Sony SRS-A35 Operating instructions

3-862-085-31 (1)
Active Speaker System
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi Návod k obsluze
(na druhé straně)
Használati útmutató
SRS-A35 SRS-PC35
Sony Corporation © 1998 Printed in Philippines
A
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
Примечание к сетевому адаптеру переменного тока
Используйте только прилагаемый сетевой адаптер переменного тока. Не используйте никакой другой сетевой адаптер переменного тока.
Uwaga o adapterze prądu zmiennego
Używaj tylko załączonego adaptera prądu zmiennego. Nie używaj żadnego innego adaptera prądu zmiennego.
Left speaker (rear)
Левая акустическая система (задняя)
Lewy głośnik (tył)
to a wall outlet
к стенной розетке
Do gniazda ściennego
to DC IN 9V jack
к гнезду DC IN 9V
Do gniazda DC IN 9V
AC power adaptor (not supplied)
Сетевой адаптер переменного тока (не прилагается)
Adapter prądu zmiennego (wyposażenie dodatkowe)
Polarity of the plug
Полярность разъема
Biegunowość wtyku
B
Left speaker (Rear)
Левая акустическая система (задняя)
Lewy głośnik (tył)
– side Сторона Strona
C
Right speaker (rear)
Правая акустическая система (задняя)
Prawy głośnik (tył)
to R OUT jack of the left speaker
к гнезду R OUT левой акустической системы
Do gniazda R OUT lewego głośnika
to AUDIO OUT
к AUDIO OUT
Do gniazda AUDIO OUT
Left speaker (rear)
Левая акустическая система (задняя)
Lewy głośnik (tył)
D
Left speaker (front)
Левая акустическая система (передняя)
Lewy głośnik (przód)
12
21
Six R6 (size AA) batteries (left speaker only)
6 батареек R6 (размера АА) (только левая акустическая система)
Sześć baterii R6 (rozmiaru AA) (tylko lewy głośnik)
Note
Remove the batteries as illustrated.
Примечание
Удалите батарейки, как показано на рисунке.
Uwaga
Wyjmuj baterie w sposób pokazany na rysunku.
Personal computer
Персональный компьютер
Komputer osobisty
to a headphones jack (stereo mini jack)
к гнезду головных телефонов (стереофоническое минигнездо)
Do gniazda słuchawek (wtyk stereo mini)
Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN и т.д.
Discman, WALKMAN itp.
Right speaker (front)
Правая акустическая система (передняя)
Prawy głośnik (przód)
POWER indicator
Индикатор POWER
Wskaźnik POWER
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Features
The Sony SRS-A35/PC35 is a compact-size speaker system with a built-in power amplifier. This system can be connected to a Discman, WALKMAN* headphone stereo, personal computer, etc.
•The magnetically shielded speakers should have little effect on a TV screen or recorded tapes, etc. when placed close to them.
•MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass Boost) circuit enables you to obtain powerful bass regardless of the sound volume.
•Power output of 3 W + 3 W
•The “dynamic sound duct” assures a rich and powerful bass.
* WALKMAN is a registered trademark
of Sony Corporation.
Precautions
•Operate the system only on 9 V DC. For AC operation, use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
•After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the left speaker does not turn the AC power adaptor off.
•If the system is not to be used for a long period of time or is to be operated extensively on AC power, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and corrosion.
•Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
•Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
•Should any solid object or liquid fall into the system, remove the batteries and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.
•Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
•Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.
If the TV picture or monitor display is magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/ personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/ personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Power Sources
(See fig. A)
Using on house current
When the AC power adaptor is connected to the system, internal batteries are automatically disconnected.
Battery installation
(See fig. B)
Battery Replacement
When the batteries are weak, the POWER indicator will start flickering and become faint, or the playback sound will be distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. For battery life, see “Specifications”.
Connections (See fig. C)
Connect the left speaker to the source equipment.
When the system is connected to a monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236HG. The sound will come through both speakers.
To connect to a stereo phone­type headphones jack
Use the optional RK-G138HG connecting cord.
How to Use
(See fig. D)
Listening to the sound through the built-in amplifier
1 Press the POWER switch (Ø
ON).
The POWER indicator lights up.
2 Adjust the VOLUME
control.
Turn off the MEGA BASS (Walkman, Discman, etc.) function as it may cause sound distortion.
After listening, press the POWER switch (ø OFF/DIRECT). The POWER indicator goes off.
Listening to the sound without the built-in amplifier
Set the POWER switch (ø OFF/ DIRECT). In this case, the VOLUME control does not operate. Adjust the volume with the connected equipment.
