Sony SA-VE502, SA-VE505 User Manual

Micro Satellite System
3-866-761-21(1)
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Betjeningsvejledning Käyttöohjeet XXXXX XXXXX XXXXX
SA-VE505/VE502
DE ES NL SE IT PT DK FI PL RU CS
SA-VE305/VE302
©1999 by Sony Corporation
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
2

Inhaltsverzeichnis

Anschluß des Lautsprechersystems .... 4
Positionierung der Lautsprecher ......... 7
Klangwiedergabe ................................... 8
Klangeinstellung .................................... 9
Zur besonderen Beachtung ................. 11
Fehlersuche ........................................... 12
Technische Daten ................................. 12
Hinweis zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Sony Mikro-Satellitensysteme SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 und SA-VE302.
Unterschiede zwischen den Systemen
SA-VE505 und SA-VE305
Bei den Modllen SA-VE505 und SA-VE305 handelt es sich um 5.1-Kanal-Lautsprechersysteme, die aus jeweils zwei Front- und Rücklautsprechern sowie einem Mittellautsprecher und einem Subwoofer bestehen. Beide Modelle unterstützen Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic und Dolby Digital (AC-3) und sind daher speziell zur Wiedergabe des Tons (Soundtrack) von Spielfilmen ausgelegt.
SA-VE502 und SA-VE302
Mit jeweils zwei Frontlautsprechern und einem Subwoofer bieten Ihnen Modell SA-VE502 und SA-VE302 stets optimalen Hörgenuß.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol ;,
PRO LOGIC und Dolby Digital (AC-3) sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Unterschiede bei der Bedienung sind stets ausdrücklich im laufenden Text vermerkt, so z.B. durch die Angabe „nur bei SA-VE505“.
DE
3

Anschluß des Lautsprechersystems

Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den Lautsprecherausgängen des Verstärkers. Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der Kabelverbindungen alle Komponenteen
(einschließlich des Subwoofers) ausgeschaltet sind.
Anschlußkonfiguration A (bei SA-VE505/SA-VE305)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem DVD- oder LD-Spieler bzw. einem Videorecorder oder einer anderen Videokomponente verbunden ist.
Frontlautsprecher
(rechts)
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer Mittellautsprecher*
Verstärker
Ee
WOOFER OUT
CENTER
Ee
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Rücklautsprecher
(rechts)
Frontlautsprecher
(links)
Rücklautsprecher
(links)
4
Anschlußkonfiguration B (bei SA-VE505/SA-VE305)
Diese Konfiguration ist unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen der „Anschlußkonfiguration A“ vorzuziehen:
— Kein Subwoofer-Ausgang am Verstärker — Bei gewünschter betonter Baßwiedergabe über den Subwoofer
Frontlautsprecher
(rechts)
Ee Ee
Verstärker
Ee
CENTER
R R
Mittellautsprecher*
eE Ee
L L
Ee
FRONT
Subwoofer
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
Frontlautsprecher
(links)
L
OUT
REAR
Ee Ee
Rücklautsprecher
(rechts)
* (Nur bei SA-VE505) Schließen Sie den Mittellautsprecher an den Verstärker an, und montieren Sie ihn auf
dem mitgelieferten Lautsprecherständer zur Aufstellung auf einem Fernsehgerät (siehe Seite 7).
Rücklautsprecher
(links)
Anschluß an die Lautsprecherklemmen/-buchsen
e
E
e
e
E
E
e
E
Fortsetzung
5
Anschluß des Lautsprechersystems (Fortsetzung)
Anschlußkonfiguration C (bei SA-VE502/SA-VE302)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem CD- oder MD-Spieler bzw. einem Cassettendeck oder einer anderen Audiokomponente verbunden ist.
Frontlautsprecher
(rechts)
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
E
Verstärker
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
e
RLR
Frontlautsprecher
(links)
OUT
Anschlußbelegung der Klemmen
e
E
e
e
E
E
e
E
Hinweise
• Die positiven (+) und negativen (–) Klemmen an den Lautsprechern sind mit den Klemmen gleicher Polarität am Verstärker zu verbinden (also Plus an Plus und Minus an Minus).
• Die Klemmenschrauben fest zudrehen. Lockere Verbindungen können Rauschstörungen verursachen.
• Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Außerdem kann durch den Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen zu Kurzschlüssen führen.
• Verbinden Sie den Subwoofer keinesfalls mit dem (für Dolby Pro Logic oder Dolby Digital (AC-3)) bestimmten CENTER-Ausgang am Verstärker. Andernfalls ist eine Baßwiedergabe über den Subwoofer unmöglich.
• Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
Tip
Denken Sie als Gedächtnisstütze stets daran, daß alle gestreiften Kabel Minuspolarität (–) haben und daher mit den Minus-Lautsprecherklemmen (–) zu verbinden sind.
6

