Sony SPP-A450 User Manual [en, es]

Page 1
3-759-716-21(1)
Cordless Telephone with Answering
System
Operating Instructions____________________________________________
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
The table of contents is located on page 6.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias.
El índice se encuentra en la página 48.
_______________
SPP-A250/A450
©1994 by Sony Corporation Printed in Hong Kong
Page 2
Owner's Record
The model and the serial numbers are located at the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. SPP-.
. Serial No..
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your telephone equipment, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following;
1. Read and vmderstand all instructions.
2. Follow all warnings and instructions marked on the product.
3. Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
4. Do not use this product near water, for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool.
5. Do not place this product on an unstable cart, stand, or table. The product may fall, causing serious damage to the product.
6. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation. To protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on the bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should never be placed near or over a radiator or heat register. This product should not be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided.
7. This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your dealer or local power company.
8. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where the cord will be abused by persons walking on it.
9. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in the risk of the fire or electric shock.
10. Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a risk of fire or electric sh(Kk. Never spill liquid of any kind on the product.
11. To reduce the risk of electric sock, do not disassemble this product, but take it to a qualified service personnel when some service or repair work is required. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltages or other risks. Incorrect reassembly can cause electric shock when the appliance is subsequently used.
Page 3
12. Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions. A. When the power cord or plug is damaged or frayed.
If liquid has been spilled into the product.
B.
If the product has been exposed to rain or water.
C.
If the product does not operate normally by following the operating instructions.
D.
Adjust only those controls that are covered by the operating instructions because improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to normal operation. If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
E.
If the product exhibits a distinct change in performance.
F.
13. Avoid using a telephone (other than cordless type) during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning.
14. Do not use the telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR INJURY TO PERSONS BY BATTERY, READ
AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
1. Use only the following type and size battery pack: SONY BP-T16.
__ fir. -I 5
2. Do not dispose of the battery pack in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery pack. Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
4. Exercise care in handling battery in order not to short the battery with conducting materials
such as rings, bracelets, and key. The battery or conductor may overheat and cause burns.
5. Charge the battery pack provided with or identified for use with this product only in
accordance with the instructions and limitations specified in the instruction manual provided for this product.
6. Observe proper polarity orientation between the battery pack and battery charger.
13
Page 4
For the customers in the U.S.A.
RECYCLING NICKEL-CADMIUM BATTERIES
NICKEL-CADMIUM BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
Nickel-Cadmium batteries are recyclable. You can help preserw our
environment by returning your unwanted batteries to your nearest Sony Ser\ ice
Ni-Cd
For the Sony Ser\’ice Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only)
Caution: Do not handle damaged or leaking nickel-cadmium batteries.

DIGITAL SECURITY CODE

Your model (SPP-A250 or A450) has the circurity for digital security code to provide protection against unintentional access. One of 65,536 kinds of digital security code is randomly selected and fixed in each telephone as it is manufactured. Therefore, there is few chance that more than two units have the same digital security code.
Center for collection, recycling or proper disposal. Note: In some areas the disposal of nickel-cadmium batteries in household or
business trash may be prohibited.

IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTION

1. Never install telephone wiring during a lightning storm.
2. Never install telephone jacks in wet location unless the jack is specifically designed for wet location.
3. Never touch uninsulated telephone wires or terminals unless telephone line has been disconnected at the network interface.
4. Use caution when installing or modifying telephone lines.
Page 5
For the customers in the U.S.A. (continued)
INFORMATION FOR GENERAL
TELEPHONES
(1) This equipment complies with Part 68 of the FCC rules. On the bottom of this equipment is
a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company.
(2) The applicable registration jack (connector) USOC-RJllC use for your equipment.
(3) This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring
using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. The FCC compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment.
(4) The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the
telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all areas, the sum of the REN's should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to a line, as determined by the total RENs, contact the local telephone company.
(5) If your equipment (SPP-A250 or A450) causes harm to the telephone network, the telephone
company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be
required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
(6) The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens the telephone company w'ill provide advance notice in order for you to make necessary modifications to
maintain uninterrupted service.
(7) If trouble is experienced with this equipment (SPP-A250 or A450), for repair or warranty
information, please contact Sony Telecommunications Helpline: Tel (201)391-6111. If the equipment is causing harm to the telephone network, the telephone company may request
that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
(8) All repairs will be performed by an authorized Sony service station.
(9) This equipment cannot be used to party lines or coin lines.
(10) This equipment is hearing aid compatible.

If your telephone is equipped with automatic dialers

When programming emergency numbers and (or) making test calls to emergency numbers;
1. Remain on the line and briefly explain to the dispatcher the reason for the call.
2. Perform such activities in the off-peak hours, such as early morning or late evenings.

Caution

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
"Warning: This telephone operates as a radio transmitter. Conversations over this cordless
telephone may be heard by others on radios within the area of its range of transmission."
iK
Page 6
Table of contents
Before Operating the phone

Setting up

Getting started

Operating the phone

Using as a telephone

Checking the package contents 8 Identifying the parts 9 Placing the phone 12
Choosing the best location for the base unit 12 Connecting the base unit 13 Hanging the base unit on a wall 14 Preparing the battery pack 15
Choosing tone or pulse dialing 16
Setting the dial mode 16
Using the touch-tone services with pulse dialing systems
16
Adjusting the volume 17
Making and receiving calls 18
Making calls 18
Receiving calls 18
Redialing 19
If interference occurs 20 Memory dialing 21
Storing memory dialing numbers 21
Making memory dialing calls 22 Paging from the base unit to the handset Operating the phone during calls 23
Using "call waiting" service 23
22
6 \ Setting up
Page 7
Using as a telephone
answering machine
Preparing the answering machine 24
Installing the microcassette 24 Selecting the answering mode 25 Setting the date and time (SPP-A450 only) 26
Recording the greeting 28
Turning the answering machine on or off 29 Playing back messages 30
Starting playback 30
Erasing messages 31
Screening calls 32
Recording a telephone conversation 33 Recording a memo message 34 Operating the answering machine from the handset
35
Remote control
functions
Other information

Handling the phone

General I Troubleshooting 40
Operating the answering machine from a touch-tone phone 36
Setting your security code 36 Operating the answering machine from a touch-tone phone 37
Precautions/Maintenance 38
On power source 38 On installation 38 Cleaning the cabinets 38 Cleaning the battery terminals 38 Tepe head cleaning 39
I Specifications 42 I LIMITED WARRANTY 43
Setting up 17
Page 8
* Before operating the phone
Checking the package contents
Make sure the following items are included in the package. If anything is missing, contact your local Sony dealer.
AC power adaptor (AC-T42)
Microcassette (MC30)
Telephone line cord (2)
Rechargeable battery pack (BP-T16)
8 1 Setting up
Page 9
Identifying the parts

1 Antenna 2 Microcassette compartment 3 PAGE button

Allows you to call the handset.

4 CHARGE indicator

Lights while the battery is being charged.

5 CLEAR MESSAGES button

Rewinds the tape to the beginning. New messages will be recorded over old ones.

6 SKIP/FF (fast forward) button 7 SPP-A450: Message counter

Indicates the number of messages not yet played back. The maximum number that can be shown is "19".
"P" appears when you connect the
base unit to an AC power line for the
first time. Also appears when all memory contents (messages and
settings) are cleared due to a power
interruption.
"E" appears at the end of the tape.
appears while the tape is
rewinding.

SPP-A250: ANSWER lamp and MESSAGE lamp

The ANSWER lamp lights when the answering function is activated. The MESSAGE lamp flashs when there are new messages not yet played back.
PLAY/STOP button
8
REPEAT/REW (rewind) button
9

10 ANSWER button

Turns the answering machine on or off.

11 POWER indicator

Lights when the base unit is connected
to the AC power line.

12 IN USE lamp

Lights when the handset is in use.
"A" appears when the annoucement
only mode is selected.
Setting up 19
Page 10
^ Identifying the parts
13 VOLUME control 14 Speaker 15 Charge terminals 16 Handset hanger hook 17 TEL (telephone) LINE jack 18 DC IN 9V jack 19 DIAL MODE switch
Selects pulse or tone dialing.
20 AUDIBLE IND/ANN ONLY (audible
indicator/announce only) switch
Turns on or off the audible indicator mode which informs you if there are any new messages recorded.
Also selects the annoucement only
mode.
0\ Setting up
Page 11
■3 '4
6 7
8.9
10

1 Antenna 2 Speaker 3 FLASH button

Switches to a second call if you have "call waiting" service, or lets you make a new call.

4 REMOTE button and lamp

Allows you to operate the answering machine from the handset. The lamp lights while the remote operation mode is activated.
5 Dialing keys/Remote operation
buttons
6 CONV REC (conversation
recording) button
Records phone conversations.

7 REIDALfPAUSE button

Redials the last number called. Also inserts a pause in the dialing sequence.

8 Microphone 9 Ringer speaker 10 Charging terminals

11 Battery compartment 12 ВАТТ (battery) SAVE/RING ON

switch
Set to RING ON to turn the ringer on. Set to ВАТТ SAVE to turn the ringer off and conserve battery power.

13 CHANNEL button

Allows you to change channels if interference occurs.

14 SPEED DIAiyPROGRAM button

Stores phone number in the speed dialing memory.

15 TALK button

Lets you make or receive a call.

16 TALK/BATT (battery) LOW lamp

Lights to indicate that the handset is ready for dialing or is engaged in conversation. Also indicates level of battery power. When TALK is pressed, the lamp:
• lights for a few seconds when there is sufficient battery left.
• flashes when the battery is low.
• does not light nor flash when the battery is completely discharged.
Setting up 111
Page 12
Placing the phone
Choosing the best location for the base unit
Where you place the base unit affects the reception quality of the cordless handset. Therefore, refer to the following when placing the base unit.
Away from noise sources such as a window by a street with heavy traffic.
Away from or placed higher than electronic equipment.
Away from heat sources, such as radiators, airducts, and sunlight.
Away from a microwave oven.
Away from excessive moisture, dust, mechanical vibration or shock.
\2\Setting up
Near a central location
'''
--------
Away from a personal computer.
Away from another
cordless telephone.
Page 13
Connecting the base unit
Read the next page first if you want to hang the base unit
on a wall.
I
Connect the AC power adaptor
to a continuous power supply. Otherwise the battery pack being charged will have a shorter life.
I
If your phone jack is not
modular, contact your
telephone service company for
assistance.
0
Modular
I
If you have 2 phone lines on a
single RJ-14 phone jack with 4
wires, the answering machine
will only answ'er the first phone line on the center pair of wires. Please cor\sult your telephone company for rewiring if you need to answer the second phone line which uses the outer pair of wires.
Center pair
Connect the AC power adaptor (supplied) into the DC IN 9V jack and to an AC outlet, as shown above.
Be sure to pass the AC power adaptor cord around the hook.
Plug one end of the long telephone line cord (supplied) into the TEL LINE Jack, and the other end into a telephone outlet.
Fully extend the antenna.
Make sure it points toward the ceiling.

Note on the AC power adaptor

Use only the AC power adaptor supplied. Do not use any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
Setting up 13
Page 14
Hanging the base unit on a wall
Wall plate
Telephone line cord
AC power adaptor cord
I
If your phone jack is not modular, contact your telephone service company for assistance.
Modular
0
I
To mount the wall bracket directly on the wall, use the supplied screws.
1 Attach the AC power adaptor cord and the
short telephone line cord to the wall bracket.
2 Hook the wall bracket to the wall plate and
plug the telephone line cord into the modular
jack.
3 Insert the tabs on the top of the wall bracket
into the base unit and press the unit so that the lower tabs on the wall bracket go into the unit. Then extend the antenna fully.
4 Connect the AC power adaptor and the
telephone line cord.
For details, see the "Connecting the base unit" section (page 13).
14 ISett/ng up
Page 15
Preparing the battery pack
The supplied battery pack must be charged before you can use it. Allow the battery pack to charge for about 12 hours.

f Connect the jack.