Specifications
Amplifier section
Power output
3 W + 3 W using with the supplied AC power adaptor
Input impedance
4.7 kilohms (at 1 kHz)
Speaker section
System
Full-range, bass reflex type
Speaker unit
Full-range (magnetically shielded): ø 57 mm (2
Nominal impedance
8 ohms (OFF/DIRECT)
Rated input power
3 W (OFF/DIRECT)
General
Power requirement
DC 9 V, six R6 (size AA) batteries
Inputs
Input cord SRS-A35
SRS-PC35
Battery life (at 5 mW + 5 mW output)
Approx. 7 hours with Sony batteries
Approx. 24 hours with Sony alkaline
Dimensions
Approx. 95 × 185 × 125 mm
Mass
Left speaker: Approx. 440 g
Right speaker: Approx. 360 g
Supplied accessory
AC power adaptor (1)
Optional accessories
Plug adaptor PC-236HG Connecting cord RK-G138HG
Design and specifications are subject to change without notice.
1
/4 in.)
(left speaker only)
left: stereo miniplug (1.0 m) right: monaural miniplug (1.0 m)
left: stereo miniplug (2.0 m) right: monaural miniplug (1.5 m)
R6P(SR),
batteries LR6 (SG)
3
(w/h/d) (3
(16.0 oz.)
(13 oz.) not incl. batteries
/4 × 7 3/8 × 5 in.)
Русский
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения пожара или электрического удара не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. За обслуживанием обращайтесь только к квалифицированному персоналу.
Характерные особенности
Модель Sony SRS-A35/PC35 является акустической системой компактного размера с встроенным усилителем мощности. Данная система может быть подсоединена к гнезду стереофонических головных телефонов аппаратов Discman, WALKMAN*, персональному компьютеру и т.д.
Снабженные магнитным
экранном акустические системы будут оказывать незначительное влияние на экран телевизора или записанные ленты и т.д. при размещении рядом с ними.
MEGA BASS, схема IBB
(разумного усиления баса) позволяет Вам получить мощный бас независимо от громкости звука.
Выходная мощнсоть составляет
3 Вт + 3 Вт.
“Канал динамического
звучания” обеспечивает глубокий и мощный басс.
* WALKMAN является
зарегистрированным товарным знаком корпорации Sony.
Предосторожности
Эксплуатируйте систему только
от 9 В постоянного тока. Для эксплутации от переменного тока используйте только прилагаемый сетевой адаптер переменного тока. Не используйте никакой другой сетевой адаптер переменного тока.
После окончания эксплуатации
системы от сетевого адаптера переменного тока отсоедините сетевой адаптер переменного тока от стенной розетки, если система не будет использоваться длительный период времени. Выключатель POWER на левой акустической системе не выключает сетевой адаптер переменного тока.
Если система не будет
использоваться в течение длительного периода времени или будет эксплуатироваться исключительно от питания
переменного тока, то удалите батарейки во избежание повреждения из-за протечки батареек и коррозии.
Не открывайте корпус. За
техническим обслуживанием обращайтесь только к квалифицированному персоналу.
Не оставляйте систему возле
источников тепла или в местах, подверженных воздействию прямого солнечного света, чрезмерного запыления, влажности, дождя или механических ударов.
Если какие-либо твердые
предметы или жидкость попали в систему, то удалите батарейки и обеспечьте проверку системы квалифицированным обслуживающим персоналом перед дальнейшей ее эксплуатацией.
Не используйте спирт, бензин
или растворитель для очистки корпуса.
Несмотря на то, что система
имеет магнитный экран, не оставляйте записанные ленты, часы, личные кредитные карточки или флоппи-диски, использующие магнитное кодирование, перед системой на длительный период времени.
Если изображение на экране телевизора или дисплее монитора искажается из-за магнитного воздействия
Несмотря на то, что данная система имеет магнитный экран, могут быть такие случаи, когда изображение на некоторых телевизорах/персональных компьютерах будет искажаться вследствие магнитного воздействия. В таком случае выключите питание телевизора/ персонального компьютера, а через 15 - 30 минут включите его снова. В отношении персонального компьютера примите надлежащие меры предосторожности, как например, сохранение данных, перед его выключением.
Если не наблюдается никакого улучшения, расположите систему
подальше от телевизора/ персонального компьютера. Более того, ни в коем случае не располагайте предметы, в которых имеются или используются магниты, вблизи телевизора/ персонального компьютера, как например, стойки аудиосистем, подставки для телевизоров, игрушки и т.д. Это может вызвать магнитное искажение изображения вследствие их взаимодействия с системой.