Positionierung der Lautsprecher

Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher
Mittellautsprecher*
Subwoofer
Frontlaut­sprecher (links)
AA
Rücklaut­sprecher* (links)
*Nur bei SA-VE505/VE305
Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben.
Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links und rechts vom Fernsehgerät auf.
Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen Platz finden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem Fernsehgerät auf.
Die Positionierung der Rücklautsprecher ist vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. So können die Rücklautsprecher wie bei A links und rechts auf gleicher Höhe mit der Hörposition auf,Âstellt sein oder wie bei B hinter der Hörposition.
Tips
• Spielfilme sieht und hört man sich am besten in einem Raum ohne Nachhall an (keine Echowirkung durch weitgehende Abdeckung der Wände mit Vorhängen).
• Musik (vor allem klassische Stücke) kommt am besten in nachhallenden Räumen mit einem gewissen Echoeffekt zur Geltung.
BB
Frontlaut­sprecher (rechts)
Rücklaut­sprecher* (rechts)
Einstellung des Mittellautsprechers
SA-VE505
Bringen Sie den Mittellautsprecher zunächst am mitgelieferten Lautsprecherständer an und stellen Sie ihn dann auf das Fernsehgerät.
Für optimalen Hörgenuß muß der Lautsprecher direkt auf den Hörer weisen. Stellen Sie zu diesem Zweck den Neigungswinkel des Lautsprechers entsprechend ein.
1
3
Schrauben
Ansicht von
unten
1 Führen Sie das Lautsprecherkabel durch
die Öffnung an der Rückseite des Sockels und über die Öffnung an der Unterseite heraus.
2 Befestigen Sie den Mittellautsprecher mit
den mitgelieferten Schrauben am Sockel.
3 Stellen Sie den Neigungswinkel des
Lautsprecherständers entsprechend ein. Lösen Sie die beiden Schrauben am Sockel,
um den Winkel einzustellen, und ziehen Sie danach die Schrauben wieder fest an.
2
SA-VE305
Bringen Sie die mitgelieferten Füße jeweils an den Ecken der Unterseite des Mittellautsprechers an. Verbinden Sie zunächst den Lautsprecher fest mit der Oberseite des Fernsehgeräts, und sorgen Sie dann dafür, daß er genau horizontal ausgerichtet ist.
3
15º 25º
Standfüße
Fortsetzung
7
Positionierung der Lautsprecher (Fortsetzung)

Klangwiedergabe

Aufstellung weiterer Lautsprecher
Im Interesse einer größeren Flexibilität bei der Positionierung der Lautsprecher sollten Sie möglichst die gesondert erhältlichen Lautsprecherständer WS-FV10, WS-TV10 oder WS-WV10 verwenden (nur in bestimmten Bestimmungsländern erhältlich).
WS-FV10
Nur bei SA-VE505/VE502
Sie können die mitgelieferten Füße unten an den Lautsprechern anbringen, an jeder Ecke einen.
Nur bei SA-VE305/VE302
Sie können die Frontlautsprecher (und auch die Rücklautsprecher) mit Hilfe von (handelsüblichen) Haken oder Muttern an der Wand aufhängen oder montieren.
Hinweis
Sie sind für die Wahl der richtigen Beschläge im Fachhandel zuständig sowie für die korrekte und sichere Montage der Lautsprecher.
Tip (für SA-VE505/VE305)
WS-TV10
Haken
WS-WV10
(für Rücklaut-
sprecher)
60 mm
Muttern (M5)
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
ON/STANDBY
! Anzeige ! Anzeige
Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor der Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz zurückgedreht sein.
!
POWER
U
!
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und
wählen Sie die Signalquelle.
2 Drücken Sie ! am Subwoofer.
Daraufhin leuchtet die Anzeige ! aam Subwoofer grün auf.
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Automatisches Ein- und Ausschalten der Stromversorgung
— Ein-/Ausschaltautomatik (Nur bei SA-VE505/
VE502)
Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d.h. die Anzeige ! grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein Signal eingegeben wird, wechselt die Anzeige ! auf Rot, und der Subwoofer schaltet auf Energiesparbetrieb. Wenn in dieser Betriebsart dem Subwoofer ein Signal zugeführt wird, so wird dieser automatisch eingeschaltet (Ein-/ Ausschaltautomatik).
Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den POWER SAVE-Schalter an der Rückseite auf OFF stellen.
POWER
SAVE
AUTO OFF
Die Höhe der Frontlautsprecher ist so einzustellen, daß sie etwa mit der horizontalen Mittellinie des
8
Fernsehschirms fluchten.
Hinweis
Wird der Lautstärkepegel des Subwoofers zu weit zurückgedreht, so kann die Ein-/ Ausschaltautomatik ansprechen und den Subwoofer auf Energiesparbetrieb umschalten.