Make sure that the red cord is on the right side.
I
Clean the charge terminals with a soft cloth about once a month; otherwise, the battery pack may not be fully charged.
I
The battery works best when charged every few days. For best performance, don't return
the handset to the base unit
after every call.
I
If the battery becomes low
In the stand by mode, the TALK/BATT LOW lamp will flash every 3 seconds for 1 minute. During conversation, the TALK/BATT LOW lamp will flash every 3 seconds and warning beeps will be heard. The line will be disconnected after 1 minutes. If this happens, disconnect the line and replace the handset onto the base unit to charge the battery pack.
The battery should be fully charged for 12 hours.
2 Insert the battery pack into the handset.

3 Place the handset onto the base unit.

Notes on charging -
• Make sure the CHARGE indicator on the base unit lights when you place the handset onto the base unit.
• The CHARGE indicator remains on after charging is completed.
When to replace the battery-
The battery can be recharged many, many times. However, if the battery only lasts for a few minutes even after 12 hours of charging, it needs replacement. Please visit your local Sony authorized dealer or service center. Please use only Sony BP-T16 battery.
Battery duration--------------------------------------------------
A fully charged battery pack in the cordless handset will last approximately;
• 6 hours in continuous talk mode
• 330 hours (14 days) in RING ON mode
• 1 month in ВАТТ SAVE mode
Setting up 115
Page 16

Choosing tone or pulse dialing

For the telephone to work correctly, you must set it to the type of your dialing system: tone or pulse dialing.

Setting the dial mode

Set the DIAL MODE switch to:

T (tone) if your dialing system is tone. P (pulse) if your dialing system is pulse.
If you are not sure-
Make a trial call with the DIAL MODE switch set to T. If the call is connected, leave the switch at T. Otherwise, set the switch to P.

Using touch-tone services with pulse dialing systems

Some ser\'ices require you to use touch-tone. This is not a problem if your phone already uses tone dialing. If your phone uses pulse dialing, however, you need to follow the steps below to use these services. For details on making calls, see the "Making calls" section (page 18).
I
m
You only need to press TONE once to turn dialing to tone; this will remain effective until the call is disconnected.
1 Dial the service number.

2 When connected to the service, press TONE

(®).

3 Press the dialing keys as required.

161 Getting started
Page 17
Adjusting the volume
Adjusting the ringer
The RING ON/BATT SAVE switch on the handset turns the ringer on or off. Set the RING ON/BATT SAVE switch to
• RING ON to turn the ringer on. or
• ВАТТ SAVE to turn the ringer off to save battery
!
If the handset is set to the ВАТТ SAVE mode, the base unit cannot page the handset.
Adjusting the speaker volume
The VOLUME control on the base unit adjusts the volume of the speaker. It has no effect on the recording level.
Slide the VOLUME control toward the right to increase
the volume, or toward the left to decrease it.
power.
This is useful if you plan to use the handset in a location where you can hear another phone ring. In this setting, the handset will not ring, but you can still make or receive calls by pressing the TALK button.
VOLUME
Getting started 17
Page 18
* Operating the phone

Making and receiving calls

Making calls

If you are too away from the
base unit or there is excessive
interference when you press
TALK, you will hear five short error beeps. In this case, move closer to the base unit to improve reception.
s
If reception is poor, you will hear three short beeps (out-of
range alarm) and the TALK/
BAIT LOW lamp flashes. If this happens, move closer to the base unit.

Receiving calls

I
e
The handset will not ring on
incoming call if the BAIT SAVE/RING ON switch is set
to ВАТТ SAVE. However, you can receive calls bv pressing TALK.
f Press TALK, and wait until the TALK/BATT LOW
lamp lights.
You hear a dial tone.

2 Diai the phone number. 3 When you finish ta iking, repiace the handset

onto the base unit or press TALK again.
The call is disconnected.

1 When you hear the phone ring, press TALK.

2 When you finish talking, replace the handset
onto the base unit or press TALK again.
81 Using as a telephone
Page 19
Redialing
The number must not be longer than 32 digits (the tone and pause digits are each counted as one digit); otherwise you will hear five short error beeps and the call will not be connected.
TALK
REDIAL/PAUSE
You can redial the last number called with just one touch of
the REDIAL/PAUSE button.
1 Press TALK, and wait until the TALK/BATT LOW
lamp lights.

2 Press REDIAL/PAUSE.

The last sequence of numbers dialed will be automatically redialed.
Make sure that the handset is in RING ON mode.

To erase the last phone number dialed

While the phone is not in use, press REDIAL/PAUSE twice.
The number is erased from the memory.
-----------------------
Using as a telephone \ 1
Page 20
•^Making and receiving calis
If interference occurs
The cordless handset can work on ten channels, so if you experience interference while using one channel, you can switch to another channel to improve the sound quality of your cordless phone conversation.
Interference while dialing
If interference noise occurs during dialing, you hear five short error beeps. When this occurs, move closer to the base unit.
Interference during a conversation
Press CHANNEL. The phone will select a new' channel. You may hear noise for a moment. When the noise stops, continue your conversation. If interference continues, move closer to the base unit.
-----------------------------------------
-------------------------
[) I Using as a telephone
Page 21

Memoi^ dialing

You can store the numbers you frequently call into the memory so
that you can dial a number with the touch of
two buttons. While storing a number, you cannot receive calls.
SPEED DIAL/-
Storing memory dialing numbers
-<3D — O)
PROGRAM
If more than 20 seconds elapse between pressing buttons, the operation will be canceled and you must start over again.
I
Do not enter a memory dialing number that exceeds 16 digits (the tone and pause digits are each counted as one digit); otherwise you will hear five short error beeps and you must start over again.
Make sure that the handset is in RING ON mode,
f Press SPEED DIAL/PROGRAM.

2 Press a dialing key between 0 and 9.

You will hear a confirmation beep.

3 Dial the phone number you wish to store. 4 Press SPEED DIAL/PROGRAM.

You will hear a confirmation beep.

■ If you use a Private Branch Exchange (PBX)

You need to dial a digit (such as 9) to access an outside line before you dial a phone number. To store the phone number:
1 Enter the outside line access digit.
2 Press REDIAL/PAUSE to enter a pause (to allow the
phone time to access the outside line).
3 Enter the phone number you want to store.

■ To change a stored number

If you store a new phone number in a memory dialing button that already has a number stored in it, the old number will be erased.
--------------------------------------------
------------------------------
Using as a telephone \ 21
Page 22

^Memory dialing

Making memory dialing calls
Once you have stored numbers in the memory dialing buttons, you can make a call with the touch of two (speed
If you press a memory dialing button that does not have a phone number stored in it, you will hear five short error beeps.
dialing) buttons.

1 Press TALK.

2 Press SPEED DIAL/PROGRAM. 3 Press the desired speed dialing button (CS> to

cs».
The phone number stored in the button will be dialed.

Paging from the base unit to the handset

You cannot page when the handset is engaged in conversation.
Using as a telephone
22
Page 23

Operating the phone during calls

Using "call waiting" service
I
If you have not subscribed to "call waiting" service, pressing FLASH will disconnect the call.
If you have subscribed to "call waiting" service, you can
continue receiving calls while talking on the cordless
handset. When a new call comes in, you can put the current
call on hold and switch to the new call.
1 When a new call conies in while you are
talking, press FLASH.
The current caller is put on hold and you can answer
the new call.
2 When you want to switch back to the first
caller, press FLASH again.
Pressing FLASH lets you switch between the two calls.
Using as a telephone \
Page 24

Preparing the answering machine

To use the answering function, you need to:
11nstall the microcassette. 2 Select the answer mode. 3 Set the date and time (SPP-A450 only). 4 Record the greeting.
Installing the microcassette
Макс sure there is no slack in
the tape.
2 Install the supplied microcassette with the
side for recording (Side A) facing up.
3 Close the cassette compartment lid.
When you change to a new tape-
We recommend a 30-minute microcassette, such as the
Sony MC30.
241 Using as a telephone answering machine
Page 25
Selecting the answering mode
You can set the answering machine to record incoming messages (normal mode), or just to
make an announcement without recording messages (announcement only mode).
In the normal answering mode, you also have the option of having a beep to tell you if you
have received any new messages.
Answering mode
Normal
You want to play a greeting to ask the caller to leave a
message.
Announcement only
You want to make an announcement to the caller without accepting incoming messages when, for example, you are
away on a long vacation.
Useful when
• When you want beeps (audible indicator)
• When you do not want to have beeps
Set the AUDIBLE switch at the rear of the base unit to:
AUDIBLE
~m
OFF ON ANN
ONLY
AUDIBLE
m
OFF ON ANN
ONLY
AUDIBLE
M
OFF ON ANN
ONLY
Using as a telephone answering machine 12
Page 26
Preparing the answering machine
Setting the date and time (SPP-A450 only)
Incoming messages are automatically stamped with the day and time. Setting the correct day and time enables you to know when a message was recorded.
QD — (S)-
(£>•
■REMOTE
<E'
I
a
If you enter a wrong day or lithe, try again from step 1.
I
a
If 2 minutes elapse while performing steps 2 to 3, the operation is canceled. Try again from step 1.
I
a
When the power is connected, Sunday, 12:00 AM is set and the built-in clock start operation.
t Press REMOTE.
The REMOTE lamp lights.
2 Press the <D key. 3 Set the current day of the week and the
current time by pressing the dialing keys in
the following order.
1 Press the key CD to <D that corresponds to the
days of the week as follows:
CD Sunday CD Monday CD Tuesday CD Wednesday CD Thursday CD Friday CD Saturday
2 Enter the hour (CDCD - CDCD). 3 Enter the minute (CDCD - CDCD). 4 Press the CD key for AM, or CD key for PM.
You will hear a long confirmation beep. You will
then hear the current day of the week and the time
from the base unit speaker and the handset speaker. For single digit hour or minutes, be sure to press CD first.
Example
To enter Thursday 6:45 PM, press the keys as follows: CDCDCDCDCDCi)
4 Press REMOTE.
The REMOTE lamp goes off.
61 Using as a telephone answering machine
Page 27
To check the current time
1 Press REMOTE.
-----------------------------------------
The REMOTE lamp lights.
2 Press the (£> key.
You will hear a long confirmation beep, and then the current day of the week and the time.
3 Press REMOTE again.
The REMOTE lamp goes off.
If the current day and time are not set -
When playing back recorded incoming messages, you will hear a wrong time stamp.
Note------------------------------------------------------------------------
If a power interruption occurs, the current day and time will be lagged or initialized. If this happens, the POWER indicator flashes when the power is restored. In this case, set the current day and time again.
Using as a telephone answering machine \ 2
Page 28

Preparing the answering machine

Recording the greeting
Your greeting is recorded from the handset. For best sound quality, perform
this operation close to the
base unit.
REMOTE
1
a
If your greeting is shorter than 2 seconds, five short error beeps sounds and your greeting is not recorded.
I
a
If the cassette is not installed, five short error beeps sounds and the answering machine will not bo turned on.
Greeting backup function
If a power interruption occurs, your greeting will be retained in memory for about 30 minutes.
I
e
If there is no greeting, you will hear five short error beeps.

f Press REMOTE.