Если у Вас есть какие-либо вопросы или проблемы относительно Вашей системы, которые не охвачены данным руководством, консультируйтесь, пожалуйста, у Вашего ближайшего дилера Sony.
Источники питания
(См. рис. A)
Использование сетевого питания
Когда сетевой адаптер переменного тока подсоединен к системе, внутренние батарейки автоматически отключаются.
Вставка батареек
(См. рис. B)
Замена батареек
Когда батарейки станут слабыми, индикатор POWER начнет мигать и сделается тусклым, или воспроизводимый звук станет искаженным или неустойчивым. В таком случае замените все батарейки на новые. Относительно срока службы батареек см. “Технические характеристики”.
Соединения
(См. рис. C)
Подсоедините левую акустическую систему к аппаратуре-источнику.
Когда система будет подсоединена к монофоническому гнезду радиоприемника и т.д., звук может поступать только от левой акустической системы. В таком случае используйте отдельно приобретаемый штепсельный адаптер РС-236НG фирмы Sony. Звук будет поступать от обеих акустических систем.
Для подсоединения к стереофоническому гнезду головных телефонов фонического типа
Используйте отдельно приобретаемый соединительный шнур RK-G138HG.
Методы использования
(См. рис. D)
Прослушивание звука через встроенный усилитель
1 Нажмите выключатель
POWER (Ø ON).
Индикатор POWER будет гореть.
2 Отрегулируйте регулятор
VOLUME.
Выключите функции MEGA BASS (аппараты Walkman, Discman и т.д.), так как они могут стать причиной искажения звука.
После прослушивания нажмите выключатель POWER (ø OFF/ DIRECT). Индикатор POWER погаснет.
Прослушивание звука без использования встроенного усилителя
Установите выключатель POWER в положение (ø OFF/ DIRECT). В таком случае регулятор VOLUME не будет работать. Отрегулируйте громкость с помощью регулятора подсоединенной аппаратуры.
Технические характеристики
Усилитель
Выходная мощность
3 Вт + 3 Вт с использованием прилагаемого сетевого адаптера переменного тока.
Входное полное сопротивление
4,7 кОм (при 1 кГц)
Акустическая система
Система
Полного динамического диапазона, типа отражения нижних частот
Громкоговоритель
Полного динамического диапазона (с магнитным экраном): ø 57 мм
Номинальное полное сопротивление:
8 Ом (OFF/DIRECT)
Номинальная входная мощность
3 Вт (OFF/DIRECT)
Общее
Требуемое питание
9 В пост. тока, шесть батареек R6 (размера АА) (только левая акустическая система)
Входные сигналы
Шнур входных сигналов SRS-A35
Левый: стереофонический миниразъем (1,0 м) Правый: монофонический миниразъем (1,0 м)
SRS-PC35
Левый: стереофонический миниразъем (2,0 м) Правый: монофонический миниразъем (1,5 м)
Срок службы батареек (при выходной мощности 5 мВт + 5 мВт)
Приблиз. 7 часов при
использовании батареек Sony R6P (SR)
Приблиз. 24 часов при
использовании щелочных батареек Sony LR6 (SG)
Размеры
Приблиз. 95 × 185 × 125 мм
(ш/в/г)
Масса
Левая акустическая система: Приблиз. 440 г Правая акустическая система: Приблиз. 360 г, не включая батареек
Прилагаемые принадлежности
Сетевой адаптер переменного тока (1)
Отдельно приобретаемые принадлежности
Штепсельный адаптер PC-236HG Соединительный шнур RK-G138HG
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Polski
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją w celu uzyskania dalszych informacji.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub porażenia prądem elektrycznym nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie otwieraj obudowy. Naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
Charakterystyka
Sony SRS-A35/PC35 jest to system głośnikowy kompaktowych rozmiarów z wbudowanym wzmacniaczem mocy. Możesz podłączyć niniejszy system do przenośnego odtwarzacza płyt kompaktowych (Discman) lub magnegofonu stereofoniczneo WALKMAN*, osobistego komputera itp.
Wyposażone w osłonę
magnetyczną głośniki powinny mieć niewielki wpływ na obraz telewizyjny oraz nagrane taśmy itp. umieszczone w pobliżu głośników.
Obwód MEGA BASS, IBB
(Intelligent Bass Boost) pozwala Ci na uzyskanie potężnych basów niezależnie od poziomu głośności.
Moc wyjściowa 3 W + 3 W
„Przewód dynamicznego
dźwięku” zapewnia bogate i potężne basy.
