Sony SEL14TC Users guide [pt, de]

Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções
1.4X Teleconverter 2X Teleconverter
E-mount
SEL14TC/SEL20TC
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
1
LA-EA2/LA-EA4
6
–2
–4
(a)
4-584-579-11(2)
2
5 9
(b)
–1
(c)
mit der weißen Markierung an dem Objektivtubus aus. Setzen Sie dieses Gerät in die Objektivfassung, und drehen es in Richtung von Pfeil (a), bis es an der richtigen Stelle einrastet.
 Drücken Sie nicht den Objektiv-
Entriegelungshebel an diesem Teil beim Anbringen dieses Teils.
 Bringen Sie dieses Teil nicht schräge an.
Entfernen Sie den Rückdeckel (Deckel
3
an Rückseite) dieses Teils und den Gehäusedeckel der Kamera.
Richten Sie die weiße
–2
(d)
4
Montagemarkierung für das Kameragehäuse an diesem Teil angebracht am Objektiv mit der weißen Markierung an der Kamera aus. Setzen Sie dieses Gerät in die Kamerafassung, und drehen es in Richtung von Pfeil (b), bis es an der richtigen Stelle einrastet.
 Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
Kamera beim Anbringen des an diesem Teil angebrachten Objektivs.
 Setzen Sie das an diesem Teil angebrachte
Objektiv nicht schräge ein.
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln für alle Objektive finden sich in den getrennten „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr Objektiv verwenden.
Diese Anleitung gilt für mehrere verschiedene Objektive.
Der 1.4X Telekonverter (SEL14TC)/2X Telekonverter (SEL20TC) (im Folgenden als „dieses Teil“ bezeichnet) dient dazu, die Brennweite des angebrachten Objektivs um einen Faktor von 1,4X (SEL14TC) oder 2,0X (SEL20TC) zu steigern, wenn er zwischen einer Kamera nach dem Sony α Kamerasystem mit E-Bajonett (im Folgenden als „Kamera“) bezeichnet und einem kompatiblen Objektiv angebracht ist.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony­Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung von Sony.
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen den

SEL14TC.
Hinweise zur Verwendung
Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter

einer hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu einer internen Fehlfunktion von Kameragehäuse oder Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung durch das Objektiv kann Rauch austreten und es besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch einmal im Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
Bei Aufnahmen im Gegenlicht halten Sie die

Sonne immer aus dem Bild. Andernfalls können Sonnenstrahlen auf den Brennpunkt in der Kamera konzentriert werden und Rauch oder Brände verursachen. Auch wenn die Sonne nur leicht ausserhalb des Bildwinkels ist, können Rauch oder Brände verursacht werden.
Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv

halten Sie immer sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α

4
5
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Bringen Sie nicht einen Mount-Adapter (LA-EA2/

LA-EA4 usw.) an. Andernfalls kann dieses Teil, das Objektiv oder der Mount-Adapter beschädigt werden. (Siehe Abbildung )
Kompatible Objektive und Funktionen
7
8
Dieses Teil ist für Objektive gedacht, die mit dem Sony E-Bajonett Telekonverter kompatibel sind. Bringen Sie nicht andere Objektive an, andernfalls kann dieses Teil oder das Objektiv beschädigt werden.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität der neuesten Objektivmodelle mit dem Telekonverter besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony­Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung von Sony.
Identifikation der Teile
1 Frontdeckel (Deckel an Vorderseite) 2 E-Bajonett (Objektivansetzseite) 3 Objektiv-Montagemarkierung 4 Montagemarkierung für Kameragehäuse 5 Objektivkontakte* 6 Objektivrückdeckel (Deckel an Rückseite) 7 E-Bajonett (Kameraansetzseite) 8 Objektiv-Entriegelungshebel 9 Objektivfassung-Gummiring
* Berühren Sie nicht die Objektiv-Kontakte an den
vorderen und hinteren Fassungen.
Anbringen und Abnehmen
Zum Anbringen dieses Teils (Siehe Abbildung –)
Entfernen Sie den Frontdeckel (Deckel
1
an Vorderseite) dieses Teils und den Rückdeckel des Objektivs.
 Zum Entfernen der Deckel drehen Sie den
Frontdeckel und den Rückdeckel gegen den Uhrzeigersinn.
Richten Sie die weiße Objektiv-
2
Montagemarkierung an diesem Gerät
Verwenden Sie nicht mehr als eines dieser Teile mit einem Objektiv. Dabei besteht die Gefahr von Beschädigung.
Zum Abnehmen des Objektivs (Siehe Abbildung –)
Während Sie die Objektivfreigabetaste
1
an der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das Objektiv und dieses Teil in Richtung von Pfeil (c) bis zum Anschlag und nehmen die Teile dann ab.
Während Sie den Objektiv-
2
Entriegelungshebel an diesem Teil in Pfeilrichtung ziehen, drehen Sie dieses Teil in Richtung von Pfeil (d) bis zum Anschlag und nehmen es dann ab.
Hinweise zur Aufnahme
Während dieses Teil die Brennweite des angebrachten Objektivs vergrößert, verringert es die effektive Blendenöffnung des angebrachten Objektivs.* Die Fotometriefunktion der Kamera gleicht diese Blendenänderung automatisch aus.* Die Schärfentiefe des Objektivs ist bei Verwendung dieses Teils kleiner.*
* Weitere Informationen dazu finden Sie in der
folgenden Spezifikation.
Wegen der Vergrößerung der Brennweite und

