Conexiones
Realice los siguientes pasos para conectar el TV a la videograbadora.
|
|
Videograbadora |
|
|
|
|
AUDIO |
VIDEO |
|
|
|
(MONO) |
|
|
|
|
LINE IN |
|
|
|
|
LINE OUT |
|
|
|
2 |
1 |
|
|
3 |
AUDIO |
VIDEO OUT |
2 |
|
OUT |
|
|
||
a una toma |
|
AUDIO IN R |
||
de ca |
|
|
|
|
TV
AUDIO |
|
VIDEO |
|
R |
L |
||
|
1
VIDEO IN
AUDIO IN L
Paso 1
Con el cable de audio/video suministrado, conecte uno de los enchufes amarillos a VIDEO de LINE OUT de esta videograbadora, y el otro enchufe amarillo a VIDEO de LINE IN del TV.
Paso 2
Conecte ambos enchufes rojos y blancos, en cualquier orden, a las tomas AUDIO LINE OUT negras de esta videograbadora, y los otros extremos a las tomas AUDIO LINE IN del TV. Si el TV es monofónico (sólo una toma AUDIO LINE IN), sólo será necesario utilizar uno de los enchufes rojos o blancos. Asegúrese de conectar el enchufe del mismo color a la videograbadora y al TV.
Paso 3
Enchufe el cable de alimentación a una toma de ca
Notas
•Si el TV sólo dispone de toma RF (toma de antena), será necesario utilizar un modulador RF (no suministrado) para conectar esta videograbadora. Consulte el manual de instrucciones del modulador para obtener información detallada.
•LINE IN (Línea de entrada), LINE OUT (Línea de salida)
Uso de las tomas LINE IN |
|
AUDIO |
|
|
(MONO) |
VIDEO |
|
|
|
||
Cuando desee utilizar esta videograbadora para grabar, conecte LINE |
LINE IN |
|
|
IN de esta videograbadora a LINE OUT de la otra fuente de video |
|
|
|
(como una videocámara, TV u otra platina de video) mediante un |
AUDIO IN |
VIDEO IN |
|
cable de audio/video (no suministrado). Si la otra fuente de video |
|
|
|
dispone de salida LINE OUT (tres tomas) estéreo, utilice el cable de |
|
|
|
audio/video VMC-910MS (vendido por separado). Reproduzca la |
|
|
|
cinta original en la otra fuente de video y utilice esta videograbadora para grabar. Consulte “ Botones de velocidad de cinta y grabación” en la cara inversa para obtener más información.
Nota
•Si conecta las tomas LINE OUT del TV a las tomas LINE IN, asegúrese de desconectar las tomas LINE OUT de la videograbadora de las tomas LINE IN del TV.
Ayuda
La alimentación está activada, pero la |
Se ha condensado humedad. Desenchufe el cable de alimentación y deje |
videograbadora no funciona. |
que la videograbadora se seque durante más de tres horas. |
|
|
La imagen de reproducción no aparece en la |
Asegúrese de que ha seleccionado la entrada de video en el TV. |
pantalla del TV. |
|
|
|
La imagen no es nítida. |
Las cabezas de video están sucias. Limpie las cabezas con el casete |
|
limpiador de cabezas de video Sony T-25CLD o T-25CLDR. Si dichos |
|
casetes limpiadores no se encuentran disponibles en su zona, acuda al |
|
proveedor Sony más próximo para que limpie las cabezas (se cobrará por |
|
el servicio). No utilice casetes limpiadores de tipo líquido disponibles en |
|
el mercado, ya que pueden dañar las cabezas de video. |
|
|
La imagen aparece sin sonido o el sonido |
Examine las conexiones de audio (enchufes rojos o blancos). |
está mezclado. |
|
|
|
Los botones de la videograbadora no |
El temporizador de reproducción está activado y la videograbadora ha |
funcionan o la luz del botón de alimentación |
entrado en el modo de bloqueo. Ajuste el temporizador de reproducción |
parpadea. |
en OFF (consulte Temporizador de reproducción). |
|
|
No es posible grabar. |
• Compruebe que el videocasete dispone de lengüeta de seguridad. |
|
• El temporizador de reproducción está activado. Ajuste el |
|
temporizador de reproducción en OFF (consulte Temporizador de |
|
reproducción). |
|
|
No es posible insertar la cinta. |
• Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el compartimiento. |
|
• Compruebe que la compuerta de videocasetes no está bloqueada. |
|
|
La cinta se expulsa al insertarla. |
El temporizador de reproducción está activado y la videograbadora ha |
|
entrado en el modo de bloqueo. Ajuste el temporizador de reproducción |
|
en OFF (consulte Temporizador de reproducción). |
|
|
No es posible expulsar la cinta. |
• La compuerta de videocasetes está bloqueada. Desbloquéela (consulte |
|
Bloqueo de la compuerta de videocasetes). |
|
• El temporizador de reproducción está activado y la videograbadora |
|
ha entrado en el modo de bloqueo. Ajuste el temporizador de |
|
reproducción en OFF (consulte Temporizador de reproducción). |
|
|
El control remoto no funciona. |
• Compruebe que orienta el control remoto hacia el sensor remoto de la |
|
videograbadora. |
|
• Sustituya ambas pilas del control remoto por unas nuevas si disponen |
|
de poca energía. |
El control remoto no controla el TV. |
Ajuste el código del TV correctamente. Es posible que dicho código |
|
cambie al sustituir las pilas del control remoto. |
Es preciso limpiar la videograbadora. |
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y suave, o |
|
con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente |
|
poco concentrada. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o |
|
bencina. |
3-062-072-31(1)
Videograbadora
Capacidad de grabación en línea solamente
SLV-KS1
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Precauciones
Seguridad
•Utilice la unidad sólo con 120 V ca, 60 Hz
•Si se introduce algo en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla.
