Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-DE585/DE485E/DE485
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
normas ENERGY STAR®
relativas a la eficiencia de energía.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y
Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ES
2
Índice
Lista de ubicación de las
teclas y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 5
Las instrucciones de este manual son para los
modelos STR-DE585, STR-DE485E y STR-DE485.
Compruebe el número de su modelo observando la
esquina inferior derecha del panel frontal. En este
manual se utiliza el modelo STR-DE585 para fines de
ilustración a menos que se indique otra cosa.
Cualquier diferencia en la operación se indicará
claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DE485E
solamente”.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido
está indicado en la parte inferior del panel
posterior (consulte la ilustración siguiente).
Nota sobre el mando a
distancia suministrado
Los RM-PP506 (para el STR-DE585 de
código de área CA solamente)
Las teclas VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO,
AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE,
ON SCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM
y SOURCE del mando a distancia no están
disponibles.
Los RM-U306 (STR-DE485E
solamente)
La tecla MULTI CH del mando a distancia no
está disponible.
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
FRONTTER
RL
RL
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo “Modelos de código de área
AA solamente”.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Para más información sobre el uso de su mando,
consulte las
• páginas 38 a 44 para el RM-PP506 (para el
STR-DE585 de código de área CA solamente.)
• páginas 45 a 48 para el RM-U306 (excepto para el
STR-DE585 de código de área CA.)
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que
conecte la alimentación. Cuando se inicia la
demostración, el siguiente mensaje aparece en la
pantalla:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF
YOU FINISH DEMONSTRATION
PLEASE PRESS POWER KEY WHILE
THIS MESSAGE APPEARS IN THE
DISPLAY THANK YOU”.
Para cancelar la demostración
Pulse ?/1 para desactivar el receptor mientras se
muestra el mensaje anterior. La próxima vez que
conecte la alimentación del receptor, no
aparecerá la demostración.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y pulse ?/1 para
conectar la alimentación.
Notas
• Si ejecuta la demostración, se borrará la
memoria del receptor. Con respecto a los
detalles sobre lo que se borrará, consulte
“Borrado de la memoria del receptor” en la
página 15.
• El sonido no se oye mientras el modo de
demostración está activado.
• No puede cancelar la demostración si no
presionó ?/1 al aparecer el mensaje anterior.
Para cancelar la demostración después de
aparecer el mensaje anterior, pulse ?/1 dos
veces para activar de nuevo la demostración.
Después, pulse ?/1 al aparecer el mensaje
anterior.
ES
4
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de las
teclas y otros componentes del sistema mencionados
en el documento.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
0 – 9
2 CH wh (25)
A – D
A.DEC wk (23, 25)
AM (Excepto los modelos para el
código de área CEL, CEK) es
(30, 31)
BASS +/– wg (29, 54)
CD ql (21)
CINEMA STUDIO EX A, B, C
9 (23, 24)
Digital Cinema Sound (indicador)
qs (23)
DIMMER ej (22)
DISPLAY 2 (22, 33, 51)
DVD/LD wa (21)
E – L
ENTER wl (35)
FM (Excepto los modelos para el
código de área CEL, CEK) ed
(30, 31)
FM/AM (Modelos del código de
área CEL, CEK solamente) es
(30, 31)
FM MODE (Modelos del código
de área CEL, CEK solamente)
ed, (Excepto los modelos para el
códigi de área CEL, CEK) ef
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
17 84qs0qa523
6
g
qf qgqjqh qkqlw;qdwaws9
wdwfwhwjwkwlesedefegehekeje; eawg
ES
5
Conexión de componentes
Cables requeridos
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable conector de audio/vídeo (no suministrado)
Blanca (canal izquierdo de audio)Blanca (canal izquierdo de audio)
Roja (canal derecho de audio)Roja (canal derecho de audio)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable digital óptico (no suministrado)
E Cable digital coaxial (no suministrado)
F Cable de audio monoaural (no suministrado)
Blanca (izquierdo)Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)Roja (derecho)
Amarilla (vídeo)Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo)Amarilla (vídeo)
NegraNegra
NaranjaNaranja
NegraNegra
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de
audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
ES
6
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Antena monofilar de FM*
(suministrada)
Conexión de componentes
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
R
CD MD//TAPE
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
* La forma del conector variará según el código de área.
Notas sobre la conexión de
antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de cuadro de AM alejada del receptor y
de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la
antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena
monofilar de FM, manténgala lo más
horizontalmente posible.