* WALKMAN jest zatrzeżonym
znakiem firmowym Sony Corporation.
Środki ostrożności
Zasilaj zestaw tylko 9V prądu
stałego. Do zasilania prądem zmiennym używaj tylko znajdującego się w wyposażeniu adaptera prądu zmiennego. Nie używaj żadnego innego adaptera prądu zmiennego.
Po zakończeniu eksploatacji
zestawu podczas zasilania prądem zmiennym, jeśli nie zamierzasz używać zestawu przez długi czas odłącz adapter prądu zmiennego od gniazda ściennego. Przełącznik POWER na lewym głośniku nie wyłącza adaptera prądu zmiennego.
Jeśli nie zamierzasz używać
zestawu przez długi czas lub używasz zasilania prądem zmiennym, wyjmij baterie, aby uniknąć uszkodzeń wynikłych z wycieku elektrolitu i korozji.
Nie otwieraj obudowy. Naprawy
powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi.
Nie pozostawiaj zestawu w
pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie światło słoneczne, nadmiernie zakurzonych, wilgotnych lub narażonych na deszcz lub wstrząsy mechaniczne.
Jeśli jakikolwiek przedmiot lub
płyn dostanie się do wnętrza urządzenia wyjmij baterie i przed podjęciem dalszej eksploatacji oddaj zestaw do sprawdzenia kwalifikowanemu personelowi.
Do czyszczenia obudowy nie
używaj alkoholu, benzyny ani rozcieńczalników.
Pomimo że zestaw wyposażony
jest w osłonę magnetyczną nie pozostawiaj przez długi czas nagranych taśm, zegarków, kart kredytowych ani dyskietek komputerowych wykorzystujących kodowanie magnetyczne w pobliżu głośników.
Jeśi obraz na odbiorniku TV lub monitorze ulega zniekształceniom magnetycznym
Choć niniejszy zestaw wyposażony jest w osłonę magnetyczną w niektórych przypadkach może on spowodować zniekształcenia magnetyczne obrazu odbiorników TV/ monitorów komputerów osobistych. W takim wypadku wyłącz zasilanie odbiornika TV/monitora i po upływie od 15 do 30 minut włącz je. ponownie. Przed wyłączeniem komputera osobistego upewnij się, że wprowadziłeś dane do pamięci. Jeśli sytuacja nie ulegnie poprawie, odsuń zestaw dalej od obiornika TV/ komputera osobistego. Upewnij się też, że w pobliżu odbiornika TV/ komputera nie znajdują się przedmioty wykorzystujące magnesy, takie jak zamki w drzwiach szafek na sprzęt audio, stojaki do odbiorników TV, zabawki itp. Mogą one spowodować magnetyczne zniekształcenie obrazu poprzez ich interferencje z niniejszym zestawem.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące Twojego zestawu, na które nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji obsługi, skonsultuj się z najbliższym dealerem firmy Sony.
Źródła zasilania
(patrz rys. A)
Zasilanie prądem zmiennym z sieci domowej
Gdy podłączysz adapter prądu zmiennego, znajdujące się wewnątrz baterie zostaną auotmatycznie odłączone.
Wkładanie baterii
(patrz rys. B)
Wymiana baterii
Gdy baterie są wyczerpane, wskaźnik POWER zacznie migać i przygaśnie, lub odtwarzany dźwięk ulegnie zniekształceniom i stanie się niestabilny. W takich wypadku wymień wszystkie baterie na nowe. Żywotność baterii podana jest w części „Dane techniczne”.
Połączenia
(patrz rys. C)
Podłącz lewy głośnik do źródła dźwięku.
Gdy podłączysz zestaw do monofonicznego gniazda radia itp. dźwięk może dochodzić tylko z lewego głośnika. W takim wypadku użyj adaptera wtyku PC-236HG. Dźwięk dochodzić będzie z obydwóch głośników.
Aby podłączyć do gniazda stereofonicznych słuchawek
Używaj znajdującego się w wyposażeniu dodatkowym przewodu połączeniowego RK-G138HG.
Eksploatacja
(patrz rys. D)
Słuchanie dźwięku przez wbudowany wzmacniacz mocy
1 Naciśnij przełącznik POWER
(Ø ON).
Zapala się wskaźnik POWER.
2 Wyreguluj głośność
regulatorem VOLUME.
Wyłącz funkcje MEGA BASS (na magnetofonie Walkman lub odtwarzaczu płyt kompaktowych Discman), ponieważ mogą one spowodować zniekształcenie dźwięku.
Po zakończeniu słuchania naciśnij przełącznik POWER (ø OFF/ DIRECT). Wskaźnik POWER zgaśnie.
