Sony SRS-D211 User Manual [it]

2-593-588-32(1)
Active Speaker System
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções
SRS-D211
2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
Printed on 100 % recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
Inhoud van de verpakking / Det här följer med i förpackningen
Satellietluidspreker (2) Satellithögtalare (2)
Subwoofer met een controller met kabel (1) Subwoofer med trådansluten kontrollbox (1)
A
A
Satellietluidspreker Satellithögtalare
Verankeringsgat
B
Opmerking
Breng eerst de lijm (anaërobe schroefdraadborging) aan op de holle muurverankeringen om te voorkomen dat de schroef losraakt.
Obs!
Du bör först säkra skruven med låspasta (pasta för anaerob gängsäkring) så att den inte gängar ur sig.
B
CD/MD Walkman*, enzovoort. CD-/MD-Walkman* och liknande.
Verbindingskabel (niet bijgeleverd) Anslutningskabel (medföljer ej)
Verbindingskabel (aangesloten op de controller) Anslutningskabel (ansluts till kontrollboxen)
Computer, enzovoort. Dator och liknande.
Förankringshål
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-aansluiting (stereo mini-aansluiting) Till LINE OUT eller till hörlursuttaget (stereominikontakt)
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-aansluiting Till LINE OUT eller till hörlursuttaget
,
Standaard Högtalarfot
Holle muurverankering (ø 4 mm, niet bijgeleverd) Ihåligt väggankare (ø 4 mm, medföljer ej)
5 mm
ø 7 mm
ø 4 mm
9,5 mm of meer / Minst 9,5 mm
Satellietluidspreker (achterkant) Satellithögtalare (baksida)
naar INPUT 2 aansluiting till INPUT 2-ingången
naar FRONT R aansluiting till kontakten för främre höger (FRONT R)
Controller (achterzijde) Kontrollbox (baksidan)
*
“WALKMAN” is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation om producten aan te duiden waarvoor een stereohoofdtelefoon kan worden gebruikt.
* WALKMAN är ett registrerat varumärke för bärbara
stereosystem och tillhör Sony Corporation.
,
Standaard (2) Högtalarfot (2)
Draai de standaard om de hoek van de luidspreker te wijzigen. Ändra högtalarens vinkel genom att vända på högtalarfoten.
Opmerking
Hang niets aan de satellietluidspreker.
Obs!
Häng inte upp något på satellithögtalaren.
naar FRONT L aansluiting till kontakten för främre vänster (FRONT L)
Subwoofer (achterkant) Subwoofer (baksida)
Voedingsschakelaar Huvudströmbrytare
naar stopcontact till ett vägguttag
C
PC, CD of MD Walkman, enzovoort. Dator, CD eller MD Walkman osv.
Voorluidspreker (links) Främre högtalare (vänster)
D
VOLUME: Regelt het totale geluidsniveau. BASS: Past de lage tonen aan (Subwoofer). PHONES: Sluit de hoofdtelefoon aan als u alleen wilt
luisteren.
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op het apparaat om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
• Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of de spanning die vermeld staat aan de achterkant van het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning U.S.A./Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz Europese landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz Andere landen • 120 V wisselstroom, 60 Hz
• Het apparaat blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Voor het verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact, dient u aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door een deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel worden vervangen.
• Zorg dat er voldoende ruimte is aan de achterkant van de subwoofer voor efficiënte warmteafvoer. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
• Steek uw hand of andere voorwerpen niet in de opening van de subwoofer.
Werking
• Stuur de luidsprekers niet aan met een continu vermogen dat de maximale belasting overschrijdt.
• Voor het aansluiten moet u het luidsprekersysteem, de PC en de audiocomponent uitschakelen om te voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt beschadigd.
• Zet het volume nooit zo hoog dat het geluid vervormt.
• Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om magnetische code gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten of floppy diskettes gedurende langere tijd voor het luidsprekersysteem te laten liggen.
• 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
OFF
VOLUME
MIN MAX
BASS
MIN MAX
PHONES
Subwoofer Subwoofer
Controller Kontrollbox
Voorluidspreker (rechts) Främre högtalare (höger)
OPERATE
ON
OPERATE
OFF
VOLUME
MIN MAX
BASS
MIN MAX
PHONES
VOLUME
PHONES
Controller Kontrollbox
VOLUME: Huvudvolym, för inställning av
totalvolymen.
BASS: Här reglerar du basnivån (subwoofer). PHONES: Om du vill lyssna ostört kan du ansluta
hörlurarna.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw gegevens niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.
Plaatsing
• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.
• Installeer de satellietluidspreker alleen aan een muur en nergens anders.
• Hang niets aan de satellietluidspreker.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of thinner aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De satellietluidsprekers installeren
De satellietluidspreker kan op een bureau worden gezet of aan een muur worden bevestigd.
