
5-027-158-32(1)
Wireless Speaker
Guida di riferimento
Referensmaterial
Referencevejledning
Przewodnik
Ghid de referinţă
SRS-XP700 / SRS-XP500
©2021 Sony Corporation
Printed in China
https://www.sony.net/
Italiano Diffusore senza fili
Prima di utilizzare l’unita leggere con attenzione la presente guida e conservarla per riferimento futuro.
Accedere al seguente URL e leggere il contenuto della LICENZA D’USO PER UTENTE FINALE.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio al gocciolamento
o agli spruzzi e non mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Non esporre l’apparecchio a sorgenti a fiamma nuda (per esempio, le candele accese).
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Poiché la spina principale viene usata per scollegare l’unità dalla rete di alimentazione, collegare l’unità
ad una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse notare un’anormalità nell’unità, scollegare subito
la spina principale dalla presa CA.
L’unità non è scollegata dalla rete di alimentazione per tutto il tempo che è collegata alla presa CA,
anche se l’unità stessa è stata spenta.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://compliance.sony.eu
La validità del marchio CE è limitata ai soli paesi dove esso è legalmente applicabile, in particolare
i paesi dello Spazio economico europeo (SEE) e la Svizzera. La validità del marchio UKCA è limitata ai soli
paesi dove esso è legalmente applicabile, in particolare nel Regno Unito.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell'Unione
Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo
chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0,004% di
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia
trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di raccolta idoneo per il
riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la
sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un
centro di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero
il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare,
fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Non sottoporre le batterie a temperature
eccessivamente basse che potrebbero causare surriscaldamento o fuga termica. Non smontare, aprire
o rompere le celle o batterie secondarie. In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire
a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con acqua abbondante
e consultare un medico. Le celle e le batterie secondarie devono essere caricate prima dell'uso.
Utilizzare sempre il caricabatterie corretto e fare riferimento alle istruzioni del produttore o del manuale
dell'attrezzatura per le istruzioni di carica appropriate. Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il massimo delle
prestazioni. Smaltire correttamente.
Non collocare questo prodotto nelle vicinanze di dispositivi medicali
Questo prodotto (accessori inclusi) contiene magneti che potrebbero interferire con pacemaker, valvole
shunt programmabili per il trattamento dell’idrocefalo o altri dispositivi medicali. Non collocare questo
prodotto nelle vicinanze di persone che fanno uso di tali dispositivi medicali. Consultare il proprio
medico prima di usare questo prodotto se si fa uso di dispositivi medicali.
Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella norma EMC utilizzando
un cavo di collegamento di lunghezza inferiore a 3metri.
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,
Attenzione durante la
Se si inseriscono la spina USB o la spina CA bagnate, si può causare
un corto circuito dovuto all’ingresso di corpi estranei o liquidi
(acqua di rubinetto, acqua salata, bevande, ecc) sull’unità
principale o il cavo di carica. Si potrebbero verificare
malfunzionamenti o surriscaldamento anomalo.
Non inserire mai la spina USB o la spina CA se l'unità
principale o il cavo di carica sono bagnati.
ricarica
Precauzioni
Informazioni sulla sicurezza
• Scollegare completamente il cavo di alimentazione CA dalla presa CA se non si intende usarlo per un
periodo di tempo prolungato. Quando si scollega l’unità, afferrare sempre la spina. Non tirare mai il
cavo stesso.
Informazioni sul posizionamento
• Per eliminare il rischio di malfunzionamenti, evitare di posizionare o lasciare l’unità nelle condizioni
seguenti.
– Un luogo soggetto ad alte temperature, ad esempio sotto la luce diretta del sole o apparecchiature
per illuminazione, vicino a una fonte di calore o in una sauna
– All’interno di un veicolo con i finestrini chiusi, specialmente in estate
– Un luogo soggetto a forte presenza di polvere
– Un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Posizionare l’unità su una superficie piatta e in piano. Se posizionata su una superficie in pendenza,
potrebbe cadere a causa delle sue stesse vibrazioni e causare lesioni, malfunzionamenti
o deterioramento delle prestazioni.
• A seconda delle condizioni in cui viene posizionata, potrebbe capovolgersi o cadere dalla superficie.
Non lasciare oggetti di valore vicino all’unità.
• Questa unità non è antimagnetica. Tenere gli oggetti sensibili al magnetismo (nastri registrati, orologi,
bancomat e carte di credito con codice magnetico, ecc.) lontane dall’unità. Tenere presente questa
istruzione anche quando si trasporta l’unità.
Altro
• L’utilizzo dell’unità per un periodo prolungato può causare un innalzamento della temperatura
dell’unità. Non si tratta di un malfunzionamento.
• Non utilizzare e lasciare l’unità in luoghi estremamente freddi o caldi (con temperature oltre
all’intervallo 5 °C e 35 °C). Se l’unità viene utilizzata o lasciata in condizioni oltre tale intervallo,
potrebbe arrestarsi automaticamente per proteggere i circuiti interni.
• A temperature elevate, per proteggere la batteria il caricamento potrebbe arrestarsi o il volume
potrebbe ridursi.
• Anche se non si intende utilizzare l’unità per un periodo di tempo prolungato, caricare la batteria alla
sua piena capacità una volta ogni 6 mesi per mantenere le sue prestazioni.
Informazioni sul copyright
• Android, Google Play e gli altri marchi e loghi correlati sono marchi commerciali di Google LLC.
• LDAC™ e il logo LDAC sono marchi di Sony Corporation.
• Windows Media è un marchio di fabbrica registrato o un marchio di fabbrica di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
• Questo prodotto è protetto da determinati diritti di proprietà intellettuale di Microsoft Corporation.
L’uso o la distribuzione di tale tecnologia al di fuori di questo prodotto è vietato senza previa licenza
di Microsoft o di una società consociata autorizzata di Microsoft.
• Il marchio denominativo e i loghi BLUETOOTH® sono marchi commerciali registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da parte di Sony Corporation è concesso in licenza.
• Apple, il logo Apple, iPhone e iPod touch sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati
Uniti d’America e in altri Paesi.
App Store è un marchio di servizio di Apple Inc.
• L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un accessorio è stato progettato per essere collegato
specificatamente al prodotto Apple indicato ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli
standard di prestazioni di Apple. Apple non si assume alcuna responsabilità in merito al
funzionamento del dispositivo o alla conformità con gli standard normativi e di sicurezza.
Nota: l’uso dell’accessorio con un prodotto Apple può influire sulle prestazioni wireless.
• Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
• I marchi ™ e ® sono omessi nei documenti.
Note sulle caratteristiche di impermeabilità
(leggere prima di usare l’unità)
Prestazioni di impermeabilità dell’unità
L’unità, con lo sportello chiuso in modo sicuro, presenta le caratteristiche tecniche di impermeabilità di
1
come specificato in “Gradi di protezione contro gli spruzzi d'acqua” della norma IEC60529 “Grado
IPX4*
di protezione in ingresso (codice IP)*
far cadere l’unità nell’acqua calda di una vasca o di utilizzarlo consapevolmente in acqua.
Liquidi a cui si applicano le caratteristiche tecniche relative alle prestazioni di
impermeabilità
Applicabili acqua dolce, acqua di rubinetto, acqua di piscina
Non applicabili liquidi diversi da quelli indicati sopra (acqua saponata, acqua con detergenti
1
IPX4 (Grado di protezione contro gli spruzzi d'acqua): protetto dagli spruzzi d'acqua provenienti da
*
qualsiasi direzione.
2
Gli accessori e i connettori in dotazione con questa unità (AC IN/USB/AUDIO IN/MIC/GUITAR) non
*
sono impermeabili all’acqua. Per ridurre il rischio di incendi o scossa elettrica, non esporre l’unità ad
acqua o gocciolamenti quando si utilizza uno qualsiasi dei connettori (AC IN/USB/AUDIO IN/MIC/
GUITAR). Non collocare vasi o altri contenitori pieni di liquido sull’unità.
Le prestazioni di impermeabilità dell’unità sono basate sulle nostre misurazioni alle condizioni
descritte sopra. Tenere presente che i malfunzionamenti derivanti dall’immersione in acqua provocati
da uso improprio da parte del cliente non sono coperti dalla garanzia.
Per evitare il deterioramento delle prestazioni di impermeabilità
Verificare quanto segue e utilizzare l’unità in maniera corretta.
• L’unità non è stata progettata per resistere alla pressione dell’acqua. Non immergere l'unità nell'acqua
o direttamente sotto l'acqua che sgorga da un rubinetto per evitare un malfunzionamento.
• Non versare acqua ad alta temperatura o soffiare aria calda da un asciugacapelli o qualsiasi altro
apparecchio direttamente sull’unità. Inoltre, non utilizzare mai l’unità in un luogo soggetto a
temperature elevate, come una sauna, o vicino a una fonte di calore.
• Maneggiare lo sportello con cura. Lo sportello ha un ruolo fondamentale nel mantenere le prestazioni
di impermeabilità. Durante l’utilizzo dell’unità, assicurarsi che lo sportello sia completamente chiuso.
Durante la chiusura dello sportello, evitare che corpi estranei finiscano al suo interno. Se lo sportello
non è completamente chiuso, possono verificarsi un deterioramento delle prestazioni di
impermeabilità e un problema di funzionamento dell’unità dovuto alla penetrazione di liquidi.
Cosa fare se l’unità si bagna
Accertarsi di asciugare l’umidità dopo aver utilizzato l’unità. Se l'unità viene lasciata bagnata, potrebbe
sporcarsi di macchie d'acqua, muffe o simili.
La qualità del suono potrebbe cambiare qualora penetri acqua nella sezione del diffusore dell’unità.
Tuttavia, non si tratta di un malfunzionamento.
Asciugare l’umidità sulla superficie, quindi collocare l’unità su un panno morbido e asciutto per far
drenare l’acqua raccolta all’interno dell’unità. Collocare quindi l’unità in un luogo aerato fino alla
scomparsa di ogni traccia di umidità.
Nota
• Pulire questa unità con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente
delicata. Non usare nessun tipo di tampone abrasivo, detersivo o solvente, come un diluente, la
benzina o l’alcool.
• Principalmente nelle regioni fredde, accertarsi di asciugare l’umidità dopo aver utilizzato l’unità.
L’umidità presente sulla superficie potrebbe causare il blocco dell’unità e malfunzionamenti.
Note sulla licenza
Questo prodotto contiene software utilizzato da Sony nell’ambito di un contratto di licenza
stipulato con il proprietario del rispettivo copyright. In base alle richieste dei proprietari dei diritti
d’autore di tale software, Sony è tenuta a informare gli utenti del contenuto del contratto.
Accedere al seguente URL e leggere il contenuto della licenza.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/21x/
Informazioni sul software applicato GNU GPL/LGPL
Questo prodotto contiene software soggetto alla GNU General Public License (indicata in questo
documento come “GPL”) o nella GNU Lesser General Public License (indicata in questo documento
come “LGPL”). Esse stabiliscono che il cliente ha il diritto di acquisire, modificare e redistribuire il
codice sorgente di dette applicazioni software in conformità con i termini della GPL o LGPL fornita.
Il codice sorgente elencato sopra è disponibile su Internet.
Per scaricarlo, accedere al seguente URL quindi selezionare il nome modello
“SRS-XP700 / SRS-XP500”.
URL: http://oss.sony.net/Products/Linux/
Si tenga presente che Sony non è in grado di rispondere o evadere le domande relative al
contenuto del codice sorgente.
Disclaimer relativo ai servizi offerti da terze parti
I servizi offerti da terze parti possono essere modificati, sospesi o cessati senza alcun preavviso.
Sony non assume alcuna responsabilità in situazioni di questo tipo.
o sostanze da bagno, shampoo, acqua di sorgenti termali, acqua salata e così via)
2
”. L'unità non è tuttavia completamente impermeabile. Evitare di
Sportello
Caratteristiche tecniche
Diffusore
Sistema diffusore 2 vie, Bass reflex
Unità diffusore (SRS-XP700)
BLUETOOTH
Sistema di comunicazione
Raggio di comunicazione massimo
Banda di frequenza 2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Metodo di modulazione
Profili BLUETOOTH compatibili*
Codec supportati*
Gamma di trasmissione (A2DP)
Frequenza operativa / Potenza di uscita massima
1
Il raggio d’azione effettivo varia a seconda di fattori quali ostacoli tra gli apparecchi, campi magnetici
*
intorno a un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna,
sistema operativo, applicazione software, e così via.
2
I profili standard BLUETOOTH indicano lo scopo delle comunicazioni BLUETOOTH tra i dispositivi.