Klangeinstellung

Bereits geringfügig geänderte Einstellungen des Systems können das Hörvergnügen beträchtlich steigern.
SA-VE305/VE302
POWER
U
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
MIN MAX 50Hz 200Hz ø NORMAL
Ø
REVERSE
Einstellung des Subwoofers
SA-VE505/VE502
ON/STANDBY LEVEL MODE
MOVIE
MUSIC
MIN MAX
LEVEL MODE
1 Stellen Sie je nach der Signalquelle
MODE wie folgt ein:
Signalquelle MODE
DVD, LD, Videocassette oder MOVIE anderes Videoträgermedium
MD, CD, Cassette oder MUSIC andere Audioträgermedium
2 Stellen Sie mit LEVEL die
Lautstärke ein.
Passen Sie den Lautstärkepegel an die jeweilige Signalquelle an.
Hinweise
• Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen.
• Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden.
• Zur Betonung des Subwoofer-Baßklangs bedienen Sie sich der „Anschlußkonfiguration B“ (siehe Seite 5).
PHASECUT OFF FREQLEVEL
1 Stellen Sie mit CUT OFF FREQ die
Übernahmefrequenz auf 100 Hz bis 150 Hz ein (oder positionsbezogen zwischen „1 Uhr“ und „3 Uhr“).
Bei Dolby Digital (AC-3) ist die Übernahmefrequenz auf Maximalpegel (200 Hz) einzustellen.
2 Stellen Sie mit LEVEL die
Lautstärke ein.
Passen Sie den Lautstärkepegel an die jeweilige Signalquelle an.
3 Wählen Sie mit PHASE die
Phasenpolarität (NORMAL oder REVERSE).
Stellen Sie PHASE auf NORMAL, wenn Dolby Digital (AC-3) aktiviert ist.
Tip
Die richtige Phasenpolarität richtet sich nach dem Aufstellort des Subwoofers oder der Einstellung der Übernahmefrequenz. Probieren Sie beide Einstellungen aus und wählen Sie diejenige, die Ihren Hörgewohnheiten am besten entspricht.
Hinweise
• Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen.
• Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden.
• Zur Betonung des Subwoofer-Baßklangs bedienen Sie sich der „Anschlußkonfiguration B“ (siehe Seite 5).
Fortsetzung
9
Klangeinstellung (Fortsetzung)
Einstellung des Verstärkers auf optimale Film­Soundtrackwiedergabe (nur bei SA-VE505/ VE305)
Bei Dolby Digital (AC-3)
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby Digital-Prozessor (AC-3) verbunden, so sollten die Parameterwerte des Lautsprechersysteme über bestimmte Verstärker-Menüs eingegeben werden.
Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Lautsprechers.
Bei „Anschlußkonfiguration A“ (Lautsprechereinstellung)
Für Parameter
Frontlautsprecher SMALL Mittellautsprecher SMALL Rücklautsprecher SMALL Subwoofer ON (oder YES)
(Andere Einstellung)
Menü Einstellung
LFE MIX* –10 dB BASS BOOST** ON
* „Low Frequency Effect“ **Funktion zur Betonung des Baßklangs
Bei „Anschlußkonfiguration B“ (Lautsprechereinstellung)
Für Parameter
Frontlautsprecher LARGE Mittellautsprecher SMALL Rücklautsprecher SMALL Subwoofer OFF (oder NO)
(Andere Einstellung)
Menü Einstellung
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
Bei Dolby Pro Logic
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby Pro Logic-Prozessor verbunden, so empfiehlt sich für den Surround-Effekt am Verstärker die Einstellung „NORMAL“ für das jeweilige Lautsprechersystem.
Näheres zur Einstellung in diesem Fall finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.
10