De satellietluidspreker op een bureau zetten (zie afbeelding A-A)
Als u de standaard aan de satellietluidspreker bevestigt, kunt u de luidspreker op een bureau zetten.
1 Schuif de standaard in de sleuf aan de
onderkant van de satellietluidspreker.
Met de standaard kunt u de satellietluidspreker in de gewenste hoek zetten.
2 Zorg dat de standaard is vergrendeld.
Duw de standaard in de sleuf totdat u een “klik” geluid hoort.
Opmerking
Stop uw vinger niet in de sleuf van de satellietluidspreker als u de standaard vergrendelt. U kunt hierdoor uw vinger bezeren.
De satellietluidspreker aan een muur bevestigen (zie afbeelding A-B)
U kunt de satellietluidspreker bevestigen aan een muur. Volg de Opmerkingen (hierna) om de luidspreker veilig te installeren. Een onjuiste installatie kan ervoor zorgen dat de luidspreker valt. Dit kan letsel of beschadiging van de luidspreker of een ander voorwerp tot gevolg hebben.
(zie afbeelding A)
1 Bevestig de holle muurverankering in de
muur — zie de afbeelding. Opmerkingen
• Controleer of de muur dik genoeg is. Voor gipsplaat wordt een minimumdikte van 9,5 mm aanbevolen.
• Gebruik het opgegeven anker (holle muurverankering, niet bijgeleverd) als u de luidspreker op gipsplaat bevestigt.
• Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor het gebruik van holle muurverankeringen.
• Gebruik muurverankeringen met een minimale draagcapaciteit van 20 kg.
• Raadpleeg de instructies die bij de holle muurverankeringen wordt geleverd.
• Vereist een holle muurverankering met ø 4 mm.
• Plaats de kop van een holle muurverankering 5 mm van de muur.
• Breng de lijm (anaërobe schroefdraadborging) aan op de holle muurverankering om te voorkomen dat de schroef losraakt.
2 Bevestig de satellietluidspreker aan de
muur.
Plaats de muurverankering in het verankeringsgat van de satellietluidspreker.
Opmerkingen
• Maak de standaard los van de satellietluidspreker voordat u de standaard bevestigt aan de muur.
• Zorg ervoor dat de satellietluidspreker stevig aan de muur is bevestigd voordat u de luidspreker gebruikt.
Het systeem aansluiten
(zie afbeelding B)
1 Sluit de satellietluidsprekers aan op de
subwoofer.
Controleer de locatie van de satellietluidsprekers en sluit deze aan op de bijbehorende aansluitingen.
2 Sluit de controller aan op de
bronapparatuur.
– Computer, enzovoort:
Verbind de controller en de LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting van een computer, enzovoort met de verbindingskabel (aangesloten met de controller). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de computer voor meer informatie.
– CD/MD Walkman, enzovoort:
Verbind de INPUT 2 aansluiting van de controller met de LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting van een CD/MD Walkman, enzovoort. Bij dit systeem wordt geen verbindingskabel geleverd.
Opmerking
Zet de aangesloten apparaten aan om naar het geluid te luisteren.
3 Sluit de subwoofer aan op het
stopcontact.
4 Zet de luidsprekers op de gewenste
plaats. (zie afbeelding C)
Het geluid beluisteren
(zie afbeelding D)
Zet eerst het volume op de controller lager. U moet het volume zo laag mogelijk zetten voordat u de programmabron gaat afspelen.
1 Zet de voedingsschakelaar op de
subwoofer (aan de achterzijde) op ON en zet vervolgens de OPERATE schakelaar op de controller op ON.
Het OPERATE lampje gaat groen branden. Het systeem wordt van stroom voorzien door de subwoofer. Wanneer de subwoofer is uitgeschakeld, functioneert het systeem niet, zelfs niet als OPERATE op ON is gezet.
2 Zet het gewenste apparaat aan dat is
aangesloten op de controller. Opmerking
Zet niet beide aangesloten apparaten aan. Dit kan dubbel geluid veroorzaken.
3 Pas de VOLUME regelaar op de controller
aan.
U kunt het volume van de subwoofer en elke satellietluidspreker aanpassen. Bij aansluiting op de hoofdtelefoonuitgang moet u het volume van de aangesloten component ook aanpassen. Na het beluisteren zet u de OPERATE schakelaar op OFF. Het OPERATE lampje gaat uit.
Gebruik van de hoofdtelefoon/ oortelefoon
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de PHONES aansluiting van de controller.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST (Walkman, enzovoort) uit, omdat deze functie het geluid duidelijk kan vervormen.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of de VOLUME regelaar en de volumeregelaar van elke luidspreker op de controller hoog genoeg is ingesteld.
• Controleer of het volume van de aangesloten component hoog genoeg is ingesteld.
• Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Als dat het geval is, koppel die dan los.
Het geluid is vervormd.
• Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de BASS BOOST functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust.
• Draai BASS op dit apparaat om het volume van de lage tonen te verminderen.
• Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van de OPERATE aanduiding is onstabiel.
De helderheid van de OPERATE aanduiding kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit is normaal en duidt niet op storing.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Satellietluidspreker
Luidsprekersysteem Breedband, magnetisch afgeschermd Luidsprekers 5,7 cm, conustype Behuizing Gesloten type Impedantie 4 Snoerlengte 2 m
Subwoofer
Luidsprekersysteem Woofer Luidsprekers 12 cm, conustype Behuizing Bass reflex Impedantie 8
Versterkergedeelte
Nominaal uitgangsvermogen
Ingang Verbindingskabel met stereo mini-
Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz) Uitgang Kleine aansluiting (stereo) × 1
Algemeen
Afmetingen (b/h/d) Ong. 50 × 140 × 99 mm (Controller)
Gewicht Ong. 134 g (Controller)
Snoerlengte 2 m (Controller naar subwoofer)
Stroomverbruik 18 W
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138 Adapter PC-236MS
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) (Satellietluidspreker) 25 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 8 ) (Subwoofer)
aansluiting (2m) × 1 Kleine aansluiting (stereo) × 1 (INPUT 2)
(PHONES)
Ong. 98 × 124 × 84 mm (Satellietluidspreker, op een bureau) Ong. 98 × 98 × 83 mm (Satellietluidspreker, bevestigd op een muur) Ong. 163 × 267 × 301 mm (Subwoofer)
Ong. 294 g (Satellietluidspreker) Ong. 4,2 kg (Subwoofer)
2 m (Adapterkabel)
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna inom EEA (European Economic Area).
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
• Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning U.S.A./Kanada 120 V AC, 60 Hz Europeiska länder 220 – 230 V AC, 50 Hz Andra länder • 120 V AC, 60 Hz
• Enheten är inte bortkopplad från nätadaptern (nätspänningen) så länge den är ansluten till vägguttaget, även om du har slagit av själva enheten.
• Koppla bort systemet från vägguttaget om du vet med dig att du inte kommer att använda det under en längre tid. När du drar ur nätkabeln bör du alltid dra i kontakten, aldrig i själva kabeln.
• Om du skulle råka spilla någon vätska eller tappa något i systemet bör du omedelbart koppla bort det från nätspänningen och låta utbildad personal kontrollera det innan du använder det igen.
• Nätkabeln får bara bytas av behörig servicepersonal.
• För att värmeavledningen ska vara effektiv måste du se till att det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom subwoofern. Undvik dessutom att placera föremål ovanpå enheten.
• Stoppa inte in handen eller främmande föremål i hålet på subwoofern.
Drift
• Belasta inte högtalarsystemet kontinuerligt med en effekt som överstiger systemets maximala ineffekt.
• Se till att högtalarsystemet, datorn och ljudkomponenten är avstängda innan du gör några anslutningar så undviker du att skada högtalarsystemet.
• Använd aldrig så höga ljudnivåer att ljudet blir orent (distorderat).
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
• Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar i TV­bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/ persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan du stänger av datorn. Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/ persondatorn. Var också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet.
Placering
• Placera inte högtalarna så att de lutar.
• Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.
• Installera inte satellithögtaren någon annanstans än på en vägg.
• Häng inte upp något på satellithögtalaren.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sony­återförsäljare.
Installation av satellithögtalarna (se fig. A)
Du kan ställa satellithögtalaren på ett bord eller hänga den på väggen.
Om du ställer satellithögtalaren på ett bord (se fig. A-A)
Om du fäster högtalarfoten på satellithögtalaren kan du ställa den på ett skrivbord.
1 Skjut in högtalarfoten i skåran på
satellithögtalarens undersida.
Med högtalarfoten kan du justera satellithögtalaren till önskad vinkel.
2 Kontrollera att högtalarfoten sitter fast
ordentligt.
Tryck in högtalarfoten i skåran tills du hör ett ”klickljud”.
Obs!
Se upp så att du inte råkar få in fingrarna i skåran på satellithögtalaren medan du fäster högtalarfoten. Du kan göra dig illa.
Om du hänger upp satellithögtalaren på väggen (se fig. A-B)
Du kan fästa satellithögtalaren på en vägg. Under Obs! (nedan) finns anvisningar som gör installationen säker. Felaktig installation kan leda till att högtalaren faller ned och går sönder eller orsakar annan skada.
1 Montera väggankaret i hålet i väggen —
se illustrationen. Obs!
• Förvissa dig om att väggen är tillräckligt tjock. För gipsväggar rekommenderas en minsta tjocklek på 9,5 mm.
• Använd de speciella väggankare för ihåliga väggar (medföljer ej) som finns att köpa, om du skruvar fast väggfästet på en vägg av gipsskivor.
• Använd den monteringsanvisning som medföljer väggankarna.
• Se till att väggankarna klarar en belastning på minst 20 kg.
• Mer information finns i monteringsanvisningen till väggankarna.