*
*3 Codec: formato di compressione e conversione del segnale audio
*4 LDAC è una tecnologia di codifica audio sviluppata da Sony che consente la trasmissione di contenuti
Audio ad alta risoluzione (Hi-Res) anche su una connessione BLUETOOTH.
Nota
A seconda dell’ambiente di rete, potrebbero verificarsi interruzioni durante la trasmissione a bit-rate
elevati.
Generali
Ingresso Porta USB1 tipo A: dispositivo USB supportato (Mass Storage Class)
DC OUT Porta USB1 e USB2 tipo A (per caricare la batteria di un dispositivo connesso)
Alimentazione AC 120 V - 240 V, 50/60 Hz o, utilizzando la batteria incorporata agli ioni di litio
Consumo (SRS-XP700)
Consumo in modo di attesa
Durata della batteria agli ioni di litio (quando la modalità Battery Care*
Tempo richiesto per caricare la batteria ricaricabile integrata*14
(quando la modalità Battery Care*
(SRS-XP700)
Dimensioni (inclusi i comandi e le parti sporgenti)
Peso (SRS-XP700)
Accessori in dotazione
Per i clienti di Regno Unito, Irlanda, Malta e Cipro:
Utilizzare il cavo di alimentazione CA (A).
Per motivi di sicurezza, il cavo di alimentazione CA (B) non è destinato ai suddetti paesi o aree
geografiche e non deve quindi esservi utilizzato.
Per i clienti in altri paesi o aree geografiche: Utilizzare il cavo di alimentazione CA (B).
*5 La corrente di alimentazione viene regolata automaticamente in base al numero di dispositivi USB
connessi e al volume dell'audio dell'unità.
6
Modalità che consente di estendere la vita utile della batteria ricaricabile integrata limitando la
*
capacità di carica a circa il 90%. In questa modalità, l'unità è in grado di riprodurre musica per un
periodo di tempo più breve di quello dichiarato.
7
Il tempo di utilizzo effettivo può essere diverso da quello indicato a seconda del volume, delle
*
canzoni riprodotte, della temperatura circostante e delle condizioni di utilizzo.
8
Valore misurato acquisito riproducendo una nostra sorgente musicale specificata con il livello di
*
volume dell’unità impostato a 13, la modalità audio impostata su MEGA BASS e la funzione di
illuminazione spenta.
9
Valore misurato acquisito riproducendo una nostra sorgente musicale specificata con il livello di
*
volume dell’unità impostato a 13 e le impostazioni predefinite di fabbrica (modalità audio: MEGA
BASS e illuminazione: accesa).
10
Valore misurato acquisito riproducendo una nostra sorgente musicale specificata con il livello di
*
volume dell’unità impostato a 16, la modalità audio impostata su MEGA BASS e la funzione di
illuminazione spenta.
11
Valore misurato acquisito riproducendo una nostra sorgente musicale specificata con il livello di
*
volume dell’unità impostato a 16 e le impostazioni predefinite di fabbrica (modalità audio: MEGA
BASS e illuminazione: accesa).
12
Valore misurato acquisito riproducendo una nostra sorgente musicale specificata con il livello di
*
volume dell’unità impostato al massimo, la modalità audio impostata su MEGA BASS e la funzione di
illuminazione spenta.
13
Valore misurato acquisito riproducendo una nostra sorgente musicale specificata con il livello di
*
volume dell’unità impostato al massimo e le impostazioni predefinite di fabbrica (modalità audio:
MEGA BASS e illuminazione: accesa).
14
Tempo richiesto perché la batteria esaurita si carichi completamente (100%) con l'unità spenta.
*
Modelli iPhone/iPod compatibili
iPhone SE (2a generazione), iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max, iPhone XS,
iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s Plus,
iPhone 6s, iPod touch (7a generazione)
L’unità è compatibile con iOS 10.0 o versioni successive.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso.
Svenska Trådlös högtalare
Innan du använder enheten bör du läsa igenom hela den här guiden och sedan spara den för framtida
referens.
Gå till följande webbadress och läs innehållet i LICENSAVTAL FÖR SLUTANVÄNDARE.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
FÖRSIKTIGHET
För att minska risken för brand eller elstötar, utsätt inte denna apparat för dropp eller stänk, och placera
inte föremål fyllda med vätskor, som t.ex. vaser, på apparaten.
Utsätt inte apparaten för öppna lågor (t.ex. tända stearinljus).
Installera inte apparaten i ett slutet utrymme, som t.ex. en bokhylla eller ett inbyggt skåp.
Eftersom huvudkontakten används för att koppla från enheten från elnätet, anslut enheten till ett
lättillgängligt nätuttag. Om du i enheten observerar något som inte är normalt, koppla omedelbart bort
huvudkontakten från nätuttaget.
Enheten är inte frånkopplad från elnätet så länge den är ansluten till nätuttaget, även om själva enheten
har stängts av.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
EU-direktiven
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas överensstämmelse i Europa skall sändas till
tillverkarens auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://compliance.sony.eu
Woofer: circa 170 mm × 170 mm (2)
Tweeter: circa 60 mm dia. (3), Anteriore
Tweeter: circa 50 mm dia. (1), Posteriore
(SRS-XP500)
Woofer: circa 140 mm × 140 mm (2)
Tweeter: circa 50 mm dia. (2)
Specifica BLUETOOTH versione 5.0
1
2
4
7 *12
6
circa 30m
7 *8
7 *9
7 *10
7 *11
7 *12
13
non è attivata)
5
6
non è attivata)
Linea d’aria*
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
LDAC*
20Hz - 20 000Hz (Frequenza di campionamento 44,1kHz)
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 9,0 dBm
Presa AUDIO IN (presa stereo mini): tensione 2 V, impedenza 10 kΩ
Presa MIC: sensibilità 1 mV, impedenza 10 kΩ
Presa MIC/GUITAR:
sensibilità 1 mV, impedenza 10 kΩ (quando la modalità chitarra è disattivata)
sensibilità 200 mV, impedenza 500 kΩ (quando la modalità chitarra è attivata)
(DC 5 V/Max. 1,5 A (Max. 2 A in totale per 2 porte))*
78 W
(SRS-XP500)
76 W
(SRS-XP700)
Quando il modo di attesa BLUETOOTH è disattivato: 0,5 W
Quando il modo di attesa BLUETOOTH è attivo: 1,5 W
(SRS-XP500)
Quando il modo di attesa BLUETOOTH è disattivato: 0,5 W
Quando il modo di attesa BLUETOOTH è attivo: 1,5 W
Con riproduzione tramite una connessione BLUETOOTH
(SRS-XP700)
Circa 25 ore*
Circa 20 ore*
Circa 6 ore*
Circa 5 ore*7 *13
(SRS-XP500)
Circa 20 ore*
Circa 10 ore*
Circa 6,5 ore*
Circa 5 ore*7 *
Circa 3 ore
(10 minuti di carica forniscono circa 3 ore di riproduzione di musica.)*
(SRS-XP500)
Circa 3 ore
(10 minuti di carica forniscono circa 80 minuti di riproduzione di musica.)*
(SRS-XP700)
Circa 313 mm × 693 mm × 367 mm (l × h × p)
(SRS-XP500)
Circa 275 mm × 572 mm × 295 mm (l × h × p)
Circa 16,9 kg comprese batteria
(SRS-XP500)
Circa 11,2 kg comprese batteria
Cavo di alimentazione CA (2)
(A) (B)
7 *8
7 *10
Hantering av förbrukade batterier samt elektrisk och elektronisk utrustning
(gäller inom EU och andra länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller förpackningen anger att produkten och
batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,004 % bly. Genom att säkerställa att dessa
produkter och batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
Återvinning av materialet bidrar till att bevara naturresurser. När det gäller produkter som av säkerhets-,
prestanda- eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska detta batteri
alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att säkerställa att batteriet och de elektriska och
elektroniska produkterna hanteras korrekt ska de levereras till en lämplig återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter när de är förbrukade. Information om alla andra batterityper finner
du i avsnittet om säker borttagning av batteriet. Lämna in batteriet på en lämplig återvinningsstation för
förbrukade batterier. Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller affären
där du köpte produkten eller batteriet för mer detaljerad information om hur du återvinner produkten
eller batteriet.
Utsätt inte batterierna (reservbatterier eller installerade batterier) för höga temperaturer som t.ex.
solljus, eld eller liknande under en längre tid. Utsätt inte batterierna för extremt låga
temperaturförhållanden som kan leda till överhettning och termisk rusning. Ta inte isär, öppna eller ta
sönder sekundära celler eller batterier. I den händelse att en cell skulle läcka, se till att vätskan inte
kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om så har skett, tvätta det berörda området med stora
mängder vatten och kontakta läkare. Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning.
Använd alltid rätt laddare och läs tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok för att få
korrekta instruktioner om laddning. Efter lång tids förvaring kan det vara nödvändigt att ladda och ladda
ur cellerna eller batterierna flera gånger för att uppnå maximal prestanda. Kasseras på lämpligt sätt.
Placera inte denna produkt i närheten av medicinsk utrustning
Denna produkt (inklusive tillbehör) innehåller en eller flera magneter som kan påverka pacemakers,
programmerbara shuntventiler för vattenskallebehandling, eller annan medicinsk utrustning. Placera
inte denna produkt i närheten av personer som använder sådan medicinsk utrustning. Rådfråga en
läkare innan du använder denna produkt om du själv använder sådan medicinsk utrustning.
Denna utrustning har testats och överensstämmer med de begränsningar som finns i EMC-direktivet,
gällande användning av en anslutningskabel kortare än 3meter.
negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas av felaktig avfallshantering.
Försiktighetsåtgärder
Anslutning av USB-kontakten eller nätkontakten medan den är våt
kan orsaka en kortslutning på grund av att främmande ämnen eller
vätska (kranvatten, saltvatten, läskedryck, etc.) kommer på
huvudenheten eller laddningskabeln. Detta kan orsaka funktionsfel
eller onormal överhettning.
Sätt aldrig i USB-kontakten eller nätkontakten då
huvudenheten eller laddningskabeln är våt.
vid laddning
Försiktighetsanvisningar
Om säkerhet
• Dra ut nätsladden ur nätuttaget fullständigt om systemet inte ska användas under en längre tid. Håll
alltid i stickkontakten när du drar ut den. Dra aldrig i själva kabeln.
Om placering
• För att eliminera risken för funktionsfel, undvik att placera eller lämna denna enhet på följande
platser.
– En plats som utsätts för höga temperaturer, som till exempel i direkt solljus eller under
belysningsutrustning, nära en värmekälla, eller i en bastu
– Inuti ett fordon med fönstren stängda (särskilt sommartid)
– En plats med mycket damm
– En plats som utsätts för kraftiga vibrationer
• Placera denna enhet på en plan, jämn yta. Om enheten placeras på en yta som lutar, kan enheten
välta eller falla ner från ytan på grund av dess egen vibration, vilket kan leda till personskador,
funktionsfel eller prestandaförsämring.
• Beroende på förhållandena där denna enhet är placerad, kan den välta eller falla ner från ytan. Lämna
inga värdeföremål i närheten av enheten.
• Denna enhet är inte antimagnetisk. Håll föremål som är känsliga för magnetism (inspelade band,
klockor, betalkort och kreditkort med magnetkodning, etc.) borta från enheten. När du bär med dig
enheten, tänk också på detta.
Övrigt
• Om du använder denna enhet under en längre tid, kan temperaturen inuti denna enhet stiga, men
det är inget fel.
• Använd inte och lämna inte enheten i en extremt kall eller varm plats (temperaturer utanför intervallet
5 °C – 35 °C). Om enheten används eller lämnas på platser som ligger utanför ovanstående
temperaturintervall, kan det hända att enheten stängs av automatiskt för att skydda invändiga kretsar.
• Om du använder systemet i höga temperaturer kan det hända att laddningen stoppas eller att
volymen sänks för att skydda batteriet.
• Även om du inte ska använda enheten under en längre tid bör du ladda batteriet till full kapacitet var
6:e månad för att behålla dess prestanda.
Om upphovsrätt
• Android, Google Play och andra relaterade märken och logotyper är varumärken som tillhör
Google LLC.
• LDAC™ och LDAC-logotypen är varumärken som tillhör Sony Corporation.
• Windows Media är antingen ett registrerat varumärke eller varumärke som tillhör
Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
• Denna produkt är skyddad av vissa immateriella rättigheter tillhörande Microsoft Corporation.
Användning eller distribution av sådan teknik utanför denna produkt är förbjuden utan licens från
Microsoft eller ett auktoriserat Microsoft-dotterbolag.