der Verringerung der effektiven Blendenöffnung verwenden Sie ein Stativ zum Verringern von Verwackeln, wenn dieses Teil angebracht ist.
Bei Schwachlichtbedingungen wie bei schwachem

Leuchtstoffröhrenlicht kann die Kamera möglicherweise nicht in der Lage sein, mit AF zu fokussieren. Verwenden Sie Fokusverriegelung bei Motiven mit hohem Kontrast oder manuelle Fokussierung, wenn dieses Teil angebracht ist.
Technische Daten
Produktname (Modellname)
Aufnahmebildschirmgröße
Effektive Brennweite
Blendenstellung
Objektivgruppen­Elemente
Maximale Vergrößerung
Schärfentiefe
Abmessungen (Maximaldurchmesser × Höhe*) (ca., mm) * Ausgenommen die von den hinteren und vorderen
Fassungen herausragenden Teile.
Gewicht (ca., g) 167 207
Mitgeliefertes Zubehör (Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.) Telekonverter (1), Frontdeckel (Deckel an Vorderseite) (1), Rückdeckel (Deckel an Rückseite) (1), Objektivtasche (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze handleiding geldt voor verschillende lenzen.
De 1.4X Teleconverter (SEL14TC)/2X Teleconverter (SEL20TC) (hierna genoemd "dit toestel") vergroot de brandpuntsafstand van de erop bevestigde lens met 1,4X (SEL14TC) of 2,0X (SEL20TC) indien aangebracht tussen een Sony α camerasysteem
1.4X Teleconverter (SEL14TC)
35 mm FULL FRAME-Größe 1,4X des angebrachten Objektivs 1 Blendenstellungen höher als das angebrachte Objektiv
5–6 5–8
1,4X des angebrachten Objektivs Ca. 1/1,4 des angebrachten Objektivs
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
2X Teleconverter (SEL20TC)
35 mm FULL FRAME-Größe 2,0X des angebrachten Objektivs 2 Blendenstellungen höher als das angebrachte Objektiv
2,0X des angebrachten Objektivs Ca. 1/2 des angebrachten Objektivs
montagestuk E-camera (hierna genoemd "camera") en een daarvoor geschikte lens.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde servicefaciliteit van Sony.
De illustraties in deze handleiding tonen de SEL14TC.