• Väggankaret ska ha måttet ø 4 mm.
• Lämna 5 mm spelrum mellan väggankarets skruvhuvud och väggen.
• Säkra skruven med låspasta (pasta för anaerob gängsäkring) så att den inte gängar ur sig.
2 Häng upp satellithögtalaren på väggen.
För in väggfästet i satellithögtalarens upphängningshål.
Obs!
• Ta bort högtalarfoten från satellithögtalaren innan du fäster högtalaren på väggen.
• Kontrollera att satellithögtalaren sitter fast ordentligt på väggen innan du använder högtalaren.
Koppla ihop systemet (se fig. B)
1 Anslut satellithögtalarna till subwoofern.
Placera ut satellithögtalarna och anslut dem sedan till respektive anslutningskontakt.
2 Anslut kontrollboxen till ljudkällan.
– Dator och liknande:
Anslut kontrollboxen och LINE OUT eller hörlursutgången på en dator eller liknande med anslutningskabeln (som är ansluten till kontrollboxen). Mer information finns i bruksanvisningen till datorn.
– CD-/MD-Walkman och liknande:
Anslut INPUT 2-kontakten på kontrollboxen och LINE OUT eller hörlursutgången på CD-/MD­Walkman eller liknande. Anslutningskabel medföljer inte med det här systemet.
Obs!
Slå på den anslutna komponent som du vill lyssna på.
3 Anslut subwoofern till ett vägguttag. 4 Placering av högtalarna. (se fig. C)
Lyssna på ljudet (se fig. D)
Vrid först ned volymen på kontrollboxen. Volymen bör vridas ned helt innan du börjar spela upp programkällan.
1 Ställ strömbrytaren på subwoofern (sitter
på baksidan) på ON, och ställ sedan OPERATE-omkopplaren på kontrollboxen på ON.
OPERATE-indikatorn lyser grönt. Systemet strömförsörjs via subwoofern. Därför kan du inte använda systemet om strömmen till subwoofern är avstängd, även om OPERATE är ställd på ON.
2 Slå på strömmen till den önskade
komponenten som är ansluten till kontrollboxen.
Obs!
Slå inte på två anslutna enheter samtidigt eftersom det kan leda till att två ljudkällor hörs samtidigt.
3 Justera volymen med VOLUME-kontrollen
på kontrollboxen.
Du kan justera subwooferns volym, liksom volymen för var och en av satellithögtalarna. När du ansluter till hörlursutgången bör du också justera volymen på den anslutna komponenten. När du lyssnat klart ställer du OPERATE­omkopplaren på OFF. OPERATE-indikatorn slocknar.
Använda hörlurar/öronsnäckor
Anslut hörlurar/öronsnäckor till kontrollboxens PHONES-kontakt.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST (för Walkman och liknande) eftersom den funktionen kan göra ljudet orent.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
• Se till att VOLUME-ratten och de olika högtalarnas volymreglage på kontrollboxen har vridits upp ordentligt.
• Se till att den anslutna komponenten har vridits upp ordentligt.
• Kontrollera om hörlurar är anslutna; i så fall kopplar du bort dem.
Ljudet är orent (distorderat).
• Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om den har en sådan.
• Minska basens volym genom att vrida på BASS på den här enheten.
• Minska volymen på den här enheten genom att vrida på VOLUME.
Brum eller störande ljud hörs från högtalarutgången.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
• Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Ljuset från OPERATE-indiaktorn är inte stabilt.
OPERATE-indikatorns lampa kan blinka något när volymen är uppvriden. Det är inget tecken på något funktionsfel.
Specifikationer
Högtalardel
Satellithögtalare
Högtalarsystem Bredband, magnetiskt avskärmade Högtalarenheter 5,7 cm, kontyp Inneslutning Stängd typ Impedans 4 Kabellängd 2 m
Subwoofer
Högtalarsystem Woofer Högtalarenheter 12 cm, kontyp Inneslutning Basreflex Impedans 8
Förstärkardel
Märkuteffekt 5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Ingång Anslutningskabel med
Inimpedans 4,7 k (vid 1 kHz) Utgång Stereominikontakt × 1 (PHONES)
Generellt
Dimensioner (b/h/d) Ca. 50 × 140 × 99 mm
Vikt Ca. 134 g (Kontrollbox)
Kabellängd 2 m (Kontrollbox till subwoofer)
Strömförbrukning 18 W
Tillval
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138 Kontaktadapter PC-236MS
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
(Satellithögtalare) 25 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 8 ) (Subwoofer)
stereominikontakt (2m) × 1 Stereominikontakt × 1 (INPUT 2)
(Kontrollbox) Ca. 98 × 124 × 84 mm (Bordsplacerad satellithögtalare) Ca. 98 × 98 × 83 mm (Väggupphängd satellithögtalare) Ca. 163 × 267 × 301 mm (Subwoofer)
Ca. 294 g (Satellithögtalare) Ca. 4,2 kg (Subwoofer)
2 m (Strömkabel)
Contenuto della confezione / Conteúdo da embalagem
Subwoofer con controller a filo (1) Subwoofer com controlador com fios (1)
Diffusore satellitare (2) Coluna satélite (2)
Base (2) Suporte (2)
A
A
,
Per cambiare
Diffusore satellitare Coluna satélite
Base Suporte
l’angolazione del diffusore, installare la base al contrario. Inverta o suporte para alterar o ângulo da coluna.