Zur besonderen Beachtung

Betriebssicherheit
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems, daß die Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose gezogen ist, bleibt die Komponente mit dem Stromnetz verbunden, und zwar auch dann, wenn ihre Stromversorgung ausgeschaltet worden ist.
• Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Zu diesem Zweck fassen Sie das Netzkabel stets am Stecker, und zerren Sie keinesfalls am Netzkabel.
• Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere gelangen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das System vor weiterem Gebrauch von einem qualifizierten Servicetechniker überprüfen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über längere Zeit mit einer Leistung an, die über seiner maximalen Belastbarkeit der einzelnen Lautsprecher liegt.
• Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu einer schwachen Baßwiedergabe und zu einer unbestimmten Stereolokalisierung der einzelnen Instrumente.
• Der Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschlüssen führen.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen den Verstärker aus, damit eine Beschädigung des Lautsprechersystems ausgeschlossen ist.
• Das Lautsprechergrill läßt sich nicht abnehmen. Daher keinesfalls versuchen, den Lautsprechergrill vom Lautsprechersystem abzutrennen. Andernfalls droht eine Beschädigung der Lautsprecher.
Wenn es zu Störungen des Fernsehbilds kommt
Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher normalerweise problemlos direkt neben einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen zu Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen.
Bei Farbverfälschungen...
c Schalten Sie das Fernsehgerät aus und dann
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbwiedergabe danach immer noch beeinträchtigt ist...
c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
Bei Heulgeräuschen
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder drehen Sie die Lautstärke zurück.
Aufstellung
• Stellen Sie die Lautsprecher keinesfalls in geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen: — Extreme Temperaturen — Staub- oder Schmutzbelastung — Extreme Luftfeuchtigkeit — Vibrationsbelastung — Direkte Sonneneinstrahlung
Reinigung
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind für diesen Zweck völlig ungeeignet.
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
11

Fehlersuche

Technische Daten

Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie bitte zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. Läßt sich das Problem auf diese Weise nicht beseitigen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Keine Klangweidergabe über die Lautsprecher
•Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind.
•Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muß ausreichend hoch sein.
•Am Verstärker muß die richtige Signalquelle eingestellt sein.
•Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie ggf. den Kopfhörer ab.
Verzerrte Klangwiedergabe über den Subwoofer
•Bei aktivierter Funktion Dolby Digital (AC-3) muß die Übernahmefrequenz des Subwoofers auf Maximalwert (200 Hz) eingestellt sein (nur bei SA-VE305).
•Klangverstäkungsfunktionen am Verstärker aktiviert. Gegebenenfalls diese Funktionen deaktivieren.
Brummen oder Rauschen der Lautsprecher
•Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind.
•Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der Audiokomponenten vom Fernsehgerät.
Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe
•Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. Der Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschlüssen führen.
SA-VE505/VE502
SS-MS5 (Front-, Mittel- und Rücklautsprecher)
Bauart Breitbandlautsprecher
Lautsprechertyp 5 cm, symmetrischer
Gehäusetyp Baßreflex Nennimpedanz 8 Belastbarkeit Max. Belastbarkeit 120 W Kennschalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m) Übertragungsbereich 120 bis 20.000 Hz Abmessungen (B/H/T) ca. 77 × 131 × 105 mm,
Gewicht ca. 730 g je Lautsprecher
SA-WMS5 (subwoofer)
System
Lautsprechersysteme Subwoofer-Aktivbox,
Lautsprechertyp Tieftöner: 20 cm,
Gehäusetyp fortgeschrittener
Effektive max. Ausgangsleistung
Übertragungsbereich 26 bis 150 Hz
Eingänge
LINE IN (Cinch) SPEAKER IN (Eingangsklemmen)
Ausgänge
LINE OUT (Cinch) SPEAKER OUT (Ausgangsklemmen)
Allgemeines
Stromversorgung USA und Kanada: 120 V Wechselspannung,
Europa: 220 - 230 V
Sonstige: 220 - 240 V
Leistungsaufnahme 80 W
× 2, magnetisch abgeschirmt
Treiber
einschließlich Grill ca. 131 × 125 × 113 mm, mit Ständer für Mittellautsprecher
magnetisch abgeschirmt
Konustyp
SAW-Typ
100 W
60 Hz
Wechselspannung, 50/60 Hz
Wechselspannung, 50/60 Hz
12
Abmessungen (B/H/T) ca. 230 × 380 × 440 mm,
Gewicht ca. 13 kg
einschließlich Grill
Zubehör
SA-VE505
Füße (16) Mittellautsprecherständer (1) Schraube (für den Mittellautsprecher-Stand) (1) Unterlegscheibe (für den
Mittellautsprecher-Stand) (1) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 10 m (2) Lautsprecherkabel, 2,5 m (5)
SA-VE502
Füße (8) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 2,5 m (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
SA-VE305/VE302
SS-V305 (Front- und Rücklautsprecher)
Bauart Breitbandlautsprecher, Lautsprechertyp 5 × 9 cm, Konustyp
Gehäusetyp Baßreflex Nennimpedanz 8 Belastbarkeit Max. Belastbarkeit 100 W Kennschalldruckpegell 86 dB (1 W, 1 m) Übertragungsbereich 90 bis 20.000 Hz Abmessungen (B/H/T) ca. 68 × 151 × 135 mm,
Gewicht ca. 790 g je Lautsprecher
SS-CN305 (Mittellautsprecher)
Bauart Breitbandlautsprecher
Lautsprechertyp 5 × 9 cm, Konustyp Gehäusetyp Baßreflex Nennimpedanz 8 Belastbarkeit Max. Belastbarkeit 120 W Kennschalldruckpegel 88 dB (1 W, 1 m) Übertragungsbereich 90 bis 20.000 Hz Abmessungen (B/H/T) ca. 301 × 68 × 137 mm,
Gewicht ca. 1,5 kg
magnetisch abgeschirmt
einschließlich Grill
× 2, magnetisch abgeschirmt
einschließlich Grill
SA-W305G (Subwoofer)
System
Lautsprechersystem Subwoofer-Aktivbox,
Lautsprechertyp Tieftöner: 16 cm,
Gehäusetyp fortgeschrittener
Effektive max. Ausgangsleistung USA: 60 W Sonstige: 50 W Übertragungsbereich 28 bis 200 Hz Übernahmefrequenz 50 bis 200 Hz Phasenwähler NORMAL, REVERSE
Eingänge
LINE IN (Cinch) SPEAKER IN (Eingangsklemmen)
Ausgänge
LINE OUT (Cinch) SPEAKER OUT (Ausgangsklemmen)
Allgemeines
Stromversorgung USA und Kanada: 120 V Wechselspannung,
Europa: 220 - 230 V
Singapur und Malaysia: 110 - 220/220 - 240 V
Sonstige: 220 - 240 V
Leistungsaufnahme USA: 35 W Sonstige: 45 W Abmessungen (B/H/T) ca. 205 × 380 × 395 mm,
Gewicht ca. 9,5 kg
magnetisch abgeschirmt
Konustyp
SAW-Typ
60 Hz
Wechselspannung, 50/60 Hz
Wechselspannung, 50/60 Hz
Wechselspannung, 50/60 Hz
einschließlich Grill
Zubehör
SA-VE305
Füße (4) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 10 m (2) Lautsprecherkabel, 2,5 m (5)
SA-VE302
Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 2,5 m (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
13
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
2