Słuchanie dźwięku bez użycia wbudowanego wzmacniacza mocy
Ustaw przełącznik POWER w pozycji (ø OFF/DIRECT). W tym przypadku regulator VOLUME nie działa. Wyreguluj poziom głośności regulatorami podłączonego sprzętu.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Moc wyjściowa
3W + 3W używając załączonego adaptera prądu zmiennego.
Oporność na wejściu
4,7 kohm (przy 1 kHz)
Sekcja głośników
System
Pełnozakresowy, typu bass-reflex
Głośnik
Pełnozakresowy (z osłoną magnetyczną) śr. 57 mm
Nominalna oporność
8 ohm (OFF/DIRECT)
Znamionowa moc wejściowa
3 W (OFF/DIRECT)
Ogólne
Zasilanie
9V prądu stałego, sześć baterii R6 (rozmiaru AA) (tylko lewy głośnik)
Wejścia
Przewód wejścia SRS-A35 lewy: wtyk mini stereo (1,0 m) prawy: wtyk mini mono (1,0 m) SRS-PC35 lewy: wtyk mini stereo (2,0 m) prawy: wtyk mini mono (1,5 m)
Żywotność baterii (przy 5 mW + 5 mW na wyjściu)
W przybl. 7 godz. używając baterii Sony R6P (SR) W przyb. 24 godz. używając baterii alkalicznych Sony LR6 (SG)
Wymiary
W przybl. 95 × 185 × 125 mm (szer./wys./głęb.)
Masa
Lewy głośnik: W przybl. 440 g Prawy głośnik: W przybl. 360 g bez baterii
Załączone wyposażenie
Adapter prądu zmiennego (1)
Wyposażenie dodatkowe
Adapter wtyku PC-236HG Przewód połączeniowy RK-G138HG
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianom bez uprzedzenia.
A
Poznámka k sí»ovému adaptéru
Používejte výhradně sí»ový adaptér z příslušenství. Jiný adaptér nepoužívejte.
Megjegyzés a hálózati adapterrel kapcsolatban
Csak a mellékelt hálózati adaptert használja. Ne használjon más típusú hálózati adaptert.
Levý reproduktor (zadní) Bal hangsugárzó (hátulnézet)
do zdířky DC IN 9V a DC IN 9V bemenethez
Polarita zástrčky A csatlakozódugó polaritása
do zásuvky na stěně a fali konnektorhoz
Sí»ový adaptér (není v příslušenství) Hálózati adapter (nem mellékelt)
B
21
Levý reproduktor (zadní) Bal hangsugárzó (hátulnézet)
6 baterií R6 (velikost AA) (pouze levý reproduktor) Hat R6-os (AA méret) ceruzaelem (csak a bal hangsugárzó)
Poznámka
Baterie vyjměte podle návodu na obrázku.
Megjegyzés
Az elemeket az ábrának megfelelően kell eltávolítani.
Strana – – oldal
C
Pravý reproduktor (zadní) Jobb hangsugárzó (hátulnézet)
do zdířky R OUT levého reproduktoru a bal hangsugárzó R OUT kimenetéhez
D
Levý reproduktor (přední) Bal hangsugárzó (elölnézet)
do AUDIO OUT az AUDIO OUT csatlakozóhoz
Levý reproduktor (zadní) Bal hangsugárzó (hátulnézet)
Indikátor POWER POWER kijelző
12
Osobnн poинtaи Szemйlyi szбmнtуgйp
do zdířky sluchátek (stereo mini zdířka) a fejhallgató csatlakozóhoz (sztereó minijack)
Discman, WALKMAN apod. Hordozható CD-játszó, WALKMAN, stb.
Pravý reproduktor (přední) Jobb hangsugárzó (elölnézet)
Česky
Než začnete přístroj používat, pročtěte si nejprve pečlivě tuto příručku a uschovejte si ji pro budoucí refenci.
VÝSTRAHA
Abyste předešli nebezpečí vznícení či elektrického šoku, nevystavujte přístroj dešti a vlhkosti.
Abyste zabránili elektrickému šoku, neotvírejte skříň přístroje. Veškeré opravy přenechte výhradně odborníkům.
Charakteristika
Sony SRS-A35/PC35 je kompaktní reproduktorová soustava s vestavěným zesilovačem. Tento systém můžete připojit k přehrávači Discman, sluchátkovému stereopřijímači WALKMAN*, k osobnímu počítači apod.