The REMOTE lamp lights.
2 Press CD.
You will hear a confirmation beep.

3 Speak into the handset.

You can record up to 16 seconds. If 16 seconds have passed, the recording stops automatically.

4 To stop recording, press <S).

You will hear a confirmation beep, and then your greeting from the handset speaker. The answering
machine is turned on automatically.

5 Press REMOTE.

The REMOTE lamp goes off.
■ When the answering machine is turned on —
SPP-A250 : The ANSWER lamp lights up. In the ANN ONLY mode, the ANSWER lamp flashe.s.
SPP-A450 : "0" appears in the message counter. In the ANN ONLY mode, "A" appears.
To confirm your greeting
1 Press REMOTE.
2 Press ®.
You will hear a confirmation beep, and then your greeting from the handset speaker.
3 Press REMOTE again.
The REMOTE lamp goes off.
-------------------------------------
31 Using as a telephone answering machine
Page 29

Turning the answering machine on or off

Turning on the answering machine
I
If there is no greeting, five short error beeps sound.
!
If there is no cassette installed,
five short error beeps sound
(except the ANN ONLY mode).
!
If 4 minutes have passed while
recording the message, the line
is disconnected automatically.
!
If the tape finishes during recording, the caller will hear a beep and the line is disconnected.
I
If the power interruption occurs for more than 30 minutes, the greeting will be
erased. If this happens,
SPP-A450: "P" indication
flashes in the message counter when the power is restored.
SPP-A250: The POWER
indicator flashes when the power is restored.
Press ANSWER on the base unit.
The answering machine can record up to 19 messages. To turn off the answering machine, press ANSWER again.
Using as a telephone answering machine \ 29
Page 30

Playing back messages

Starting playback
I
If <1 call comes in during playback, playback stops.
I
The unit only counts up to 19 mt.>ssagos. Howex er, if there is tape remaining, the unit will continue to record incoming messages. In this case, however, the 20th and all following messages will be
counted as one message, and
you will not be able to skip or repeat between them.
If there is a newly recorded message:
You will hear beeps in the AUDIBLE INDICATOR ON
mode.
SPP-A450: The number of message is displayed.
SPP-A250: The MESSAGE lamp flashes.
To play back the messages, press PLAY/STOP ^ ■ on the base unit.
The unit rewinds the tape and plays back from the first new message. After playback, the unit returns to the answer mocle.
To skip the current message
Press SKIP/FF during playback.
To repeat the current message
Press REPEAT/REW during playback.
-------------
-------------------
To stop the tape--------------------------------------
Press PLAY/STOP I If you do not press any button for 10 seconds, the unit returns to the answer mode. The tape will be
automatically forwarded to the end of the message to
prevent new’ incoming messages from recording over the current ones.
To resume playback, press PLAY/STOP ► ■ again.
*01 Using as a telephone answering machine
Page 31
Erasing messages
To fast forward the tape
--------------------------
First stop the tape and then press SKIP/FF
To rewind the tape------------------------------------------
First stop the tape and then press REPEAT/REW
To play back the messages you have listened to---------------------------------------------------------------------
1 Turn off the answering machine by pressing
ANSWER. 2 Rewind the tape by pressing REPEAT/REW1«. 3 Press PLAY/STOP ^ ■ to stop the tape.
• To play back, press PLAY/STOP ■ .
• To stop playback, press PLAY/STOP ► ■ .
• To fast forward the tape, press SKIP/FF I
I
If there are messages which have not been played back yet, you will hear five short error beeps and the tape does not rewind.
I
m
The tape should be reset if messages do not need to be saved. This will speed up new message playback.
Make sure the answering machine is on, and press CLEAR MESSAGES.
The tape rewinds to the beginning. New messages will be
recorded over the old ones.
Using as a telephone answering machine \ 3
Page 32

Screening calls

I
If the RING ON/BATT SAVE switch is set to ВАТТ SAVE, the TALK lamp and the REMOTE lamp will not flash, and only
five short error beeps will sound when you press
REMOTE.
Make sure that the answering machine is in normal answering mode (see page 25).
■ On the base unit
When a call is answered, the base unit's speaker will be turned on automatically, and you will be able to hear the caller recording the message. The caller cannot hear you. If you decide to talk to the caller, press TALK on the cordless handset.
On the cordless handset
To screen a call, the RING ON/BATT SAVE switch must be set to RING ON. When the base unit is answering an incoming call, the TALK lamp and the REMOTE lamp will flash on the cordless handset.
While the lamps are flashing, press REMOTE.
You can listen to the caller recording the message, but the caller cannot hear you. If you decide not to talk to this caller, press REMOTE again. The answering machine will still continue to record the message until the caller hangs up.
If you wish to speak to the caller, press TALK.
The base unit will stop recording.
---------------------------------------------
-----------------------------------------
321 Using as a telephone answering ntachine
Page 33

Recording a telephone conversation

If the answering machine is not on, five short error beeps sound when you press CONV REC and you will not be able to record the conversation.
Even if 19 messages are already recorded, if there is remaining tape, you can record the conversation.
1 During the phone conversation, press CONV
REC.
The conversation recording starts.

2 To stop recording, press CONV REC again.

You can play back the conversation as the same way as for incoming messages.
Using as a telephone answering machine \ 33
Page 34

Recording a memo message

I
If a call comes in during recording, the recording is canceled.
The REMOTE lamp lights.

2 Press CD.

3 Speak into the handset to record your
message.

4 Press CD to stop recording.

You will hear a long confirmation beep.

5 Press REMOTE.

The REMOTE lamp goes off.
You can play back the memo message as the same way as for incoming messages.
!41 Using as a telephone answering machine
Page 35
Operating the answering machine from
the handset
Make sure that the ВАТТ
SAVE/RING ON switch is set
to RING ON.
I
If a call comes in during remote operation, the remote operation is canceled.
Table of control codes
Operation
to play back messages to repeat messages CD to skip messages to clear messages to record memo message to stop recording to check the day of the week
and time to record your greeting
to check your greeting
to turn on answering machine
to turn off answering
machine to set security code ФППФ
to set the day of the week
and time or CD
The REMOTE lamp lights.
2 Press the dialing keys for the desired control
codes within 20 seconds.

3 When you finish, press REMOTE.

Press: Notes
(2) See page 30.
(S)
(D
d) SPP-A450 only. See page 27.
CD
See page 28.
OD
dX®
Press during playback. See page 30. Press during playback. See page 30. See page 31. See page 34.
See pages 28 and 34.
See page 28.
See page 29.
See page 36. SPP-A450 only. See page 26.
Using as a telephone answering machine 35
Page 36
Operating the answering machine from a
touch-tone phone
Setting your security code
(DCS)).
4 Press the CD key again.
You will hear a long confirmation beep.
5 Press REMOTE again.
The REMOTE lamp goes off.
361 Remote control function
Page 37
Operating the answering machine from a touch-tone phone

1 Call your phone from a touch-tone phone.

2 When you hear the greeting, press CD, then
your security code (page 36).
If there are messages which have not been played back
yet, you will be informed by voice (SPP-A450) or by
beep sound (SPP-A250).
■ If you did not turn on the answering machine
Your phone will pick up after 10 rings. Press CD and
I
If 20 seconds elapse without pressing a control code, the line will be discorunected.
your security code.
3 Press dialing keys for the desired operation
command within 20 seconds.

4 When you finish, disconnect the line.

Table of control codes
Operation
to play back messages to repeat messages to skip messages to clear messages to record memo message to stop recording
to check the day of the week
and time
to record your greeting to check your greeting to turn on answering
machine to turn off answering
machine
Press: Notes
(DC2) CDCD CDC3) CDCD CDCD CDCD
CDCD
CDCD CDCD
DCD
CDCD
See page 30. Press during playback. See page 30. Press during playback. See page 30. See page 31. See page 34. See pages 28 and 34. SPP-A450 only. See page 27.
See page 28. See page 28. See page 29.
Remote control function \ 3
Page 38
Other information

Precautions/Maintenance

On power source
Before initial use, insert the battery pack into the cordless handset and charge it for 12 hours. Operate the base unit only on 9V DC. Use the AC power adaptor supplied with the unit. Do not use any other AC power adaptors as they may cause malfunction. Plug the base unit into an AC outlet w’hich has a continuous power supply. Avoid outlets where power may be cut off. Store the battery pack at a temperature between 5®C and 35®C (41®F and 95®F) for best performance.
On installation
Do not expose the base unit to:
• heat sources such as radiators or air ducts.
• extremely low temperatures.
• direct sunlight.
• excessive dust.
• moisture or rain.
• mechanical vibration or shock.
• inclined position.
Cleaning the cabinets
Cleaning the battery terminals
>81 Handling the phone
Clean the cabinets with a soft cloth slightly moistened with
water or a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine as they may damage the finish of the cabinet.
Regularly clean the charging terminals on the base unit and
the cordless handset with a dry, soft cloth. If the terminals are soiled, the battery pack may not be charged.
Page 39
Tape head cleaning
Clean the tape head regularly. Open the cassette compartment and remove the microcassette. Wipe the tape head, pinch roller, and capstan with a cotton swab slightly moistened in cleaning fluid or denatured alcohol. You can also use a soft cloth.
Handling the phone 39
Page 40

Troubleshooting

Problem

Cause/Solution

Setting up

"P" flashes in the message counter • Press any key. when the AC power adaptor is connected first or after a power
interruption.
The POWER lamp flashes when • Press any key.
the AC power adaptor is
connected or after a power
interruption.
Storing memory dialing numbers
You hear five short error beeps • Make sure you follow' the procedure in storing the
and cannot store a memory dialing
number.
number correctly (page 21). Make sure the number (including the tone and pause digits, if used) is less than 16 digits.
Making calls
You hear five short error beeps.
• Extend the antenna of the base unit vertically.
• Move the cordless handset closer to the base unit.
• Place the base unit away from noise sources (page
12).
• Return the handset to the base unit for a while.
The TALK/BATT LOW lamp
flashes.
You hear no dial tone.
The telephone is always connected to the wrong number, or not connected at all, even when the numbers you dial are correct.
40
General
• Charge the battery pack in the cordless handset for 12 hours (page 15).
• Make sure the RING ON/ВАТТ SAVE switch is set to RING ON.
• Make sure the telephone line cord is securely connected to the telephone outlet.
• Charge the battery pack in the cordless handset (page 15).
• Make sure the dial mode setting is correct (page
16).
Page 41

Problem Cause/Solution

Using the answering machine

You hear five short error beeps when you try to turn on the answering machine.
No sound from the speaker of the base unit.
The caller's message is interrupted.
When you call your phone from a touch-tone phone, the line is disconnected.
• There is no greeting recorded (page 28).
• No tape is installed (page 24).
• The tape is full and there are messages that have not been played back yet. Play back the messages and rewind the tape (page 30).
• Check the VOLUME control (page 17).
• The caller's message is too long.
• The caller's voice is too low. The unit disconnects the line when it detects 7 seconds of silence.
You have entered the wrong security code 3 times.
General 141
Page 42

