a distancia .. Descripción de las teclas del mando a
Selección del modo del mando a distancia ... Programación del mando a distancia ... 42
3)
distancia ........................................ 38
Operaciones utilizando el mando a distancia RM-U306
Antes de utilizar el mando a distancia... Descripción de las teclas del mando a
distancia ........................................ 45
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla
de función ...................................... 48
Información adicional
Precauciones ........................................ 49
Solución de problemas ........................ 49
Especificaciones .................................. 52
Tablas de ajustes utilizando las teclas
SURR, LEVEL, SET UP, BASS y
TREBLE ........................................ 54
Parámetros ajustables para cada campo
acústico.......................................... 55
1)
STR-DE585 y STR-DE485 solamente.
2)
Modelos del código de área CEL, CEK solamente.
3)
Los STR-DE585 del código de área CA solamente.
4)
Excepto para el STR-DE585 de código de área CA.
38
41
4)
45
ES
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos STR-DE585, STR-DE485E y STR-DE485. Compruebe el número de su modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual se utiliza el modelo STR-DE585 para fines de ilustración a menos que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DE485E solamente”.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
Nota sobre el mando a distancia suministrado
Los RM-PP506 (para el STR-DE585 de código de área CA solamente)
Las teclas VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO, AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE, ON SCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM y SOURCE del mando a distancia no están disponibles.
Los RM-U306 (STR-DE485E solamente)
La tecla MULTI CH del mando a distancia no está disponible.
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTTER
RL
RL
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo “Modelos de código de área AA solamente”.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Para más información sobre el uso de su mando, consulte las
• páginas 38 a 44 para el RM-PP506 (para el STR-DE585 de código de área CA solamente.)
• páginas 45 a 48 para el RM-U306 (excepto para el STR-DE585 de código de área CA.)
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la alimentación. Cuando se inicia la demostración, el siguiente mensaje aparece en la pantalla:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”.
Para cancelar la demostración
Pulse ?/1 para desactivar el receptor mientras se muestra el mensaje anterior. La próxima vez que conecte la alimentación del receptor, no aparecerá la demostración.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y pulse ?/1 para conectar la alimentación.
Notas
• Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del receptor. Con respecto a los detalles sobre lo que se borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” en la página 15.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está activado.
• No puede cancelar la demostración si no presionó ?/1 al aparecer el mensaje anterior. Para cancelar la demostración después de aparecer el mensaje anterior, pulse ?/1 dos veces para activar de nuevo la demostración. Después, pulse ?/1 al aparecer el mensaje anterior.
ES
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de las teclas y otros componentes del sistema mencionados en el documento.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
0 – 9
2 CH wh (25)
A – D
A.DEC wk (23, 25) AM (Excepto los modelos para el
código de área CEL, CEK) es
(30, 31) BASS +/– wg (29, 54) CD ql (21) CINEMA STUDIO EX A, B, C
9 (23, 24) Digital Cinema Sound (indicador)
qs (23) DIMMER ej (22) DISPLAY 2 (22, 33, 51) DVD/LD wa (21)
E – L
ENTER wl (35) FM (Excepto los modelos para el
código de área CEL, CEK) ed
(30, 31) FM/AM (Modelos del código de
área CEL, CEK solamente) es
(30, 31)
FM MODE (Modelos del código
de área CEL, CEK solamente) ed, (Excepto los modelos para el códigi de área CEL, CEK) ef
(31) INPUT MODE qg (21) IR (receptor) 4 (38, 45, 51) LEVEL 0 (20, 27, 55)
M
MASTER VOLUME wd (20, 49) MD/TAPE qj (21) MEMORY eh (30, 32) MENU +/– e; (16, 27, 35, 36) MENU </> ea (16, 27, 35, 36) MODE wj (24, 50) MULTI CHANNEL DECODING
(indicador) (Excepto los
STR-DE485E) 7 (21) MULTI CH IN (Excepto los
STR-DE485E) qf (21) MUTING wf (21, 49)
N – S
NAME 8 (35) PHONES (tomas) ek (21)
Número de ilustración
r
NAME 8 (35)
Nombre de la tecla/ Página de referencia
componente
R R
PRESET/PTY SELECT +/–
(Modelos del código de área CEL, CEK solamente) 3 (32,
33)
PRESET TUNING +/– (Excepto
los modelos para el código de área CEL, CEK) 3 (32, 53)
PTY (Modelos del código de área
CEL, CEK solamente) ef (33) SET UP 6 (4, 16, 36, 54) SHIFT eg (32) SLEEP (STR-DE485E
solamente)qf (36) SURR qd (27, 54)
T – Z
TREBLE +/– qh (29, 54) TUNER ws (21, 30-32, 35) TUNING +/– 5 (31) VIDEO 1 qk (21) VIDEO 2 w; (21) Visualizador qa (22)
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
`/1 (alimentación) 1 (4, 15, 20,
29, 30, 53)
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
1 7 84 qs0qa523
6
g
qf qg qjqh qkqlw;qd waws9
wdwfwhwjwkwlesedefegehek ej e; ea wg
ES
Conexión de componentes
Cables requeridos
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable conector de audio/vídeo (no suministrado)
Blanca (canal izquierdo de audio) Blanca (canal izquierdo de audio)
Roja (canal derecho de audio) Roja (canal derecho de audio)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable digital óptico (no suministrado)
E Cable digital coaxial (no suministrado)
F Cable de audio monoaural (no suministrado)
Blanca (izquierdo) Blanca (izquierdo)
Roja (derecho) Roja (derecho)
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
Negra Negra
Naranja Naranja
Negra Negra
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
ES
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Antena monofilar de FM* (suministrada)
Conexión de componentes
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
75
COAXIAL
L
R
CD MD//TAPE
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
* La forma del conector variará según el código de área.