• BLUETOOTH®-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc.
och all användning av sådana märken av Sony Corporation sker under licens.
• Apple, Apple-logotypen, iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade
i USA och andra länder.
App Store är ett tjänstemärke som tillhör Apple Inc.
• Märkningen Made for Apple betyder att ett tillbehör har utformats för att anslutas specifikt till den
eller de Apple-produkter som identifieras i märkningen, och har certifierats av utvecklaren att uppfylla
Apple prestandastandarder. Apple ansvarar inte för funktionen i denna enhet eller dess
överensstämmelse med säkerhets- och regleringsstandarder.
Observera att användningen av det här tillbehöret med en Apple-produkt kan påverka trådlös
prestanda.
• Övriga varumärken och varunamn tillhör respektive ägare.
• Markeringarna ™ och ® har utelämnats i dokumentet.
Anmärkning gällande vattenbeständig funktion
(Läs igenom innan enheten används)
Enhetens vattenbeständighet
Enheten, med locket ordentligt stängt, har en specifikation för vattenbeständighet för IPX4*1 enligt vad
som anges i ”Grad av skydd mot stänkande vatten” för IEC60529 ”Skyddsgradering gällande
vattenintrång (IP-kod)*
varmvatten och använd den inte i vatten avsiktligt.
Vätskor som specifikationerna av vattenbeständigheten gäller för
Tillämpligt Färskvatten, kranvatten, poolvatten
Ej tillämpligt Övriga vätskor än de ovan (tvålvatten, vatten med rengöringsmedel eller
1
IPX4 (Grad av skydd mot stänkande vatten): Skyddad mot vatten som stänker från alla håll.
*
*2 De medföljande tillbehören och kontakterna på denna enhet (AC IN/USB/AUDIO IN/MIC/GUITAR) är
inte vattenbeständiga. För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte enheten för
vatten eller droppar medan någon av kontakterna (AC IN/USB/AUDIO IN/MIC/GUITAR) används. Ställ
inte någon vas eller annan vätskefylld behållare på enheten.
Enhetens vattenbeständighet baseras på våra mätningar under förhållandena som beskrivs häri.
Observera att fel som uppstår på grund av vattenintrång som orsakas av att kunden använt
produkten på fel sätt inte täcks av garantin.
Undvika att vattenbeständigheten försämras
Kontrollera följande och använd enheten på rätt sätt.
• Denna enhet är inte utformad på ett sätt som ger skydd mot vatten under tryck. Ställ inte enheten
i vatten eller direkt under vatten som rinner ur kranen för att undvika funktionsfel.
• Häll inte varmt vatten direkt på enheten och torka inte enheten direkt med en hårfläkt eller liknande
apparat. Använd aldrig enheten på en plats som utsätts för höga temperaturer, som till exempel i en
bastu eller nära en spis.
• Var försiktig när du hanterar locket. Locket är väldigt viktigt när det gäller enhetens
vattenbeständighet. Se till så att locket är helt stängt när enheten används. Låt inte främmande
föremål komma in i enheten när locket stängs. Enhetens vattenbeständiga prestanda kan försämras
vilket kan leda till funktionsfel som ett resultat av att vatten tränger in i enheten, om inte locket stängs
helt.
Hur enheten hanteras när den utsatts för väta
Se till att du torkar av all fukt från enheten efter användning. Om enheten lämnas våt, kan den bli
smutsig av vattenfläckar, mögel eller liknande.
Det kan hända att ljudkvaliteten förändras när vatten tränger in i enhetens högtalardel. Detta är dock
inte något fel.
Torka bort fukten från ytan och placera enheten på en torr, mjuk trasa för att avlägsna det vatten som
samlats inuti enheten. Torka sedan enheten på en luftig plats tills all fukt försvunnit.
Obs!
• Rengör denna enhet med en mjuk trasa lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd inte någon
typ av skursvamp, skurpulver eller lösningsmedel, som t.ex. thinner, bensin eller sprit.
• Se till att du torkar bort fukt när enheten använts, speciellt på kalla platser. Om fukt lämnas kvar på
dess yta kan det orsaka att det bildas is och blir fel i enheten.
2
”. Enheten är däremot inte helt vattentät. Tappa inte enheten i ett badkar med
badprodukter, schampo, varmt källvatten, saltvatten osv.)
Lock
Anmärkningar om licensen
Denna produkt innehåller programvara som Sony använder enligt ett licensieringsavtal med
innehavaren av upphovsrätten. Vi är förpliktigade att meddela innehållet i avtalet till kunder enligt
krav från upphovsrättsinnehavaren av programvaran.
Gå till följande webbadress och läs innehållet i licensen.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/21x/
Meddelande om programvara som omfattas av GNU GPL/
LGPL
Denna produkt innehåller programvara som omfattas av följande GNU General Public License
(idet följande kallad ”GPL”) eller GNU Lesser General Public License (i det följande kallad ”LGPL”).
Dessa fastställer att kunden har rätt att hämta, ändra och vidaredistribuera källkoden inämnda
programvara i enlighet med villkoren i den GPL eller LGPL som ingår.
Källkoden till ovan nämnda programvara finns tillgänglig på nätet.
För att hämta den, gå till följande webbadress och välj sedan modellnamnet
”SRS-XP700 / SRS-XP500”.
Webbadress: http://oss.sony.net/Products/Linux/
Observera att Sony inte kan besvara några frågor om innehållet i källkoden.
Ansvarsbegränsning avseende tjänster som erbjuds av
tredje parter
Tjänster som erbjuds av tredje parter kan ändras, upphävas eller avslutas utan föregående
meddelande. Sony tar inget ansvar i dessa typer av situationer.
Tekniska data
Högtalare
Högtalarsystem 2-vägs, basreflex
Högtalarenhet (SRS-XP700)
BLUETOOTH
Kommunikationssystem
Maximalt kommunikationsavstånd
Frekvensband 2,4 GHz-bandet (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulationsmetod FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Kompatibla BLUETOOTH-profiler*2
Kodec som stöds*
Överföringsomfång (A2DP)
Driftfrekvens / Maximal uteffekt
1
Det faktiska avståndet kan variera beroende på olika faktorer som t.ex. hinder mellan enheterna,
*
magnetfält runt mikrovågsugnar, statisk elektricitet, mottagningskänslighet, antennens prestanda,
operativsystem, programvara osv.
2
BLUETOOTH-standardprofiler visar användningsområdet för BLUETOOTH-kommunikation mellan
*
enheter.
3
Kodec: Ljudkomprimerings- och konverteringsformat
*
*4 LDAC är en ljudkodningsteknik som utvecklats av Sony som möjliggör överföring av
högupplösningsljud (Hi-Res) även via BLUETOOTH-anslutning.
Obs!
Beroende på nätverksmiljön kan det bli ett avbrott vid överföring med hög bithastighet.
Allmänt
Ingång Typ A USB1-port: USB-enhet som stöds (Mass Storage Class)
DC OUT Typ A USB1- och USB2-port (för laddning av batteriet i en ansluten enhet)
Ström 120 V - 240 V växelström, 50/60 Hz eller med det inbyggda litiumjonbatteriet
Strömförbrukning (SRS-XP700)
Strömförbrukning i viloläge
Livslängd för litiumjonbatteri (medan Battery Care-läget*
Tid som krävs för att ladda det inbyggda laddningsbara batteriet*14
(medan Battery Care-läget*
(SRS-XP700)
Mått (inklusive utstickande delar och reglage)
Vikt (SRS-XP700)
Medföljande tillbehör Nätsladd (2)
För kunder i Storbritannien, Irland, Malta, och Cypern:
Använd nätkabeln (A).
Av säkerhetsskäl är inte nätkabel (B) avsedd för ovanstående länder/regioner och ska därför inte
användas där.
För kunder i andra länder/regioner: Använd nätkabeln (B).
*5 Matningsströmmen justeras automatiskt i enlighet med antalet anslutna USB-enheter och enhetens
ljudvolym.
6
Läge för att förlänga det inbyggda batteriets livslängd genom att begränsa laddningskapaciteten till
*
cirka 90 %. I detta läge spelar enheten en kortare tid än angivet.
7
Faktisk prestationstid kan variera från den angivna tiden beroende på volymen, låtar spelade,
*
omgivande temperatur, och användningsförhållanden.
8
Mätvärde som uppnåtts genom att spela vår specificerade musikkälla med volymnivån på enheten
*
inställd på 13, ljudläget inställt på MEGA BASS, och belysningsfunktionen avstängd.
9
Mätvärde som uppnåtts genom att spela vår specificerade musikkälla med volymnivån på enheten
*
inställd på 13 och med fabriksstandardinställningar (Ljudläge: MEGA BASS och Belysning: ON).
10
Mätvärde som uppnåtts genom att spela vår specificerade musikkälla med volymnivån på enheten
*
inställd på 16, ljudläget inställt på MEGA BASS, och belysningsfunktionen avstängd.
11
Mätvärde som uppnåtts genom att spela vår specificerade musikkälla med volymnivån på enheten
*
inställd på 16 och med fabriksstandardinställningar (Ljudläge: MEGA BASS och Belysning: ON).
12
Mätvärde som uppnåtts genom att spela vår specificerade musikkälla med volymnivån på enheten
*
inställd på max, ljudläget inställt på MEGA BASS, och belysningsfunktionen avstängd.
13
Mätvärde som uppnåtts genom att spela vår specificerade musikkälla med volymnivån på enheten
*
inställd på max och med fabriksstandardinställningar (Ljudläge: MEGA BASS och Belysning: ON).
14
Tid som krävs för att det tomma batteriet ska bli fulladdat (100 %) medan enheten är avstängd.
*
Kompatibla iPhone/iPod-modeller
iPhone SE (2:a generationen), iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max, iPhone XS,
iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s Plus,
iPhone 6s, iPod touch (7:e generationen)
Enheten är kompatibel med iOS 10.0 eller senare.
Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Bashögtalare: Cirka 170 mm × 170 mm (2)
Diskanthögtalare: Cirka 60 mm dia. (3), framsida
Diskanthögtalare: Cirka 50 mm dia. (1), baksida
(SRS-XP500)
Bashögtalare: Cirka 140 mm × 140 mm (2)
Diskanthögtalare: Cirka 50 mm dia. (2)
BLUETOOTH-specifikation version 5.0
1
7 *12
7 *11
7 *8
7 *9
7 *10
7 *12
13
cirka 30 m
6
inte är aktiverat)
5
Sträcka med fri sikt*
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
4
LDAC*
20 Hz - 20 000 Hz (Samplingsfrekvens 44,1 kHz)
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 9,0 dBm
AUDIO IN-uttag (stereominiuttag): Spänning 2 V, impedans 10 kΩ
MIC-uttag: Känslighet 1 mV, impedans 10 kΩ
MIC/GUITAR-uttag:
Känslighet 1 mV, impedans 10 kΩ (när gitarrläget är avstängt)
Känslighet 200 mV, impedans 500 kΩ (när gitarrläget är påslaget)
(5 V likström/max. 1,5 A (max. 2 A totalt för 2 portar))*
78 W
(SRS-XP500)
76 W
(SRS-XP700)
När BLUETOOTH-viloläget är avstängt: 0,5 W
När BLUETOOTH-viloläget är påslaget: 1,5 W
(SRS-XP500)
När BLUETOOTH-viloläget är avstängt: 0,5 W
När BLUETOOTH-viloläget är påslaget: 1,5 W
Med uppspelning via en BLUETOOTH-anslutning
(SRS-XP700)
Cirka 25 timmar*
Cirka 20 timmar*
Cirka 6 timmar*
Cirka 5 timmar*7 *13
(SRS-XP500)
Cirka 20 timmar*
Cirka 10 timmar*
Cirka 6,5 timmar*
Cirka 5 timmar*7 *
6
inte är aktiverat)
Cirka 3 timmar
(10 minuters laddning ger ungefär 3 timmars musikuppspelning.)*
(SRS-XP500)
Cirka 3 timmar
(10 minuters laddning ger ungefär 80 minuters musikuppspelning.)*
(SRS-XP700)
Cirka 313 mm × 693 mm × 367 mm (b/h/d)
(SRS-XP500)
Cirka 275 mm × 572 mm × 295 mm (b/h/d)
Cirka 16,9 kg inklusive batteri
(SRS-XP500)
Cirka 11,2 kg inklusive batteri
(A) (B)
7 *8
7 *10
Dansk Trådløs højttaler
Læs denne vejledning grundigt igennem inden anvendelse af enheden og opbevar den til fremtidig
brug.