Opmerkingen bij gebruik
Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze

wordt blootgesteld aan de zon of een heldere lichtbron. Hierdoor kan er een interne storing in de camera en de lens optreden, of kan er rookontwikkeling of brand ontstaan doordat het licht in het brandpunt samenkomt. Als het toch nodig is dat u de lens in zonlicht laat liggen, moet u de lensdoppen bevestigen.
Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u

de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd in het brandpunt binnenin de camera, wat zal leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er rookontwikkeling of brand ontstaan.
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd,

dient u zowel de camera als de lens stevig vast te houden.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem

camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet gebruiken op camera’s met montagestuk A.
Bevestig geen montage-adapter (LA-EA2/LA-EA4

enz.). Anders kan dit toestel, de lens, of de montage­adapter beschadigd raken. (Zie afbeelding )
Compatibele lenzen en functies
Dit toestel is ontworpen voor lenzen die geschikt zijn voor gebruik met een Sony teleconverter met montagestuk E. Bevestig er geen andere lenzen op, want hierdoor kan dit toestel of de lens beschadigd raken.
Voor meer informatie over de nieuwste lenzen die compatibel zijn met de teleconverter, bezoekt u de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Vaststellen van de onderdelen
1 Voordop (dop aan de voorzijde) 2 Montagestuk E (aan de kant waarop de lens
moet worden bevestigd) 3 Montagemarkering voor lens 4 Montagemarkering voor de camera 5 Contactpunten van de lens* 6 Achterdop van de lens (dop aan de achterkant) 7 Montagestuk E (aan de kant waaraan de camera
moet worden bevestigd) 8 Lensontgrendelingshendel 9 Rubberen lensmontagering
* Raak de contactpunten van de lens aan de voorste en
achterste montagestukken niet aan.
Bevestigen en losmaken
Dit toestel bevestigen (Zie afbeelding –)
Verwijder de voordop (dop aan
1
de voorzijde) van dit toestel en de achterdop van de lens.
 Om de doppen van dit toestel te verwijderen,
moet u de voordop en de achterdop van de lens tegen de klok in draaien.
Lijn de witte montagemarkering voor
2
de lens op dit toestel uit met de witte montagemarkering op de lenscilinder. Plaats dit toestel in de lensbevestiging en draai het in de richting van de pijl (a) tot het op zijn plaats klikt.
 Houd de lensontkoppelingshendel van dit toestel
niet ingedrukt terwijl u dit toestel bevestigt.
 Bevestig dit toestel niet scheef, onder een hoek.
Verwijder de achterdop (dop aan
3
de achterzijde) van dit toestel en de lensvattingdop van de camera.
Lijn de witte montagemarkering voor de
4
camera op dit toestel, bevestigd aan de lens, uit met de witte montagemarkering op de camera. Plaats dit toestel in het montagestuk van de camera en draai het in de richting van de pijl (b) tot het op zijn plaats klikt.
 Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
camera terwijl u de lens met dit toestel eraan bevestigt.
 Plaats de lens met dit toestel eraan bevestigd niet
scheef, in een hoek.
Gebruik niet meer dan één exemplaar van dit toestel op een lens. Dit kan leiden tot schade.
De lens verwijderen (Zie afbeelding –)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op
1
de camera ingedrukt houdt, draait u de lens met dit toestel zo ver mogelijk in de richting van de pijl (c) tot ze stoppen, waarna u de lens met dit toestel eraan kunt verwijderen.
Trek de lensontgrendeling van dit toestel
2
in de richting van de pijl en draai dit toestel in de richting van de pijl (d) tot het stopt, waarna u dit toestel kunt verwijderen.
Opmerkingen over het maken van opnamen
Dit toestel vergroot de brandpuntsafstand van de eraan bevestigde lens, maar verkleint tegelijkertijd de effectieve lensopening daarvan.* De lichtmeting door de camera compenseert automatisch voor deze verandering in het daadwerkelijke diafragma.* De scherptediepte van de lens wordt minder wanneer dit toestel ermee wordt gebruikt.*
* Zie de volgende technische gegevens voor meer
informatie.
Vanwege de grotere brandpuntsafstand en de

kleinere lensopening, kunt u het beste een statief gebruiken om trillen van de camera te voorkomen wanneer dit toestel eraan is bevestigd.
In donkere omstandigheden, bijvoorbeeld met maar