Specifications

Cordless handset

Base unit

Frequency control Operation mode Operation frequency
Supplied accessories
Power source Battery charging time Battery life
Dimensions
Mass
Power source
Dimensions
Mass
Crystal-controlled PLL FM, duplex 46 MHz/10 channels, 49 MHz/10 channels AC power adaptor AC-T42 (I) Telephone line cord (2)
Rechargeable battery pack BP-T16 (1)
Microcassettc MC30 (1) Wall bracket and screws (1 set) Operating instructions (1) Quick Start Guide (1)
Remote Control Card (1)
Rechargeable battery pack BP-T16
Approx. 12 hours Standby: Approx. 330 hours (Approx.
14 days)
Talk: Approx. 6 hours
Approx. 59 X 203 x 58 mm (w/h/d),
antenna excluded (2 7» x 8 x 2 V*
inches)
Antenna: 100.4 mm (4 inches)
Approx. 255 g, battery included
(9oz)
DC 9V from AC power adaptor
Approx. 155.6 X 57.5 x 224 mm (w/h/
d), antennas excluded (6 '/* x 2 V' x
8 ^/« inches)
Antenna: 173 mm (6 7« inches)
Approx. 670 g (1 lb 8 oz)
42 General

Answering machine

Greeting message
Incoming message
Memo message recording No time limit Telephone conversation recording
Design and specifications are subject to change without notice.
Incorporated IC, up to 16 seconds
Microcassette, recording time 4
minutes, up to 19 messages
No time limit
Page 43

LIMITED WARRANTY

SONY ELECTRONICS INC. ("SONY") warrants this Product (including arty accessories) against defects in material or workmanship as follows:
1. LABOR: For a period of one (1) year from the date of purchase^ if this Product is deter
mined to be defective^ Sony will repair the Product at no charge, or pay the labor charges to any SONY authorized service facility. After the Warranty Period, you must pay for all labor charges.
2. PARTS: In addition, SONY will supply, at no charges new or rebuilt replacements in ex
change for defective parts for a period of one (1) year. After the warranty period, you must pay for all parts costs.
3. ACCESSORIES: Parts and labor for all accessories are for one (1) year.
To obtain warranty service^ you must take the Product, or deliver the Product freight prepaid, in
either its original packaging or packaging affording an equal degree of protection, to any autho rized SONY service facility.
This warranty does not cover customer instruction, installation, set up adjustments or signal reception problems.
This warranty does not cover cosmetic damage or damage due to acts of God, accident, misuse, abus4 negligence, commercial use^ or modification of, or to any part of the Product, including the antenna. This warranty does not cover damage due to improper operation or maintenance con nection to improper voltage supply, or attempted repair by anyone other than a facility authorized by Sony to service the Product. This warranty does not cover Products sold AS IS or WITH ALL FAULTS, or consumables (such as fuses or liatteries). This warranty is valid only in the United States.
Proof of purchase in the form of a bill of sale or receipted invoice which is evidence that the unit is within the Warranty period must be presented to obtain warranty service.
This warranty is invalid if the factory applied serial number has been altered or removed from the Product.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REME-
DY OF THE CONSUMER. SONY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSE QUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPUCABLE LAW, ANY IMPLIED WAR RANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. In addition, if you enter into a service contract with the Sony Partnership within 90 days of the date of sal% the limitation on how long an implied warranty lasts does not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
__________________________
FOR FREQUENTLY CALLED TELEPHONE NUMBERS. PLEASE SEE THE BACK COVER.
General 43
Page 44
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se encuentran en el fondo de la base del telefono. Anote el número de serie en el espacio provisto a continuación. Refiérase a estos números cada vez que
se comunique con su distribuidor Sony con respecto al producto.
Modelo N"SPP-
SERIE N“
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, shock eléctrico y lesiones a las personas cuando usted use
su equipo telefónico, siempre debe observar precauciones básicas de seguridad, entre ellas;
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto.
3. Desconecte este producto del tomacorriente de pared antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos ni en aerosol. Use un paño húmedo para limpiarlo.
4. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, lavamanos, fregadero de cocina o batea, en un sótano mojado ni cerca de una piscina.
5. No ponga este producto sobre un carrito, estante o mesa inestable. El aparato puede caer y ocasionar daños graves al teléfono.
6. Las ranuras y aberturas en el gabinete y en la parte trasera o el fondo del aparato se proporcionan a fines de ventilación. Para evitar que el aparato se sobrecaliente, dichas aberturas no deben obturarse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el aparato sobre la cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto nunca debe colocarse cerca de, ni sobre un radiador o registro de calefacción. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada salvo que se provea ventilación apropiada.
7. Este producto sólo debe operarse desde el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación en su hogar, consulte con su distribuidor o compañía de electricidad local.
8. No deje que nada descanse sobre el cable eléctrico. No sitúe esto producto en un lugar donde el cable esté expuesto a abuso debido al tránsito de la gente.
9. No sobrecargue los tomacorrientes de pared y cables de extensión, ya que esto puede ocasionar el riesgo de incendio o shock eléctrico.
10. Nunca introduzca a presión objetos de ningún tipo en este producto a través de las ranuras del gabinete, ya que pueden hacer contacto con un punto de voltaje peligroso u <Kasionar un cortocircuito entre piezas que podría conducir a incendios o shock eléctrico. Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre el producto.
44
Page 45
11. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no desarme este producto; en caso de necesitarse servicio o reparación, llévelo a personal de servicio calificado. El abrir o quitar las tapas puede exponerle a voltaje peligroso u otros riesgos. El reensamblaje incorrecto puede ocasionar shock eléctrico cuando el aparato se use posteriormente.
12. Desconecte este producto del tomacorriente de pared y refiera el servicio a personal de servicio calificado bajo las siguientes condiciones: A. Cuando el cable eléctrico o enchufe se encuentra dañado o deshilachado. B. Si se ha derramado líquido dentro del producto. C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua. D. Si el producto no opera normalmente al seguir las instrucciones de operación. Sólo
debe ajustar los controles incluidos en las instrucciones de operación, ya que el ajuste incorrecto de otros controles puede producir daños y a menudo exigirá trabajo extenso por un técnico calificado para restaurar el producto a las operaciones
normales. E. Si el producto se ha dejado caer o el gabinete está dañado. F. Si el producto exhibe un cambio perceptible de optación.
13. Evite usar un teléfono (que no sea del tipo sin cordones) durante una tormenta eléctrica. Existe la remota posibilidad de shock eléctrico debido a rayos.
14. Para notificar una fuga de gas, no utilice el teléfono en la vecindad de dicha fuga.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O LESIÓN A PERSONAS
DEBIDO A LA PILA, LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES:
1. Sólo debe utilizar un bloque de pilas del siguiente tipo y tamaño: SONY BP-T16
2. No deseche el bloque de pilas en una hoguera ya que la pila puede explotar. Compruebe los códigos locales sobre posibles instrucciones especiales de desecho.
3. No abra ni mutile el bloque de pilas. El electrólito liberado es corrosivo y puede ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de evitar cortocircuitos de la pila con materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves. La pila o el conductor puede sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
5. Sólo debe cargar el bloque de pilas suministrado o identificado para uso con este producto de acuerdo con las instrucciones y limitaciones especificadas en el manual de instrucciones correspondiente al producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el bloque de pilas y el cargador de pilas.
145
Page 46
Para clientes en EE. UU.
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO DEBERÁN SER DESECHADAS DE FORMA ADECUADA.
Las baterías de niqucl<admio pueden reciclarse. Usted podrá ayudar a
conservar el medio ambiente devolviendo las baterías que no desee utilizar a un
N l'CCl centro de reparaciones Sony para su recopilación, reciclado, y eliminación
apropiada. Nota: En ciertas zonas, puede estar prohibido desechar baterías de niqucl-
cadmio en lugares de recogida de basura de viviendas o comercios.
Para información sobre el centro de reparaciones más cercano, llame a 1-800-222-SONY (EE.UU
solamente)
Precaución: No maneje baterías de níquel-cadmio dañadas o con escape de su electrólito.
CÓDIGO DE SEGURIDAD DIGITAL
El modelo (SPP-A250 o SPP-A450) dispone de una circuitería de código de seguridad digital
que proporciona protección contra el acceso accidental.
De forma aleatoria se selecciona uno de los 65.536 tipos de código de seguridad digital y se
ajusta en cada teléfono durante su fabricación.
De este modo, es muy improbable que más de dos unidades tengan asignado el mismo código
de seguridad digital.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Nunca instale el teléfono durante una tormenta eléctrica.
2. Nunca instale las tomas del teléfono en lugares húmedos, a menos que la toma esté especificamente diseñada para ello.
.3. Nunca toque los hilos o termninales telefónicos sin aislar, a meftos que se haya desconectado
la línea telefónica en el interfaz de red.
4. Sea precavido al instalar o modificar las líneas telefónicas.
46
•}. -sArr-.'-.r/V.-V-’.vV'-
Page 47
Para dientes en EE. UU. (continuación)
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS
TELÉFONOS
(1) Este equipo está de acuerdo con la Parte 68 de las reglas de la FCC. En la base de este
equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra información, el número de registro de la
FCC y el número de equivalencia de generador de llamada (REN) para este equipo.
Cuando se solicite, esta información deberá ofrecerse a la compañía telefónica. (2) La toma (conector) de registro aplicable para su equipo es USOC-RJl IC. (3) Este equipo ha sido diseñado para conectarse a la red telefónica o la de un usuario
utilizando una toma modular compatible que esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC.
Con este equipo se suministran un cable y una clavija modular que están de acuerdo
con las normas de la FCC.
(4) El REN se utiliza para determinar la cantidad de dispositivos que podrán conectarse a la
línea telefónica. El exceso de REN conectados a la línea telefónica puede resultar en que los
dispositivos no contesten a llamadas entrantes. En la mayoría de las zonas, no en todas, la
suma de REN no deberá ser superior a cinco (5). Para enterarse del número total de REN
que pueden conectarse a una línea, póngase en contacto con la compañía telefónica.
(5) Si su equipo (SPP-A250 o A450) produce daños en la red telefónica, la compañía telefónica
le notificará con antelación que es posible que se requiera la interrupción temporal del
servicio. Pero si la notifícación con antelación no es práctica, la compañía telefónica lo
notificará al cliente lo antes posible. Además, se le notificará el derecho a realizar una
reclamación a la FCC si usted lo considera necesario.
(6) La compañía telefónica puede realizar cambios en sus instalaciones, equipos, operaciones, o
procedimientos que pueden afectar la operación del equipo. Cuando suceda esto, la
compañía telefónica le avisará con antelación para que usted realice las modificaciones
necesarias para mantener ininterrumpido el servicio.
(7) Si experimenta algún problema con este equipo (SPP-A250 o A450), con respecto a la
reparación o a la información sobre la garantía, póngase en contacto con Sony
Telecommunications Helpline: Tel (201)391-6111 (Inglés solamente). Si el equipo causa
problemas en la línea, la compañía telefónica puede solicitarle que desconecte el equipo
hasta que se resuelva el problema.
(8) Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de reparaciones Sony.
(9) Este equipo no deberá utilizarse en líneas compartidas ni en líneas de pago previo. (10) Este equipo es compatible con dispositivos para ayuda al oído.

Si su teléfono dispone de marcadores automáticos

Cuando programe números de emergencia y (o) realice llamadas de prueba a los mismos.
1. Permanezca poco tiempo en la línea y explique a la otra parte la razón de la llamada.
2. Realice tales actividades en horas de poco tráfico, como por la mañana temprano o a últimas horas de la tarde.