Besøg den følgende URL og læs indholdet af SLUTBRUGERLICENSAFTALEN.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
FORSIGTIG
For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød skal du ikke udsætte dette apparat for dryp eller
sprøjt og ikke placere genstande fyldt med væsker, som fx vaser, oven på apparaturet.
Udsæt ikke apparatet for kilder til åben ild (fx tændte stearinlys).
Installer ikke apparatet på et sted med begrænset plads, som fx en bogreol eller et indbygget skab.
Eftersom hovedstikket anvendes til at afbryde enheden fra ledningsnettet, skal du tilslutte enheden til
en stikkontakt med nem adgang. Skulle du bemærke noget unormalt ved enheden, skal du straks
frakoble hovedstikket fra stikkontakten.
Enheden er ikke frakoblet ledningsnettet så længe den er tilsluttet til stikkontakten, selv hvis selve
enheden er blevet slukket.
Bemærkning til kunder vedrørende udstyr, der sælges i lande, som er underlagt EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation.
EU-Importør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EU-Importøren eller vedrørende overholdelse af produktgaranti i Europa skal sendes til
fabrikantens repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53 / EU.
Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse:
https://compliance.sony.eu
Gyldigheden for CE-mærkningen er begrænset til kun de lande, hvor det håndhæves juridisk,
hovedsageligt EØS (Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde)-landene og Schweiz. Gyldigheden for
UKCA-mærkningen er begrænset til kun de lande, hvor det håndhæves juridisk, hovedsageligt i
Storbritannien.
Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og elektroniske produkter
(gælder for den Europæiske Union og andre lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at produktet og
batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette
symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for bly
(Pb) er anført, hvis batteriet indeholder mere end 0,004% bly. Ved at sikre at disse
konsekvenser for miljø og sundhed, som en ukorrekt affaldshåndtering kan forårsage. Genanvendelse af
materialer bidrager til at bevare naturlige ressourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed, ydeevne eller dataintegritet, må batteriet kun fjernes af
dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og
elektroniske udstyr skal de udtjente produkter afleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til
genanvendelse af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst
afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal afleveres på et indsamlingssted
beregnet til affaldshåndtering og genanvendelse af batterier. Yderligere information om genanvendelse
af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik,
hvor produktet eller batteriet blev købt.
Udsæt ikke batterierne (batteripakken eller de installerede batterier) for meget varme som f.eks. solskin,
ild eller lignende i lang tid. Udsæt ikke batterierne for ekstremt lave temperaturforhold som muligvis kan
medføre overophedning, og at varmen løber løbsk. Du må ikke afmontere, åbne eller makulere
sekundære celler eller batterier. I tilfælde af at en celle lækker, må væsken ikke komme i kontakt med
huden eller øjnene. Hvis der har været kontakt, skal det påvirkede område vaskes med rigelige
mængder vand, og der skal opsøges lægehjælp. Sekundære celler og batterier behøver at blive ladet op
inden brug. Brug altid den korrekte oplader og referer til producentens instruktionseller
udstyrsvejledning for korrekte opladningsvejledninger. Efter længere perioder med opbevaring, kan det
være nødvendigt at oplade eller aflade celler eller batterier adskillige gange for at opnå maksimal
ydelse. Foretag korrekt bortskaffelse.
Placer ikke dette produkt i nærheden af medicinsk udstyr
Dette produkt (inklusive tilbehør) indeholder magnet(er), som muligvis kan interferere med pacemakere,
programmerbare shuntventiler til hydrocephalusbehandling eller andet medicinsk udstyr. Placer ikke
dette produkt i nærheden af personer, som anvender sådan medicinsk udstyr. Konsulter din læge inden
du anvender dette produkt, hvis du anvender nogen former for sådan medicinsk udstyr.
Produktet er blevet testet med et forbindelseskabel under 3meter og er fundet i overensstemmelse
med de begrænsninger, der er angivet i EMC-direktivet.
produkter og batterier bortskaffes korrekt, forebygges de mulige negative
Advarsel angående
Indsættes USB-stikket eller vekselstrømsstikket, mens det er vådt,
kan det muligvis forårsage en kortslutning pga. fremmedlegemer
eller væske (postevand, saltvand, læskedrikke osv.), som kommer
på hovedenheden eller opladningskablet. Dette kan muligvis
forårsage funktionsfejl eller unormal overophedning.
Tilslut aldrig USB-stikket eller vekselstrømsstikket
mens hovedenheden eller opladningskablet er vådt.
opladning
Forholdsregler
Vedrorende sikkerhed
• Afbryd netledningen helt fra stikkontakten, hvis den ikke skal anvendes i en længere tidsperiode. Tag
altid fast om stikket, når du frakoblet enheden. Træk aldrig i selve ledningen.
Om placering
• For at eliminere risikoen for funktionsfejl skal du undgå de følgende steder, når du placerer eller
forlader denne enhed.
– Et sted som udsættes for høje temperaturer, som fx under direkte sollys eller belysningsudstyr,
i nærheden af en varmekilde eller i en sauna
– Inden i et køretøj med vinduerne lukket (især om sommeren)
– Et sted udsat for meget støv
– Et sted udsat for kraftig vibration
• Placer denne enhed på en flad, jævn overflade. Når den placeres på en overflade, der hælder, kan
enheden muligvis vælte eller falde ned fra overfladen pga. dens egen vibration, med tilskadekomst,
funktionsfejl eller forringet ydelse til følge.
• Afhængigt af de forhold hvorunder denne enhed er placeret, kan den muligvis vælte eller falde ned
fra overfladen. Efterlad ikke nogen værdigenstande i nærheden af enheden.
• Denne enhed er ikke anti-magnetisk. Hold genstande følsomme over for magnetisme (bånd med
optagelser på, ure, betalingskort og kreditkort med magnetkoder osv.) væk fra enheden. Du skal også
være opmærksom på dette, når du bærer rundt på denne enhed.
Andet
• Hvis du anvender denne enhed i længere tid, kan temperaturen i denne enhed muligvis stige, men
det er ikke er funktionsfejl.
• Anvend og efterlad ikke enheden i et ekstremt koldt eller varmt miljø (temperatur uden for området af
5 °C – 35 °C). Hvis enheden anvendes eller efterlades uden for området ovenfor, kan enheden
automatisk stoppe med at beskytte det interne kredsløb.
• Ved høj temperatur kan opladningen stoppe eller lydstyrken bliver muligvis reduceret for at beskytte
batteriet.
• Selv hvis du ikke til hensigt at anvende enheden i lang tid, skal du oplade batteriet til dets fulde
kapacitet én gang hver 6 måneder for at bevare dets ydelse.
Om ophavsret
• Android, Google Play og andre relaterede mærker og logoer er varemærker tilhørende Google LLC.
• LDAC™ og LDAC-logoet er varemærker tilhørende Sony Corporation.
• Windows Media er enten et registreret varemærke eller et varemærke tilhørende
Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande.
• Dette produkt er beskyttet af visse intellektuelle ejendomsrettigheder tilhørende
Microsoft Corporation. Brug eller distribuering af sådan teknologi uden for dette produkt er forbudt
uden en licens fra Microsoft eller et autoriseret Microsoft-datterselskab.
• BLUETOOTH®-ordmærket og logoer er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc. og enhver
brug af sådanne mærker af Sony Corporation er under licens.
• Apple, Apple-logoet, iPhone og iPod touch er varemærker, der tilhører Apple Inc., registreret i USA og
andre lande.
App Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc.
• Brug af badget Made for Apple betyder, at et stykke tilbehør er blevet designet specifikt til brug med
det eller de Apple-produkter på badget, og det er blevet certificeret af udvikleren, at tilbehøret
overholder Apples standarder for ydeevne. Apple er ikke ansvarlig for brugen af denne enhed eller
dens overholdelse af sikkerhedsstandarder og bestemmelser.
Bemærk, at brugen af dette tilbehør sammen med et Apple-produkt kan påvirke trådløs ydeevne.
• Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
• Mærkerne ™ og ® er udeladt i dokumenterne.
Bemærkninger til vandafvisende egenskaber
(læs inden brug af enheden)
Vandafvisningsydelsen for enheden
Enheden, med hætten ordentligt lukket, har en vandafvisningsspecifikation som IPX4*1 som specificeret
i "Beskyttelsesgrad mod vandsprøjt" under IEC60529 "Kapslingsklassificering (IP-kode)*
er ikke helt vandtæt. Tab den ikke ned i varmt vand i et badekar og brug den ikke med vilje i vand.
Væsker, som de vandafvisende egenskaber gælder for
Relevant ferskvand, postevand, poolvand
Ikke relevant andre væsker end ovenstående (sæbevand, vand med skyllemiddel eller
1
IPX4 (Beskyttelsesgrad mod vandsprøjt): Beskyttet mod vandsprøjt fra enhver retning.
*
*2 Det medfølgende tilbehør og stikkene på denne enhed (AC IN/USB/AUDIO IN/MIC/GUITAR) er ikke
vandafvisende. For at reducere risikoen for brande eller elektriske stød skal du ikke udsætte enheden
for vand eller dråber under brug af nogen som helst af stikkene (AC IN/USB/AUDIO IN/MIC/GUITAR).
Placer ikke en vase eller nogen anden væskefyldt beholder på enheden.
Vandafvisningsydelsen for enheden er baseret på vores målinger under de heri beskrevne forhold.
Bemærk, at fejlfunktioner, som et resultat af vandindtrængen forårsaget af kundens forkerte brug,
ikke er dækket af garantien.
badesæbe, shampoo, varmt kildevand, saltvand osv.)
2
". Men enheden
CE -märkningen är giltig endast i de länder där den är obligatorisk enligt lag, huvudsakligen
iEES-länderna (europeiska ekonomiska samarbetsområdet) och Schweiz. UKCA-märkningen är giltig
endast i de länder där den är obligatorisk enligt lag, huvudsakligen i Storbritannien.

Sådan undgås forringelse af de vandafvisende egenskaber
Kontrollér følgende, og brug enheden korrekt.
• Enheden er ikke konstrueret til at modstå vandtryk. Placer ikke enheden i vand eller direkte under
vand som strømmer ud af hanen for at undgå en funktionsfejl.
• Hæld ikke varmt vand, eller blæs ikke varm luft fra en hårtørrer eller andet apparat direkte på
enheden. Brug aldrig enheden på et sted udsat for høje temperaturer som fx i en sauna eller
i nærheden af en varmekilde.
• Håndter hætten forsigtigt. Hætten spiller en meget vigtig rolle i vedligeholdelse af de vandafvisende
egenskaber. Sørg for, at hætten er lukket helt, når enheden bruges. Vær forsigtig, så der ikke trænger
fremmedlegemer ind, når hætten lukkes. Hvis hætten ikke er lukket helt, kan de vandafvisende
egenskaber forringes og medføre en fejlfunktion som et resultat af vand, der trænger ind i enheden.
Hætte
Sådan behandles enheden, når den er våd
Sørg for at tørre fugten af efter brug af enheden. Hvis enheden efterlades våd, kan der komme skjolde,
mug eller lignende på den.
Lydkvaliteten kan ændre sig, hvis der kommer vand ind i enhedens højttalersektion. Dette indikerer dog
ikke en funktionsfejl.
Tør fugten af dens overflade og anbring enheden på en tør, blød klud, så opsamlet vand indvendigt
i enheden bortledes. Lad derefter enheden tørre et luftigt sted, indtil der ikke er mere fugt tilbage.
Bemærk
• Rengør denne enhed med en blød klud fugtet en lille smule med en mild rengøringsopløsning. Brug
ikke nogen form for slibepude, skurepulver eller opløsningsmiddel som fx fortynder, benzin eller sprit.
• Særligt i kolde områder skal du sørge for at tørre fugt af efter brug af enheden. Hvis fugt efterlades på
enhedens overflade, kan den fryse, hvilket medfører fejlfunktion.
Bemærkninger om licensen
Dette produkt indeholder software, som Sony anvender under en licensaftale med ejeren af dens
ophavsret. Vi er forpligtede til at oplyse indholdet af aftalen til kunder, som krævet af ejeren af
ophavsretten til softwaren.
Besøg venligst den følgende URL og læs indholdet af licensen.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/21x/
Bemærk om GNU GPL/LGPL-anvendt software
Dette produkt indeholder software, som er underlagt den følgende GNU General Public License
(herefter omtalt som "GPL") eller GNU Lesser General Public License (herefter omtalt som "LGPL").
Disse bekræfter, at kunder har ret til at indhente, modificere og dele kildekoden for sådan software
i overensstemmelse med betingelserne i den medfølgende GPL eller LGPL.