INOUTIN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
ES
7
Conexión de componentes de audio
Platina de minidiscos
o cassettes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
ç
INOUT
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
COAXIAL
L
CENTER
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
FRONT SURROUND
Reproductor de
discos
compactos CD
FM
Ω
75
L
R
INOUTIN
CD MD//TAPE
A
OUTPUT
LINE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
ES
8
Conexión de componentes de vídeo
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Sintonizador
de televisión,
recepción vía
videograbadora
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
satélite o
ANTENNA
AM
75
COAXIAL
Ç
B
FM
Ω
L
R
INOUTIN
CD MD//TAPE
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Reproductor DVD o
de discos láser
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
OUT
R
B
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
Ç
BB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
Ç
INOUT
L
R
Videograbadora
MONITOR
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
VIDEO OUT
SUB
C
INPUT
VIDEO
IN
Monitor de
televisión
Conexión de componentes
Nota sobre la conexión de
componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de
audio de su televisor a las tomas VIDEO 2
AUDIO IN del receptor y aplicar efectos
acústicos al sonido del televisor. En este caso,
no conecte la toma de salida de vídeo del
televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del
receptor. Si desea conectar un sintonizador de
televisión (o un sintonizador de recepción vía
satélite) separado, conecte las tomas de salida
tanto de audio como de vídeo al receptor como
se muestra arriba.
ES
9
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite
(etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de una
sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal, se necesitan
cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. Usted
también podrá conectar un reproductor de discos láser con toma RF OUT a través de un demodulador
de RF, como un MOD-RF1 Sony (no suministrado).
Notas
• Usted no podrá conectar directamente la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos láser a
las tomas de entrada digital de esta unidad. Deberá convertir en primer lugar la señal de RF en señal óptica o
coaxial. Con respecto a los detalles, consulte “Solución de problemas” de la página 49.
• Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles son frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz, y 32 kHz.
Sintonizador de
televisión, recepción
vía satélite o
reproductor DVD*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
L
R
MULTI CH IN
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
R
CD MD//TAPE
INOUTIN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
Reproductor DVD o de
discos láser (etc.)*
* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
ES
10
Conexión de entrada multicanal
STR-DE585 y STR-DE485 solamente
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada
multicanal. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos
que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Surround). Si su reproductor DVD dispone de
tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal de dicho reproductor DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal
pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.
Para disfrutar plenamente del esta unidad sonido envolvente multicanal, se necesitan cinco altavoces
(dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles
sobre la conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor
DVD, decodificador multicanal, etc.
Notas
• Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz
de subgraves desde el reproductor DVD o desde el decodificador multicanal.
• Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 13.
Conexión de componentes
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
R
INOUTIN
CD MD//TAPE
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
AFAF
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Reproductor DVD, decodificador
multicanal, etc.
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
11
ES
Otras conexiones
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Ajuste del selector de
tensión
Si su receptor posee un selector de tensión en el
panel posterior, compruebe si está ajustado a la
tensión de la red eléctrica. Si no lo está, utilice
un destornillador para poner el selector en la
posición correcta antes de enchufar el cable de
alimentación de CA en un tomacorriente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
240V220V
b
Cable de
alimentación de CA
Conexión del cable de
alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA de este receptor en un tomacorriente,
conecte el sistema de altavoces al receptor
(página 13).
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente.
A un tomacorriente
12
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
A Cables de altavoces (no suministrados)
(+)(+)
(–)(–)
B Cable de audio monoaural (no suministrado)
NegraNegra
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Altavoz de
subgraves activo
INPUT
AUDIO
IN
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
A
Altavoz frontal
(derecho)
Ee
B
IMPEDANCE USE 8– 16
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8– 16
AA
A
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Altavoz frontal
(izquierdo)
E
A
e
E
Altavoz
envolvente
(derecho)
e
E
Altavoz
envolvente
(izquierdo)
e
E
Altavoz central
e
continúa
13
ES
Conexión del sistema de altavoces
(continuación)
Notas
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer
coincidir cada conductor del cable con el terminal
apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si
invirtiese los conductores, el sonido se
distorsionaría y se produciría la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima
baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar
la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el
receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar
las precauciones siguientes cuando conecte los
altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados
de cada uno de los cables de los
altavoces no toque otro terminal de
altavoz, el extremo pelado de otro cable
de altavoz ni las piezas metálicas del
receptor.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
Los conductores pelados se están
tocando entre sí debido a que les quitó
demasiado aislante.
Después de haber conectado todos
los componentes, altavoces, y
cables de alimentación, dé salida a
un tono de prueba para comprobar si
todos los altavoces están
correctamente conectados. Con
respecto a los detalles sobre la
salida del tono de prueba, consulte
la página 20.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando
esté dando salida a un tono de prueba, o sale un
tono de prueba a través de un altavoz diferente
al del nombre actualmente visualizado en el
receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de
apagar el receptor. Al encender el receptor, el
volumen se mantendrá en el nivel que existía al
apagarlo.
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
ES
14
45°
90°
20°
AA
B
CC
Realización de las
operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la
alimentación, borre la memoria del receptor.
Después especifique los parámetros de los
altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las
demás operaciones de configuración inicial
necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la
configuración (para configurar mientras dé salida a
sonido), compruebe la conexión (pagina 20).
Borrado de la memoria del
receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo,
realice lo siguiente.
Este procedimiento no será neccesario si se activa
la demostración al conectar la alimentación.
1 Apague el receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
Se iniciará la demontración (pagina 4) y
todos los elementos siguientes se
restablecerán o borrarán:
• Todas las emisoras memorizadas se
restablecerán o borrarán.