Foro di fissaggio
B
Orifício para parafuso
Dispositivo di fissaggio per pareti vuote (ø 4 mm, non in dotazione) Parafuso para parede oca (ø 4 mm, não fornecido)
,
Nota
Assicurarsi innanzitutto di applicare un collante (materiale sigillante anaerobico per filetti) al dispositivo di fissaggio per pareti vuote, onde evitare che le viti si allentino.
Nota
Primeiro, aplique uma bucha na parede para impedir que os parafusos para parede oca se soltem.
B
cuffie (mini presa stereo)
tomada para auscultadores (minitomada estéreo)
Walkman* CD/MD e così via. CD/MD Walkman*, etc.
Cavo di collegamento (non in dotazione) Cabo de ligação (não fornecido)
Cavo di collegamento
(collegato al controller)
Cabo de ligação
(ligado ao controlador)
a LINE OUT o alla presa cuffie
PC e così via.
PC, etc.
À tomada LINE OUT ou à tomada para auscultadores
a LINE OUT o alla presa
À tomada LINE OUT ou à
alla presa INPUT 2 à tomada INPUT 2
5 mm
ø 7 mm
ø 4 mm
9,5 mm o superiore / 9,5 mm ou mais
Controller (retro) Controlador (parte posterior)
*
WALKMAN è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation che indica i prodotti stereo con cuffie.
* “WALKMAN é uma marca registada da Sony
Corporation que representa os produtos relacionados com auscultadores estéreo.
Nota
Non appendere alcunché al diffusore satellitare.
Nota
Não pendure nada na coluna satélite.
Diffusore satellitare (retro) Coluna satélite (parte posterior)
alla presa FRONT R (destra) à tomada FRONT R
C
PC, Walkman CD o MD e così via. PC, CD ou MD Walkman, etc.
POWER ON
OFF
VOLUME
MIN MAX
BASS
MIN MAX
PHONES
Subwoofer
Diffusore anteriore (sinistro) Coluna frontal (esquerda)
Subwoofer
Controller Controlador
Diffusore anteriore (destro) Coluna frontal (direita)
alla presa FRONT L (sinistra) à tomada FRONT L
Subwoofer (retro) Subwoofer (parte posterior)
Interruttore di alimentazione CA principale Interruptor de rede de CA
alla presa di rete à tomada de parede
D
Controller Controlador
VOLUME: Consente di controllare il livello di volume
generale.
BASS: Consente di regolare il livello dei bassi
(subwoofer).
PHONES: Consente di collegare le cuffie per l’ascolto
privato.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere candele accese sull’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio Economico Europeo).
Precauzioni
Sicurezza
La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna.
• Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese di acquisto Tensione operativa U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz Altri paesi • 120 V CA, 60 Hz
• Anche se è disattivato, l’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica domestica) fintanto che rimane collegato alla presa di rete.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se un oggetto o del liquido penetrano all’interno del sistema, scollegare il cavo di alimentazione e fare controllare il sistema da personale specializzato prima di utilizzarlo di nuovo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito esclusivamente da personale qualificato.
• Per garantire una corretta dispersione di calore, assicurarsi che ci sia spazio a sufficienza nella parte posteriore del subwoofer.
• Non inserire una mano o altri oggetti nel foro presente sul subwoofer.
Funzionamento
• Non utilizzare i diffusori ad un wattaggio continuo superiore alla potenza di ingresso massima del sistema.
• Onde evitare di danneggiare il sistema diffusori, prima di effettuare i collegamenti disattivare il sistema diffusori, il PC e i componenti audio.
• Il volume non deve venire alzato ad un livello che provochi la distorsione del suono.
• Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo. Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori.
Collocazione
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
• Non installare il diffusore satellitare in un luogo diverso da una parete.
• Non appendere alcunché al diffusore satellitare.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
OPERATE
ON
OPERATE
OFF
VOLUME
MIN MAX
BASS
MIN MAX
PHONES
VOLUME
PHONES
VOLUME: Controla o nível de volume total. BASS: Ajusta o nível de graves (subwoofer). PHONES:
Para ligar os auscultadores.
Installazione dei diffusori satellitari (vedere fig. A)
Quest’ultimo può essere installato sia su una scrivania che ad una parete.
Se il sintonizzatore satellitare viene installato su una scrivania (vedere fig. A-A)
Applicando la base al diffusore satellitare, è possibile posizionarlo su una scrivania.