Kildekoden for den ovennævnte software er tilgængelig på nettet.
For at downloade den skal du besøge den følgende URL og derefter vælge modelnavnet
"SRS-XP700 / SRS-XP500".
URL: http://oss.sony.net/Products/Linux/
Bemærk venligst, at Sony ikke kan besvare eller reagere på henvendelser angående indholdet af
kildekoden.
Ansvarsfraskrivelse angående tjenester som udbydes af
tredjeparter
Tjenester, som udbydes af tredjeparter, kan muligvis blive ændret, suspenderet eller ophøre uden
forudgående varsel. Sony er ikke ansvarlig for denne slags situationer.
Specifikationer
Højttaler
Højttalersystem 2-vejs, basrefleks
Højttalerenhed (SRS-XP700)
BLUETOOTH
Kommunikationssystem
Maksimalt kommunikationsområde
Frekvensbånd 2,4 GHz (2,4000 GHz til 2,4835 GHz)
Modulationsmetode FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Kompatible BLUETOOTH-profiler*2
Understøttet codec*
Transmissionsområde (A2DP)
Driftsfrekvens / Maksimal udgangseffekt
1
Den faktiske rækkevidde vil variere, afhængigt af faktorer som f.eks. forhindringer mellem enheder,
*
magnetfelter rundt om en mikrobølgeovn, statisk elektricitet, modtagelsesfølsomhed, antenneydelse,
operativsystem, softwareapplikation osv.
2
BLUETOOTH-standardprofiler angiver formålet med BLUETOOTH-kommunikation mellem enheder.
*
*3 Codec: Komprimering af lydsignal og konverteringsformat
*4 LDAC er en lydkodningsteknologi, der er udviklet af Sony og som tillader transmission af indhold med
lyd i høj opløsning (Hi-Res), selv via en BLUETOOTH-forbindelse.
Bemærk
Afhængigt af netværksmiljøet er der muligvis en afbrydelse ved høj bitratetransmission.
Generelt
Indgang Type A USB1-port: Understøttet USB-enhed (Masselagringsklasse)
DC OUT Type A USB1- og USB2-port (til opladning af batteriet på den tilsluttet enhed)
Strøm Vekselstrøm 120 V - 240 V, 50/60 Hz eller, brug af indbygget litium-ion-batteri
Strømforbrug (SRS-XP700)
Strømforbrug under standby
Levetid for litium-ion-batteri (mens Battery Care-tilstand*
Tid krævet til opladning af det indbyggede genopladelige batteri*14
(mens Battery Care-tilstand*
(SRS-XP700)
Mål (herunder fremspring og knapper)
Vægt (SRS-XP700)
Medfølgende tilbehør
For kunderne i Storbritannien, Irland, Malta og Cypern:
Brug netledning (A).
Af sikkerhedshensyn er netledning (B) ikke tiltænkt brug i ovenstående lande/områder og må derfor
ikke bruges i disse lande/områder.
Kunder i andre lande/områder: Brug netledning (B).
Basenhed: Ca. 170 mm × 170 mm (2)
Diskant: Ca. 60 mm dia. (3), Foran
Diskant: Ca. 50 mm dia. (1), Bagved
(SRS-XP500)
Basenhed: Ca. 140 mm × 140 mm (2)
Diskant: Ca. 50 mm dia. (2)
BLUETOOTH-specifikation version 5.0
1
I fri luftlinje*
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
LDAC*
20 Hz til 20 000 Hz (samplingfrekvens 44,1 kHz)
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 9,0 dBm
AUDIO IN-stik (stereoministik): Spænding 2 V, impedans 10 kΩ
MIC-stik: Følsomhed 1 mV, impedans 10 kΩ
MIC/GUITAR-stik:
Følsomhed 1 mV, impedans 10 kΩ (når guitartilstand er slået fra)
Følsomhed 200 mV, impedans 500 kΩ (når guitartilstand er slået til)
(jævnstrøm 5 V/maks. 1,5 A (Maks. 2 A i alt for 2 porte))*
78 W
(SRS-XP500)
76 W
(SRS-XP700)
Når BLUETOOTH-standbytilstand er slået fra: 0,5 W
Når BLUETOOTH-standbytilstand er slået til: 1,5 W
(SRS-XP500)
Når BLUETOOTH-standbytilstand er slået fra: 0,5 W
Når BLUETOOTH-standbytilstand er slået til: 1,5 W
Med afspilning via en BLUETOOTH-tilslutning
(SRS-XP700)
Ca. 25 timer*
Ca. 20 timer*
Ca. 6 timer*
Ca. 5 timer*7 *13
(SRS-XP500)
Ca. 20 timer*
Ca. 10 timer*
Ca. 6,5 timer*
Ca. 5 timer*7 *
Ca. 3 timer
(10 minutters opladning giver ca. 3 timer musikafspilning.)*
(SRS-XP500)
Ca. 3 timer
(10 minutters opladning giver ca. 80 minutters musikafspilning.)*
(SRS-XP700)
Ca. 313 mm × 693 mm × 367 mm (b/h/d)
(SRS-XP500)
Ca. 275 mm × 572 mm × 295 mm (b/h/d)
Ca. 16,9 kg med batteri
(SRS-XP500)
Ca. 11,2 kg med batteri
Netledning (2)
(A) (B)
ca. 30 m
4
7 *8
7 *9
7 *12
7 *10
7 *11
7 *12
13
6
ikke er aktiveret)
6
ikke er aktiveret)
5
7 *8
7 *10
*5 Fødestrømmen justeres automatisk i overensstemmelse med antallet af tilsluttede USB-enheder og
lydstyrken på enheden.
6
Tilstand til forlængelse af holdbarheden af det indbyggede genopladelige batteri ved at begrænse
*
opladningskapaciteten op til ca. 90%. Enheden i denne tilstand er i stand til at afspille i en kortere
tidsperiode end angivet.
7
Faktisk anvendelsestid kan muligvis afvige fra den nævnte tid pga. lydstyrken, de afspillede sange,
*
omgivelsestemperaturen og anvendelsesforholdene.
8
Målt værdi opnået ved at afspille vores specificerede musikkilde med lydstyrkeniveauet på enheden
*
indstillet til 13, lydtilstanden indstillet til MEGA BASS, og lysfunktionen slukket.
9
Målt værdi opnået ved at afspille vores specificerede musikkilde med lydstyrkeniveauet indstillet til
*
13 og med standardindstillingerne fra fabrikken (Lydtilstand: MEGA BASS og lys: ON).
10
Målt værdi opnået ved at afspille vores specificerede musikkilde med lydstyrkeniveauet på enheden
*
indstillet til 16, lydtilstanden indstillet til MEGA BASS, og lysfunktionen slukket.
11
Målt værdi opnået ved at afspille vores specificerede musikkilde med lydstyrkeniveauet indstillet til
*
16 og med standardindstillingerne fra fabrikken (Lydtilstand: MEGA BASS og lys: ON).
12
Målt værdi opnået ved at afspille vores specificerede musikkilde med lydstyrkeniveauet på enheden
*
indstillet til maksimum, lydtilstanden indstillet til MEGA BASS, og lysfunktionen slukket.
13
Målt værdi opnået ved at afspille vores specificerede musikkilde med lydstyrkeniveauet indstillet til
*
maksimum og med standardindstillingerne fra fabrikken (Lydtilstand: MEGA BASS og lys: ON).
14
Tid krævet til fuld opladning af det tomme batteri (100%), mens enheden er lukket.
*
Kompatible iPhone-/ iPod-modeller
iPhone SE (2. generation), iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max, iPhone XS,
iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s Plus,
iPhone 6s, iPod touch (7. generation)
Enheden er kompatibel med iOS 10.0 eller senere.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Polski Głośnik bezprzewodowy
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszy przewodnik i zachować go na przyszłość.
Prosimy wejść na poniższą stronę izapoznać się ztreścią UMOWY LICENCYJNEJ UŻYTKOWNIKA
KOŃCOWEGO.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
UWAGA
Aby zmniejszyć zagrożenie pożarem lub porażenia prądem, należy uważać, aby na urządzenie nie
kapała ani nie pryskała woda, nie należy też umieszczać na urządzeniu przedmiotów napełnionych
wodą, np. wazoników.
Nie narażaj urządzenia na kontakt ze źródłem otwartego ognia (np. Zapalone świece).
Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub wbudowana szafka.
Ponieważ główna wtyczka służy do odłączenia urządzenia od źródła prądu, podłącz urządzenie do
łatwo dostępnego gniazda zasilania. Jeżeli zauważysz jakiekolwiek nieprawidłowości w pracy
urządzenia, natychmiast odłącz główną wtyczkę od gniazda zasilania.
Urządzenie nie jest odłączone od źródła prądu dopóki jest podłączone do gniazdka ściennego, nawet
jeżeli samo urządzenie jest wyłączone.
Uwaga dla klientów: poniższa informacja dotyczy wyłącznie sprzętu sprzedawanego w krajach
stosujących dyrektywy EU
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://compliance.sony.eu
Ważność oznaczenia CE jest ograniczona do krajów, w których jest ono wymagane prawem, głównie
krajów EOG (Europejskiego Obszaru Gospodarczego) i Szwajcarii. Ważność oznaczenia UKCA jest
ograniczona do krajów, w których jest ono wymagane prawem, głównie w Wielkiej Brytanii.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu oznacza, że ani
produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny.
W przypadku niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany
w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się
Odpowiednie zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W
przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się
w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych
baterii prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu
baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
Nie narażać akumulatorów (zestawu akumulatorów lub włożonych akumulatorów) na długotrwałe
działanie bardzo wysokiej temperatury, np. światła słonecznego, płomieni itp. Nie narażać
akumulatorów na działanie bardzo niskiej temperatury, która może doprowadzić do przegrzania
i niestabilności cieplnej. Nie demontować, nie otwierać ani nie przecinać akumulatorów. Wprzypadku
nieszczelności ogniwa nie dopuszczać do kontaktu wyciekającego płynu ze skórą lub oczyma. W razie
kontaktu przemyć dane miejsce dużą ilością wody i udać się do lekarza. Akumulatory należy naładować
przed użyciem. Akumulatory muszą zostać naładowane przed użyciem. Zawsze należy używać
odpowiedniej ładowarki i przeprowadzać ładowanie zgodnie zzaleceniami producenta lub instrukcją
obsługi. Po dłuższym okresie przechowywania może być konieczne kilkakrotne naładowanie
i rozładowanie akumulatorów, aby uzyskać ich pełną wydajność. Utylizację należy przeprowadzać
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Nie umieszczać produktu w sąsiedztwie urządzeń medycznych
Ten produkt (wraz z osprzętem) wyposażony jest wmagnes(y) mogący(-e) zakłócać pracę rozruszników
serca, programowalnych zastawek przetokowych do leczenia wodogłowia lub innych urządzeń
medycznych. Nie należy umieszczać produktu w pobliżu osób, które korzystają zewspomnianych
urządzeń medycznych. Jeżeli stosowane są wspomniane urządzenia medyczne, przed przystąpieniem
do użytkowania tego produktu należy zasięgnąć porady lekarskiej.
Urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z wymaganiami dyrektywy EMC dotyczące
korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu.
Ostrożnie podczas
Włożenie mokrego wtyku USB lub wtyku AC może spowodować
zwarcie z powodu ciała obcego lub płynu (woda wodociągowa,
woda słona, napoje itd.), który dostanie się na urządzenie główne
lub kabel ładujący. Może to spowodować usterki lub
nieprawidłowe przegrzanie.
Nigdy nie należy wkładać wtyku USB ani wtyku AC,
gdy urządzenie główne lub kabel ładujący są mokre.
ładowania
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
• Całkowicie odłączyć przewód zasilania od gniazda sieciowego, jeśli urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy czas. Gdy odłączasz urządzenie od sieci, zawsze chwytaj za wtyczkę. Nigdy
nie ciągnij za przewód.
Miejsce użytkowania
• Aby wyeliminować ryzyko awarii, nie należy umieszczać ani pozostawiać urządzenia wnastępujących
miejscach:
– Wmiejscach narażonych na działanie wysokiej temperatury, na przykład na bezpośrednie działanie
światła słonecznego lub innego źródła światła, wpobliżu źródeł ciepła lub wsaunie
– Wewnątrz pojazdu zzamkniętymi oknami (szczególnie latem)
– Wmiejscach bardzo zakurzonych
– Wmiejscach narażonych na silne wibracje
• Umieścić urządzenie na równej, płaskiej powierzchni. Urządzenie umieszczone na pochyłej
powierzchni może się przewrócić lub spaść wwyniku własnych wibracji, powodując obrażenia, awarie
lub zakłócenia działania.