Magneticky stíněné reproduktory mají minimální vliv na obraz televizního přijímače, na reprodukované kazety apod., pokud jsou zmíněné přístroje v bezprostřední blízkosti tohoto systému.
Obvody MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass Boost) zaručují
Výstupní výkon 3 W + 3 W
Mohutné a syté basy
prostřednictvím “dynamického zvukového otvoru“
* WALKMAN je ochranná známka
Sony Corporation.
Bezpečnostní pokyny
Systém napájejte pouze stejnosměrným proudem 9 V. Při napájení ze sítě používejte pouze sí»ový adaptér z příslušenství. Jiný adaptér nepoužívejte.
Napájíte-li systém ze sí»ového adaptéru a nehodláte-li systém delší dobu používat, vypojte adaptér ze zásuvky. Přepínačem POWER na levém reproduktoru nemůžete vypnout sí»ový adaptér.
Nehodláte-li systém delší dobu používat nebo máte-li v úmyslu jej napájet výhradně ze sítě, vyjměte baterie, aby nedošlo k poškození systému v důsledku jejich prosakování či koroze.
Neotvírejte skříň systému. Veškeré opravy přenechte výhradně odborníkům.
Přístroj nenechávejte v blízkosti tepelných zdrojů či na místech vystavených přímému slunci, nadměrné prašnosti, vlhkosti, dešti a mechanickým otřesům.
Spadne-li do přístroje pevný předmět či vnikne-li do něj kapalina, vyjměte baterie a poraïte se s odborníkem. Do té doby přístroj nepoužívejte.
K čištění skříně systému
nepoužívejte alkohol, benzín nebo ředidla.
I přesto, že je tento systém
magneticky stíněn, nepřibližujte k němu na delší dobu nahrané kazety, náramkové hodinky, osobní kreditní karty či diskety s magnetickým kódováním.
Je-li televizní obraz či displej monitoru magneticky zkreslen
Ačkoliv je tento systém magneticky stíněn, může u některých typů televizních přijímačů/osobních počítačů dojít k magnetickému zkreslení obrazu. V takovém případě televizní přijímač/osobní počítač nejprve vypněte a za 15-30 minut jej opět zapněte. U počítače nezapomeňte před vypnutím provést nezbytné kroky jako uložení dat apod.
Pokud se kvalita obrazu ani po opětovném zapnutí nezlepší,
umistěte tento systém od televizoru/ počítače dál. Rovněž se přesvědčte, zda nejsou v blízkosti televizoru/ počítače jiné zdroje magnetismu, jako např. audio skříně, televizní stojany, hračky atp. Magnety v těchto předmětech mohou rovněž způsobit zkreslení obrazu.
S veškerými dotazy a problémy týkajícími se tohoto přístroje, které nejsou uvedeny v této příručce, se obra»te na nejbližší autorizovanou prodejnu Sony.
Napájecí zdroje
(viz obr. A)
Napájení ze sítě
Je-li k systému připojen sí»ový adaptér, vložené baterie jsou automaticky vypojeny.
Vložení baterií
(viz obr B)
Výměna baterií
Jsou-li baterie slabé, indikátor POWER bude nezřetelný a bude poblikávat; reprodukovaný zvuk bude zkreslený nebo nevyrovnaný. V tom případě vyměňte baterie. Životnost baterií je uvedena v kapitole “Technická specifikace“.
Zapojení
(viz obr. C)
Levý reproduktor zapojte do zdroje.
Je-li systém zapojen do monofonní zdířky rádia apod., může se stát, že zvuk bude vycházet pouze z levého reproduktoru. V takovém případě použijte doplňkový zástrčkový adaptér Sony PC-236HG. Zvuk bude potom vycházet z obou reproduktorů.
Zapojení do stereo zdířky telefonního typu
Použijte doplňkovou propojovací šňůru RK-G138HG.
Obsluha
(viz obr. D)
Poslech zvuku přes vestavěný zesilovač
1 Stiskněte přepínač POWER
(Ø ON).
Rozsvítí se indikátor POWER (Zapnutí/Vypnutí).
2 Nastavte hlasitost
regulátorem VOLUME.
Vypněte funkci MEGA BASS (Walkman, Discman apod.), aby nedošlo ke zkreslení zvuku.
Po ukončení poslechu stiskněte přepínač POWER (ø OFF/DIRECT). Indikátor POWER zhasne.
Poslech zvuku bez vestavěného zesilovače
Nastavte přepínač POWER (ø OFF/ DIRECT). V tomto případě nefunguje regulátor hlasitosti VOLUME. Hlasitost nastavte na připojeném zařízení.