Precaución

Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente en el presente manual podría anular su autorización para operar este equipo.
"Advertencia: Este teléfono funciona como radiotransmisor. Las conversaciones sostenidas con este teléfono sin cordones pueden ser escuchadas por terceros en equipos de radio dentro del
área de su alcance de transmisión".
47
Page 48
índice
Antes de utilizar el teléfono

Instalación Comprobación del contenido del paquete 50

Identificación de partes 51 Ubicación del teléfono 54
Elección del mejor lugar para la unidad base
Conexión de la unidad base 55
Instalación de la unidad base en una pared 56 Preparación de la batería 57
54

Preparativos

Selección de marcación por tonos o por pulsos 58
Ajuste del volumen 59
Utilización del teléfono
utilización como
teléfono
Realización y recepción de llamadas 60
Marcación memorizada 63
Función buscapersonas de la unidad base al microtcléfono 64 Operación del teléfono durante la llamada 65
Establecimiento del modo de marcación 58 Utilización de ser\'icio de tonos con el sistema de marcación por pulsos 58
Realización de llamadas 60 Recepción de llamadas 60 Repetición automática de la marcación 61 Si se producen interferencias 62
Almacenamiento de números en la memoria 63 Marcación de números memorizados 64
Utilización del serx’icio de "llamada en espera" 65
^{Instalación
Page 49
utilización como
contestador de
llamadas
Preparativos del contestador de llamadas 66
Colocación del microcassette 66 Selección del modo de contestación 67 Ajuste de la fecha y la hora (SPP-A450 solamente) 68
Grabación de un mensaje de contestación 70 Activación o desactivación del contestador de llamadas 71 Reproducción de mensajes 72
Comienzo de la reproducción 72
Borrado de mensajes 73 Selección de las llamadas 74 Grabación de una conversación telefónica 75 Grabación de un mensaje de memorando 76 Operación del contestador de llamadas desde el microteléfono 77
Funciones de control
remoto
Operación del contestador de llamadas desde un teléfono de teclado 78
Introducción del código de seguridad 78
Operación del contestador de llamadas desde un
teléfono de teclado 79
información adicional

Manejo del teléfono Precaudones/Mantenimiento 80

Fuente de alimentación 80
Instalación 80
Limpieza del exterior 80 Limpieza de los terminales de la batería 80 Limpieza de la cabeza de la cinta 81
General I Solución de problemas 82
I Especificaciones 84
I GARANTÍA LIMITADA 85
Instalación 149
Page 50
Antes de utilizar el teléfono
Comprobación del contenido del paquete
Compmebe si el paquete contiene todo lo siguiente. Si
falta algo, póngase en contacto con su proveedor Sony.
OOÇ
Microteléfono inalámbrico
Adaptador de alimentación de CA (AC-T42)
Unidad base
Microcassette
(MC30)
Cables para línea telefónica (2)
Batería (BP-T16)
Soporte mural y 4 tornillos
I Instalación
Page 51

Identificación de partes

1 Antena 2 Compartimiento del
microcassette
3 Tecla de buscapersonas (PACE)
Para llamar al microteléfono
4 Indicador de carga (CHARGE)
Se encenderá durante la carga de la batería.
5 Tecla de borrado de mensajes
(CLEAR MESSAGES)
Rebobinará la cinta hasta su comienzo. Los nuevos mensajes se grabarán sobre los antiguos.
6 Tecla de exploración/avance
rápido (SKIP/FF)
7 SPP-A450: Contador de mensajes
Indicará el número de mensajes no reproducidos todavía. El máximo número indicable es "19".
"P" aparecerá cuando conecte por primera vez la unidad base a la red de alimentación de CA, y también cuando se haya borrado todo el contenido de la memoria (mensajes y ajustes) debido a un corte del suministro eléctrico.
"A" aparecerá cuando se haya
seleccionado el modo de anuncio
solamente.
"E" aparecerá cuando la cinta finalice.
aparecerá durante el reajuste de la
cinta.
SPP-A250: Lámparas de contestación (ANSWER) y de mensajes (MESSAGE)
La lámpara ANSWER se encenderá cuando active la función de contestación. La lámpara MESSAGE parpadeará cuando haya nuevos mensajes no reproducidos todavía.
8 Tecla de reproducción/parada
(PLAYfSTOP)
9 Tecla de repetición/rebobinado
(REPEAT/REW)
10 Tecla de contestación (ANSWER)
Activará o desactivará el contestador de llamadas.
11 Indicador de alimentación
(POWER)
Se encenderá cuando conecte la unidad base a la red de alimentación deCA.
12 Lámpara de ocupado (IN USE)
Se encenderá cuando el microteléfono esté en uso.
Instalación 151
Page 52
Identificación de partes
13 Control de volumen (VOLUME)
14 Altavoz
15 Terminales de carga
16 Gancho para el microteléfono
17 Toma para la linea telefónica
(TEL UNE)
18 Toma de entrada de
aumentación exterior (DC IN 9V)
19 Selector de modo de marcación
(DIAL MODE)
Para seleccionar entre marcación por tonos o por pulsos.
20 Interruptor del indicador de
modo audible/anuncio
solamente (AUDIBLE IND/ANN ONLY)
Activará o desactivará el indicador del modo audible que le indicará si hay algún nuevo mensaje grabado. También seleccionará el modo de anuncio solamente.
52
Instalación
-¿k.”-
-
--- ----- --- -- -
--J
Page 53
.3
•4
6 7
8.9
10
1 Antena 2 Altavoz 3 Tecla de accionamiento del
conmutador del gancho (FLASH)
Para cambiar a una segunda llamada si dispone del servicio de "llamada en espera", o para realizar una nueva llamada.
4 Tecla y lámpara de control
remoto (REMOTE)
Para controlar el contestador de llamadas desde el microteléfono. La lámpara permanecerá encendida
mientras el modo de control remoto esté activado.
5 Teclas de marcación/operación
por control remoto
6 Tecla de grabación de
conversación (CONV REC)
Para grabar conversaciones
telefónicas.
7 Tecla de repetición de
marcación/pausa (REDIAUPAUSE)
Para repetir la marcación del último
número llamado.
Además, para insertar una pausa en la
secuencia de marcación.
8 Micrófono 9 Generador de llamada 10 Terminales de carga
11 Compartimiento de la batería
12 Interruptor de ahorro de batería/
activación de generador de
llamada (ВАТТ SAVE/RING ON)
Póngalo en RING ON para activar el generador y póngalo en ВАТТ SAVE para desactivar el generador y ahorrar
energía de la batería.
13 Tecla de cambio de canal
(CHANNEL)
Para cambiar el canal cuando se produzcan interferencias.
14 Tecla de marcación abreviada/
programación (SPEED DIAL/ PROGRAM)
Para almacenar números de teléfono en la memoria de marcación abreviada.
15 Tecla de conversación (TALK)
Para realizar o contestar llamadas
16 Lámpara de conversación/
batería débil (TALK/BATT LOW)
Se encenderá para indicar que el
microteléfono se encuentra disponible para la marcación o está utilizándose para la conversación. También indicará el nivel de energía de la
batería.
Si presiona TALK, la lámpara:
• se encenderá durante unos segundos cuando la batería tenga capacidad suficiente.
• parpadeará cuando la batería esté débil.
• no se encenderá ni parpadeará cuando la batería esté completamente
agotada. Instalación I!
Page 54

Ubicación del teléfono

Elección del mejor lugar para la unidad base
El lugar de instalación de la unidad base afectará la calidad de la recepción del microteléfono inalámbrico. Por lo tanto, antes de ubicar la unidad base, consulte la ilustración siguiente.

54|/nsta/ac/ón

Page 55

Conexión de la unidad base

Si desea colgar la unidad base en una pared, lea en primer lugar la página siguiente.
Adaptador de alimentación de CA
(suministrado)
¡
Conecte el adaptador de
alimentación de CA a un tomacorriente que esté permanentemente activo. De lo contrario, la duración de la batería que estuviese cargándose se acortaría.
I
Si su toma para teléfono no es modular, póngase en contacto con la compañía telefónica para solicitar ayuda.
Modular
I
m
Si usted posee 2 líneas telefónicas en
una sola toma telefónica RJ-14 con 4
hilos, el contestador de llamadas solamente responderá a la primera línea telefónica del par central de hilos. Si desea responder a la segunda línea telefónica, que utiliza el par exterior de hilos, solicite a la compañía telefónica el intercambio
de estos pares.
------------
par central
Conecte el adaptador de alimentación de CA (suministrado) en la toma DC IN 9V. y a un tomacorriente de CA como se muestra arriba.
Cerciórese de pasar el cable del adaptador de alimentación de CA por el gancho.
Enchufe un extremo del cable para línea telefónica largo (suministrado) en la toma TEL LINE, y el otro en una toma para teléfono.
Extienda completamente la antena.
Cerciórese de que haya quedado apuntando hacia el
techo.
Nota sobre el adaptador de alimentación de CA----------------------------------------------------------------------
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No use ningún otro adaptador.
Polaridad de la clavija
Instalación |55
Page 56

Instalación de la unidad base en una pared

Cable dei adaptador de alimentación de CA
1
Si su toma para telefono no es
modular, póngase cn contacto
con la compañía telefonica para
solicitar ayuda.
Modular
0
I
Para fijar el soporte mural directamente a la pared, utilice los tornillos suministrados.
Fije el cable del adaptador de alimentación de CA y el cable para línea telefónica corto al soporte mural.
Enganche el soporte mural en la placa mural y enchufe el cable para línea telefónica en la toma modular.
Inserte las lengüetas de la parte superior del soporte mural en la unidad base, y presione ésta de forma que las lengüetas inferiores del soporte entren en la unidad base. Después, extienda completamente la antena.
Conecte el adaptador de alimentación de CA y el cable para línea telefónica.
Para los detalles, consulte la sección "Conexión de la unidad base" (página 55).
56 Unstalación
Page 57

Preparación de la batería

Antes de utilizar la batería suministrada tendrá que cargarla. Deje que se cargue durante unas 12 horas.
f Conecte la toma.
Cerciórese de que el cable rojo esté en el lado derecho.
Limpie los terminales de carga con un paño suave aproximadamente una vez al mes; si no, la batería puede no cargarse completamente.
I
La batería funcionará mejor si la carga cada unos días. Para obtener un mejor rendimiento, no vuelva a colocar el microteléfono sobre la unidad base después de cada llamada.
I
a
Si la batería se debilita
En el modo de espera, la lámpara TALK/BATT LOW parpadeará cada 3 segundos durante 1 minuto. Durante la conversación, la
lámpara TALK/BATT LOW parpadeará cada 3 segundos y se oirán pitidos de advertencia.
La llamada se desconectará después de 1 minuto.
En este caso, desconecte la línea y coloque el microteléfono sobre la unidad base para
cargar la batería. Cargúela
completamente durante 12
horas.
2 Inserte la batería en el microteléfono.
3 Coloque el microteléfono sobre la unidad
base. Notas sobre la carga-----------------------------------------------
• Cerciórese de que el indicador CHARGE de la unidad base se encienda cuando coloque el microteléfono sobre la unidad base.
• Una vez completada la carga, el indicador CHARGE permanecerá encendido.
Cuándo reemplazar la batería------------------------------------
La batería podrá recargarse muchas veces. Sin embargo, cuando la batería dure sólo unos minutos después de haberla cargado 12 horas, deberá reemplazar la batería. Póngase en contacto con su proveedor o centro de reparación autorizado por Sony.
Utilice solamente una batería BP-T16 Sony.
Duración de la batería--------------------------------------------
Una batería completamente cargada en el
microteléfono inalámbrico durará aproximadamente:
• 6 horas en el modo de conversación continua
• 330 horas (14 días) en el modo RING ON
• 1 mes en el modo ВАТТ SAVE
Instalación I !
Page 58

Selección de marcación por tonos o por pulsos

Para que el teléfono funcione correctamente, tendrá que establecer el tipo de su sistema de marcación: por tonos o por pulsos.
Establecimiento del modo de marcación

Ponga el selector DIAL MODE en:

T (tono) sí su sistema de marcación es de tonos.
P (pulso) si su sistema de marcación es de pulsos.