Indice

Conexiones del sistema ......................... 4
Instalación de los altavoces................... 7
Escuchando el sonido ............................ 8
Ajuste del sonido .................................... 9
Precauciones.......................................... 11
Localización de averías........................ 12
Especificaciones .................................... 12
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para los sistemas micro-satélites SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 y SA-VE302 de Sony.
Diferencias entre los sistemas
SA-VE505 y SA-VE305
Los SA-VE505 y SA-VE305 son sistemas de altavoces de 5.1 canales con dos altavoces delanteros, dos altavoces traseros, un altavoz central y un altavoz de subgraves. Ambos aceptan el Sonido de Cine Digital de Sony (Sony Digital Cinema Sound), Dolby* Pro Logic y Dolby Digital (AC-3) y fueron diseñados para disfrutar al máximo de las películas.
SA-VE502 y SA-VE302
Los SA-VE502 y SA-VE302 se componen de dos altavoces delanteros y un altavoz de subgraves para disfrutar de la música.
ES
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D ;,
PRO LOGIC y Dolby Digital (AC-3) son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Cualquier diferencia en su funcionamiento se indica a título expreso en el texto, por ejemplo “sólo SA-VE505”.
3

Conexiones del sistema

Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador. Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados
antes de empezar las conexiones.
Conexión A (para SA-VE505/VE305)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos láser, videograbadora u otros aparatos de video.
Delantero
(derecho)
Ee Ee
LINE IN
Subgraves Central*
Amplificador
Ee
WOOFER OUT
CENTER
Ee
R
eE Ee
R
(izquierdo)
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Trasero
(derecho)
Delantero
Trasero
(izquierdo)
4
Conexión B (para SA-VE505/VE305)
Pruebe con esta configuración en lugar de la “Conexión A” en los siguientes casos:
— Cuando no hay tomas en el amplificador o altavoz de subgraves.
— Cuando desea un sondo de graves más fuerte del altavoz de subgraves.
Delantero
(derecho)
Ee Ee
Amplificador
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Central*
FRONT
L L
Ee
Subgraves
L
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
OUT
Delantero
(izquierdo)
REAR
Ee Ee
Trasero
(derecho)
* (Sólo SA-VE505) Conecte el altavoz central al amplificador y monte en el soporte de altavoz suministrado
para instalarlo encima del aparato de TV (consulte la página 7).
Trasero
(izquierdo)
Conexiones de terminales (tomas)
e
E
e
e
E
E
e
E
continuación
5
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión C (para SA-VE502/VE302)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de discos compactos, platina de minidiscos, platina de casetes u otros aparatos de audio.
Delantero
(derecho)
Ee Ee
Subgraves
L
e E
Amplificador
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
Delantero
(izquierdo)
OUT
Conexiones de terminales
e
E
e
e
E
E
e
E
Notas
• Compruebe que los terminales positivo (+) y negativo (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador.
• Compruebe que los tornillos de los terminales de altavoz están bien apretados ya que un tornillo flojo puede convertirse en fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. El contacto entre los cables de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• No conecte el altavoz de subgraves en el terminal de salida CENTER del amplificador (que es para Dolby Pro Logic o Dolby Digital (AC-3)). No saldrán graves del altavoz de subgraves si hace esta conexión.
• Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador.
Consejo
Conviene recordar que todos los cables con raya tienen polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).
6

Instalación de los altavoces

Ubicación de cada altavoz
Central*
Subgraves
Instalación del altavoz central
SA-VE505
Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y colóquelo encima del aparato de TV.
Para disfrutar mejor de los sonidos, el altavoz debe apuntar directamente hacia la posición de escucha. Ajuste, en consecuencia, el ángulo del altavoz.
Delantero (izquierdo)
AA
Trasero* (izquierdo)
*Sólo SA-VE505/VE305
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz de subgraves a uno de los lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. los altavoces traseros pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B.
Consejos
• Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin ecos (o rodeada por cortinas).
• La música (especialmente la música clásica) se disfruta mejor en una habitación que tiene algún eco.
BB
Delantero (derecho)
Trasero* (derecho)
1
3
Tornillos
Vista de abajo
1 Pase el cable del altavoz por el orificio en la
parte trasera de la base y saque por el orificio en la parte inferior de la montura.
2 Asegure el altavoz central en la montura
con el tornillo suministrado.
3 Ajuste el ángulo del soporte del altavoz.
Afloje los dos tornillos debajo de la base para ajustar el ángulo y después apriete nuevamente.
2
3
15º 25º
SA-VE305
Instale los forros de pata suministrados en la parte inferior del altavoz central, uno en cada una de las cuatro esquinas. Coloque el altavoz firmemente sobre el aparato de TV y asegúrese de que está completamente plano.
Forros de pata
continuación
7
Instalación de los altavoces (continuación)

Escuchando el sonido

Instalación de los otros altavoces
Para mayor flexibilidad en la ubicación de los altavoces, utilice los soportes de altavoz opcionales WS-FV10, WS-TV10 o WS-WV10 (sólo de venta en algunos países).
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Sólo SA-VE505/VE502
Se pueden instalar los forros para pata suministrados, en la parte inferior de los altavoces, uno en cada esquina.
Sólo SA-VE305/VE302
Se puede colgar o instalar los altavoces delanteros (y traseros) en una pared utilizando los ganchos o tuercas (de venta comercial).
Gancho
Nota
Usted es responsable por la selección correcta y utilización del herraje para el montaje, adquirido en una ferretería, y para una montura correcta y segura de los altavoces.
Consejo (para SA-VE505/VE305)
(para los
altavoces
traseros)
Tuercas (M5)
60 mm
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
ON/STANDBY
! indicador ! indicador
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa.
!
POWER
U
!
1 Conecte el amplificador y seleccione
la fuente de programa.
2 Presione ! en el altavoz de
subgraves.
El indicador ! del altavoz de subgraves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
(Sólo SA-VE505/VE502)
automática
Cuando el altavoz de subgraves está conectado (el indicador ! está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ! cambia a rojo y el altavoz de subgraves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz de graves, éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF.
— Función de conexión/desconexión
POWER
SAVE
AUTO OFF
La altura de los altavoces delanteros debe ajustarse a
8
aproximadamente el centro del aparato de TV.
Nota
Si baja demasiado el volumen del altavoz de subgraves, puede activar la función de conexión/ desconexión automática y el altavoz de subgraves entrará en el modo de ahorro de energía.

