Micro Satellite Speaker System
INPUT
BASS BOOST
MAX
MIN
MAX
PHASE
REVERSE
NORMAL
AUTO
POWER SAVE
OFF
MIN
LEVEL
SA-VE556H
4-254-118-22(1)
A
Voor (rechts)
Delantero
(derecho)
3,5 meter lang
3,5 m
Surround
(rechts)
Envolvente
(derecho)
Subwoofer
Potenciador
de graves
Ee Ee
Versterker
INPUT
CENTER
Amplificador
WOOFER OUT
SURROUND BACK
10 meter lang/10 m
Ee Ee
Midden
Central
3,5 meter lang
3,5 m
Ee
RRL
eE Ee
L
10 meter lang/10 m
Ee
Ee
eE Ee
FRONT
L
SURROUND
Voor (links)
Delantero
(izquierdo)
Middenachterluidsprekers
Envolventes posteriores
3,5 meter lang
3,5 m
Surround
(links)
Envolvente
(izquierdo)
B
C
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
D
Potenciador de graves
e
E
E
e
E
Voor (links)
Delantero
(izquierdo)
e
e
E
Suround (links)
Envolvente
(izquierdo)
Voor (rechts)
Delantero
(derecho)
Suround (rechts)
Envolvente
(derecho)
Middenluidsprekerstandaard
Soporte de altavoz central
Schroeven
Tornillos
Middenachterluidsprekers
Envolventes posteriores
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De SA-VE556H is een 6.1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
achterluidsprekers, een middenluidspreker, een
middenachterluidsprekers en een lagetonen-luidspreker.
Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus afgestemd
op maximaal filmplezier.
* “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik
te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact
zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek
nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige
van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopcontact en laat de stereoinstallatie eerst door een deskundige nakijken alvorens
deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
• Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig
achtereen worden belast met een vermogen dat met een
vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit
luidsprekersysteem overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.
• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan
te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
• Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in
de buurt is gestoord
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover
u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten
weer aan.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere
geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de
versterker.
Opstelling
• Zet de luidsprekers niet scheef.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld
worden aan:
—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een
speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of
verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen
van een versterker (A).
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B)
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen
stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden
kunnen veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op
uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve
(–) polariteit en moeten worden aangesloten op de
negatieve (–) luidsprekerklemmen.
E
F
Middenluidsprekerstandaard
Soporte de altavoz central
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers
op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en
rechts van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers is
afhankelijk van de vorm van uw kamer. De
achterluidsprekers mogen aan weerszijden ietwat achter
uw luisterplaats opgesteld worden. Plaats de
middenachterluidsprekers achter uw luisterplaats.
De luidsprekers opstellen
Om wegschuiven van de luidsprekers of hinderlijke
luidsprekertrillingen tijdens het luisteren te voorkomen,
bevestigt u de bijgeleverde luidsprekervoetjes onderaan
de vier hoeken van de voorluidsprekers, de
achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers.
Bevestig de bijgeleverde middenluidsprekerstandaard
onderaan de middenluidspreker (D).
De middenluidspreker opstellen (E)
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie
en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.
De los verkrijgbare
luidsprekerstandaards (F)
Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers
kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV11
(vloerstandaard) en/of WS-WV10D (muurophangbeugel)
(alleen in bepaalde landen verkrijgbaar).
Tip
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten
als het midden van het TV-scherm (G).
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde
decoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de
parameters van uw luidsprekersysteem specifiëren via de
instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
Preciese aanwijzingen voor het maken van deze
instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van
uw versterker.
Luidsprekeropstelling
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Achterluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
Als u een versterker gebruikt met regelbare
kantelfrequentie, kunt u het beste 150 Hz selecteren
(of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-,
midden- en surroundluidsprekers.
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
Luisteren naar de weergave
(H)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de gewenste
geluidsbron.
2 Druk op de POWER toets van de subwoofer.
Het ON/STANDBY spanningslampje van de
subwoofer licht groen op.
3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie (I)
Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer
het ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar
er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door,
dan verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van
groen naar rood en komt de subwoofer in de
stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een
geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer
automatisch weer ingeschakeld (automatische in/
uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER
SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt,
kan de automatische in/uitschakelfunctie op de
afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in de
stroombesparingsstand te zetten.
Bijregelen van de subwoofer
(J)
1 Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de
gekozen programmabron.
2 Kies de meest geschikte fasepolariteit.
Gebruik de PHASE keuzeschakelaar om de
fasepolariteit in te stellen.
3 Stel de BASS BOOST basversterking eerst in
op “MIN”.
Draai aan de BASS BOOST knop om het
gewenste uitgangsniveau te kiezen.
Sommige muziek is opgenomen met erg veel
nadruk op de lage tonen, hetgeen met extra
basversterking veel te boemerig kan gaan
klinken. In dat geval draait u de BASS
BOOST knop terug naar de minimumstand.