Technická specifikace
Zesilovač
Výstupní výkon
3 W + 3 W přes sí»ový adaptér z příslušenství
Vstupní impedance
4,7 k (při 1 kHz)
Reproduktor
Systém
Plný rozsah, basreflexový typ
Reproduktor
Plný rozsah (magneticky stíněný) ø 57 mm
Jmenovitá impedance
8 (OFF/DIRECT)
Jmenovitý příkon
3 W (OFF/DIRECT)
Všeobecné
Napájení
Stejnosměrný 9 V, 6 baterií R6 (velikost AA) (pouze levý reproduktor)
Vstupy
Vstupní šňůra SRS-A35
levý: stereo mini zástrčka (1,0 m) pravý: mono mini zástrčka (1,0 m)
SRS-PC35
levý: stereo mini zástrčka (2,0 m) pravý: mono mini zástrčka (1,5 m)
Životnost baterií (při výkonu 5 mW + 5 mW)
cca 7 hodin u baterií Sony R6P (SR) cca 24 hodin u alkalických baterií Sony LR6 (SG)
Rozměry
cca 95 × 185 × 125 mm (š/v/h)
Hmotnost
Levý reproduktor: cca 440 g Pravý reproduktor: cca 360 g bez
baterií
Příslušenství
Sí»ový adaptér (1)
Doplňkové příslušenství
Zástrčkový adaptér PC-236HG Propojovací šňůra RK-G138HG
Vnější vzhled a technická specifikace modelu podléhají změnám bez předchozího upozornění.
MAGYAR
A készülék használatbavétele előtt kérjük figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót és őrizze is meg, mivel a jövőben még szüksége lehet rá.
FIGYELMEZTETÉS
A tűz és áramütés veszélyének megelőzése végett ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Az áramütés elkerülése végett ne nyissa ki a készülék dobozát. Javítást csak képzett szakemberrel végeztessen.
Jellemzők
A Sony SRS-A35/PC35 készülék egy beépített teljesítményerősítővel rendelkező kompakt méretű hangsugárzó rendszer. Ez a rendszer hordozható CD-játszóhoz, sztereó fejhallgatós WALKMAN* készülékhez, személyi számítógéphez, stb. csatlakoztatható.
Mágnesesen árnyékolt
hangsugárzók, amelyek csak minimális hatással vannak a közelükben lévő TV-képernyőre, felvételt tartalmazó szalagokra, stb.
MEGA BASS, IBB (Intelligens
Bass Boost – intelligens basszuskiemelés) áramkör, amely Önnek hangerőtől független, erőteljes basszust biztosít.
3W + 3 W kimenőteljesítmény
„Dinamikus hangcsatorna” által
biztosított gazdag és erőteljes basszus.
* A WALKMAN a Sony Corporation
bejegyzett védjegye.
Biztonsági előírások
Csak 9 V-os egyenáramról
működtesse a rendszert. Hálózatról történő üzemeltetés esetén csak a mellékelt hálózati adaptert használja. Ne használjon más típusú hálózati adaptert.
Hálózatról történő üzemeltetés
után, ha a rendszert hosszú ideig nem használja, húzza ki az adaptert a fali konnektorból. A bal hangsugárzón lévő POWER kapcsoló a hálózati adaptert nem kapcsolja ki.
Ha a rendszert hosszú ideig nem
használja vagy ha tartósan hálózatról üzemelteti, az elemfolyásból és korrózióból keletkező károsodások elkerülése végett távolítsa el az elemeket a berendezéből.
Ne nyissa ki a készülékdobozt.
Javítást csak képzett szakemberel végeztessen.
Ne hagyja a rendszert hőforrások
közelében vagy közvetlen napsugárzásnak, porszennyeződésnek, nedvességnek, esőnek vagy ütésnek, vibrációnak kitett helyen.
Ha bármilyen szilárd vagy
folyékony anyag kerülne a rendszer belsejébe, húzza ki a készülék csatlakozóját a hálózatból és ellenőriztesse képzett szakemberrel a berendezést, mielőtt azt újra használni kezdené.
Ne használjon alkoholt, benzint
vagy hígítót a készülék külső burkolatának tisztítására.
Bár a rendszer mágnesesen
árnyékolt, ne hagyja felvételt tartalmazó szalagjait, óráját, bankkártyáját vagy mágneskódot tartalmazó számítógéplemezeit hosszú ideig a hangsugárzók előtt.