■ Si no conoce su sistema de marcación

Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en T.
Si la llamada se conecta, deje el selector en T.
En caso contrario, ponga el selector en P.
Utilización de servicio de tonos con el sistema de marcación por pulsos
Algunos servicios requieren emplear la marcación por tonos. Esto no supondrá ningún problema si su telefono ya utiliza la marcación por tonos. Sin embargo, si su teléfono
utiliza la marcación por pulsos, tendrá que realizar los
pasos siguientes para utilizar estos servicios.
I
e
Usted solamente tendrá que presionar una vez TONE para cambiar la marcación al de tonos; este modo permanecerá activado hasta que desconecte la llamada.
ÍÍPreoarativos
Para los detalles sobre la realización de llamadas, consulte
la sección de "Realización de llamadas" (página 60).

1 Marque el número de servicio.

2 Cuando se conecte al servicio, presione TONE

(®).

3 Presione las teclas de marcación requeridas.

-----------------------
Page 59

Ajuste del volumen

Ajuste del generador de llamada
El interruptor RING ON/BATT SAVE del microteléfono activará у desactivará el generador. Ponga el interruptor RING ON/BATT SA VE en
• RING ON para activar el generador, o
• ВАТТ SAVE para desactivar el generador y ahorrar
I
Cuando el microteléfono esté en el modo ВАТТ SAVE, la unidad baso no podrá buscar el microteléfono.
Ajuste del volumen del altavoz
Con el control VOLUME de la unidad base, podrá ajustar el volumen del altavoz. El ajuste no afectará el nivel de grabación.
Deslíce el control VOLUME hacía la derecha para
aumentar el volumen, o hacía la izquierda para
reducirlo.
energía de la batería.
Esto será útil para utilizar el microteléfono en un lugar
desde el que pueda oír la llamada de otro teléfono.
En este ajuste, el microteléfono no sonará, pero podrá
seguir realizando y recibiendo llamadas presionando la
tecla TALK.
1..о|И) )
VOLUME
Preoarativosì !
Page 60
' utilización del teléfono

Realización y recepción de Ramadas

Realización de llamadas
I
Si usk4.1 está demasiado lejos de la unidad base o hay interferencias excesivas cuando presione TALK, oirá cinco pitidos cortos de error. En este caso, acerqúese a la unidad base para mejorar la recepción.
!
Si la recepción es mala, oirá tres pitidos cortos (alarma de fuera de alcance) v la lámpara TALK/ВАТТ LOW parpadeará. En este caso, acerqúese a la unidad base.
Recepción de llamadas
El microteléfono no sonará cuando entre una llamada de exterior si el interruptor ВАТТ SAVE/RING ON está en ВАТТ SAVE. Sin embargo, podrá
recibir llamadas presionando
TALK.
7 Presione TALK y espere hasta que se encienda
la lámpara TALK/BATT LOW.
Podrá oír el tono de invitación a marcar.
2 Marque el número de teléfono. 3 Cuando finalice la conversación, coloque el
microteléfono sobre la unidad base o presione nuevamente TALK.
La llamada se desconectará.
Cuando suene el teléfono, presione TALK.
1
Cuando finalice la conversación, coloque el
2
microteléfono sobre la unidad base o presione nuevamente TALK.
11 Utilización como teléfono
Page 61
TALK
Repetición automática de la marcación
REDIAL/PAUSE
I
El número no deberá ser
superior a 32 dígitos (el tono y
la pausa se cuentan cada uno
como un dígito), ya que de lo contrario oirá cinco pitidos cortos de error y la llamada no
se conectará.
Cerciórese de que el
microteléfono esté en el modo
RINCON.
Usted podrá repetir la marcación del último número llamado presionando simplemente la tecla REDIAL/ PAUSE.
1 Presione TALK y espere hasta que se encienda
la lámpara TALK/BATT LOW.

2 Presione REDIAL/PAUSE.

Se repetirá automáticamente la marcación del último número llamado.
Para borrar el último número de teléfono marcado-------------------------------------------------------
Con el teléfono sin utilizar, presione dos veces REDIAL/PAUSE. El número se borrará de la memoria.
Utilización como teléfono 11
Page 62
^Realización y recepción de llamadas
Si se producen interferencias
El microteléfono inalámbrico puede funcionar en diez
canales. Por lo tanto, si experimenta interferencias durante
la utilización de un canal, cambie a otro para mejorar la
calidad del sonido de su conversación a través del
microteléfono inalámbrico.
Interferencias durante la marcación---------------------------
Si se produce ruido de interferencias durante la
marcación, oirá cinco pitidos cortos de error. Cuando
suceda esto, acérquese a la unidad base.
Interferencias durante la conversación
Presione CH ANNEL. El teléfono seleccionará un nuevo canal. Es posible que
se oiga ruido durante un instante. Cuando cese el
ruido, continúe conversando. Si las interferencias
continúan, acérquese a la unidad base.
------------------------
I
Utilización como teléfono
Page 63

Marcación memorizada

Usted podrá almacenar
los números que utilice
más frecuentemente en la memoria a fin de poder
marcarlos presionando dos teclas. Durante el almacenamiento de números, no podrá recibir
llamadas.
SPEED DIAL/-
PROGRAM
Almacenamiento de números en la memoria
-dS) — d)
Si transcurren más de 20 segundos entre la presión de las teclas, la operación se cancelará y tendrá que volver a comenzar desde el principio.
I
No introduzca en la memoria
un número de más de 16 dígitos (el tono y la pausa se cuentan cada uno como un dígito), ya que de lo contrario oirá cinco pitidos cortos de error y tendrá que volver a comenzar.
Cerciórese de que el microteléfono esté en el modo RING
ON.

1 Presione SPEED DIAL/PROGRAM.

2 Presione una tecia de marcación entre 0 y 9.

Se oirá un pitido de confirmación.
3 Marque el número de teléfono que desee
almacenar.

4 Presione SPEED DIAL/PROGRAM.

Se oirá un pitido de confirmación.

■ Para utilizar una centralita privada (PBX)

Usted tendrá que marcar un dígito (como el 9) para acceder a la línea exterior antes de marcar un número de teléfono. Para almacenar un número de teléfono: 11ntroduzca el dígito de acceso a la línea exterior.
2 Presione REDIAL/PAUSE para introducir una pausa (a
fin de dar tiempo al teléfono para que logre el acceso a la
línea exterior).
3 Introduzca el número de teléfono que desee almacenar.

■ Para cambiar un número almacenado

Si usted almacena un nuevo número de teléfono en una tecla de marcación memorizada que ya tenga otro almacenado, el número antiguo se borrará.
-------------------------
------------------------
Utilización como teléfono 16
Page 64

"^Marcación memorizada

Marcación de números memorizados
I
a
Si presiona una tecla de
marcación memorizada que no tenga número de teléfono
almacenado, oirá cinco pitidos
cortos de error.
Después de haber almacenado números en las teclas de marcación memorizada, podrá realizar llamadas presionando dos teclas (marcación abreviada).

1 Presione TALK.

2 Presione SPEED DIAL/PROGRAM. 3 Presione la tecla de marcación abreviada

deseada (GD a d>).
Se marcará el número de teléfono almacenado en tal
tecla.

Función buscapersonas de la unidad base al microteléfono

ВАТТ SA VE.
I
e
Usted no podrá buscar el microteléfono cuando el mismo este en uso.
64 Utilizadón como teléfono
_ -*r ‘
Page 65

Operación del teléfono durante la llamada

utilización del servicio "llamada en espera'
I
Si no está subscrito al servicio de "llamada en espera", la llamada se desconectará al presionar FLASH.
Si usted está subscrito al servicio de "llamada en espera", podrá seguir recibiendo llamadas mientras se encuentre conversando a través del microteléfono inalámbrico. Cuando llegue una nueva llamada, usted podrá poner la actual en retención y cambiar a la nueva.
1 Cuando llegue una nueva llamada mientras se
encuentre conversando, presione FLASH.
La llamada actual se pondrá en retención y usted
podrá responder a la nueva.
2 Cuando desee volver a la primera llamada,
presione nuevamente FLASH.
Presionando FLASH podrá cambiar entre las dos
llamadas.
Utilización como teléfono 11
Page 66

Preparativos del contestador de llamadas

Para utilizar la función de contestador de llamadas, deberá:
1 Colocar el microcassette.
2 Seleccionar el modo de contestación.
3 Ajustar la fecha y la hora (SPP-A450 solamente).
4 Grabar los mensajes.
Colocación del microcassette
esté floja.
3 Cierre la tapa del compartimiento.
661 UtíUazación como contestador de llamadas
2l Coloque el microcassette suministrado con ia
cara para grabación (cara A) hacia arriba.
Cuando reempiace el microcassette por otro nuevo----------------------------------------------------------------
Se recomienda un microcassette de 30 minutos, como el MC30 Sony.
Page 67
Selección del modo de contestación
Usted podrá ajustar el contestador de llamadas de forma que grabe mensajes entrantes
(modo normal), o que conteste sin grabar mensajes (modo de anuncio solamente).
En el modo de contestación normal, tiene opción de hacer que el teléfono emita un pitido para indicarle que haya nuevos mensajes grabados.
Modo de contestación
Normal
Se reproduce un
mensaje para solicitar a quien llame que deje un mensaje.
Anuncio solamente
Usted podrá dejar un anuncio a quienes llamen sin aceptar
mensajes de los mismos cuando, por ejemplo, se encuentre en unas vacaciones largas.
Útil cuando
• Si desea oír pitidos (indicador AUDIBLE audible)
• Si no desea oír pitidos
Ajuste el interruptor AUDIBLE en la parte posterior de la unidad base a:
,1LJ
OFF ON ANN
ini
OFF ON ANN
OFF ON ANN
ONLY
AUDIBLE
____
ONLY
AUDIBLE
ONLY
Utiliazadón como contestador de Mamadas
I
Page 68
Preparativos del contestador de llamadas
Ajuste de la fecha y la hora (SPP-A450 solamente)
Los mensajes entrantes se
grabarán
automáticamente con el día y la hora. Ajustando el día y la hora correctos,
podrá saber cuando se grabó el mensaje.
(¡D — CS)*
-REMOTE
I
Si introduce un día o una hora errónea, vuelva a comenzar desde el paso 1.
I
Si transcurren más de 2
minutos entre el paso 2 y 3, la operación se cancelará. Vuelva
a comenzar desde el paso 1.
I
Cuando la alimentación se conecte, se ajustará Domingo
12:00 AM, y el reloj incorporado comenzará a funcionar.

1 Presione REMOTE.

Se encenderá la lámpara REMOTE.