WS-WV10D
(voor surroundluidsprekers)
(para los altavoces envolventes)
WS-FV11
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u
de betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
geluidskwaliteit niet ten goede.
• Als de weergave vervormd gaat klinken wanneer u op
uw versterker de lage tonen wat extra kracht geeft (via
de DBFB of GROOVE basversterking, de grafiektoonregeling, enz.), draait u dan de basversterking wat
terug en stel het niveau zorgvuldig naar wens in.
• Draai de geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker
niet helemaal open. Dit zou uiteindelijk de lage tonen
kunnen verzwakken. Bovendien kunnen er hinderlijke
bijgeluiden klinken.
• Door overschakelen tussen NORMAL of REVERSE met
de PHASE keuzeschakelaar keert u de polariteit van het
geluidssignaal om, hetgeen soms een betere
basweergave kan opleveren (afhankelijk van het type
voorluidsprekers, de plaatsing van uw lagetonenluidspreker en de gekozen BASS BOOST instelling). Het
kan tevens invloed hebben op de ruimtelijkheid en de
samenhang van het geluid en het effect van het
akoestisch klankbeeld. Kies de stand die de beste
geluidsweergave oplevert op uw favoriete luisterplaats.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een
probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met
controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost,
raadpleeg dan uw Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Controleer of de geluidssterkte op de
versterker wel goed is ingesteld.
•Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan
los.
De weergave van de subwoofer klinkt
vervormd.
•Controleer of er op de versterker een functie
voor extra basversterking is ingeschakeld.
Schakel deze functie uit, om vervorming te
voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij
de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
Technische gegevens
SS-MS566H (voorluidsprekers,
achterluidsprekers en middenachterluidsprekers)
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
Luidsprekereenheid Lagetonen-luidspreker:
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
Rendement 84 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 100 Hz - 50.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 110 × 150 × 132 mm
Gewicht Ca. 1,3 kg
SS-CN566H (middenluidspreker)
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
Luidsprekereenheden Lagetonen-luidspreker:
Luidsprekerbox Basreflexkast
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
Rendement 84 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 100 Hz - 50.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 200 × 110 × 115 mm
Gewicht Ca. 1,5 kg
SA-WMS556 (subwoofer)
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer,
Luidsprekereenheid Woofer: 15 cm × 2
Luidsprekerbox Akoestische basreflex
Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz
Continu RMS uitgangsvermogen
Ingangen
INPUT (ingangsstekkerbus)
Algemeen
Stroomvoorziening 230 - 240 V wisselstroom,
Stroomverbruik 120 watt
Afmetingen (b/h/d) Ca. 180 × 405 × 507 mm,
Gewicht Ca. 12 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (20)
Middenluidsprekerstandaard (1)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (3)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
afgeschermd
9 cm diameter
Hogetonen-luidspreker:
2 cm diameter
140 watt
afgeschermd
9 cm diameter
Hogetonen-luidspreker:
2 cm diameter
140 watt
magnetisch
afgeschermd
150 W (6 ohm, 100 Hz,
10 % THD)
50/60 Hz
1 watt (wachtstand)
inclusief voorrooster
G
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta
de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas
encendidas sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
El SA-VE556H es un sistema de altavoces de 6.1 canales
que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces
envolventes, un altavoz central, un altavoces envolventes
posteriores, y un altavoz potenciador de graves. Es
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro
Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado
para el disfrute de películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento del sistema es igual que el de
la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA
(electricidad) mientras siga enchufada en la toma de
corriente, incluso si se ha desconectado la alimentación
de la unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va
a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el
cable, tire del enchufe. No tire del cable.
• Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir
utilizándolo.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de
servicio cualificada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo
que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de de realizar una conexión, desconecte el
amplificador para no dañar el sistema de altavoces.
• El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto
de distorsión del sonido.
Si se produce una irregularidad de colores en
una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos
tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos
de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida
de altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz de subgraves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales
de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Para más detalles sobre las conexiones situado a un lado
del amplificador, consulte el manual incluido con el
amplificador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de
altavoz negativos (–).
H
POWER
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la posición de
escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia
apropiada a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los
lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de
la forma de la habitación. Los altavoces envolventes
podrán colocarse un ligeramente detrás de la posición de
escucha. Coloque los altavoces posteriores envolventes
detrás de la posición de escucha.
Ajuste de los altavoces
Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces
durante la escucha, fije las patas amortiguadoras a las
cuatro esquinas de la base de los altavoces delanteros, los
altavoces envolventes, y los altavoces posteriores
envolventes. Utilice el soporte de altavoz central
suministrado en la base del altavoz central (D).
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del
televisor, asegurándose de que se encuentra
completamente nivelado.
Soportes de altavoz opcionales (F)
Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces,
utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV11 (soporte
para piso) o WS-WV10D (ménsula de montaje en la
pared) (sólo puede adquirirse en algunos países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta
aproximadamente el centro de la pantalla del televisor
(G).