•Esta unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras se encuentre conectada a la toma mural, incluso si se apaga la unidad.
•Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del cable.
•Una cuchilla del enchufe es mayor que la otra por razones de seguridad y encajará en la toma de alimentación en una única posición. Si no puede insertar el enchufe por completo en la toma de corriente, consulte con su proveedor Sony.
Instalación
•Permita una circulación adecuada de aire para evitar el recalentamiento interno.
•No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
•No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
•No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para utilizarse sólo en posición horizontal.
•Mantenga la unidad y los videocasetes alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
•No coloque objetos pesados sobre la unidad.
•Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior de la videograbadora y dañar la cabeza de video y la cinta. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere tres horas aproximadamente antes de emplearla.
Precaución
Los programas de televisión, películas, cintas de video y demás materiales pueden estar protegidos por Ley Federal del Derecho de Autor.
La grabación no autorizada de este tipo de materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de Ley Federal del Derecho de Autor. Igualmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de televisión por cable puede requerir la autorización de la emisora de televisión por cable y/o del propietario del programa.
ENERGY STAR es una marca registrada de EE.UU. Como miembro de ENERGY STAR , Sony Corporation ha
determinado que este producto cumple con las directrices de ENERGY STAR sobre eficacia energética.
Sony Corporation ©2000
Printed in Malaysia
Modo de demostración
Esta videograbadora dispone de un modo de demostración que permite al usuario, como a los vendedores, presentar en pantalla demostraciones de funcionamiento automáticamente. Para activar el modo de demostración, presione el botón POWER I/ 1 de la videograbadora durante más de cinco segundos. La demostración se iniciará. Para desactivar el modo, desconecte el cable de alimentación de la toma de ca
Especificaciones
Sistema
Formato |
Estándar VHS NTSC |
Sistema de grabación de video |
|
|
FM de exploración helicoidal |
|
con cabeza giratoria |
Cabezas de video |
Cuatro cabezas de doble |
|
acimut |
Señal de video |
Color NTSC, estándar EIA |
Generales
Requisitos de alimentación
|
120 V ca, 60 Hz |
Consumo de energía |
18 W |
Temperatura de funcionamiento |
|
|
5˚C a 40˚C (41˚F a 104˚F) |
Dimensiones |
Aprox. 355 × 96 × 285,5 mm |
|
(an/al/prf) |
|
incluidos controles y partes |
|
salientes |
Peso |
Aprox. 3,6 kg |
Accesorios suministrados
Control remoto (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Cable de audio/video (3 fono a 3 fono) (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Paso
Encienda el TV y presione el botón TV/ VIDEO* de éste
*El nombre de este botón puede ser diferente en su TV.
Presiónelo para |
|
encender y |
|
apagar la |
WER |
videograbadora |
|
PLAY TIMER
SET UP
Paso
Inserte aquì la cinta
DOOR LOCK |
PUSH |
SP/EP REC |
|
||
|
|
Paso
¡Presiónelo para realizar
la reproduc-
ción! Presiónelo para rebobinar
Presiónelo
para avanzar rápidamente
Presiónelo para expulsar la cinta
Botón N PLAY
Presione este botón para reproducir la cinta.