2 Presione la tecla <D.

3 Ajuste el día de la semana y la hora actuales
presionando las teclas de marcación en el orden siguiente.
1 Presione la tecla (D a (Z) que corresponda a los
días de la semana como sigue: GI> Domingo (Z) Lunes Martes
<D Miércoles <S) Jueves <D Viernes
(D Sábado
2 Introduzca la hora ((HXD - GD(Z)). 3 Introduzca los minutos (<S)C1D- (¿KS)). 4 Presione la tecla <D para AM, o CD para PM.
Se oirá un pitido largo de confirmación, y después el día de la semana y la hora actuales a través del altavoz de la unidad base y del microteléfono.
Para introducir la hora y los minutos de solo un dígito,
cerciórese de presionar primero <3D.
Ejemplo
Para introducir Jueves 6:45 PM, presione las teclas
como sigue:
(5) (E> (5) CD (SKD

4 Presione REMOTE.

La lámpara REMOTE se apagará.
BI Utifíazación como contestador de llamadas
Page 69
Para comprobar ia hora actual
1 Presione REMOTE.
Se encenderá la lámpara REMOTE.
2 Presione la tecla (£>.
Se oirá un pitido largo de confirmación, y después el día
de la semana y la hora actuales.
3 Vuelva a presionar REMOTE.
La lámpara REMOTE se apagará.
---------------------------------------
Si no ajusta el día y la hora actuales
Cuando reproduzca los mensajes grabados, los oirá con la hora incorrecta.
Nota-----------------------------------------------------------------------
Si se produce un corte del suministro eléctrico, el día y la hora actuales tardarán o volverán a los ajustes iniciales. Cuando suceda esto, parpadeará el indicador POWER al restablecerse la alimentación. En este caso, vuelva a ajustar el día y la hora actuales.
Utíliazación como contestador de llamadas
I
Page 70
Preparativos del contestador de llamadas
Un mensaje de contestación se grabará a través del microteléfono.
Para mejorar la calidad de sonido, realice este procedimiento cerca de la
unidad base.
Grabación de un mensaje de contestación
REMOTE
I
e
Si su mensaje dura menos de 2 segundos, so oirán cinco pitidos cortos de error y el mensaje no se grabará.
I
Cuando el microcassette no esté colocado, se oirán cinco pitidos cortos de error y el contestador
de llamadas no se activará.
Función de protección del mensaje
Cuando se produzca un corte del suministro eléctrico, su mensaje se mantendrá memorizado durante unos 30 minutos
I
Si no hay ningún mensaje grabado^ se oirán cinco pitidos cortos de error.

1 Presione REMOTE.

Se encenderá la lámpara REMOTE.
2 Presione d>.
Se oirá un pitido de confirmación.

3 Hable ante el microteléfono.

Usted podrá grabar durante 16 segundos como máximo. Al transcurrir 16 segundos, la grabación
cesará automáticamente.

4 Para cesar la grabación, presione CF’.

Se oirá un pitido de confirmación, y después su
mensaje a través del altavoz del microteléfono. El
contestador de llamadas se activará automáticamente.

5 Presione REMOTE.

La lámpara REMOTE se apagará.
Cuando el contestador de llamadas esté activado —
SPP-A250 : La lámpara ANSWER se encenderá. En el modo ANN ONLY, la lámpara ANSWER parpadeará.
SPP-A450: En el contador de mensajes aparecerá "0". En el modo ANN ONLY, aparecerá "A".
Para confirmar su mensaje
1 Presione REMOTE. 2 Presione <D.
Se oirá un pitido de confirmación a través del altavoz
del microteléfono, y después su mensaje grabado.
3 Vuelva a presionar REMOTE.
La lámpara REMOTE se apagará.
--------------------------------------
01 Utiliazación como contestador de llamadas
Page 71
Activación o desactivación del contestador
de llamadas
Activación del contestador de llamadas
I
Si no hay mensajes grabados, se oirán cinco pitidos cortos de error.
I
Cuando el microcassotte no esté colocado, se oirán cinco pitidos cortos de error (excepto el modo ANN ONLY).
Si el mensaje dura más de 4 minutos, la línea se desconectará automáticamente.
I
Si la cinta finaliza durante la grabación, la persona que llame oirá un pitido y la línea se desconectará.
I
Si se produce un corte del suministro eléctrico de más de 30 minutos, el mensaje de contestación podrá borrarse. Cuando suceda esto, SPP-A450: El indicador "P"
parpadeará en el contador de mensajes al restablecerse la alimentación.
5PP-A250; El indicador de
alimentación parpadeará al restablecerse la alimentación.
Presione ANSWER de la unidad base.
El contestador de llamadas podrá grabar hasta 19 mensajes. Para desactivar el conlestador de llamadas, presione nuevamente ANSWER.
Utiliazatíón como contestador de llamadas 17
Page 72

Reproducción de mensajes

Comienzo de la reproducción
I
m
Si entra una llamada durante la reproducción, ésta se detendrá.
I
• La unidad contará sólo hasta 19
mensajes. Sin embargo, si hay cinta remanente, la unidad seguirá grabando los mensajes
entrantes. Pero, en este caso, el
mensaje 20 y todos los
posteriores se contarán como
un mensaje y no podrá saltar ni
repetirlos.
Si hay nuevos mensajes grabados:
Se oirán pitidos en el modo AUDIBLE INDICATOR ON.
SPP-A450: Se visualizará el número de mensajes. SPP-A250: Parpadeará la lámpara MESSAGE.
Para reproducir mensajes, presione PLAY/STOP de la unidad base.
La unidad rebobinará la cinta y reproducirá mensajes nuevos desde el primero. Después de la reproducción, la unidad volverá al modo de contestación.
Para saltar el mensaje actual
Durante la reproducción, presione SKIP/FF ► ► !.
------------------------------
Para repetir el mensaje actual-----------------------------
Durante la reproducción presione REPEAT/REW
Para detener la cinta----------------------------------------------
Presione PLAY/STOP Si no-presiona ninguna tecla durante 10segundo.s, la unidad volverá al modo de contestación. La cinta avanzará automáticamente hasta el fin del último
mensaje grabado para evitar que los nue\’os mensajes se graben sobre los existentes.
Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar
PLAY/STOP
721 UtiUazadón como contestador de llamadas
Page 73
Borrado de mensajes
Para avanzar rápidamente la cinta------------------------------
Primero detenga la cinta, y después presione SKIP/FF
Para rebobinar la cinta---------------------------------------------
Primero detenga la cinta y después presione REPEAT/ REWÍ
Para reproducir los mensajes que haya
escuchado
1 Desactive el contestador de llamadas
presionando ANSWER. 2 Rebobine la cinta presionando REPEAT/REW 3 Presione PLAY/STOP ^ ■ para detener la cinta.
-----------------------------------------------------------
• Para reproducir la cinta, presione PLAY/STOP ► ■ .
• Para detener la reproducción, presione PLAY/STOP ► a.
• Para avanzar rápidamente la cinta, presione SKIP/ FFI
I
Si hay mensajes no reproducidos todavía, se oirán cinco pitidos cortos de error y la cinta no se rebobinará.
I
Si no desea conservar los
mensajes, reajuste la cinta. Esto acelerará la reproducción de los
nuevos mensajes.
Cerciórese de que el contestador de llamadas esté activado y presione CLEAR MESSAGES.
La cinta se rebobinará hasta su comienzo. Los nuevos mensajes se grabarán sobre los antiguos.
Utíliazaaón como contestador de llamadas 173
Page 74

Selección de las llamadas

Usted podrá seleccionar las llamadas dejando activado el contestador de llamadas mientras esté en su hogar. Cuando el teléfono conteste, podrá oír el mensaje que esté grabándose a través de la unidad base o el microteléfono inalámbrico. Después, podrá decidir si deja que el mensaje continúe grabándose o contesta usted mismo.
-REMOTE
I
Si el interruptor RING ON/
ВАТТ SAVE está en ВАТТ
SAVE, las lámparas TALK у
REMOTE no parpadearán, у sólo oirá cinco pitidos cortos de error al presionar REMOTE.
Cerciórese de que el contestador de llamadas esté en el modo de contestación normal (Consulte página 67).
En la unidad base
Cuando el teléfono conteste, el altavoz de la unidad base se activará automáticamente y usted podrá oír la voz de quien esté grabando el mensaje, pero esta persona no podrá oírlo. Si desea hablar con esta persona, presione TALK del microteléfono inalámbrico.
En el microteléfono inalámbrico
Para seleccionar la llamada, el interruptor RING ON/ ВАТТ SAVE deberá estar en RING ON. Cuando la unidad base esté contestando a la llamada entrante, las lámparas TALK y REMOTE parpadearán en el microteléfono inalámbrico.
Mientras estén parpadeando las lámparas, presione
REMOTE.
Usted podrá oír la voz de quien esté grabando el
mensaje, pero esta persona no podrá oírlo. Si no desea hablar con esta persona, vuelva a presionar REMOTE.
El contestador de llamadas seguirá grabando el
mensaje hasta que la persona que está llamando desconecte la línea.
-------------------------------------------------
--------------------------------
74 Utíliazaaón como contestador de llamadas
V.-V .’•.•'л'';-?
Sí desea hablar con quien esté llamando, presione TALK.
La unidad base dejará de grabar.
Page 75

Grabación de una conversación telefónica

I
B
Sí cl contestador de llamadas
no está activado, se oirán cinco pitidos cortos de error cuando presione CONV REC y la
conversación no podrá
grabarse.
Aunque ya se hayan grabado 19 mensajes, si hay cinta remanente, la conversación
podrá grabarse.
Cerciórese de que el contestador de llamadas esté activado.
T Durante la conversación telefónica, presione
CONV REC.
Se iniciará la grabación de la conversación.
2 Para cesar la grabación, vuelva a presionar
CONV REC.
La conversación podrá reproducirse igual que los mensajes
entrantes.
Utíliazatíón como contestador de llamadas 17
Page 76

Grabación de un mensaje de memorando

Cerciórese de que el contestador de llamadas esté activado.

Presione REMOTE.

Se encenderá la lámpara REMOTE.
I
Si entra una llamada durante la grabación, la grabación se cancelará.
2

Presione CS).

Hable ante el microteléfono para grabar su
3
mensaje.
4

Presione (£) para cesar la grabación.

Se oirá un pitido largo de confirmación.

Presione REMOTE.

5
La lámpara REMOTE se apagará.
Usted podrá reproducir mensajes de memorando igual que los mensajes entrantes.
I
Utiliazadón como contestador de llamadas
Page 77
Operación del contestador de llamadas
desde el microteléfono
ВАТТ SAVE/RING ON esté en
RING ON.
I
Si entra una llamada durante la operación de control remoto, la operación se cancelará.
Tabla de códigos de control
Operación Presione: Notas
Para reproducir mensajes <2) Consulte la página 72. Para repetir mensajes Œ» Presione durante la reproducción. Consulte la
para saltar el mensaje
para borrar los mensajes Ф Consulte la página 73. para grabar mensajes de
memorando Para cesar la grabación para comprobar el día de la
semana y la hora para grabar su mensaje (D Consulte la página 70. para comprobar su mensaje para activar el contestador de
llamadas para desactivar el contestador de
llamadas para introducir el cckligo de
seguridad para ajustar el día de la semana y
la hora

Antes de 20 segundos, presione las teclas de marcación correspondientes a los códigos de control deseados.