Ajuste del amplificador
Al conectar un amplificador con descodificadores internos
(Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de
configuración del amplificador para especificar los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual que viene con el amplificador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce
ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor
aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los
altavoces frontales, central y envolventes.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente
de programa.
2 Presione POWER en el altavoz potenciador de
graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz de
potenciador de graves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (I)
Cuando el altavoz potenciador de graves está automáticas
(el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y
no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/
STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de
graves entra en el modo de ahorro de energía. En este
modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador
de graves éste se conecta automáticamente (función de
conexión/desconexión automáticas).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor
POWER SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede
activar la función de conexión/desconexión automáticas y
el altavoz entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del altavoz potenciador
de graves (J)
1 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias
para la fuente de programa.
2 Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la
polaridad de fase.
3 Ajuste BASS BOOST a MIN.
Gire BASS BOOST de acuerdo con el nivel de
salida que prefiera. Hay cierto material
grabado con fuerte énfasis en el sonido de
graves, lo que puede resultar molesto en
algunos casos. Cuando suceda esto, gire
BASS BOOST hacia mínimo.
ON/STANDBY indicator
Voyant ON/STANDBY
I
POWER SAVE
J
AUTO
OFF
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas
funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
• Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de
graves desde su amplificador (como DBFB, GROOVE,
ecualizador gráfico, etc.), reduzca el refuerzo de graves
y ajuste el nivel.
• No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves
al máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría
debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.
• La selección de NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar
mejor reproducción de graves en ciertos entornos de
escucha (dependiendo del tipo de altavoces frontales, la
posición del altavoz potenciador de graves, y el ajuste
de BASS BOOST). También puede cambiar la
expansión y la tirantez del sonido, y afectar la atmósfera
del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el
sonido preferido escuchando desde su posición normal
de escucha.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony
más próximo.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
•Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
•Compruebe si hay auriculares conectados. Si
lo están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes
de audio está demasiado cerca del aparato de
TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones sean
correctas. Una conexión entre cables de
altavoz desnudos en los terminales de altavoz
puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SS-MS566H (altavoces frontales, envolventes, y
envolventes posteriores)
Sistema de altavoces 2 vías, way, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 100 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 110 x 150 x 132
Peso Aprox. 1,3 kg
SS-CN566H (altavoz central)
Sistema de altavoz 2 vías, way, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de manipulación de potencia
Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 100 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 200 × 110 × 115
Peso Aprox. 1,5 kg
SA-WMS556 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
Tipo de caja Reflejo de graves con
Gama de frecuencias de reproducción
Salida de potencia RMS continua
Entradas
INPUT (toma de pasador de entrada)
General
Requisitos eléctricos CA de 230 - 240 V,
Consumo eléctrico 120 W
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 180 × 405 × 507
Peso Aprox. 12 kg
Accesorios suministrados
Patas (20)
Soporte de altavoz central (1)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (3)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
magnéticamente
Altavoz de agudos: 2 cm
140 vatios
mm
magnéticamente
Altavoz de agudos: 2 cm
140 vatios
mm
activo, blindado
magnéticamente
15 cm × 2
carga acústica
28 Hz - 200 Hz
150 W (6 ohmios, 100 Hz,
distorsión armónica
total del 10 %)
50/60 Hz
1 W (modo de espera)
mm, incluyendo rejilla
frontal
BASS BOOST
LEVEL
PHASE
2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
Micro Satellite Speaker System
INPUT
BASS BOOST
MAX
MIN
MAX
PHASE
REVERSE
NORMAL
AUTO
POWER SAVE
OFF
MIN
LEVEL
SA-VE556H
A
Höger fram
przedni (prawy)
Höger Surround
głośnik dźwięku
przestrzennego
(prawy)
Subwoofer
podniskotonowy
Ee Ee
INPUT
3,5m
Förstärkare
wzmacniacz
10m 10m
Ee Ee
CENTER
WOOFER OUT
SURROUND BACK
Mitt
środkowy
Ee
3,5m 3,5m
Ee
RRL
eE Ee
eE Ee
L
Ee
FRONT
L
SURROUND
Vänster fram
przedni (lewy)
Bakre surroundhögtalare
Tylne głośniki dźwięku przestrzennego
Vänster Surround
głośnik dźwięku
przestrzennego
(lewy)
BC
e
E
E
e
E
e
e
E
Vänster fram
przedni (lewy)
Vänster Surround
głośnik dźwięku
przestrzennego (lewy)
Mitt
środkowy
Subwoofer
podniskotonowy
Höger fram
przedni (prawy)
Höger Surround
głośnik dźwięku
przestrzennego (prawy)
Bakre surroundhögtalare
Tylne głośniki dźwięku przestrzennego
D
Mitthögtalarställ
Stojak dla głośnika
środkowego
Skruvar
śruby
Svenska
VARNING!