Ha a TV, vagy a monitor képe mágnesesen torzult
Bár a rendszer mágnesesen árnyékolt előfordulhat, hogy néhány TV / számítógép képe mágnesesen torzult lehet. Ilyen esetben kapcsolja ki a TV-t / számítógépet és 15 - 30 perc múlva kapcsolja be ismét. Számítógép esetén kikapcsolás előtt tegye meg a megfelelő műveleti lépéseket pl. adatmentés. Ha nem tapasztal javulást, helyezze távolabb a rendszert a TV-től / számítógéptől. Továbbá ellenőrizze, hogy nem helyezett-e mágnest tartalmazó, használó tárgyakat pl. audioállványt, TV-állványt, játékot a TV / számítógép közelébe. Ezek a rendszerrel való interakció révén mágneses torzulást okozhatnak a képernyőn.
Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik, amelyre ebben a használati útmutatóban nem talál megfelelő választ, kérjük forduljon a legközelebbi Sony márkabolthoz.
Áramforrások
(Lásd A ábra)
Hálózati áramról történő üzemeltetés
Ha hálózati adaptert csatlakoztat a rendszerhez, a berendezésben lévő elemek automatikusan lekapcsolódnak.
Elemek behelyezése
(Lásd B ábra)
Elemcsere
Ha gyengék az elemek a POWER kijelző fénye vibrálni kezd és elhalványul, vagy a hang torzzá ill. egyenetlenné válik. Ilyen esetben cserélje újakra az összes elemet. Az elemek élettartamával kapcsolatban lásd a „Műszaki adatok” bekezdést.
Csatlakoztatások
(Lásd C ábra)
Csatlakoztassa a bal hangsugárzót a hangforráshoz.
Ha a rendszer a rádió, stb. monoaurális kimenetéhez van csatlakoztatva előfordulhat, hogy hang csak a bal hangsugárzóból hallható. Ilyen esetben használja az opcionális Sony PC-236HG típusú csatlakozóadaptert. Használatával a hang mindkét hangsugárzóból hallhatóvá válik.
Sztereó, phono típusú fejhallgatócsatlakozóhoz való csatlakoztatás
Használja az opcionális RK­G138HG típusú csatlakozókábelt.
A készülék használata
(Lásd D ábra)
A hangforrás műsorának hallgatása a beépített erősítő használatával
1 Nyomja meg a POWER
üzemkapcsolót (Ø ON).
Kigyullad a POWER kijelző.
2 Állítsa be a VOLUME
hangerőszabályozót.
Kapcsolja ki a MEGA BASS funkciót (Walkman, Discman (hordozható CD-játszó), stb.), mivel az hangtorzítást okozhat.
A hallgatás befejeztével nyomja meg a POWER üzemkapcsolót (ø OFF/DIRECT). A POWER kijelző kialszik.
A hangforrás műsorának hallgatása a beépített erősítő nélkül
Állítsa be a POWER üzemkapcsolót (ø OFF/DIRECT). Ebben az esetben a VOLUME hangerőszabályozó nem működik. A hangerőt a csatlakoztatott készüléken kell beállítani.
Műszaki adatok
Erősítő rész
Kimenőteljesítmény
3 W + 3 W a mellékelt hálózati adapter használatával
Bemeneti impedancia
4,7 kiloohm (1 kHz-nél)
Hangsugárzó rész
Rendszer
Teljes spektrumú, basszusreflex típus
Hangszóró egység
Teljes spektrumú (mágnesesen árnyékolt): ø 57 mm
Névleges impedancia
8 ohm (OFF/DIRECT)
Névleges bemenőteljesítmény
3 W (OFF/DIRECT)
Általános
Tápfeszültség
9 V-os egyenáram, hat R6-os (AA méret) ceruzaelem (csak a bal hangsugárzó)
Bemenetek
Bemenő csatlakozókábel SRS-A35
Bal: sztereó minidugó (1,0 m) Jobb: monoaurális minidugó (1,0 m)
SRS-PC35
Bal: sztereó minidugó (2,0 m) Jobb: monoaurális minidugó (1,5 m)
Elemek élettartama (5 mW + 5 mW kimenet esetén)
Kb. 7 óra Sony R6P-os (SR) elemek esetén Kb. 24 óra Sony LR6-os (SG) alkálielemek esetén
Méretek
Kb. 95 × 185 × 125 mm (szélesség/magasság/mélység)
Tömeg
Bal hangsugárzó: Kb. 440 g Jobb hangsugárzó: kb. 360 g elemek nélkül
Mellékelt tartozék
Hálózati adapter (1)
Opcionális tartozékok
PC-236HG csatlakozóadapter RK-G138HG csatlakozókábel
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának jogát — külön értesítés nélkül — fenntartjuk.
Loading...