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
IN OUT IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
ES
Conexión de componentes de audio
Platina de minidiscos
o cassettes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
ç
INOUT
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
COAXIAL
L
CENTER
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
FRONT SURROUND
Reproductor de
discos
compactos CD
FM
75
L
R
IN OUT IN
CD MD//TAPE
A
OUTPUT
LINE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
ES
Conexión de componentes de vídeo
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Sintonizador
de televisión,
recepción vía
videograbadora
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
satélite o
ANTENNA
AM
75
COAXIAL
Ç
B
FM
L
R
IN OUT IN
CD MD//TAPE
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Reproductor DVD o
de discos láser
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
OUT
R
B
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
Ç
BB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
Ç
INOUT
L
R
Videograbadora
MONITOR
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
VIDEO OUT
SUB
C
INPUT
VIDEO
IN
Monitor de
televisión
Conexión de componentes
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión (o un sintonizador de recepción vía satélite) separado, conecte las tomas de salida tanto de audio como de vídeo al receptor como se muestra arriba.
ES
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite (etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. Usted también podrá conectar un reproductor de discos láser con toma RF OUT a través de un demodulador de RF, como un MOD-RF1 Sony (no suministrado).
Notas
• Usted no podrá conectar directamente la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos láser a las tomas de entrada digital de esta unidad. Deberá convertir en primer lugar la señal de RF en señal óptica o coaxial. Con respecto a los detalles, consulte “Solución de problemas” de la página 49.
• Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles son frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz.
Sintonizador de
televisión, recepción
vía satélite o
reproductor DVD*
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
L
R
MULTI CH IN
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
75
COAXIAL
L
R
CD MD//TAPE
IN OUT IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
Reproductor DVD o de
discos láser (etc.)*
* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
ES
10
Conexión de entrada multicanal
STR-DE585 y STR-DE485 solamente
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada multicanal. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Surround). Si su reproductor DVD dispone de tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del decodificador multicanal de dicho reproductor DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.
Para disfrutar plenamente del esta unidad sonido envolvente multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor DVD, decodificador multicanal, etc.
Notas
• Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz de subgraves desde el reproductor DVD o desde el decodificador multicanal.
• Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 13.
Conexión de componentes
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
75
COAXIAL
L
R
IN OUT IN
CD MD//TAPE
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
AFAF
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Reproductor DVD, decodificador
multicanal, etc.
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
11
ES
Otras conexiones
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Ajuste del selector de tensión
Si su receptor posee un selector de tensión en el panel posterior, compruebe si está ajustado a la tensión de la red eléctrica. Si no lo está, utilice un destornillador para poner el selector en la posición correcta antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
240V 220V
b
Cable de alimentación de CA
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este receptor en un tomacorriente, conecte el sistema de altavoces al receptor (página 13).
Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente.
A un tomacorriente
12
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
A Cables de altavoces (no suministrados)
(+) (+)
(–) (–)
B Cable de audio monoaural (no suministrado)
Negra Negra
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Altavoz de
subgraves activo
INPUT
AUDIO
IN
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
A
Altavoz frontal
(derecho)
Ee
B
IMPEDANCE USE 8 – 16
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
AA
A
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Altavoz frontal
(izquierdo)
E
A
e
E
Altavoz
envolvente
(derecho)
e
E
Altavoz envolvente (izquierdo)
e
E
Altavoz central
e
continúa
13
ES
Conexión del sistema de altavoces (continuación)
Notas
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cable con el terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada uno de los cables de los altavoces no toque otro terminal de altavoz, el extremo pelado de otro cable de altavoz ni las piezas metálicas del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 20.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al encender el receptor, el volumen se mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.