een beetje tl-licht, is het mogelijk dat de camera niet automatisch kan scherpstellen (AF). Gebruik de scherpstelvergrendeling op een onderwerp met hoog contrast of stel met de hand scherp wanneer u dit toestel gebruikt.
Technische gegevens
Productnaam (Modelnaam)
Schermgrootte opnamen Effectieve brandpuntsafstand
f-stop (diafragma)
Lensgroepenelementen Maximale vergroting
Scherptediepte
Afmetingen (maximale doorsnede × hoogte*) (ongeveer, mm) * Exclusief de uitstekende onderdelen van de voorste
en achterste montagestukken.
Gewicht (ongeveer, g)
Bijgeleverde toebehoren (Het getal tussen haakjes geeft het aantal onderdelen aan.) Teleconverter (1), Voordop (dop aan de voorzijde) (1), Achterdop (dop aan de achterzijde) (1), Lenstas (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur man använder objektiven. I det separata ”Försiktighetsåtgärder innan användning” hittar du information om allmänna försiktighetsåtgärder när gäller objektiv. Läs igenom båda dokumenten innan du använder objektivet.
Den här bruksanvisningen gäller för flera olika objektiv.
1.4X Telekonverter (SEL14TC)/2X Telekonverter (SEL20TC) (nedan kallad ”denna enhet”) används för att öka brännvidden för det monterade objektivet med 1,4X (SEL14TC) eller 2,0X (SEL20TC) när det är monterat mellan en kamera med E-fattning inom Sony α-kamerasystem (nedan kallad ”kamera”) och ett kompatibelt objektiv.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste auktoriserade serviceverkstad för Sony.
Illustrationerna i den här bruksanvisningen visar

SEL14TC.
1.4X Teleconverter (SEL14TC)
35mm FULL FRAME formaat 1,4X de bevestigde lens 1 f-stop (diafragmastop) hoger dan de bevestigde lens 5–6 5–8 1,4X de bevestigde lens Ongeveer 1/1,4 van de bevestigde lens
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
167 207
2X Teleconverter (SEL20TC)
35mm FULL FRAME formaat 2,0X de bevestigde lens 2 f-stops (diafragmastops) hoger dan de bevestigde lens
2,0X de bevestigde lens Ongeveer 1/2 van de bevestigde lens
Anmärkningar gällande bruk
Lämna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp

belysning. Det kan skada kamerahuset och objektivet, och det kan också orsaka rök eller brand om ljuset råkar fokuseras på ett brännbart föremål i närheten. Om du absolut måste lämna objektivet i solen bör du sätta på objektivskydden.
När du fotograferar mot solen, håll solen helt ur

bildvinkeln. I annat fall kan solstrålar koncentreras i brännpunkten inne i kameran och orsaka rök eller brand. Att hålla solen något ur bildvinkeln kan också orsaka rök eller brand.
Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt,

när du bär en kamera med objektivet monterat. Det här objektivet är avsett för kameror med

E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte använda det på kameror med A-fattning.
Sätt inte på en objektivadapter (LA-EA2/LA-EA4