• Wzależności od warunków, wjakich urządzenie zostało umieszczone, może się ono przewrócić lub
spaść. Nie należy zostawiać cennych przedmiotów wpobliżu urządzenia.
• To urządzenie nie ma właściwości antymagnetycznych. Nie trzymać w pobliżu urządzenia
przedmiotów wrażliwych na działanie pola magnetycznego (taśm, zegarków i kart kredytowych
zkodowaniem magnetycznym itd.). Należy o tym pamiętać również podczas przenoszenia
urządzenia.
Inne
• W przypadku korzystania z urządzenia przez dłuższy czas temperatura urządzenia może wzrosnąć, ale
nie jest to usterka.
• Nie używać ani nie zostawiać urządzenia w bardzo niskich lub bardzo wysokich temperaturach
(temperatura przekraczająca zakres 5 °C - 35 °C). Jeśli urządzenie będzie używane lub pozostawione
w temperaturze powyżej podanego zakresu, urządzenie może automatycznie się wyłączyć, aby
chronić obwody wewnętrzne.
• Przy wysokiej temperaturze może dojść do przerwania ładowania lub zmniejszenia głośności, aby
chronić akumulator.
• Nawet jeśli urządzenie nie ma być używane przez dłuższy czas, akumulator należy naładować do
pełna co 6 miesięcy, aby zachować jego wydajność.
Prawa autorskie
• Android, Google Play oraz inne powiązane znaki i logo są znakami towarowymi należącymi do
Google LLC.
• LDAC™ i logo LDAC są znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
• Windows Media jest zastrzeżonym znakiem towarowym lub znakiem towarowym firmy
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
• Ten produkt jest chroniony przez pewne prawa własności intelektualnej firmy Microsoft Corporation.
Używanie lub dystrybucja tego rodzaju technologii poza tym produktem jest zabroniona bez
uzyskania licencji od firmy Microsoft lub upoważnionego przedstawiciela firmy Microsoft.
• Słowo i logo BLUETOOTH® są zastrzeżonymi znakami handlowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc.
i wszelkie użycie takich znaków przez Sony Corporation jest objęte licencją.
• Apple, logo Apple, iPhone i iPod touch są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w USA
i innych krajach.
App Store jest znakiem serwisowym Apple Inc.
• Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że dane akcesorium zaprojektowano zprzeznaczeniem
dla produktów Apple wyszczególnionych na oznaczeniu i uzyskało ono certyfikat producenta
dotyczący zgodności z normami Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego
urządzenia ani jego zgodność z normami prawnymi czy normami bezpieczeństwa.
Korzystanie z tego akcesorium wraz z produktem Apple może negatywnie wpływać na działanie
połączeń bezprzewodowych.
• Pozostałe znaki handlowe i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli.
• Znaki ™ i ® zostały w tej dokumentacji pominięte.
Uwagi na temat właściwości wodoodpornych
(przeczytać przed użyciem urządzenia)
Właściwości wodoodporne urządzenia
Urządzenie z prawidłowo zamkniętą nakładką posiada specyfikację wodoodporności IPX4*1 określoną
przez „Stopień ochrony przed natryskiwaniem wodą” IEC60529 „Stopnie ochrony (kod IP)*
to jednak, że urządzenie jest całkowicie wodoszczelne. Nie upuszczać urządzenia do gorącej wody
w wannie ani celowo nie używać go w wodzie.
2
”. Nie oznacza
Ciecze, których dotyczą specyfikacje właściwości wodoodpornych
Dotyczą woda świeża, woda wodociągowa, woda basenowa
Nie dotyczą płyny inne niż powyższe (woda mydlana, woda zdetergentem lub płynem do kąpieli,
1
IPX4 (Stopień ochrony przed natryskiwaniem wodą): Ochrona przed wodą natryskiwaną z dowolnego
*
kierunku.
2
Załączone akcesoria i złącza urządzenia (AC IN/USB/AUDIO IN/MIC/GUITAR) nie są wodoodporne.
*
Aby zmniejszyć ryzyko powstania ognia lub porażenia prądem, nie należy narażać urządzenia na
kontakt z wodą lub kroplami wody podczas korzystania z jednego ze złączy (AC IN/USB/AUDIO IN/
MIC/GUITAR). Nie umieszczać na urządzeniu wazonu ani żadnego innego pojemnika wypełnionego
cieczą.
Działanie wodoodporne urządzenia zostało sprawdzone na podstawie naszych pomiarów
w opisanych tutaj warunkach. Awarie spowodowane zanurzeniem w wodzie wynikającym
z nieprawidłowego użytkowania przez klienta nie są objęte gwarancją.
Aby nie obniżać właściwości wodoodpornych
Sprawdź poniższe punkty i używaj urządzenia w prawidłowy sposób.
• Urządzenie nie jest odporne na ciśnienie wody. Nie umieszczać urządzenia w wodzie ani
bezpośrednio pod wodą płynącą z kranu, aby nie dopuścić do awarii.
• Nie polewać urządzenia gorącą wodą ani nie kierować na nie strumienia gorącego powietrza
zsuszarki lub innego urządzenia. Nie należy również umieszczać urządzenia wmiejscu narażonym na
działanie wysokich temperatur, na przykład wsaunie lub wpobliżu źródła ciepła.
• Ostrożnie obchodzić się z nakładką. Nakładka odgrywa bardzo ważną rolę w zachowaniu właściwości
wodoodpornych. Podczas użytkowania urządzenia nakładka musi być całkowicie zamknięta.
Zamykając nakładkę uważać, by do środka nie dostało się ciało obce. Jeśli nakładka nie będzie
całkowicie zamknięta, właściwości wodoodporne mogą nie być zachowane i może dojść do usterki
urządzenia, gdy do urządzenia dostanie się woda.
Jak dbać o urządzenie, gdy ulegnie zamoczeniu
Zawsze wycierać wilgoć po użyciu urządzenia. Jeśli urządzenie będzie pozostawione mokre, może dojść
zabrudzenia plamami wody, pleśnią itp.
Jakość dźwięku może się zmienić, gdy do sekcji głośnika urządzenia dostanie się woda. Nie oznacza to
jednak usterki.
Wytrzeć wilgoć na powierzchni iumieścić urządzenie na suchej miękkiej szmatce, aby usunąć wodę
zwnętrza urządzenia. Następnie wysuszyć urządzenie w miejscu o dobrej wentylacji, gdzie nie
gromadzi się wilgoć.
Uwaga
• Urządzenie należy czyścić miękką ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nie
używaj ostrych myjek, proszku do szorowania ani rozpuszczalników takich jak rozcieńczalnik, benzyna
lub alkohol.
• O wycieraniu wilgoci po użyciu urządzenia należy pamiętać szczególnie w zimniejszych regionach.
Pozostawienie wilgoci na powierzchni może spowodować zamarznięcie i usterkę urządzenia.
Uwagi dotyczące licencji
Niniejszy produkt zawiera oprogramowanie używane przez firmę Sony na podstawie umowy
licencyjnej zawartej z właścicielem praw autorskich. Firma Sony jest zobowiązana do
opublikowania treści umowy dla klientów, zgodnie z wymogiem właściciela praw autorskich tego
oprogramowania.
Treść licencji można znaleźć pod poniższym adresem URL:
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/21x/
szampon, woda zgorących źródeł, woda słona itd.)
Nakładka
Uwaga dotycząca używanego oprogramowanie GNU GPL/
LGPL
Niniejszy produkt zawiera oprogramowanie podlegające licencji GNU General Public License
(nazywanej dalej „GPL”) lub GNU Lesser General Public License (nazywanej dalej „LGPL”). Stanowią
one, że klienci mają prawo do nabycia, modyfikacji i redystrybucji kodu źródłowego
wspomnianego oprogramowania zgodnie z warunkami załączonych licencji GPL lub LGPL.
Kod źródłowy dla wymienionego powyżej oprogramowania jest dostępny w internecie.
Aby go pobrać, należy wejść na następującą stronę i wybrać nazwę modelu
„SRS-XP700 / SRS-XP500”.
URL: http://oss.sony.net/Products/Linux/
Prosimy pamiętać, że firma Sony nie odpowiada na żadne pytania dotyczące treści kodu
źródłowego.
Wyłączenie odpowiedzialności dotyczącej korzystania
zusług podmiotów trzecich
Usługi oferowane przez podmioty trzecie mogą być zmieniane, zawieszane lub zakończone bez
wcześniejszego powiadomienia. Firma Sony nie ponosi żadnej odpowiedzialności za takie
sytuacje.
Dane techniczne
Głośnik
System głośnika 2-drożny, bass reflex
Moduł głośnika (SRS-XP700)
BLUETOOTH
System komunikacji BLUETOOTH Wersja specyfikacji 5.0
Maksymalny zakres komunikacji
Pasmo częstotliwości 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Metoda modulacji FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Kompatybilne profile BLUETOOTH*2
Obsługiwany codec*
Zakres transmisji (A2DP)
Częstotliwość robocza / Maksymalna moc wyjściowa
1
Rzeczywisty zakres będzie się różnić w zależności od czynników takich jak: przeszkody między
*
urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenki mikrofalowej, elektryczność statyczna, czułość
odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie itd.
2
Standardowe profile BLUETOOTH wskazują cel komunikacji BLUETOOTH między urządzeniami.
*
*3 Codec: Kompresja sygnału audio i format konwersji
*4 LDAC to technologia kodowania dźwięku opracowana przez Sony, która umożliwia transmisję
dźwięku o wysokiej rozdzielczości (Hi-Res) nawet poprzez połączenie BLUETOOTH.
Uwaga
Wzależności od środowiska sieciowego mogą występować zakłócenia wtransmisji danych zdużą
prędkością.
Moduł głośnika basowego: Ok. 170 mm × 170 mm (2)
Głośnik wysokotonowy: Ok. 60 mm średnicy (3), Przód
Głośnik wysokotonowy: Ok. 50 mm średnicy (1), Tył
(SRS-XP500)
Moduł głośnika basowego: Ok. 140 mm × 140 mm (2)
Głośnik wysokotonowy: Ok. 50 mm średnicy (2)
1
Linia wzroku*
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
LDAC*
20 Hz - 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz)
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 9,0 dBm
ok. 30 m
4
Informacje ogólne
Sygnał wejściowy Gniazdo USB1 Type A: Obsługiwane urządzenie USB (klasa pamięci masowej)
DC OUT Gniazdo USB1 i USB2 Type A (do ładowania baterii podłączonego urządzenia)
Zasilanie AC 120 V - 240 V, 50/60 Hz lub przy użyciu wbudowanego akumulatora
Pobór mocy (SRS-XP700)
Pobór mocy w trybie gotowości
Żywotność akumulatora litowo-jonowego (kiedy tryb Battery Care*
Czas wymagany do naładowania wbudowanego akumulatora*14
(kiedy tryb Battery Care*
(SRS-XP700)
Wymiary (łącznie z elementami wystającymi i elementami sterującymi)
Masa (SRS-XP700)
Dostarczone akcesoria
Dla klientów w Wielkiej Brytanii, Irlandii, na Malcie i na Cyprze:
Używać przewodu zasilania (A).
Ze względów bezpieczeństwa przewód zasilania (B) nie jest przeznaczony do stosowania
w wymienionych wyżej krajach/regionach i nie będzie w nich używany.
Dla klientów w pozostałych krajach/regionach: Używać przewodu zasilania (B).
*5 Prąd zasilania jest automatycznie dostosowywany odpowiednio do liczby podłączonych urządzeń
USB oraz głośności dźwięku tego urządzenia.
6
Tryb do przedłużania żywotności wbudowanego akumulatora poprzez ograniczenie pojemności
*
ładowania do około 90%. Urządzenie w tym trybie może odtwarzać dźwięk krócej niż podano.
7
Rzeczywisty czas działania może się różnić od przedstawionego czasu, w zależności od głośności,
*
odtwarzanych utworów, temperatury otoczenia i warunków użytkowania.
8
Wartość zmierzona, uzyskana przy odtwarzaniu wybranego źródła muzyki z poziomem głośności
*
urządzenia ustawionym na 13, trybem dźwięku ustawionym na MEGA BASS i wyłączoną funkcją
podświetlenia.
9
Wartość zmierzona, uzyskana przy odtwarzaniu wybranego źródła muzyki z poziomem głośności
*
urządzenia ustawionym na 13 i z ustawieniami fabrycznymi (Tryb dźwięku: MEGA BASS
i Podświetlenie: ON).