1 Fare scorrere la base nell’apposito
alloggiamento nella parte inferiore del diffusore satellitare.
La base consente di regolare il diffusore satellitare sull’angolazione desiderata.
2 Accertarsi che la base sia fissata
saldamente.
Inserire la base nell’apposito alloggiamento fino ad udire uno scatto.
Nota
Durante l’applicazione della base, non infilare le dita nell’alloggiamento del diffusore satellitare. Diversamente, ci si potrebbe ferire.
Se il sintonizzatore satellitare viene installato ad una parete (vedere fig. A-B)
È possibile installare il diffusore satellitare ad una parete. Per effettuare un’installazione sicura, seguire le note riportate di seguito. Se il diffusore viene installato in modo errato, è possibile che cada provocando ferite alle persone oppure danni al diffusore stesso o ad altri oggetti.
1 Inserire saldamente il dispositivo di
fissaggio per pareti vuote nella parete — vedere la figura.
Note
• Verificare che lo spessore della parete sia sufficiente. Per pareti in gesso, si consiglia uno spessore minimo pari a 9,5 mm.
• Utilizzare il dispositivo specificato (dispositivo di fissaggio per pareti vuote, non in dotazione) per l’installazione su pareti in gesso.
• Per ulteriori informazioni sui dispositivi di fissaggio per pareti vuote, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione.
• Utilizzare dispositivi di fissaggio in grado di sostenere carichi di almeno 20 kg.
• Consultare le istruzioni in dotazione con i dispositivi di fissaggio per pareti vuote.
• È necessario utilizzare un dispositivo di fissaggio per pareti vuote di diametro pari a 4 mm.
• Fare in modo che la testa del dispositivo di fissaggio per pareti vuote sporga dalla parete di 5 mm.
• Applicare un collante (materiale sigillante anaerobico per filetti) al dispositivo di fissaggio per pareti vuote, onde evitare che le viti si allentino.
2 Applicare il diffusore satellitare alla
parete.
Inserire il dispositivo di fissaggio per pareti nell’apposito foro del diffusore satellitare.
Notes
• Prima di procedere all’installazione alla parete, rimuovere la base dal diffusore satellitare.
• Prima dell’uso, accertarsi che il diffusore satellitare sia fissato saldamente alla parete.
Collegamento del sistema
(vedere fig. B)
1 Collegare i diffusori satellitari al
subwoofer.
Verificare la posizione dei diffusori satellitari, quindi collegarli alle rispettive prese.
2 Collegare il controller all’apparecchio
sorgente.
– PC e così via:
Collegare il controller e la presa LINE OUT o la presa per le cuffie di un PC e così via utilizzando li cavo di collegamento (collegato al controller). Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del PC.
– Walkman CD/MD e così via:
Collegare la presa INPUT 2 del controller e la presa LINE OUT o la presa per le cuffie di un Walkman CD/MD e così via. Il cavo di collegamento non viene fornito con il presente sistema.
Nota
Accendere uno degli apparecchi collegati per ascoltarne l’audio.
3 Collegare il subwoofer alla presa di rete. 4 Posizionare i diffusori (vedere fig. C).
Ascolto dell’audio (vedere fig. D)
Innanzitutto, abbassare il volume del controller. Prima di riprodurre la sorgente di programma, occorre che il volume venga impostato sul valore minimo.
1 Impostare l’interruttore di alimentazione
CA principale del subwoofer (parte posteriore) su ON, quindi l’interruttore OPERATE del controller su ON.
L’indicatore OPERATE si illumina in verde. La fonte di alimentazione principale del sistema viene fornita dal subwoofer. Se l’alimentazione del subwoofer è disattivata, il sistema non funziona anche se l’interruttore OPERATE è impostato su ON.
2 Accendere l’apparecchio desiderato
collegato al controller. Nota
Non accendere entrambi gli apparecchi collegati, onde evitare la sovrapposizione dell’audio.
3 Regolare il volume mediante il comando
VOLUME del controller.
È possibile regolare il volume del subwoofer e di ciascun diffusore satellitare. Durante il collegamento all’uscita delle cuffie, regolare inoltre il volume dell’apparecchio collegato. Dopo l’ascolto, impostare l’interruttore OPERATE su OFF. L’indicatore OPERATE si spegne.
Uso delle cuffie/degli auricolari
Collegare le cuffie/gli auricolari alla presa PHONES del controller.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman e così via) in quanto potrebbe causare distorsioni dell’audio.
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, utilizzare l’elenco che segue per risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
• Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
• Accertarsi che la manopola VOLUME e il comando del volume di ogni diffusore sul controller siano state regolate adeguatamente.
• Assicurarsi che il volume del componente collegato sia stato alzato correttamente.
• Verificare che le cuffie non siano collegate. Se lo sono, scollegarle.
L’audio risulta distorto.
• Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se il componente ne è dotato, disattivare la funzione BASS BOOST.