etc.). I annat fall kan denna enhet, objektivet eller objektivadaptern skadas. (Se illustration )
Objektiv och funktioner som stöds
Den här enheten är avsedd för objektiv som är kompatibla med Sony telekonverter med E-fattning. Montera inte några andra objektiv, annars kan denna enhet eller objektivet skadas.
För information om de senaste objektivmodellerna som är kompatibla med telekonvertern, besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste auktoriserade serviceverkstad för Sony.
(Fortsättning på andra sidan)
1
LA-EA2/LA-EA4
2
4
5
6
7
8
5 9
–2
–4
–1
–2
(d)
(Fortsättning från andra sidan)
Delarnas namn och placering
1 Främre skydd (skydd på framsida) 2 E-fattning (sida för montering på objektiv) 3 Objektivmonteringsindex 4 Monteringsindex för kamerahus 5 Objektivets kontakter* 6 Bakre skydd för lins (skydd på baksida) 7 E-fattning (sida för montering på kamera) 8 Objektivspärr 9 Objektivfattningens gummiring
* Vidrör inte objektivets kontakter på den främre och
bakre fattningen.
Montera och ta av
Sätta på denna enhet (Se illustration –)
Ta bort det främre skyddet (skydd på
1
framsida) på denna enhet och det bakre skyddet på objektivet.
 För att ta bort skydden på denna enhet, vrid det
främre skyddet och det bakre skyddet för linsen moturs.
Passa in det vita
2
objektivmonteringsindexet på denna enhet mot det vita monteringsindexet på objektivcylindern. Sätt i denna enhet i objektivfattningen, och vrid den i pilens riktning (a) tills den låses fast.
 Tryck inte in objektivspärren på denna enhet när
du monterar denna enhet.
 Montera inte denna enhet snett.
(a)
(b)
(c)
Ta bort det bakre skyddet för linsen
3
(skydd på baksida) på denna enhet och skyddet på kamerahuset.
Passa in det vita monteringsindexet
4
för kamerahuset på denna enhet monterad på objektivet mot det vita indexet på kameran. Sätt i denna enhet i kamerafattningen, och vrid den i pilens riktning (b) tills den låses fast.
 Tryck inte in objektivets låsspärr på kameran när
du monterar objektivet monterat på denna enhet.
 Sätt inte i objektivet monterat på denna enhet
snett.
Använd inte mer än en telekonverter med ett objektiv. Det kan resultera i skada.
Ta bort objektivet (Se illustration –)
Medan du håller objektivets låsspärr på
1
kameran intryckt, vrider du objektivet och denna enhet monterad på objektivet i pilens riktning (c) så långt det går och tar sedan av dem.
Medan du drar objektivspärren på denna
2
enhet i pilens riktning, vrid denna enhet i pilens riktning (d) tills det tar stopp, ta sedan av denna enhet.
Att tänka på när du fotograferar
Eftersom denna enhet ökar brännvidden för det monterade objektivet, minskar den effektiva bländaren för det objektiv som används.* Kamerans fotometri kompenserar automatiskt för den effektiva bländaren.* Objektivets skärpedjup blir mindre när du använder denna enhet.*
* Se specifikationerna nedan för mer information.
Eftersom brännvidden ökar och den effektiva

bländaren minskar, bör du använda ett stativ för att minska kameraskakningar när denna enhet är monterad.
I förhållanden med dåligt ljus, som till exempel med

svag lysrörsbelysning, kan det hända att kameran inte kan fokusera i AF. Använd fokuslåset för motiv med hög kontrast eller fokusera manuellt efter att ha monterat denna enhet.
Specifikationer
Produktnamn (Modellnamn)
Bildsensorstorlek
Effektiv brännvidd
f-stopp
Linsgrupper/ element
Största förstoring
Skärpedjup
Storlek (maximal diameter × höjd*) (ca., mm) * Exklusive de delar som skjuter ut från den främre och
bakre fattningen
Vikt (ca., g) 167 207
Inkluderade artiklar (Siffran inom parentes anger antalet delar.) Telekonverter (1), Främre skydd (skydd på framsida) (1), Bakre skydd för lins (skydd på baksida) (1), Objektivväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni per l’uso degli obiettivi. Nel documento separato “Precauzioni per l’uso” sono descritte le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Il presente manuale si riferisce a più obiettivi diversi.
1.4X Teleconverter (moltiplicatore di focale 1.4X, SEL14TC)/2X Teleconverter (moltiplicatore di focale 2X, SEL20TC) (d’ora in avanti definito “l’unità”) consente di aumentare la lunghezza focale dell’obiettivo di 1,4X (SEL14TC)/2,0X (SEL20TC) quando viene montato tra una fotocamera Sony α con montaggio E (d’ora in avanti definita “fotocamera”) e un obiettivo compatibile.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito web di Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza locale autorizzato di Sony.
Le figure di questo manuale si riferiscono all’unità