Cuando finalice, presione REMOTE.
página 72.
(3)
(5)
<D
СЮ SPP-A450 solamente. Consulte la página 69.
Œ) Consulte la página 70. (SD Consulte la página 71.
(ХХЮ
ФООФ Consulte la página 78.
оСЮ
Presione durante la reproducción. Consulte la
página 72.
Consulte la página 76.
Consulte las páginas 70 y 76.
SPP-A450 solamente. Consulte la página 68.
Utiliazación como contestador de llamadas 17
Page 78

Operación del contestador de llamadas desde un teléfono de teclado

Introducción del código de seguridad
I
Cerciórese de que el interruptor
ВАТТ SAVE/RING ON esté en
RING ON.
1 Presione REMOTE.
Se encenderá la lámpara REMOTE.
2 Presione la tecla <D. 3 Presione dos dígitos cualquieras del código de
seguridad (CSXH) - (D(3>).
4 Vuelva a presionar la tecla CD.
Se oirá un pitido largo de confirmación.
5 Vuelva a presionar REMOTE.
La lámpara REMOTE se apagará.
78
Funciones de control remoto
c_v_-r.,--..i.',-
W.4 r
Page 79
Operación del contestador de llamadas desde un teléfono de
teclado
1 Llame a su teléfono desde un teléfono de
teclado.
2 Mientras escuche el mensaje de contestación,
presione (D, y después el código de seguridad (página 78).
Si hay mensajes no reproducidos todavía, el teléfono se lo indicará con la voz (SPP-A450) o con el pitido (SPP­A250).
■ Si no ha activado el contestador de llamadas
El teléfono aceptará la operación después de sonar 10 veces. Presione CD e introduzca el código de seguridad.
I
m
Si no introduce un código de control antes de 20 segundos, la línea se desconectará.
3 Presione las teclas de marcación
correspondientes a la operación deseada antes de 20 segundos.
4 Cuando finalice, desconecte la línea.
Tabla de códigos de control
Operación
para reproducir mensajes ŒXZ)
para repetir mensajes ŒXD
para saltar el mensaje
para borrar los mensajes para grabar mensajes de
memorando Para cesar la grabación Consulte las páginas 70 y 76. para comprobar el día de la
semana y la hora para grabar su mensaje para comprobar su mensaje para activar el contestador de
llamadas para desactivar el contestador
de llamadas
Presione: Notas
Consulte la página 72. Presione durante la reproducción. Consulte la
página 72.
CDGD
dXS) Consulte la página 76.
SXE)
®CD Consulte la página 70.
(SXS)
dXlD
ax3D
Presione durante la reproducción. Consulte la
página 72. Consulte la página 73.
SPP-A450 solamente. Consulte la página 69.
Consulte la página 70.
Consulte la página 71.
Funciones de control remoto 17!
Page 80
' Información adicional

Precauciones/Mantenimiento

Fuente de alimentación
• Antes de utilizar por primera vez el teléfono, inserte la batería en el microteléfono inalámbrico y cargúela durante 12 horas.
• Alimente la unidad base sólo con 9 V CC. Utilice el
adaptador de alimentación de CA suministrado. No use
ningún otro adaptador, ya que podría causar un mal funcionamiento.
• Enchufe la unidad base y el cargador de la batería en un tomacorriente que esté permanentemente energizado. Evite tomacorrientes cuyo suministro pueda cortarse.
• Para obtener el máximo rendimiento, mantenga la batería
a una temperatura comprendida entre 5 y 35®C.
Instalación
No exponga la unidad base a;
• fuentes térmicas tales como radiadores o conductos de aire cálido.
• temperaturas extremadamente bajas.
• la luz solar directa.
• polvo excesivo.
• humedad o lluvia.
• vibraciones mecánicas ni golpes.
• lugares inclinados.
Limpieza del exterior
Limpie el exterior del teléfono con un paño suave ligeramente humedecido en agua o una solución ptxro concentrado de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina, porque podría dañar el acabado.
Limpieza de los terminales de la batería
Limpie periódicamente los terminales de carga en la unidad base y en el microteléfono inalámbrico con un paño suave y seco. Si los terminales estén sucios, es posible que la batería no se cargue.
) I Maneto del teléfono
Page 81
Limpieza de la cabeza de la cinta
Limpie periódicamente la cabeza de la cinta. Abra el
compartimiento del microcassette y extraiga el
microcassette. Frote la cabeza de la cinta, el rodillo
compresor y el eje de arrastre con un palillo de algodón
humedecido ligeramente en líquido limpiador o alcohol
desnaturalizado. También podrá utilizar un paño suave.
Manejo del teléfono 18
Page 82

Solución de problemas

Problema

Instalación

"P" parpadea en el contador de mensajes cuando conecta por primera vez el adaptador de alimentación de CA o después de un corte del suministro eléctrico.
La lámpara POWER parpadea cuando conecta el adaptador de alimentación de CA o después de un corte del suministro eléctrico.
Presione cualquier tecla.
Presione cualquier tecla.

Almacenamiento de números de marcación memorizada

Se oyen cinco pitidos cortos de error y no es posible almacenar un número de marcación memorizada.
• Cerciórese de realizar correctamente el procedimiento de almacenamiento de números (página 63).
• Cerciórese de que el número sea inferior aló dígitos (incluyendo el tono y la pausa, si los utiliza).

Realización de llamadas

Se oyen cinco pitidos cortos de error.
Extienda verticalmente la antena de la unidad
base.
Acerque el microteléfono inalámbrico a la unidad
base.
Aleje la unidad base de cualquier fuente de ruido (página 54).
Coloque el microteléfono sobre la unidad base
durante cierto tiempo.

Cause/solución

La lámpara TALK/BATT LOW
parpadea.
No se oye el tono de invitación a
marcar.
El teléfono se conecta siempre a un número erróneo, o no se conecta en absoluto, a pesar de marcar los números correctos.
82
General
Cargue la batería del microteléfono inalámbrico
durante 12 horas (página 57).
Cerciórese de que el interruptor RING ON/BATT
SAVE esté en RING ON.
' Compruebe si el cable para línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma del teléfono.
' Cargue la batería del microteléfono inalámbrico
(página 57).
' Compruebe si el modo de marcación es el correcto
(página 58).
Page 83

Problema

Utilización del contestador de llamadas

Cause/solución

Se oyen cinco pitidos cortos de error cuando activa el contestador de llamadas.
No se oye sonido a través del altavoz de la unidad base.
El mensaje de quien llamó se interrumpió.
Cuando llama a su teléfono desde
un teléfono de teclado, la línea se desconecta.
• No se ha grabado un mensaje de contestación (página 70).
• El microcassette no está colocado (página 66).
• La cinta está llena y hay mensajes no reproducidos todavía. Reproduzca los mensajes y rebobine la
cinta (página 72).
• Compruebe el control VOLUME (página 59).
• El mensaje de quien llamó fue demasiado largo.
• La voz de quien llamó fue muy baja. La unidad
desconecta la línea cuando detecta un silenciamiento de 7 segundos.
• Ha introducido tres veces un código de seguridad
erróneo.
General 183
Page 84

Especificaciones

Microteléfono

inalámbrico

Unidad base

Control de frecuencia
Modo de operación Frecuencia de operación
Accesorios suministrados
Fuente de alimentación Tiempo de carga Duración de la batería
Dimensiones
Masa Fuente de alimentación
Dimensiones
Masa
PLL controlado por cristal FM, dúplex
46 MHz/10 canales, 49 MHz/ lÜ
canales Adaptador de alimentación do CA AC-T42(1)
Cable para línea telefónica (2)
Batería BP-T16 0) Microcassette MC30 (1)
Soporte mural y tomillos (1 juego)
Manual de instrucciones (1) Referencia rápida (1) Tarjeta para control remoto (1)
Batería BP-T16 Aprox. 12 horas Espera: Aprox. 330 horas (unos 14
días) Conversación: Aprox. 6 horas Aprox. 59 X 203 x 58 mm (an/al/prO, excluyendo la antemr Antena: 100,4 mm Aprox. 255 g, incluyendo la batería
9 V CC con el adaptador de alimentación de CA Aprox. 155,6 X 57,5 x 224 mm (an/al/ prf), excluyendo la antena Antena: 173 mm Aprox. 670 g
341 General
Contestador de
llamadas
Mensaje de contestación Mensajes entrantes
Grabación de memorando Grabación de la conversación telefónica
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
IC incorporado, hasta 16 segundos Microcassette, 4 minutie de grabación, hasta 19 mensajes Sin límite del tiempo
Sin límite del tiempo
Page 85

GARANTIA LIMITADA

SONY ELECTRONICS INC ("SONY") garantiza este producto contra defectos de materiales o
hechura, según se expone a continuación:
1. Durante un periodo de I año a partir de la fecha de compra, SONY pagará los cargos de mano de obra de su centro de servicio SONY autorizado por concepto de reparación dei producto defectuosa Después de dicho periodo de I aña usted debe pagar todos los cargos de mano de
obra.
2. Adicionalmente, SONY suministrará, sin carga sustitutos nuevos o reconstruidos para las
piezas defectuosas durante un periodo de I año a partir de la fecha original de compra.
A fin de obtener servicio bajo garantía, usted debe llevar el producto o entregar el producta con frangueo prepagada a una instalación de servicio SONY autorizada
La presente garantía no cubre daños estéticos ni daños debido a casos fortuitos, accidentes, mal usa abuso o negligencia de este producta incluso la antena. Esta garantía sólo es válida en Esta dos Unidos de América.
Para obtener servicio bajo garantía, debe presentarse comprobación de compra en la forma de una factura de venta o recibo de pago que evidencie que la unidad está amparada bajo el período de garantía.
Esta garantía sólo es válida si el número de serie aparece en el producta LA REPARACIÓN O REEMPLAZO SEGÚN LO ESTIPULADO BAJO LA PRESENTE GARANTÍA ES
EL EXCLUSIVO REMEDIO DEL CONSUMIDOR. SONY NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALES­QUIER DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO A LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE EL PRESENTE PRODUCTO, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE DICHA ESTIPULACIÓN SEA PROHIBIDA EN VIRTUD DE LEGISLACIÓN PERTINENTE. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABIUDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO DEL PRESENTE PRODUCTO QUEDA UMITADA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA._______________________________________________________
Ciertos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, y por ende es posible que las limitaciones o exclusiones que anteceden no se aplican a usted. La presente garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de acuerdo con el estada
Para su conveniencia, SONY ELECTRONICS INC ha establecido un Centro de Información para Clientes para ofrecerle información sobre productos o servicia
Importante: Si devuelve un producto para servicio, por favor, véase a la contraportada para su Centro de Servicio Sony más cercano.
Línea de asistencia de teiecomunicaciones
(201) 391-6111
Por favor, llámenos con sus preguntas
y comentarios sobre los productos telefónicos SONY
85
- ■
Page 86
For your convenience; SONY ELECTRONICS INC has established telephone numbers for frequent ly asked questions:
To locate the servicer or dealer nearest you, call:
1-(800)-342-5721
For service assistance or resolution of a service problem, call:
SONY CUSTOMER RELATIONS CENTER
For Product information or operation, call:
TELECOMMUNICATIONS HELPLINE
or write to:
For an accessory or part not available from your authorized dealer, call:
Para su comodidad, SONY ELECTRONICS INC ha dispuesto números de teléfono a fin de con testar a las preguntas más frecuentes:
Para localizar el reparador o distribuidor de Sony más cercana llame a:
Para solicitar asistencia técnica o la solución de algún problema técnica lame a:
SONY CUSTOMER RELATIONS CENTER
1-(800)-282-2848
(201)-391-6111
Sony Customer Information Center
One Sony Drive
Park Ridge; New Jersey 07656-8003
1-(800»-488-S0NY (7669)
1-800-342-5721
1-800-282-2848
Con respecto a la información u operación de productos, llame a:
TELECOMMUNICATIONS HELPLINE
o escriba a:
Sony Customer Information Center
Park Ridga New Jersey 07656-8003
Con respecto a la información sobre accesorios o piezas que no ofrezca el proveedor autorizado llame a:
201-391-6111
One Sony Drive
1-800-488-S0NY (7669)
UDSY01326ZZ
Loading...