• Ruotare BASS su questa unità per ridurre il volume dei bassi.
• Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
• Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente.
• Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti.
La luminosità dell’indicatore OPERATE è instabile.
La luminosità dell’indicatore OPERATE potrebbe divenire instabile quando il volume viene aumentato. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Diffusore satellitare
Sistema diffusori Gamma completa,
Unità diffusori 5,7 cm, tipo a cono Enclosure Tipo chiuso Impedenza 4 Lunghezza cavo 2 m
Subwoofer
Sistema diffusori Woofer Unità diffusori 12 cm, tipo a cono Enclosure Bass reflex Impedenza 8
Sezione amplificatore
Uscita nominale 5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Ingresso Cavo di collegamento con minispina
Impedenza di ingresso 4,7 k (a 1 kHz) Uscita Mini presa stereo × 1 (PHONES)
Caratteristiche generali
Dimensioni (l/a/p) Circa 50 × 140 × 99 mm (controller)
Peso Circa 134 g (controller)
Lunghezza cavo 2 m (da controller a subwoofer)
Consumo energetico 18 W
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138 Adattatore per spina PC-236MS
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
schermato magneticamente
(diffusore satellitare) 25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 ) (subwoofer)
stereo (2 m) × 1 Mini presa stereo × 1 (INPUT 2)
Circa 98 × 124 × 84 mm (diffusore satellitare, su una scrivania) Circa 98 × 98 × 83 mm (diffusore satellitare, installato ad una parete) Circa 163 × 267 × 301 mm (subwoofer)
Circa 249 g (diffusore satellitare) Circa 4,2 kg (subwoofer)
2 m (cavo di alimentazione)
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência apenas a técnicos especializados. Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. Não coloque velas acesas sobre aparelho. Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos como, por exemplo, copos, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado como, por exemplo, uma estante ou um armário.
A validade da marca CE é limitada aos países em que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico europeu).
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho.
• Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.
Local onde Tensão de foi adquirido funcionamento
E.U.A./Canadá 120 V CA, 60 Hz Países europeus 220 – 230 V CA, 50Hz Outros países • 120 V CA, 60 Hz
• O aparelho não fica desligado da fonte de alimentação CA (corrente eléctrica) enquanto não o desligar da tomada de parede, mesmo que tenha desligado o próprio aparelho.
• Desligue o sistema da tomada de parede se não tencionar utilizá-lo durante muito tempo. Para desligar o cabo, puxe-o agarrando a ficha. Nunca puxe pelo próprio cabo.
• Se entornar líquido ou deixar cair um objecto dentro da caixa do sistema, desligue o cabo de alimentação e peça a um técnico qualificado para verificar o sistema antes de voltar a utilizá-lo.
• O cabo de alimentação de CA só pode ser substituído numa loja de assistência autorizada.
• Para uma dissipação eficiente do calor, verifique se deixou espaço suficiente atrás do subwoofer. Evite, também colocar objectos em cima do aparelho.
• Não enfie a mão nem nenhum objecto no orifício do subwoofer.
Funcionamento
• Não utilize as colunas com a potência de som contínua que exceda a potência máxima admitida do sistema, durante um período de tempo muito longo.
• Antes de ligar, desligue o sistema, o PC e o componente de áudio para não danificar o sistema.
• Não deve aumentar o nível do volume até ao ponto de distorção.
• Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo.
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-a novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador. Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Instalação
• Não coloque as colunas em posição inclinada.
• Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
• A coluna satélite só pode ser instalada numa parede.
• Não pendure nada na coluna satélite.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina nem diluentes para limpar o sistema.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Instalar as colunas satélite
(ver a fig. A)
A coluna satélite pode ser utilizada em cima de uma mesa ou montada na parede.
Se utilizar a coluna satélite em cima de uma mesa (ver a fig. A-A)
Se fixar o suporte à coluna satélite, pode colocá-la em cima de uma mesa.
1 Faça deslizar o suporte na ranhura
existente na parte inferior da coluna satélite.
O suporte permite ajustar a coluna satélite no ângulo desejado.
2 Verifique se o suporte está bloqueado.
Empurre o suporte para dentro da ranhura até ouvir um “clique”.
Nota
Quando bloquear o suporte, não coloque o dedo na ranhura da coluna satélite. Pode ferir o dedo.
Se utilizar a coluna satélite montada na parede (ver a fig. A-B)
Pode montar a coluna satélite numa parede. Siga as Notas (abaixo) para fazer uma instalação segura. Se não fizer uma instalação correcta, a coluna pode cair e danificar-se ou provocar um acidente.
1 Fixe os parafusos na parede oca —
consulte a figura. Notas
• Confirme se a espessura da parede é suficiente. Recomenda-se uma espessura mínima de 9,5 mm para paredes divisórias.
• Utilize o parafuso especificado (parafuso para parede oca, não fornecido) quando montar a coluna em paredes divisórias.