Ajuste del sonido

Pequeños ajustes del sistema pueden ayudarle a disfrutar más del sonido.
Ajuste del altavoz de subgraves
SA-VE305/VE302
POWER
U
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
MIN MAX 50Hz 200Hz ø NORMAL
Ø
REVERSE
PHASECUT OFF FREQLEVEL
SA-VE505/VE502
ON/STANDBY LEVEL MODE
MOVIE
MUSIC
MIN MAX
LEVEL MODE
1 Ajuste MODE de acuerdo a la fuente
de programa, de la siguiente forma:
Fuente MODE
DVD, discos láser, videocasete MOVIE u otra fuente de video
Minidisco, disco compacto, MUSIC cintas de casete u otra fuente de audio
2 Gire LEVEL para ajustar el
volumen.
Ajuste el nivel del volumen para su fuente de programa.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz de subgraves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz de subgraves.
• Para aumentar el sonido de graves del altavoz de subgraves, conecte el sistema con la “Conexión B” (consulte la página 5).
1 Gire CUT OFF FREQ para ajustar
una frecuencia de corte de 100 Hz a 150 Hz (o entre las posiciones de la una y las tres del reloj).
Para Dolby Digital (AC-3), ajuste la frecuencia de corte al nivel máximo (200 Hz).
2 Gire LEVEL para ajustar el
volumen.
Ajuste el nivel del volumen para su fuente de programa.
3 Presione PHASE para seleccionar la
polaridad de la fase (NORMAL o REVERSE).
Ajuste PHASE a NORMAL cuando se ha activado el Dolby Digital (AC-3).
Consejo
La polaridad de fase correcta depende del lugar del altavoz de subgraves o ajuste de la frecuencia de corte. Trate ambos ajustes y seleccione el más apropiado a sus preferencias.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz de subgraves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz de subgraves.
• Para aumentar el sonido de graves del altavoz de subgraves, conecte el sistema con la “Conexión B” (consulte la página 5).
continuación
9
Ajuste del sonido (continuación)
Ajuste del amplificador para disfrutar las películas (sólo SA-VE505/VE305)
Para el Dolby Digital (AC-3)
Si su amplificador tiene una conexión interna o externa con un procesador Dolby Digital (AC-3), puede utilizar algunos menú de ajuste en el amplificador para especificar los parámetros de su sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador.
Cuando se utiliza la “Conexión A” (Ajuste de altavoz)
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL Altavoz central SMALL Altavoces traseros SMALL Altavoz de subgraves ON (o YES)
(Otros ajustes)
Menú Ajuste a
LFE MIX* –10 dB BASS BOOST** ON
* Efecto de baja frecuencia **Una función que refuerza el sonido de graves
Cuando se utiliza la “Conexión B” (Ajuste de altavoz)
Para Ajuste a
Altavoces delanteros LARGE Altavoz central SMALL Altavoces traseros SMALL Altavoz de subgraves OFF (o NO)
(Otros ajustes)
Menú Ajuste a
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
Para el Dolby Pro Logic
Si su amplificador tiene una conexión interna o externa con un procesador Dolby Pro Logic, se debe ajustar el modo de efecto ambiental a “NORMAL” en el amplificador para su sistema de altavoz específico.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador.
10

Precauciones

Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrán distinguirse bien.
• El contacto entre los cables de altavoz en los terminales puede provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces.
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace, puede dañar el altavoz.
Si hay problemas de color en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalar cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva
a conectar después de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces inclinados.
• No coloque los altavoces en lugares: — Muy calientes o fríos — Con polvo o suciedad — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su tienda de Sony más cercana.
11

Localización de averías

Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si no se soluciona el problema, consulte con su tienda de Sony más cercana.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta.
•Compruebe que los altavoces están conectados. Si lo están, desconecte.
Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz de subgraves.
•Compruebe que la frecuencia de corte del altavoz de subgraves está en su nivel máximo (200 Hz) cuando se activa Dolby Digital (AC-3) (sólo SA-VE305).
•Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. El contacto entre los cables de altavoz en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