Botón m REW |
Botón M FF |
(rebobinado) |
(avance rápido) |
Presione x STOP y, a |
Presione x STOP y, a |
continuación, este |
continuación, este |
botón para rebobinar |
botón para que la |
la cinta. Para ver la |
cinta avance |
imagen con |
rápidamente. Para ver |
movimiento rápido, |
la imagen con |
presione este botón |
movimiento rápido, |
mientras se reproduce |
presione este botón |
la cinta. |
mientras se reproduce |
|
la cinta. |
Botón x STOP |
|
VOL
CH
|
|
|
T |
|
|
|
|
V |
|
|
|
|
/VID |
|
|
W |
PLAY |
E |
|
R |
O |
|||
E |
|
|||
|
|
|
FF
P |
|
|
|
A |
|
|
|
U |
|
|
|
S |
|
|
|
E |
STO |
|
|
D |
P |
||
IS |
|||
|
P |
|
|
|
L |
|
|
|
A |
|
|
|
Y |
POWER
VIDEO
Presione este botón para detener la cinta mientras se reproduce, se rebobina, avanza rápidamente o se graba.
Botón X PAUSE
Presione este botón para detener la cinta momentáneamente.
Botones VOL +/–:
Estos botones cambian el volumen del TV.
Botones CH +/–:
Estos botones cambian los canales del TV.
Botón TV I/1 (alimentación) : Utilice este botón para encender y apagar el TV.
Botón TV/VIDEO:
Este botón cambia el modo del TV entre programas normales de TV y la entrada de video.
Es preciso programar primero el control remoto para utilizar los anteriores botones 1 a 4 (consulte a continuación).
Botón DISPLAY: Este botón activará o
desactivará la demostración que aparece al avanzar cintas rápidamente o al rebobinarlas.
Botón POWER I/1:
Aunque este botón enciende y apaga la videograbadora, ésta se encenderá automáticamente al insertar una cinta o al presionar los botones N PLAY, M FF, m REW, z REC o PLAY TIMER SET UP. La videograbadora se apagará automáticamente si no presiona ningún botón durante más de cinco minutos después de parar o expulsar la cinta.
Aparecerá una animación al rebobinar una cinta, avanzarla
rápidamente o insertarla.
m
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) de forma que coincidan las polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama del interior del compartimiento de las mismas. Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio.
¡Programe el control remoto Remote Commander !
Puede ajustar el control remoto para controlar la alimentación, los canales, el volumen y la entrada de video del TV.
Localice primero el nombre del fabricante de su TV. A continuación, mientras mantiene presionado el botón de alimentación de TV (botón TV I/1) del control remoto, presione los botones de funcionamiento en el orden mostrado en la tabla.
Fabricante |
Presione |
|
|
Sony |
N a continuación x |
|
|
Akai/AOC/Emerson/Gold |
N a continuación X |
Star/J.C.Penney/Marantz/ |
|
MGA/Mitsubishi/NEC/Philco/ |
|
RCA/Wards |
|
|
|
Centurion/Curtis-Mathes/ |
M a continuación x |
Daytron/J.C.Penney/ |
|
Magnavox/MGA/Mitsubishi/ |
|
NEC/Sampo/Scott/Sylvania/ |
|
Wards/York |
|
|
|
Coronado/Emerson/Gold Star/ |
N a continuación m |
Hitachi/KMC/Magnavox/ |
|
Philco/Portland/Sharp/ |
|
Teknika/Wards |
|
|
|
Emerson/Radio Shack/Teknika |
m a continuación N |
|
|
Fisher/Sanyo/Sears |
M a continuación N |
|
|
General Electric/Panasonic/ |
xa continuación m |
Quasar |
|
|
|
Fabricante |
Presione |
|
|
General Electric/RCA/Sears |
M a continuación X |
|
|
Gold Star/MGA/Mitsubishi |
X a continuación N |
|
|
Hitachi |
N a continuación M |
|
|
JVC |
M a continuación m |
Magnavox/Philips/Sylvania/ x a continuación N Teknika
Marantz/MGA/Mitsubishi |
m a continuación X |
Panasonic |
X a continuación M |
|
|
Pioneer |
m a continuación M |
|
|
Quasar/Sharp |
X a continuación x |
|
|
Radio Shack/Sharp |
x a continuación M |
|
|
Sears/Toshiba |
x a continuación X |
|
|
Zenith |
m a continuación x |
|
|
Presiónelo
para parar
Temporizador de reproducción
La función de temporizador de reproducción permite controlar la cantidad de tiempo durante el cual sus hijos ven un video. Por ejemplo, supongamos que desea que sus hijos vean dibujos animados durante 90 minutos.