Utsätt inte lågbashögtalaren för regn och fukt för att
u
ndvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är täckta av
tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Förebygg risken för brand och elektriska stötar genom att
inte placera föremål som innehåller vätska, t.ex.
blomvaser, på apparaten.
Öppna inte chassit så undviker du risken för elektriska
stötar. Överlåt all service åt utbildade tekniker.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Angående denna
bruksanvisning
SA-VE556H är ett 6.1-kanals högtalarsystem bestående av
två främre högtalare, två surroundhögtalare, en
mitthögtalare, en bakre surroundhögtalare och en
lågbashögtalare och stöder Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic, Dolby Digital osv.
* “Dolby” och dubbel-D-symbolen är registrerade
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när
strömmen slås av.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om
högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll i
stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i själva
kabeln.
• Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål
i högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det
innan du använder det igen.
• Byte av nätkabel får endast utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående användningen
• Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en
effekt som överskrider högtalarsystemets maximala
ineffekt.
• Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir
basen dålig och det är svårt att höra var de olika
instrumenten befinner sig i ljudbilden.
• Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel
terminal kan de orsaka kortslutning.
• Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för
att undvika skador på högtalarsystemet.
• Vrid inte upp volymen så att det blir störningar i ljudet
(distorsion).
Om du märker att en närbelägen TV-skärm
visar störningar i färgerna
Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det
ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt
uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater.
Om det uppstår färgstörningar...
c Slå av strömmen till TVn, slå sedan på den igen efter 15
- 30 minuter.
Om det fortfarande uppstår färgstörningar...
c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten.
Om det blir rundgång
Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på förstärkaren.
Angående högtalarnas placering
• Placera inte högtalarna så att de lutar.
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för:
—Mycket hög eller låg temperatur
—Damm eller smuts
—Fukt
—Vibrationer
—Direkt solljus
• Var försiktig om du placerar högtalaren på ett
ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande)
eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas.
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats
med mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågor eller om det skulle uppstå något
problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Inkoppling av högtalarna
Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en
förstärkare (A).
Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern)
är avstängda innan du börjar göra några anslutningar.
Observera (B)
• Se till att plus (+) och minus (–) terminalerna på
högtalarna ansluts till motsvarande plus (+) och minus
(–) terminaler på förstärkaren.
• Se till att du drar åt skruvarna på högtalarterminalerna
ordentligt så slipper du de ljudstörningar som löst
åtdragna skruvar kan ge upphov till.
• Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om
oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel
terminal kan de orsaka kortslutning.
• Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare
detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Tips
Svarta kablar, eller kablar med svarta ränder, har
minuspolaritet (–) och ska därför anslutas till högtalarnas
minusterminaler (–).
E
Mitthögtalarställ
Stojak dla głośnika
środkowego
Utplacering av högtalarna
De olika högtalarnas placering (C)
Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För
bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara
placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom avstånd till höger och
vänster om TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten.
Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten.
Var de bakre högtalarna bör placeras beror i hög
utsträckning på hur rummet ser ut. Surroundhögtalarna
kan placeras strax bakom lyssningsplatsen. Placera de
bakre surroundhögtalarna bakom lyssningsplatsen.
Placera ut högtalarna
För att förhindra att högtalarna vibrerar eller flyttar sig
under lyssning, skall de medföljande dämpkuddarna
fästas i de fyra hörnen på undersidan av de främre
högtalarna, surroundhögtalarna och de bakre
surroundhögtalarna. Det medföljande mitthögtalarstället
ska användas för mitthögtalaren (D).
Placera mitthögtalaren (E)
Placera mitthögtalaren stadigt ovanpå TVn och se till att
den står vågrätt och inte lutar.
Högtalarstativ som säljs separat (F)
För ökad flexibilitet vad det gäller utplaceringen av
högtalarna går det att använda högtalarstativen WS-FV11
(golvstativ) eller WS-WV10D (väggmonteringsfäste) som
säljs separat. (Dessa stativ säljs dock bara i vissa länder.)
Tips
De främre högtalarna bör placeras i höjdled så att de
befinner sig ungefär i höjd med TV-skärmens mittlinje
(G).
Ställa in förstärkaren
När du ansluter till en förstärkare med intern avkodare
(Dolby Digital, DTS** eller liknande) får du inte glömma
att ange ditt högtalarsystems parametrar i förstärkarens
inställningsmenyer.
Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se
förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur
inställningarna ska göras.
för högtalaruppsättningen
FörStäll in
De främre högtalarna SMALL
Mitthögtalaren SMALL
De bakre högtalarna SMALL
Subwoofern ON (eller YES)
Om du använder en förstärkare med justerbar
delningsfrekvens rekommenderas du att välja 150 Hz
(eller en frekvens nära det värdet) som delningsfrekvens
för de främre högtalarna, mitthögtalaren och
surroundhögtalarna.