SEL14TC.
1.4X Teleconverter (SEL14TC)
35mm FULL FRAME-storlek 1,4X värdet för det monterade objektivet 1 bländarsteg högre än det monterade objektivet
5–6 5–8
1,4X värdet för det monterade objektivet Ca. 1/1,4 av värdet för det monterade objektivet
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
2X Teleconverter (SEL20TC)
35mm FULL FRAME-storlek 2,0X värdet för det monterade objektivet 2 bländarsteg högre än det monterade objektivet
2,0X värdet för det monterade objektivet Ca. 1/2 av värdet för det monterade objektivet
Note sull’uso
Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta o ad

altre sorgenti luminose intense. A causa dell’effetto della concentrazione della luce, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento interni della fotocamera e dell’obiettivo, fumo o incendi. Qualora fosse necessario lasciare l’obiettivo in luoghi soggetti
a luce solare, assicurarsi di applicare l’apposito copriobiettivo.
Quando si scatta con il sole di fronte, fare in modo

che il sole sia completamente al di fuori dell’angolo di visualizzazione. In caso contrario i raggi solari potrebbero concentrarsi su un punto focale all’interno della fotocamera e causare fumo o incendi. Il sole può causare fumo o incendi anche se è appena al di fuori dell’angolo di visualizzazione.
Quando si trasporta una fotocamera a cui è

applicato l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e l’obiettivo.
Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere

Sony α con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo su fotocamere con Montaggio A.
Non applicare un adattatore per montaggio (LA-EA2/

LA-EA4 ecc.). In caso contrario l’unità, l’obiettivo o l’adattatore per montaggio potrebbero danneggiarsi. (Vedere la figura )
Obiettivi compatibili e funzioni
L’unità è stata progettata per gli obiettivi compatibili con il moltiplicatore di focale Sony con montaggio E. Non applicare altri obiettivi, onde evitare di danneggiare il moltiplicatore di focale o l’obiettivo stesso.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità dell’ultimo modello di obiettivi con il moltiplicatore di focale, visitare il sito web di Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza locale autorizzato di Sony.
Identificazione delle parti
1 Coperchio anteriore (coperchio sul lato anteriore) 2 Montaggio E (lato di montaggio dell’obiettivo) 3 Indicazione montaggio obiettivo 4 Indicazione di montaggio per il corpo della
fotocamera 5 Contatti dell’obiettivo* 6 Copriobiettivo posteriore (coperchio sul lato
posteriore) 7 Montaggio E (lato di montaggio della
fotocamera) 8 Leva di rilascio dell’obiettivo 9 Anello di gomma del montaggio dell’obiettivo
* Non toccare i contatti dell’obiettivo nelle parti
anteriore e posteriore degli attacchi.
Applicazione e rimozione
Per applicare questa unità (Vedere la figura –)
Rimuovere il coperchio anteriore
1
(coperchio sul lato anteriore) dell’unità e il copriobiettivo posteriore.
 Per rimuovere i coperchi dell’unità, ruotare il
coperchio anteriore e il copriobiettivo posteriore in senso antiorario.
Allineare l’indicazione di montaggio
2
bianca dell’obiettivo sull’unità con l’indicazione di montaggio bianca sul cilindro dell’obiettivo. Inserire l’unità nel montaggio dell’obiettivo e ruotarla in direzione della freccia (a) finché scatta in posizione.
 Non premere la leva di rilascio dell’obiettivo
sull’unità quando si applica l’unità.
 Non montare l’unità in una posizione inclinata.
Rimuovere il copriobiettivo posteriore
3
(coperchio sul lato posteriore) dell’unità e il coperchio del corpo della fotocamera.
Allineare l’indicazione di montaggio
4
bianca per il corpo della fotocamera sull’unità applicata all’obiettivo con l’indicazione bianca sulla fotocamera. Inserire l’unità nel montaggio della fotocamera e ruotarla in direzione della freccia (b) finché scatta in posizione.
 Durante l’installazione dell’obiettivo applicato
all’unità, assicurarsi di non premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.
 Non inserire l’obiettivo applicato all’unità in una
posizione inclinata.
Non utilizzare più di una unità con un obiettivo. Si potrebbero causare danni.
Per rimuovere l’obiettivo (Vedere la figura –)
Mentre si tiene premuto il tasto di rilascio
1
dell’obiettivo sulla fotocamera, ruotare l’obiettivo e l’unità applicata all’obiettivo in direzione della freccia (c) fino a quando si arrestano, quindi staccarli.
Mentre si tira la leva di rilascio
2
dell’obiettivo sull’unità nella direzione della freccia, ruotare l’unità in direzione della freccia (d) fino a quando si arresta, quindi staccare l’unità.
Note sulla ripresa
L’unità consente di aumentare la lunghezza focale dell’obiettivo applicato e di ridurre l’apertura effettiva dello stesso* che viene compensata automaticamente tramite la fotometria della fotocamera.* Utilizzando l’unità, la profondità di campo dell’obiettivo risulta ridotta.*
* Per ulteriori informazioni, consultare le seguenti
caratteristiche tecniche.
Poiché la lunghezza focale aumenta e l’apertura