1 |
Presione el botón PLAY TIMER SET UP durante más de cinco segundos. |
|
|
Aparece la pantalla de ajuste en el TV. |
OFF |
O N OFF |
2 |
Presione los botones M (avance rápido) o m (rebobinado) para seleccionar |
|
|
90 minutos. |
90MIN |
|
El tiempo cambiará en incrementos de treinta minutos. Si continúa presionando el |
|
|
botón M (avance rápido) o m (rebobinado), el tiempo de reproducción se |
O N OFF |
|
desplazará de la siguiente forma: |
|
|
OFF y 30 y60 y90 y 120 y 150 y180 yOFF |
|
3 |
Una vez seleccionado el tiempo de reproducción, presione el botón PLAY TIMER SET UP. |
4 |
La fila ON/OFF de la opción (repetición) aparece resaltada. |
Presione el botón M (avance rápido) o m (rebobinado) para activar (ON) o desactivar (OFF) |
|
|
la función de repetición. |
Si selecciona ON y la cinta llega al final antes de que se active el temporizador, dicha cinta se rebobinará y se reproducirá automáticamente desde el principio.
5 Presione el botón PLAY TIMER SET UP de nuevo.
La pantalla de ajuste desaparecerá y el temporizador se pondrá en funcionamiento. Realice los anteriores pasos para empezar a ver un video.
Mientras sus hijos ven un video, todos los botones (excepto zREC (grabación)) funcionarán. Una vez transcurrido el tiempo de reproducción, la alimentación se desactivará y todos los botones quedarán bloqueados durante una hora. Si presiona algún botón mientras la videograbadora está bloqueada, la luz del botón POWER I/1 parpadeará durante cinco segundos.
Para comprobar el tiempo restante
Presione el botón PLAY TIMER SET UP una vez. El tiempo restante aparecerá en la pantalla del TV. Cuando queden cinco minutos, el tiempo restante aparecerá automáticamente en la pantalla del TV durante 30 segundos.
Para cancelar el temporizador de reproducción
Presione el botón PLAY TIMER SET UP durante más de cinco segundos. Si la pantalla de ajuste aparece en el TV, utilice los botones M (avance rápido) o m (rebobinado) para ajustar el temporizador en OFF.
Notas
•En cuanto finalice el anterior paso 5, el temporizador se pondrá en funcionamiento aunque apague la videograbadora. Esto significa que la videograbadora puede entrar en el modo de bloqueo mientras la alimentación está desactivada, o que cuando vuelva a encender dicha videograbadora, el temporizador de reproducción recuperará el último ajuste realizado. Realice las anteriores descripciones para modificar o cancelar el temporizador de reproducción.
•La función de repetición rebobinará la cinta no más de cinco veces, independientemente de la longitud de dicha cinta o del ajuste del temporizador.
Bloqueo de la compuerta de videocasetes (Bloqueo de seguridad)
DOOR LOCK |
PUSH |
Puede bloquear la compuerta de videocasetes para evitar que los niños inserten o |
|
expulsen las cintas. Para bloquear la compuerta, presione el botón PUSH y desplace |
|
el deslizador DOOR LOCK a la izquierda hasta que oiga un “clic”. |
|
DOOR LOCK |
PUSH |
Para desbloquear la compuerta, presione el botón PUSH y desplace el deslizador |
|
DOOR LOCK a la derecha. |
|
Botones de velocidad de cinta y grabación
Puede utilizar esta videograbadora para grabar imágenes introducidas mediante las tomas LINE IN. Por ejemplo, supongamos que desea grabar imágenes que tomó con una videocámara.
1 Presione el botón SP/EP para ajustar la velocidad de cinta.
El modo EP (Reproducción extendida) proporciona un tiempo de grabación tres veces superior al modo SP (Reproducción estándar). No obstante, se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido con el modo SP.
2 |
Conecte las tomas LINE OUT de la videocámara a las tomas LINE IN de la parte posterior de |
|
esta videograbadora, e inserte una cinta virgen provista de lengüeta de seguridad en esta |
|
videograbadora. (Si graba un programa en el TV, asegúrese de desconectar las tomas LINE |
|
OUT de la videograbadora de la toma LINE IN del TV y de ajustar el botón TV/VIDEO del TV |
3 |
en TV.) |
Presione el botón z REC (grabación) de esta videograbadora. |
|
4 |
Comience a reproducir la cinta de la videocámara. |
La marca REC y la velocidad de cinta (EP o SP) aparecen en la pantalla del TV. Para detener la grabación, presione x STOP.
Notas
•El botón zREC no funcionará cuando el temporizador de reproducción esté activado. Cancele dicho temporizador antes de grabar.
•LINE IN (Línea de entrada), LINE OUT (Línea de salida)