** “DTS” och “DTS Digital Surround” är registrerade
varumärken som ägs av Digital Theater Systems, Inc.
Lyssna på ljudet (H)
Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren.
Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång
programkällan.
1 Slå på förstärkaren och ställ in läget för
programkällan.
2 Tryck på POWER på subwoofern.
ON/STANDBY-indikatorn på subwoofern
tänds och lyser grönt.
3 Sätt igång programkällan.
Subwoofern slås på och stängs av automatiskt
— Den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen
(I)
När subwoofern är påslagen (dvs. när ON/STANDBYindikatorn lyser grönt) och det inte matas in någon signal
på ett par minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn till
att lysa rött och subwoofern går över i
strömbesparingsläge. Om en signal matas in i subwoofern
i detta läge slås den automatiskt på igen (den automatiska
påslagnings/avstängningsfunktionen).
Om du vill stänga av denna funktion så skjut POWER
SAVE-omkopplaren på bakpanelen till OFF.
Observera
Om du skruvar ned förstärkarens volym alltför lågt kan
det hända att den automatiska påslagnings/
avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern går
över i strömbesparingsläge.
Justering av subwoofern (J)
1 Vrid på LEVEL för att ställa in volymen.
Ställ in ljudvolymen efter eget tycke med
tanke på den programkälla du lyssnar på.
2 Välj faspolaritet.
Använd väljaren PHASE för att välja
faspolaritet.
3 Ställ BASS BOOST på MIN.
Vrid på BASS BOOST tills det återgivna
ljudet får en nivå som du önskar. En del
material är inspelat med extra starkt basljud
som man i vissa fall önskar dämpa. Vrid i så
fall BASS BOOST mot minimum.
Observera
• Vissa förstärkare är försedda med
ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från
subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de
funktionerna.
• Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du
vill lyssna med hög ljudkvalitet.
• Koppla ur basförstärkningen och reglera nivån, om
ljudet förvrängs när basförstärkningen kopplas in på
förstärkaren (t.ex. med hjälp av DBFB, GROOVE eller
den grafiska equalizern).
• Vrid inte upp volymen på bashögtalaren till max. Om
du gör det kan basljudet bli svagare. Dessutom kan det
uppstå störande biljud.
• Om NORMAL eller REVERSE väljs med väljaren
PHASE omkastas fasriktningen, vilket kan ge bättre
basåtergivning i vissa lyssningsmiljöer (beroende på
typen av främre högtalare, bashögtalarens placering och
inställningen av BASS BOOST). Det kan också ändra
ljudets utvidgning och täthet, och påverka känslan i
ljudfältet. Välj den inställning som ger det ljud du
föredrar när du sitter på din vanliga lyssningsplats och
lyssnar.
FH
IJG
BASS BOOST
AUTO
LEVEL
PHASE
WS-FV11
WS-WV10D
(för de surroundhögtalarna)
(dla głośników dźwięku
przestrzennego)
POWER
ON/STANDBY Indikator
wskaźnik ON/STANDBY
POWER SAVE
OFF
Język polski
Uwagi
• Niektóre funkcje wzmacniacza dla wzmocnienia
dźwięku mogą powodować zniekształcenia w głośniku
podniskotonowym. Jeśli takie zniekształcenia wystąpią,
wyłącz te funkcje.
• Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku, nie ustawiaj
głośnika podniskotonowego zbyt głośno.
• Jeśli wzmacnianie basów we wzmacniaczu (przy
wykorzystaniu funkcji DBFB, GROOVE, korektora
graficznego itp.) prowadzi do pojawienia się
zniekształceń dźwięku, należy zmniejszyć wzmocnienie
basów, a dopiero potem wyregulować poziom.
•
Nie należy ustawiać maksymalnego poziomu głośności
subwoofera. Może to spowodować osłabienie tonów
niskich. Ponadto mogą być słyszalne nadmierne szumy.
• Wybranie opcji NORMAL lub REVERSE za pomocą
przełącznika PHASE umożliwia odwrócenie polaryzacji
sygnału i w pewnych okolicznościach (w zależności od
rodzaju głośników przednich, lokalizacji subwoofera i
regulacji funkcji BASS BOOST) może zapewnić lepsze
odtwarzanie basów. W ten sposób można również
zmienić głębię i spoistość dźwięku, a także efekt
odbioru pola akustycznego. Ustawienia zgodne z
własnymi preferencjami należy regulować z miejsca, w
którym zwykle słucha się muzyki.
W razie trudności
Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem związany z
zestawem głośników, odwołaj się do poniższej listy i
wykonaj wskazane czynności. Jeżeli nie można usunąć
problemu, skontaktuj się najbliższym punktem sprzedaży
sprzętu firmy Sony.
Nie ma dźwięku z głośników.
•Upewnij się, źe wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, źe głośność na wzmacniaczu
została prawidłowo ustawiona.