ES
14
45°
90°
20°
A A
B
CC
Realización de las operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la alimentación, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (pagina 20).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
Este procedimiento no será neccesario si se activa la demostración al conectar la alimentación.
1 Apague el receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
Se iniciará la demontración (pagina 4) y todos los elementos siguientes se restablecerán o borrarán:
• Todas las emisoras memorizadas se
restablecerán o borrarán.
• Todos los parámetros de campos
acústicos se restablecerán a los ajustes predeterminados en la fábrica.
• Todos los nombres de índice (de las
emisoras memorizadas y las fuentes de programa) se borrarán.
• Todos los parámetros SET UP se
restablecerán a los ajustes predeterminados en la fábrica.
• El campo acústico memorizado para
cada fuente de programas y las emisoras memorizadas se borrará.
• El volumen principal se ajustará a
VOL MIN.
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, ajuste los parámetros SET UP para que el receptor corresponda con su sistema. Con respecto a los parámetros ajustables, consulte la tabla de la página 54. Con respecto a los ajustes de los altavoces, consulte las páginas 16–20, y para los demás ajustes, las páginas 36–37.
Configuración del sonido envolvente multicanal
Para obtener el el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de audición (A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros (5 pies) más cerca (B) y los altavoces envolventes hasta 4,5 metros (15 pies) más cerca de la posición de audición (C).
Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0 a 12,0 metros (3 a 40 pies) de la posición de audición (A).
Puede colocar los altavoces posteriores detrás de la posición de audición o a ambos lados de ésta, según la disposición de la sala, (etc.).
Cuando coloque los altavoces
a ambos lados
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
15
Configuración del sonido envolvente multicanal (continuación)
Cuando coloque los altavoces detrás
B
A A
45°
CC
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la posición de audición que los altavoces frontales.
Altavoz normal y altavoz micro satélite
Si utiliza Seleccione
Altavoces normales NORM. SP. Altavoces micro satélite MIRCO SP.
El tamaño del altavoz y la selección del altavoz de subgraves se ha preestablecido en NORM. SP. Es posible ajustar el tamaño del altavoz y la selección del altavoz de subgraves al seleccionar NORM. SP. (página 17–18)
Para seleccionar MICRO SP., desconecte la alimentación y conéctela de nuevo mientras pulsa LEVEL. (Para restablecer la posición NORM. SP., realice el mismo procedimiento.)
Cuando seleccione MICRO SP., el tamaño del altavoz y la selección del altavoz de subgraves está configurada de la siguiente forma:
Altavoz Ajustes
FRONT SMALL CENTER SMALL SURROUND SMALL SUB WOOFER YES
Sugerencia
El ajuste del altavoz Micro Satellite (MICRO SP.) está programado para optimizar el balance de sonido. Si utiliza los altavoces Micro Satellite de Sony, seleccione MICRO SP.
Precaución
Cuando utilice el altavoz Micro Satellite y el tamaño de altavoz esté ajustado en “LARGE”, es posible que no obtenga el sonido de baja frecuencia correcto. También es posible que el altavoz se dañe en una posición alta de volumen.
Especificación de los parámetros de los altavoces
1 Pulse SET UP. 2 Pulse MENU o MENU para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
3 Pulse MENU + o MENU – para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
L
R (FRONT) LARGE*
C
(CENTER) LARGE*
SL
SR (SURROUND) LARGE*
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES*
L
R DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
C
DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
SL
SR DIST. XX.X m (ft.)** 3,5 m (11 ft.)**
SL
SR PL. XXX BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW
* Sólo puede configurar este parámetro si
selecciona NORM. SP.
* * Modelos del código de área U, CA solamente.
Si selecciona MICRO SP., no podrá cambiar la configuración.
ES
16
x Tamaño de los altavoces frontales
(L R)
• Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales frontales a través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces frontales a “SMALL”, los altavoces central y envolventes se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado anteriormente a “NO”).
x Tamaño del altavoz central (C)
• Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del altavoz central a través de los altavoces frontales (si están ajustados a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces frontales.*
2
x Tamaño de los altavoces envolventes
(SL SR)
• Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces envolventes a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales envolventes a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces envolventes, seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes: *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, puede utilizar BASS +/– para potenciar el nivel de graves. Para ajustar los graves, consulte la página 29.
3
Conexión y configuración del sistema de altavoces
continúa
17
ES
Loading...
+ 39 hidden pages