10
Wartość zmierzona, uzyskana przy odtwarzaniu wybranego źródła muzyki z poziomem głośności
*
urządzenia ustawionym na 16, trybem dźwięku ustawionym na MEGA BASS i wyłączoną funkcją
podświetlenia.
11
Wartość zmierzona, uzyskana przy odtwarzaniu wybranego źródła muzyki z poziomem głośności
*
urządzenia ustawionym na 16 i z ustawieniami fabrycznymi (Tryb dźwięku: MEGA BASS
i Podświetlenie: ON).
12
Wartość zmierzona, uzyskana przy odtwarzaniu wybranego źródła muzyki z poziomem głośności
*
urządzenia ustawionym na maksymalny, trybem dźwięku ustawionym na MEGA BASS i wyłączoną
funkcją podświetlenia.
13
Wartość zmierzona, uzyskana przy odtwarzaniu wybranego źródła muzyki z poziomem głośności
*
urządzenia ustawionym na maksimum i z ustawieniami fabrycznymi (Tryb dźwięku: MEGA BASS
i Podświetlenie: ON).
14
Czas wymagany do pełnego naładowania całkowicie rozładowanego akumulatora (100%), gdy
*
urządzenie jest wyłączone.
Kompatybilne modele iPhone/iPod
iPhone SE (2. generacji), iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max, iPhone XS,
iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s Plus,
iPhone 6s, iPod touch (7. generacji)
Urządzenie jest kompatybilne ziOS 10.0 lub późniejszą wersją.
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Gniazdo AUDIO IN (stereo mini jack): Napięcie 2 V, impedancja 10 kΩ
Gniazdo MIC: Czułość 1 mV, impedancja 10 kΩ
Gniazdo MIC/GUITAR:
Czułość 1 mV, impedancja 10 kΩ (kiedy tryb gitary jest wyłączony)
Czułość 200 mV, impedancja 500 kΩ (kiedy tryb gitary jest włączony)
(DC 5 V/maks. 1,5 A (maks. 2 A w sumie dla 2 gniazd))*
litowo-jonowego
78 W
(SRS-XP500)
76 W
(SRS-XP700)
Przy wyłączonym trybie gotowości BLUETOOTH: 0,5 W
Przy włączony trybie gotowości BLUETOOTH: 1,5 W
(SRS-XP500)
Przy wyłączonym trybie gotowości BLUETOOTH: 0,5 W
Przy włączony trybie gotowości BLUETOOTH: 1,5 W
Przy odtwarzaniu przez połączenie BLUETOOTH
(SRS-XP700)
Ok. 25 godzin*
Ok. 20 godzin*
Ok. 6 godzin*
Ok. 5 godzin*7 *13
(SRS-XP500)
Ok. 20 godzin*
Ok. 10 godzin*
Ok. 6,5 godzin*
Ok. 5 godzin*7 *
6
Ok. 3 godzin
(10 minut ładowania zapewnia około 3 godzin odtwarzania muzyki)*
(SRS-XP500)
Ok. 3 godzin
(10 minut ładowania zapewnia około 80 minut odtwarzania muzyki)*
(SRS-XP700)
Ok. 313 mm × 693 mm × 367 mm (szer./wys./gł.)
(SRS-XP500)
Ok. 275 mm × 572 mm × 295 mm (szer./wys./gł.)
Ok. 16,9 kg łącznie z akumulatorem
(SRS-XP500)
Ok. 11,2 kg łącznie z akumulatorem
Przewód zasilania (2)
(A) (B)
7 *8
7 *9
7 *12
7 *10
7 *11
7 *12
13
nie jest włączony)
5
6
nie jest włączony)
7 *8
7 *10
Română Difuzor wireless
Înainte de a opera unitatea, citiți în întregime acest ghid și păstrați-l pentru consultări ulterioare.
Accesați următorul URL și citiți conținutul CONTRACTULUI DE LICENȚĂ PENTRU UTILIZATORUL FINAL.
https://rd1.sony.net/help/speaker/el21/h_zz/
ATENȚIE
Pentru a reduce riscul de incendiu sau electrocutare, nu expuneți această unitate la stropi sau împroșcări
cu lichide și nu așezați obiecte umplute cu lichide, cum ar fi vazele, pe aparat.
Nu expuneți unitatea la surse de foc deschis (de exemplu, lumânări aprinse).
Nu instalați aparatul într-un spațiu închis, cum ar fi o bibliotecă sau un dulap încastrat.
Deoarece ștecărul principal este folosit pentru a deconecta unitatea de la rețea, conectați aparatul la
o priză de c.a. ușor accesibilă. În cazul în care observați o funcționare anormală a unității, deconectați
imediat ștecărul principal de la priza de c.a.
Unitatea nu este deconectată de la rețea cât este conectată la priza de c.a., chiar și în cazul în care
unitatea propriu-zisă a fost oprită.
Notă pentru clienți: următoarele informații sunt valabile doar pentru echipamentul comercializat în
țări unde se aplică directivele EU
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony Corporation.
Importator UE: Sony Europe B.V.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea produsului în Europa se trimit către
reprezentantul autorizat al producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament este în conformitate cu Directiva 2014/53/
UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
https://compliance.sony.eu
Valabilitatea marcajului CE este limitată exclusiv la acele ţări unde este impusă prin lege, în special ţările
din SEE (Spaţiul Economic European) şi Elveţia. Valabilitatea marcajului UKCA este limitată exclusiv la
acele țări unde este impusă prin lege, în special în UK.
Dezafectarea bateriilor uzate și a echipamentelor electrice şi electronice vechi (se
aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene și pentru alte ţări cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că produsul și
bateria nu trebuie considerate reziduuri menajere. Pe anumite tipuri de baterii,
acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolul
pentru plumb (Pb) este adăugat dacă bateria conţine mai mult de 0,004% plumb.
veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care pot fi
afectate de către manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea acestor materiale va ajuta la
conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care, din motive legate de siguranţă, performanţă
sau integritate a datelor, necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie
înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura de faptul că
bateriile și echipamentele electrice şi electronice vor fi dezafectate în mod corespunzător, predaţi aceste
produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele adecvate de colectare pentru deşeuri electrice şi
electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat
modul de îndepărtare a bateriei din produs în condiţii de siguranţă. Predaţi bateria uzată la un centru
adecvat de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe informaţii detaliate referitoare la reciclarea
acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria dvs. sau magazinul de unde aţi
achiziţionat produsul sau bateria.
Nu expuneți bateriile (pachetul de baterii sau bateriile instalate) căldurii excesive și prelungite, precum
cea creată de lumina solară sau foc. Nu supuneți bateriile unor temperaturi extrem de scăzute care ar
putea rezulta în supraîncălzire și instabilitate termică. Nu dezasamblați, nu deschideți și nu tocați
bateriile sau acumulatoarele. În cazul unor scurgeri din celule, nu permiteți lichidului să intre în contact
cu pielea sau cu ochii. Dacă nu s-a putut evita contactul, spălați zona afectată cu apă din abundență și
solicitați îngrijiri medicale. Acumulatoarele și bateriile trebuie să fie încărcate înainte de utilizare. Utilizați
întotdeauna încărcătorul corect și consultați instrucțiunile producătorului sau manualul echipamentului
pentru a afla instrucțiunile de încărcare adecvate. După perioade de depozitare prelungite, este posibil
să fie necesară încărcarea și descărcarea acumulatoarelor de mai multe ori pentru a obține performanțe
maxime. A se elimina în condiții adecvate.
Nu amplasaţi acest produs în apropierea dispozitivelor medicale
Acest produs (inclusiv accesoriile) conţine unu sau mai mulţi magneţi care pot interfera cu
stimulatoarele cardiace, şunturile ventriculo-peritoneale programabile pentru tratarea hidrocefaliei sau
alte dispozitive medicale. Nu amplasaţi acest produs în apropierea persoanelor care utilizează astfel de
dispozitive medicale. Solicitaţi sfatul medicului înainte de a utiliza acest produs dacă folosiţi astfel de
dispozitive medicale.
Acest echipament a fost testat şi dovedit conform cu limitele prevăzute în reglementarea EMC pentru
utilizarea unui cablu de conexiune mai mic de 3 metri.
Asigurându-vă de faptul că aceste produse și baterii sunt dezafectate în mod corect,
Atenționare privind
Dacă mufa USB sau mufa c.a. este introdusă când este udă, puteți
provoca scurtcircuite din cauza materiilor străine sau lichidelor (apă
de la robinet, apă sărată, sucuri etc.) care pătrund în unitatea
principală sau în cablul de încărcare. În acest caz, se poate provoca
funcționarea defectuoasă sau supraîncălzire anormală.
Nu introduceți niciodată mufa USB sau mufa c.a. când
unitatea principală sau cablul de încărcare sunt
umede.
încărcarea
Măsuri de precauţie
Siguranţa
• Deconectați complet cablul de alimentare c.a. de la priza c.a. în cazul în care acesta nu va fi utilizat
pentru o perioadă îndelungată de timp. Când deconectați unitatea, prindeți întotdeauna de ștecăr. Nu
trageți niciodată de cablul propriu-zis.
Amplasarea
• Pentru a elimina riscul de defecțiuni, evitați următoarele locuri când așezați sau lăsați această unitate.
– Locurile supuse temperaturilor înalte, de exemplu în lumina solară directă sau sub echipamente de
iluminare, lângă o sursă de căldură sau în saune
– În interiorul unui vehicul cu geamurile închise (mai ales în timpul verii)
– În locuri cu mult praf
– În locuri supuse vibrațiilor puternice
• Așezați această unitate pe o suprafață plată și plană. Dacă o așezați pe o suprafață înclinată, unitatea
se poate răsturna sau poate cădea de pe suprafață în urma vibrațiilor produse, provocând rănirea,
defecțiuni sau reducerea performanțelor.
• În funcție de condițiile în care este așezată această unitate, se poate răsturna sau cădea de pe
suprafață. Nu lăsați obiecte de valoare în apropierea unității.
• Unitatea nu este antimagnetică. Țineți obiectele susceptibile la magnetism (benzi înregistrate, ceasuri,
carduri de debit și de credit cu bandă magnetică etc.) departe de unitate. Când transportați unitatea,
țineți cont și de acest aspect.
Altele
• Dacă utilizați unitatea mai mult timp, temperatura sa poate crește, însă această manifestare nu
reprezintă o defecțiune.
• Nu folosiți și nu lăsați unitatea în medii extrem de reci sau calde (cu temperatura în afara intervalului
5 °C – 35 °C). Dacă unitatea este utilizată sau lăsată să funcționeze dincolo de intervalul de mai sus,
este posibil ca unitatea să se oprească automat pentru a proteja circuitele interne.
• La temperaturi mari, încărcarea se poate opri sau volumul se poate reduce pentru a proteja bateria.
• Chiar și dacă nu intenționați să utilizați unitatea mult timp, încărcați bateria la capacitate maximă
o dată la fiecare 6 luni pentru a-i menține performanțele.
Drepturile de autor
• Android, Google Play și alte mărci și logo-uri asociate sunt mărci comerciale ale Google LLC.
• LDAC™ și sigla LDAC sunt mărci comerciale ale Sony Corporation.
• Windows Media este fie o marcă comercială înregistrată, fie o marcă comercială a
Microsoft Corporation în Statele Unite și/sau alte țări.
• Acest produs este protejat de anumite drepturi de proprietate intelectuală ale Microsoft Corporation.
Utilizarea sau distribuirea unei astfel de tehnologii în afara acestui produs este interzisă fără licență de
la Microsoft sau o sucursală autorizată Microsoft.
• Marca grafică BLUETOOTH® şi siglele sunt mărci comerciale înregistrate deţinute de Bluetooth SIG, Inc.,
iar orice utilizare a acestor mărci de către Sony Corporation se desfăşoară sub licenţă.
• Apple, sigla Apple, iPhone şi iPod touch sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. și în
alte țări.
App Store este o marcă de serviciu a Apple Inc.
• Utilizarea simbolului Made for Apple înseamnă că un accesoriu a fost conceput pentru a fi conectat
anume la produsul/produsele Apple identificate în simbol și a fost certificat de dezvoltator pentru
a respecta standardele de performanță Apple. Apple nu este responsabil pentru utilizarea acestui
dispozitiv sau pentru conformitatea acestuia la standardele de securitate și de reglementare.
Rețineți că utilizarea acestui accesoriu împreună cu un produs Apple poate afecta performanța
conexiunii wireless.
• Celelalte mărci şi denumiri comerciale sunt proprietatea deţinătorilor lor.