•Upewnij się, źe przełącznik źródła programu
na wzmacniaczu wskazuje właściwe źródło.
•Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone.
Jeżeli są, to odłącz je.
Wyjście dźwięku z głośnika podniskotonowego
jest zniekształcone.
•Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie włączyły
sie żadne funkcje uwydatniania dżwięku.
Jeżeli tak, to wyłącz je.
Na wyjściu z głośnika występuje przydźwięk i
zakłócenia.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, czy żaden z komponentów audio
nie znajduje się zbyt blisko odbiornika TV.
Dźwięk nagle zanikł.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane. Zetknięcie się
odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków
głośnika może spowodować zwarcie.
Dane techniczne
SS-MS566H (głośniki przednie, głośniki dźwięku
przestrzennego i tylne głośniki dźwięku
przestrzennego)
system głośników 2-drożny, ekranowany
głośniki Niskotonowy (woofer):
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 140 watów
poziom skuteczności 84 dB (1W, 1m)
zakres częstotliwości 100 Hz - 50 000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 110 × 150 × 132 mm
waga ok. 1,3 kg
SS-CN566H (głośnik środkowy)
system głośników 2-drożny, ekranowany
głośniki Niskotonowy (woofer):
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 140 W
poziom skuteczności 84 dB (1 W, 1 m)
zakres częstotliwości 100 Hz - 50 000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 200 × 110 × 115 mm
waga ok. 1,5 kg
SA-WMS556 (podniskotonowy)
system głośników aktywny głośnik pod-
głośniki głośnik niskotonowy:
typ osłony Bass Reflex, naładowana
zakres częstotliwości odtwarzania
Ciągła moc wyjściowa RMS
wejścia
INPUT (gniazdo wejściowe typu jack)
ogólne
wymagania mocy 230 - 240 V prądu
pobór mocy 120 W
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 180 × 405 × 507 mm,
waga ok. 12 kg
Wyposażenie
nóżki głośników (20)
stojak dla głośnika środkowego (1)
kabel połączeń audio (1)
kable połączeń głośników, 10 m (3)
kable połączeń głośników, 3,5 m (3)
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
magnetycznie
9Ęcm
Wysokotonowy (tweeter):
2Ęcm
magnetycznie
9Ęcm
Wysokotonowy (tweeter):
2Ęcm
niskotonowy z osłoną
magnetyczną
15 cm × 2
akustyeznie
28 Hz - 200 Hz
150 W (6 omów, 100 Hz,
całkowite zniekształcenia
harmoniczne 10 %)
zmiennego, 50/60 Hz
1 W (tryb oczekiwania)
łącznie z przednią siatką
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med
högtalarsystemet så gå igenom nedanstående
felsökningsschema och vidtag motsvarande åtgärder. Om
problemet kvarstår kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda.
•Kontrollera att volymen på förstärkaren är
uppskruvad till en lagom nivå.
•Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är
inställd på rätt programkälla.
•Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade.
Koppla i så fall ur hörlurarna.
Ljudet från subwoofern låter förvrängt.
•Kontrollera om några ljudförstärkande
funktioner är påslagna på förstärkaren. Stäng i
så fall av dem.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda.
•Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna
står för nära TV-apparaten.
Ljudet försvinner plötsligt.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda. Om oisolerade högtalartrådar kommer
i kontakt med fel terminal kan de orsaka
kortslutning.
Tekniska data
SS-MS566H (främre, surround och bakre
surroundhögtalare)
Högtalarsystem 2-vägshögtalare,
magnetiskt avskärmade
Högtalarelement Bas: 9 cm
Diskant: 2 cm
Högtalarlåda Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt: 140 W
Känslighetsnivå 84 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 100 Hz - 50 000 Hz
Yttermått (b/h/d) Ca. 110 × 150 × 132 mm
Vikt Ca. 1,3 kg
SS-CN566H (mitthögtalare)
Högtalarsystem 2-vägshögtalare,
magnetiskt avskärmade
Högtalarelement Bas: 9 cm
Diskant: 2 cm
Högtalarlåda Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt: 140 W
Känslighetsnivå 84 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 110 Hz - 50 000 Hz
Yttermått (b/h/d) Ca. 200 × 110 × 115 mm
Vikt Ca. 1,5 kg
SA-WMS556 (subwoofer)
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad
aktiv subwoofer
Högtalarelement Woofer: 15 cm × 2
Högtalarlåda Akustiskt belagd
bassreflexlåda
Återgivningsfrekvensområde
28 Hz - 200 Hz
Kontinuerlig uteffekt (RMS)
150 W (6 ohm, 100 Hz,
10 % THD)
Ingångar
INPUT (phono-ingång)
Allmänt
Strömförsörjningskrav 230 - 240 V växelström,
50/60 Hz
Effektförbrukning: 120 W
1 W (standbyläge)
Yttermått (b/h/d) Ca. 180 × 405 × 507 mm,
inklusive högtalargaller
Vikt Ca. 12 kg
Medföljande tillbehör
Fotdynor (20)
Mitthögtalarställ (1)
Ljudkabel (1)
Högtalarkablar, 10 m (3)
Högtalarkablar, 3,5 m (3)
Rätt till ändringar förbehålles.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów
wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusami, zasłonami
itd. Nie należy stawiać na urządzeniu płonących świec.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie
należy stawiać na urządzeniu przedmiotów wypełnionych
cieczami, np. wazonów.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy
otwierać obudowy. Naprawy należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej takiej
jak półka na książki, czy zabudowana szafka.