• Todos los parámetros de campos
acústicos se restablecerán a los ajustes
predeterminados en la fábrica.
• Todos los nombres de índice (de las
emisoras memorizadas y las fuentes de
programa) se borrarán.
• Todos los parámetros SET UP se
restablecerán a los ajustes
predeterminados en la fábrica.
• El campo acústico memorizado para
cada fuente de programas y las emisoras
memorizadas se borrará.
• El volumen principal se ajustará a
VOL MIN.
Realización de las operaciones
de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez,
ajuste los parámetros SET UP para que el
receptor corresponda con su sistema. Con
respecto a los parámetros ajustables, consulte la
tabla de la página 54. Con respecto a los ajustes
de los altavoces, consulte las páginas 16–20, y
para los demás ajustes, las páginas 36–37.
Configuración del sonido
envolvente multicanal
Para obtener el el mejor sonido envolvente
posible, todos los altavoces deberán estar a la
misma distancia de la posición de audición
(A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el
altavoz central hasta 1,5 metros (5 pies) más
cerca (B) y los altavoces envolventes hasta 4,5
metros (15 pies) más cerca de la posición de
audición (C).
Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0
a 12,0 metros (3 a 40 pies) de la posición de
audición (A).
Puede colocar los altavoces posteriores detrás
de la posición de audición o a ambos lados de
ésta, según la disposición de la sala, (etc.).
Cuando coloque los altavoces
a ambos lados
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
15
Configuración del sonido envolvente
multicanal (continuación)
Cuando coloque los altavoces detrás
B
AA
45°
CC
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la
posición de audición que los altavoces frontales.
El tamaño del altavoz y la selección del altavoz de
subgraves se ha preestablecido en NORM. SP. Es
posible ajustar el tamaño del altavoz y la selección
del altavoz de subgraves al seleccionar NORM. SP.
(página 17–18)
Para seleccionar MICRO SP., desconecte la
alimentación y conéctela de nuevo mientras pulsa
LEVEL. (Para restablecer la posición NORM. SP.,
realice el mismo procedimiento.)
Cuando seleccione MICRO SP., el tamaño del altavoz
y la selección del altavoz de subgraves está
configurada de la siguiente forma:
AltavozAjustes
FRONTSMALL
CENTERSMALL
SURROUNDSMALL
SUB WOOFERYES
Sugerencia
El ajuste del altavoz Micro Satellite (MICRO SP.)
está programado para optimizar el balance de sonido.
Si utiliza los altavoces Micro Satellite de Sony,
seleccione MICRO SP.
Precaución
Cuando utilice el altavoz Micro Satellite y el tamaño
de altavoz esté ajustado en “LARGE”, es posible que
no obtenga el sonido de baja frecuencia correcto.
También es posible que el altavoz se dañe en una
posición alta de volumen.
Especificación de los
parámetros de los altavoces
1 Pulse SET UP.
2 Pulse MENU o MENU para
seleccionar el parámetro que desee
ajustar.
3 Pulse MENU + o MENU – para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
L
R (FRONT)LARGE*
C
(CENTER)LARGE*
SL
SR (SURROUND)LARGE*
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES*
L
R DIST. XX.X m (ft.)**5,0 m (16 ft.)**
C
DIST. XX.X m (ft.)**5,0 m (16 ft.)**
SL
SR DIST. XX.X m (ft.)**3,5 m (11 ft.)**
SL
SR PL. XXXBEHD.
SL
SR HGT. XXXLOW
* Sólo puede configurar este parámetro si
selecciona NORM. SP.
* * Modelos del código de área U, CA solamente.
Si selecciona MICRO SP., no podrá cambiar la
configuración.
ES
16
x Tamaño de los altavoces frontales
(L R)
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos envolventes cuando utilice
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales frontales a
través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces frontales a
“SMALL”, los altavoces central y envolventes
se ajustarán automáticamente también a
“SMALL” (a menos que los haya ajustado
anteriormente a “NO”).
x Tamaño del altavoz central (C)
• Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas frecuencias,
seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione
“LARGE”. Sin embargo, si los altavoces
frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá
ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos envolventes cuando utilice
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas del altavoz central a través de
los altavoces frontales (si están ajustados a
“LARGE”) o a través del altavoz de
subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central
saldrá a través de los altavoces frontales.*
2
x Tamaño de los altavoces envolventes
(SL SR)
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces frontales están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces envolventes a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos envolventes cuando utilice
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales envolventes a
través del altavoz de subgraves u otros
altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces envolventes,
seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic
siguientes:
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para
cada altavoz determinan si el procesador de sonido
interno cortará o no la señal de graves de tal canal.
Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos
de redirección de graves enviarán las frecuencias
bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto
nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a
ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de
frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero
prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del
mismo, ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay
suficientes graves, puede utilizar BASS +/– para
potenciar el nivel de graves. Para ajustar los graves,
consulte la página 29.
3
Conexión y configuración del sistema de altavoces
continúa
17
ES
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.