effettiva si riduce, quando l’unità è applicata, utilizzare un treppiede in modo da ridurre le vibrazioni della fotocamera.
In condizioni di luce scarsa, ad esempio in presenza

di luci a fluorescenza, potrebbe non essere possibile
effettuare la messa a fuoco con la fotocamera in modalità AF. Per i soggetti con forte contrasto, dopo aver applicato l’unità, utilizzare il blocco della messa a fuoco oppure eseguire manualmente la messa a fuoco.
Caratteristiche tecniche
Nome del prodotto (Nome del modello)
Dimensioni dello schermo di ripresa
Lunghezza focale effettiva
f-stop
Gruppi­elementi dell’obiettivo
Ingrandimento massimo
Profondità di campo
Dimensioni (diametro massimo × altezza*) (circa, mm) * Escluse le parti sporgenti dai montaggi anteriore e
posteriore
Peso (circa, g) 167 207
Accessori inclusi (Il numero tra parentesi indica il numero di pezzi). Moltiplicatore di focale (1), coperchio anteriore (coperchio lato anteriore) (1), copriobiettivo posteriore (coperchio lato posteriore) (1), custodia obiettivo (1) corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Este manual de instruções explica como utilizar objetivas. As precauções comuns a todas as objetivas, tais como as notas de utilização, podem ser encontradas na folha em separado “Precauções antes de utilizar”. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objetiva.
Este manual serve para várias objetivas.
O Teleconversor 1.4X (SEL14TC)/Teleconversor 2X (SEL20TC) (referido abaixo como “esta unidade”) permite aumentar a distância focal da objetiva montada em 1,4X (SEL14TC) ou 2,0X (SEL20TC) quando montado entre um sistema de câmara Sony α de montagem tipo E (referido abaixo como “câmara”) e uma objetiva compatível.
Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor da Sony ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
As ilustrações neste manual mostram o SEL14TC.

1.4X Teleconverter (SEL14TC)
Dimensione FULL FRAME 35 mm
1,4X rispetto all’obiettivo applicato Maggiore di 1 f-stop rispetto all’obiettivo applicato
5–6 5–8
1,4X rispetto all’obiettivo applicato Circa 1/1,4 rispetto all’obiettivo applicato
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
2X Teleconverter (SEL20TC)
Dimensione FULL FRAME 35 mm
2,0X rispetto all’obiettivo applicato Maggiore di 2 f-stop rispetto all’obiettivo applicato
2,0X rispetto all’obiettivo applicato Circa 1/2 rispetto all’obiettivo applicato
Notas de utilização
Não deixe a objectiva exposta à luz solar directa ou

a fontes de luz brilhante. O efeito da incidência da luz pode provocar fumo ou um incêndio ou a avaria interna da máquina ou objectiva. Se tiver de deixar a objectiva exposta à luz solar directa, coloque as tampas respectivas.
Ao tirar fotografias contra o sol, mantenha o sol

completamente fora do ângulo de visão. Caso contrário, os raios solares podem concentrar-se num ponto focal na câmara, provocando fumo ou um incêndio. Manter o sol ligeiramente fora do ângulo de visão também pode causar fumo ou um incêndio.
Quando transportar uma câmara com a objetiva

montada, segure sempre tanto na câmara como na objetiva.
Esta objetiva destina-se a câmaras Sony α que

tenham uma montagem tipo E. Não a pode utilizar em câmaras que tenham uma montagem tipo A.
Não instale um adaptador para montagem (LA-EA2/