O niniejszej instrukcji
SA-VE556H jest zestawem głośników 6.1-kanałowych
składającym się z dwóch głośników przednich, dwóch
głośników dźwięku przestrzennego, jednego głośnika
środkowego, jednego tylnych głośników dźwięku
przestrzennego i jednego subwoofera. Zestaw obsługuje
systemy Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic,
Dolby Digital itp., zwiększając w ten sposób
atrakcyjność oglądanych filmów.
* “Dolby” i symbol podójnej litery D są znaki towarowe
Dolby Laboratories.
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
• Przed rozpoczęciem korzystania z zestawu upewnij się,
że napięcie robocze zestawu odpowiada napięciu w
sieci lokalnej.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania
prądem zmiennym (sieci), dopóki podłączone jest do
gniazdka ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest
wyłączone.
• Wyłącz urządzenie z gniazdka ściennego, jeżeli ma nie
być używane przez dłuższy czas. Aby odłączyć kabel,
pociągnij, chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za
sam przewód.
• Jeżeli jakikolwiek płyn lub przedmiot dostanie się do
wnętrza obudowy, odłącz kabel zasilania zestawu i
przed ponownym użyciem poproś wykwalifikowany
personel o sprawdzenie zestawu.
• Kabel zasilania może być wymieniany jedynie
specjalistycznym punkcie serwisowym.
O działaniu
• Nie korzystaj z głośników przy poziomie mocy stale
przekraczającym maksymalną moc wejścia zestawu.
• Jeżeli polaryzacja podłączeń głośników nie jest
właściwa, dźwięk basów będzie słaby i rozmieszczenie
poszczególnych instrumentów niewyraźne.
• Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i
zacisków głośnika może spowodować zwarcie.
• Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników, przed ich
podłączaniem wyłącz wzmacniacz.
• Nie należy zwiększać poziomu głośności powyżej
punktu zniekształceń.
Jeżeli na ekranie znajdującego się w pobliżu
telewizora wystąpią nieregularności koloru
Niniejszy zestaw głośników posiada osłonę magnetyczną,
która umożliwia instalowanie go w pobliżu odbiornika TV.
Jednakże w niektórych typach odbiorników TV może
wystąpić nieregularność koloru.
Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...
c Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go ponownie
po upływie 15 - 30 minut.
Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność
koloru...
c Ustaw głośniki dalej od odbiornika TV.
Jeżeli w głośnikach słychać wycie
Zmień usytuowanie głośników lub zmniejsz głośność
wzmacniacza.
O lokalizacji
• Nie ustawiaj głośników w pozycji przechylonej.
• Nie umieszczaj głośników w miejscu, gdzie narażone są
na:
—szczególnie wysoką lub niską temperaturę
—kurz i brud
—wysoką wilgotność
—wibracje
—bezpośrednie nasłonecznienie.
• Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem,
olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność,
ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub
odbarwienie.
O czyszczeniu
Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną
łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich
ściereczek, proszku czyszczącego ani środków, takich
jak alkohol lub benzyna.
W razie jakichkolwiek problemów lub pytań dotyczących
niniejszego zestawu głośników, prosimy skonsultować
się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony.
Podłączanie zestawu
Podłącz zestaw głośników do gniazd głośników
wzmacniacza (A).
Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie
wszystkich elementów (łącznie z głośnikiem
podniskotonowym) jest wyłączone.
Uwagi (B)
• Upewnij się, że zaciski plus (+) i minus (–) są połączone
z odpowiednimi zaciskami plus (+) i minus (–)
wzmacniacza.
• Upewnij się, że śruby zacisków głośnika są mocno
przykręcone, gdyż w przeciwnym wypadku mogą
stanowić źródło zakłóceń.
• Upewnij się, że połączenia są solidne. Zetknięcie się
odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika
może spowodować zwarcie.
• Szczegółowe informacje na temat podłączenia
wzmacniacza znajdują się w załączonej instrukcji.
Wskazówka
Przewody czarne lub w czarne paski mają ujemną (–)
polaryzację i powinny być podłączane do zacisków
głośników oznaczonych symbolem minus (–).
Lokalizacja głośników
Lokalizacja każdego z głośników (C)
Każdy z głośników powinien być zwrócony ku pozycji
słuchania. Jeżeli wszystkie głośniki ustawione są w tej
samej odległości od pozycji słuchania, osiągniesz lepszy
efekt dźwięku otaczającego.