• Mărcile ™ și ® sunt omise în documente.
Note privind caracteristica de rezistență la apă
(a se citi înainte de utilizarea unității)
Performanța de rezistență la apă a unității
Unitatea, când are capacul bine închis, are o specificație de rezistență la apă tip IPX4*1 conform
specificării din „Grade de protecție împotriva stropirii cu apă” din IEC60529 „Grad de protecție la
pătrundere (cod IP)*
apa caldă din baie și nu o utilizați intenționat în apă.
Lichide vizate de specificațiile performanței de rezistență la apă
Aplicabil apă proaspătă, apă de la robinet, apă din piscină
Nu este aplicabil alte lichide față de cele de mai sus (apă cu săpun, apă cu detergent sau soluții de
1
IPX4 (grad de protecție împotriva împroșcării cu apă): Protejată contra împroșcării cu apă din orice
*
direcție.
2
Accesoriile furnizate și conectorii acestei unități (AC IN/USB/AUDIO IN/MIC/GUITAR) nu sunt rezistenți
*
la apă. Pentru a reduce pericolul de incendii sau electrocutare, nu expuneți unitatea la apă sau la
picături de apă când utilizați orice conectori (AC IN/USB/AUDIO IN/MIC/GUITAR). Nu așezați pe
unitate vaze sau alte recipiente pline cu lichid.
Performanța de rezistență la apă a unității este bazată pe măsurătorile noastre, în condițiile descrise
aici. Rețineți că defecțiunile rezultate în urma scufundării în apă, provocate de utilizarea incorectă de
către client, nu sunt acoperite de garanție.
Pentru a evita reducerea performanței de rezistență la apă
Verificați următoarele aspecte și utilizați unitatea corect.
• Această unitate nu are o structură rezistentă la presiunea apei. Nu introduceți unitatea în apă sau
direct sub apa care iese în jet dintr-un robinet, pentru a evita defecțiunile.
• Nu turnați apă la temperaturi înalte și nu suflați aer încins din uscătoare de păr sau orice alt aparat
direct pe unitate. Nu utilizați niciodată unitatea în locuri supuse temperaturilor ridicate, de exemplu în
saune sau lângă surse de căldură.
• Manipulați capacul cu grijă. Capacul joacă un rol foarte important în menținerea performanțelor de
rezistență la apă. Când utilizați unitatea, asigurați-vă că este închis complet capacul. Când închideți
capacul, aveți grijă să nu permiteți pătrunderea obiectelor străine. Dacă nu este închis complet
capacul, performanța de rezistență la apă se poate reduce și poate provoca defectarea unității în
urma pătrunderii apei în unitate.
Cum se îngrijește unitatea când este umedă
Nu uitați să ștergeți umezeala după ce utilizați unitatea. Dacă unitatea rămâne umedă, ar putea fi
murdărită de urme de apă, mucegai sau alte materii asemănătoare.
Calitatea sunetului se poate schimba atunci când apa pătrunde în secțiunea de difuzor a unității. Acest
lucru nu indică însă o defecțiune.
Ștergeți umiditatea de pe suprafața sa, și puneți unitatea pe o cârpă moale și uscată, pentru a scurge
apa colectată în interiorul unității. Apoi, uscați unitatea într-un loc aerisit până ce ați eliminat complet
umiditatea.
Observație
• Curățați această unitate cu o cârpă moale ușor umezită cu o soluție de detergent neagresiv. Nu folosiți
niciun fel de lavetă sau pudră abrazivă ori solvenți, precum diluant, benzină sau alcool.
• Mai ales în regiunile reci, nu uitați să ștergeți umezeala după ce utilizați unitatea. Dacă lăsați umezeală
pe suprafața acesteia, unitatea poate îngheța și se poate defecta.
Observații despre licență
Acest produs conține software pe care Sony îl utilizează în cadrul unui acord de licență cu titularul
dreptului său de autor. Suntem obligați să anunțăm conținutul acordului către clienții, conform
cerinței proprietarului drepturilor de autor pentru software.
Accesați următorul URL și citiți conținutul licenței.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/21x/
Observație despre software-ul aplicat GNU GPL/LGPL
Acest produs conține software-uri supuse următoarei GNU General Public License (numită în
continuare „GPL”) sau GNU Lesser General Public License (numită în continuare „LGPL”). Acestea
stabilesc dreptul clienților de a obține, modifica si redistribui codul sursă al software-ului
menționat în conformitate cu termenii GPL sau LGPL furnizați.
Codul sursă pentru software-ul sus-menționat este disponibil pe Web.
Pentru a descărca, vă rugăm să accesați următoarea adresă URL și apoi să selectați numele
modelului „SRS-XP700 / SRS-XP500”.
URL: http://oss.sony.net/Products/Linux/
Vă rugăm să rețineți că Sony nu poate prelua sau răspunde la nicio întrebare legată de conținutul
codului sursă.
Disclaimer privind serviciile oferite de terţi
Serviciile oferite de terţi pot fi modificate, suspendate sau reziliate fără o notificare prealabilă. Sony
nu poartă nicio responsabilitate în astfel de situaţii.
2
”. Cu toate acestea, unitatea nu este complet etanșă la apă. Nu scăpați unitatea în
baie, șampon, apă de la izvoare termale, apă sărată etc.)
Capacul
Specificaţii
Difuzor
Sistem difuzoare Cu 2 căi, bass reflex
Unitate difuzor (SRS-XP700)
BLUETOOTH
Sistem de Comunicaţie
Rază de comunicare maximă
Bandă de frecvenţe Banda 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Metodă de modulație FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Profiluri BLUETOOTH compatibile*2
Codec acceptat*
Raza de transmisie (A2DP)
Frecvenţă de funcţionare / Putere de ieşire maximă
1
Raza efectivă va varia în funcție de factori precum obstacolele dintre dispozitive, câmpurile
*
magnetice din jurul unui cuptor cu microunde, electricitatea statică, sensibilitatea la recepție,
performanța antenei, sistemul de operare, aplicația software etc.
2
Profilurile standard BLUETOOTH indică scopul comunicațiilor BLUETOOTH între dispozitive.
*
*3 Codec: Compresie semnal audio și format conversie
*4 LDAC este o tehnologie de codificare audio dezvoltată de Sony care permite transmiterea de conținut
audio de înaltă rezoluție (Hi-Res), chiar și printr-o conexiune BLUETOOTH.
Observație
În funcție de mediul de rețea, este posibil să existe întreruperi în transmisia la rate de biți ridicate.
Generalităţi
Intrare Port USB1 tip A: Dispozitiv USB acceptat (clasă de stocare în masă)
IEȘIRE CC Portul tip A USB1 și USB2 (pentru încărcarea bateriei unui dispozitiv conectat)
Alimentare c.a. 120 V - 240 V, 50/60 Hz sau cu bateria litiu-ion încorporată
Consum energetic (SRS-XP700)
Consum energie în modul de așteptare
Durata de viață a bateriei litiu-ion (cât modul Battery Care*
Durata necesară pentru încărcarea bateriei reîncărcabile încorporate*14
(cât modul Battery Care*
(SRS-XP700)
Dimensiuni (inclusiv piesele proeminente și comenzile)
Masa (SRS-XP700)
Accesorii furnizate Cablu de alimentare c.a. (2)
Pentru clienții din Regatul Unit, Irlanda, Malta și Cipru:
Utilizarea cablului de alimentare c.a. (A).
Din motive de siguranță cablul de alimentare c.a. (B) nu este destinat utilizării în țările/regiunile de mai
sus, fiind prin urmare interzisă utilizarea sa în spațiile respective.
Pentru clienții din alte țări/regiuni: Utilizarea cablului de alimentare c.a. (B).
*5 Curentul de alimentare este automat ajustat în conformitate cu numărul de dispozitive USB conectate
și volumul sonor al unității.
6
Mod pentru prelungirea durabilității bateriei reîncărcabile încorporate, prin limitarea capacității de
*
încărcare la până la aproximativ 90%. În acest mod, unitatea poate reda muzică pentru o perioadă
mai scurtă decât cea indicată.
7
Performanțele efective pot varia față de durata indicată, din cauza volumului, melodiilor redate,
*
temperaturii ambiante și condițiilor de utilizare.
8
Valoare măsurată și obținută prin redarea sursei noastre de muzică specificată cu nivelul volumului
*
unității setat la 13, modul de sunet setat la MEGA BASS, iar funcția de iluminare oprită.
9
Valoare măsurată și obținută prin redarea sursei noastre de muzică specificate cu nivelul volumului
*
unității setat la 13 și cu setările implicite din fabrică (mod sunet: MEGA BASS și iluminare: pornită).
10
Valoare măsurată și obținută prin redarea sursei noastre de muzică specificată cu nivelul volumului
*
unității setat la 16, modul de sunet setat la MEGA BASS, iar funcția de iluminare oprită.
11
Valoare măsurată și obținută prin redarea sursei noastre de muzică specificate cu nivelul volumului
*
unității setat la 16 și cu setările implicite din fabrică (mod sunet: MEGA BASS și iluminare: pornită).
12
Valoare măsurată și obținută prin redarea sursei noastre de muzică specificată cu nivelul volumului
*
unității setat la maximum, modul de sunet setat la MEGA BASS, iar funcția de iluminare oprită.
13
Valoare măsurată și obținută prin redarea sursei noastre de muzică specificate cu nivelul volumului
*
unității setat la maximum și cu setările implicite din fabrică (mod sunet: MEGA BASS și iluminare:
pornită).
14
Durata necesară pentru încărcarea completă a unei baterii descărcate (100%) cât unitatea este oprită.
*
Modele iPhone/iPod compatibile
iPhone SE (a 2-a generație), iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro, iPhone 11, iPhone XS Max, iPhone XS,
iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s Plus,
iPhone 6s, iPod touch (a 7-a generație)
Unitatea este compatibilă cu iOS 10.0 sau o versiune ulterioară.
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Woofer: Aprox. 170 mm × 170 mm (2)
Tweeter: Aprox. 60 mm dia. (3), față
Tweeter: Aprox. 50 mm dia. (1), spate
(SRS-XP500)
Woofer: Aprox. 140 mm × 140 mm (2)
Tweeter: Aprox. 50 mm dia. (2)
Specificaţie BLUETOOTH versiunea 5.0
1
În linie vizuală*
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
3
SBC (Subband Codec)
AAC (Advanced Audio Coding)
LDAC*
20 Hz - 20 000 Hz (Frecvenţă de eşantionare 44,1 kHz)
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 9,0 dBm
Mufă jack AUDIO IN (mufă mini jack stereo): Tensiune 2 V, impedanță 10 kΩ
Mufă jack MIC: Sensibilitate 1 mV, impedanță 10 kΩ
Mufă jack MIC/GUITAR:
Sensibilitate 1 mV, impedanță 10 kΩ (când modul chitară este dezactivat)
Sensibilitate 200 mV, impedanță 500 kΩ (când modul chitară este activat)
(CC 5 V/max. 1,5 A (max. 2 A în total pentru 2 porturi))*
78 W
(SRS-XP500)
76 W
(SRS-XP700)
Când modul de așteptare BLUETOOTH este setat pe dezactivat: 0,5 W
Când modul de așteptare BLUETOOTH este setat pe activat: 1,5 W
(SRS-XP500)
Când modul de așteptare BLUETOOTH este setat pe dezactivat: 0,5 W
Când modul de așteptare BLUETOOTH este setat pe activat: 1,5 W
Cu redare printr-o conexiune BLUETOOTH
(SRS-XP700)
Aprox. 25 ore*
Aprox. 20 ore*
Aprox. 6 ore*
Aprox. 5 ore*7 *13
(SRS-XP500)
Aprox. 20 ore*
Aprox. 10 ore*
Aprox. 6,5 ore*
Aprox. 5 ore*7 *
6
nu este activat)
Aprox. 3 ore
(10 minute de încărcare oferă aproximativ 3 ore de redare a muzicii.)*
(SRS-XP500)
Aprox. 3 ore
(10 minute de încărcare oferă aproximativ 80 minute de redare a muzicii.)*
(SRS-XP700)
Aprox. 313 mm × 693 mm × 367 mm (l/î/a)
(SRS-XP500)
Aprox. 275 mm × 572 mm × 295 mm (l/î/a)
Aprox. 16,9 kg inclusiv baterie
(SRS-XP500)
Aprox. 11,2 kg inclusiv baterie
(A) (B)
aprox. 30 m
4
5
6
nu este activat)
7 *8
7 *9
7 *12
7 *10
7 *11
7 *12
13
7 *8
7 *10