• Consulte o manual de instruções fornecido para saber como utilizar os parafusos para parede oca.
• Utilize parafusos de parede com capacidade para aguentar pelo menos 20 kg.
• Consulte as instruções fornecidas com os parafusos para parede oca.
• São precisos parafusos de ø 4 mm para parede oca.
• A cabeça do parafuso tem que ficar a 5 mm da parede oca.
• Aplique uma bucha na parede para impedir que os parafusos para parede oca se soltem.
2 Monte a coluna satélite na parede.
Introduza o parafuso para parede no respectivo orifício da coluna satélite.
Notas
• Desmonte o suporte da coluna satélite antes de a fixar à parede.
• Antes de utilizar a coluna satélite, verifique se ela está bem fixa à parede.
Ligar o sistema (ver a fig. B)
1 Ligue as colunas satélite ao subwoofer.
Confirme a localização das colunas satélite e depois ligue-as às tomadas respectivas.
2 Ligue o controlador ao equipamento
fonte.
– PC, etc.:
Ligue o controlador e a tomada LINE OUT ou a tomada para auscultadores de um PC, etc., com o cabo de ligação (ligado ao controlador). Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do PC.
– CD/MD Walkman, etc.:
Ligue a tomada INPUT 2 do controlador e a tomada LINE OUT ou a tomada para auscultadores de um CD/MD Walkman, etc. O cabo de ligação não é fornecido com este sistema.
Nota
Active o equipamento ligado para ouvir o som.
3 Ligue o subwoofer à tomada de parede. 4 Posicione as colunas. (ver a Fig. C)
Ouvir o som
Primeiro, reduza o volume no controlador. O volume deve ser regulado para o mínimo antes de começar a ouvir a fonte de programa.
(ver a fig. D)
1 No subwoofer (na parte de trás), coloque
o interruptor de rede de CA na posição ON e, no controlador, coloque o interruptor OPERATE na posição ON.
O indicador OPERATE acende-se com uma luz verde. A principal fonte de alimentação do sistema vem do subwoofer. Se desligar o subwoofer, o sistema não funciona mesmo que o interruptor OPERATE se encontre na posição ON.
2 Active o equipamento desejado que está
ligado ao controlador. Nota
Não active ambos os equipamentos ligados porque pode duplicar o som.
3 Regule o controlo VOLUME no
controlador.
Pode regular o volume do subwoofer e de cada coluna satélite. Quando fizer a ligação à saída para auscultadores, regule também o volume do componente ligado. Depois de ouvir, coloque o interruptor OPERATE na posição OFF. O indicador OPERATE apaga-se.
Utilizar os auscultadores/ auriculares
Ligue os auscultadores/auriculares à tomada PHONES do controlador.
Nota
Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman, etc.) uma vez que podem provocar distorções audíveis.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.
• Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
• Verifique se o botão VOLUME e os botões de volume de cada uma das colunas estão regulados correctamente no controlador.
• Verifique se aumentou correctamente o som do componente ligado.
• Verifique se os auscultadores estão ligados. Se estiverem, desligue-os.
O som está distorcido.
• Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o componente ligado estiver equipado com a função de intensificação dos graves, desactive-a (off).
• Rode o botão de volume BASS para reduzir os graves.
• Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de som.
O som que sai da coluna tem ruído ou interferências.
• Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
• Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
A luminosidade do indicador OPERATE é instável.
A luminosidade do indicador OPERATE pode tornar-se instável quando aumenta o volume. Isso não significa uma avaria.
Características técnicas
Secção sobre colunas
Coluna satélite
Sistema de colunas Gama total, protecção anti-magnética Coluna 5,7 cm, tipo cónico Tipo de coluna Tipo fechado Impedância 4 Comprimento do cabo 2 m
Subwoofer
Sistema de colunas Woofer Coluna 12 cm, tipo cónico Tipo de coluna Bass reflex Impedância 8
Amplificador
Saída nominal 5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Entrada Cabo de ligação com minificha
Impedância de entrada 4,7 k (a 1 kHz) Saída Minitomada estéreo × 1 (PHONES)
Geral
Dimensões (l/a/p) Aprox. 50 × 140 × 99 mm
Peso Aprox. 134 g (Controlador)
Comprimento do cabo 2 m (Controlador ao subwoofer)
Consumo de energia 18 W
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138 Adaptador de tomada PC-236MS
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
(Coluna satélite) 25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 ) (Subwoofer)
estéreo (2 m) × 1 Minitomada estéreo × 1 (INPUT 2)
(Controlador) Aprox. 98 × 124 × 84 mm (Coluna satélite, em cima de uma mesa) Aprox. 98 × 98 × 83 mm (Coluna satélite, montada numa parede) Aprox. 163 × 267 × 301 mm (Subwoofer)
Aprox. 294 g (Coluna satélite) Aprox. 4,2 kg (Subwoofer)
2 m (Cabo do adaptador)
Loading...