LA-EA4, etc.). Caso contrário, esta unidade, objetiva ou o adaptador para montagem pode danificar-se. (Consulte a Ilustração .)
Objetivas compatíveis e funções
Esta unidade está concebida para as objetivas compatíveis com o teleconversor Sony de montagem tipo E. Não monte outras objetivas, senão esta unidade ou objetiva podem ficar danificadas.
Para mais informações sobre o mais recente modelo de objetiva compatível com o teleconversor, visite o Web site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor da Sony ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Identificação das peças
1 Tampa da frente 2 Montagem tipo E (do lado da montagem da
objetiva) 3 Marca de montagem da objetiva 4 Marca de montagem para o corpo da câmara 5 Contactos da objetiva* 6 Tampa de trás da objetiva 7 Montagem tipo E (do lado da montagem da
câmara) 8 Controlo de libertação da objetiva 9 Anel de borracha do encaixe da objetiva
* Não toque nos contactos da objetiva nos encaixes
(montagens) da frente e de trás.
Montar e desmontar
Para montar esta unidade (Consulte a Ilustração –)
Retire a tampa da frente desta unidade e
1
a tampa de trás da objetiva.
 Para retirar as tampas desta unidade, rode a
tampa da frente e a tampa de trás da objetiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Alinhe a marca de montagem da
2
objetiva desta unidade com a marca de montagem branca no corpo da objetiva. Insira esta unidade no encaixe da objetiva e rode-a na direção da seta (a) até encaixar no devido lugar.
 Não pressione o controlo de libertação da
objetiva nesta unidade quando montar esta unidade.
 Não monte esta unidade numa posição inclinada.
Retire a tampa de trás da objetiva desta
3
unidade e a tampa do corpo da câmara.
Alinhe a marca de montagem branca do
4
corpo da câmara desta unidade montada na objetiva com a marca branca na câmara. Insira esta unidade no encaixe da câmara e rode-a na direção da seta (b) até encaixar no devido lugar.
 Quando montar a objetiva montada nesta
unidade, não pressione o botão de libertação da objetiva na câmara.
 Não insira a objetiva montada nesta unidade
numa posição inclinada.
Não utilize mais de uma destas unidades com uma objetiva. Poderão resultar danos.
Para retirar a objetiva (Consulte a Ilustração –)
Mantendo premido o botão de libertação
1
da objetiva na câmara, rode a objetiva e esta unidade montada na objetiva na direção da seta (c) até ao máximo e depois retire-as.
Puxando a alavanca de libertação da
2
objetiva nesta unidade na direção da seta, rode esta unidade na direção da seta (d) até ao máximo e depois retire-a.
Notas para quando disparar
Embora esta unidade aumente a distância focal da objetiva montada, ela reduz a abertura efetiva da objetiva montada.* A fotometria da câmara compensa automaticamente a abertura efetiva.* A profundidade de campo da objetiva é menor quando utilizar esta unidade.*
* Para mais informações, consulte as características
técnicas abaixo.
Dado o aumento na distância focal e a redução

na abertura efetiva, utilize um tripé para reduzir a vibração da câmara quando esta unidade estiver montada.
Em condições de pouca luz, por exemplo, luz

fluorescente fraca, a câmara poderá não conseguir focar no modo AF. Utilize o bloqueio da focagem num motivo de alto contraste ou a focagem manual depois de montar esta unidade.
Características técnicas
Nome do produto (nome do modelo)
Tamanho do ecrã de disparo Distância focal efetiva
f-stop
Grupos­elementos da objetiva Ampliação máxima Profundidade de campo Dimensões (diâmetro máximo × altura*) (aprox., mm) * Exceto as peças que projetam a partir dos encaixes
dianteiro e traseiro Peso (aprox., g)
Itens incluídos (O número entre parêntesis indica o número de artigos.) Teleconversor (1), Tampa da frente (1), Tampa de trás (1), Estojo da objetiva (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
1.4X Teleconverter (SEL14TC)
35 mm FULL FRAME
1,4X na objetiva montada Mais 1 f-stop do que a objetiva montada
5–6 5–8
1,4X na objetiva montada Aprox. 1/1,4 na objetiva montada
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
167 207
2X Teleconverter (SEL20TC)
35 mm FULL FRAME
2,0X na objetiva montada Mais 2 f-stops do que a objetiva montada
2,0X na objetiva montada Aprox. 1/2 na objetiva montada
Loading...