Umieść przednie głośniki w odpowiedniej odległości z
prawej i lewej strony telewizora.
Umieść głośnik podniskotonowy z jednej strony
telewizora.
Umieść głośnik środkowy na środku nad odbiornikiem TV.
Lokalizacja tylnych głośników zależy w dużym stopniu od
rozkładu pokoju. Głośniki dźwięku przestrzennego można
umieścić nieco za miejscem odsłuchu. Tylne głośniki
dźwięku przestrzennego należy umieścić za miejscem
odsłuchu.
Ustawianie głośników
Aby zapobiec drganiom lub przesuwaniu się głośnika w
czasie słuchania, przymocuj dostarczone podkładki pod
spodem przednich głośników, głośników dźwięku
przestrzennego i tylnych głośników dźwięku
przestrzennego, po jednej podkładce w każdym rogu.
Znajdujący się w wyposażeniu stojak dla głośnika
środkowego umieść pod głośnikiem (D).
Ustawianie głośnika środkowego (E)
Głośnik środkowy należy ustawić w stabilnym położeniu
na odbiorniku telewizyjnym, zwracając uwagę, aby
znajdował się w pozycji poziomej.
Dodatkowe stojaki głośników (F)
W celu uzyskania większej swobody ustawiania
głośników skorzystaj z dodatkowych stojaków głośników
WS-FV11 (stojak na podłogę) i WS-WV10D (wspornik
mocowany do ściany) (dostępne tylko w niektórych
krajach).
Wskazówka
Głośniki przednie powinny być umieszczone na
wysokości środka ekranu telewizora (G).
Ustawianie wzmacniacza
Podczas podłączania do wzmacniacza posiadającego
wewnętrzne dekodery (Dolby Digital, DTS** itp.) należy
użyć menu ustawień wzmacniacza, aby określić
parametry zestawu głośnikowego.
Prawidłowe nastawienia można znaleźć w poniższej tabeli.
Szczegółowe informacje na temat ustawiania
wzmacniacza znajdują się w załączonej instrukcji.
Ustawianie głośników
Dla nstaw na
przednich głośników SMALL
środkowego głośnika SMALL
tylnych głośników SMALL
głośnika podniskotonowego ON (lub YES)
Jeśli używany jest wzmacniacz z możliwością regulacji
częstotliwości rozgraniczającej, jako częstotliwość
rozgraniczającą dla głośników przednich, głośnika
środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zaleca
się wybrać wartość 150 Hz (lub zbliżoną).
** “DTS” i “DTS Digital Surround” są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Digital Theater Systems,
Inc.
Słuchanie dźwięku (H)
Najpierw ścisz głośność na wzmacniaczu. Głośność musi
być ustawiona na minimum przed rozpoczęciem
odtwarzania źródła programu.
1 Włącz wzmacniacz i wybierz źródło
programu.
2 Naciśnij przycisk POWER na głośniku pod-
niskotonowym.
Wskaźnik ON/STANDBY na głośniku podniskotonowym zaświeci się na zielono.
3 Odtwórz źródło programu.
Zasilanie włącza się i wyłącza automatycznie
– funkcja auto włączania/wyłączania zasilania (I)
Gdy głośnik podniskotonowy jest włączony (tj. wskaźnik
ON/STANDBY świeci się na zielono) i przez kilka minut
nie ma sygnału wejścia, wskaźnik ON/STANDBY zmienia
się na czerwony i głośnik podniskotonowy wchodzi w
fazę oszczędzania energii. Jeżeli podczas tej fazy do
głośnika podniskotonowego sygnał jest przesyłany, to
głośnik podniskotonowy automatycznie się włącza
(funkcja auto włączania/wyłączania zasilania).
Aby wyłączyć tę funkcję, przesuń przełącznik POWER
SAVE na tylnym panelu w położenie OFF.
Uwaga
Jeżeli nadmiernie obniżysz poziom głośności
wzmacniacza, może włączyć się funkcja auto włączania/
wyłączania zasilania, powodując wejście głośnika
podniskotonowego w fazę oszczędzania energii.
Regulacja głośnika
podniskotonowego (J)
1 Przekręć pokrętło LEVEL, aby wyregulować
głośność.
Ustaw poziom głośności odpowiedni dla
danego źródła programu.
2 Wybierz polaryzację fazy.
Polaryzację fazy należy wybrać za pomocą
przełącznika wyboru PHASE.
3 Ustaw przełącznik BASS-BOOST w
położeniu MIN.
Przełącznik BASS BOOST należy obrócić
odpowiednio do preferowanego poziomu
wyjściowego. Niektóre materiały zostały
nagrane z mocno uwydatnionymi dźwiękami
basowymi, które czasami mogą być zbyt silne.
W takim wypadku należy obrócić przełącznik
BASS BOOST w kierunku minimum.