Especificaciones

SA-VE505/VE502
SS-MS5 (altavoces delanteros, central y traseros)
Sistema de altavoces Gama completa × 2,
Unidades de altavoz Tipo accionamiento
Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof)
Peso Aprox. 730 g cada uno
SA-WMS5 (altavoz de subgraves)
Sistema
Sistema de altavoz Altavoz de subgraves
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
Tipo de caja Tipo SAW avanzado Máxima salida práctica 100 W Gama de frecuencias de reproducción
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada) SPEAKER IN (terminales de entrada)
Salidas
LINE OUT (toma de pasador de salida) SPEAKER OUT (terminales de salida)
General
Requisitos eléctricos EE UU y Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V,
Otros: CA de 220 - 240 V,
Consumo eléctrico 80 W
blindado magnéticamente
balanceado de 5 cm
120 vatios
Aprox. 77 × 131 × 105 mm incluyendo pantalla frontal Aprox. 131 × 125 × 113 mm, con soporte de altavoz central instalado
activo, blindado magnéticamente
20 cm, tipo cono
26 Hz - 150 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
12
Dimensiones (an/al/prof)
Peso Aprox. 13 kg
Aprox. 230 × 380 × 440 mm, incluyendo pantalla frontal
Accesorios suministrados
SA-VE505
Forros de pata (16) Soporte de altavoz central (1) Tornillo (para el soporte de altavoz central) (1) Arandela (para el soporte de altavoz central) (1) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (5)
SA-VE502
Forros de pata (8) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (4)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SA-VE305/VE302
SS-V305 (altavoces delanteros y traseros)
Sistema de altavoces Gama completa, Unidades de altavoz 5 × 9 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 90 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof)
Peso Aprox. 790 g cada uno
SS-CN305 (altavoz central)
Sistema de altavoz Gama completa × 2, Unidades de altavoz 5 × 9 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad 88 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 90 Hz - 20,000 Hz Dimensiones (an/al/prof)
Peso Aprox. 1,5 kg
blindado magnéticamente
100 vatios
Aprox. 68 × 151 × 135 mm incluyendo pantalla frontal
blindado magnéticamente
120 vatios
Aprox. 301 × 68 × 137 mm incluyendo pantalla frontal
SA-W305G (altavoz de subgraves)
Sistema
Sistema de altavoz Altavoz de subgraves
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
Tipo de caja Tipo SAW avanzado Máxima salida práctica EE UU: 60 W Otros: 50 W Gama de frecuencias de reproducción
Frecuencia de corte de frecuencias altas
Selector de fase NORMAL, REVERSE
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada) SPEAKER IN (terminales de entrada)
Salidas
LINE OUT (toma de pasador de salida) SPEAKER OUT (terminales de salida)
General
Requisitos eléctricos EE UU y Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V,
Singapur y Malasia: CA de 110 - 220/220 -
Otros: CA de 220 - 240 V,
Consumo eléctrico EE UU: 35 W Otros: 45 W Dimensiones (an/al/prof)
Peso Aprox. 9,5 kg
activo, blindado magnéticamente
16 cm, tipo cono
28 Hz - 200 Hz
50 Hz - 200 Hz
50/60 Hz
240 V, 50/60 Hz
50/60 Hz
Aprox. 205 × 380 × 395 mm, incluyendo pantalla frontal
Accesorios suministrados
SA-VE305
Forros de pata (4) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (5)
SA-VE302
Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (4)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
13
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
2

Inhoudsopgave

Aansluiten van de luidsprekers ........... 4
Opstellen van de luidsprekers.............. 7
Luisteren naar de weergave.................. 8
Bijregelen van de weergave .................. 9
Voorzorgsmaatregelen ........................ 11
Verhelpen van storingen ..................... 12
Technische gegevens............................ 12
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 en SA-VE302 Sony Micro Satellite Systems luidsprekers.
Verschillen tussen de luidsprekersystemen
SA-VE505 en SA-VE305
De SA-VE505 en SA-VE305 zijn 5.1 kanaals luidsprekersystemen bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidspreker en een lagetonenluidspreker. Beide systemen zijn geschikt voor Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital (AC-3), dus ideaal voor de weergave van filmgeluid.
SA-VE502 en SA-VE302
De SA-VE502 en SA-VE302 zijn met twee voorluidsprekers en een lagetonenluidspreker optimaal geschikt voor de weergave van muziek.
NL
* Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool
;, PRO LOGIC en Dolby Digital (AC-3) zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Waar de modellen verschillen in bediening, wordt dit in de tekst duidelijk vermeld, als bijvoorbeeld “alleen voor de SA-VE505”.
3

Aansluiten van de luidsprekers

Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker. Zorg dat alle apparatuur (inclusief de lagetonen-luidspreker) is uitgeschakeld alvorens u enige
aansluiting gaat maken.
Aansluitmethode A (voor de SA-VE505/VE305)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een DVD videospeler, een laserdisc-speler, een videorecorder of andere video-apparatuur.
Lagetonen-
Rechter
voorluidspreker
Ee Ee
LINE IN
luidspreker
Middenluidspreker*
Ee
Linker
voorluidspreker
Versterker
WOOFER OUT
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Rechter
achterluidspreker
Linker
achterluidspreker
4
Aansluitmethode B (voor de SA-VE505/VE305)
Deze configuratie dient u in plaats van “Aansluitmethode A” te gebruiken onder de volgende omstandigheden:
— als uw versterker geen afzonderlijke aansluitingen voor een lagetonen-luidspreker heeft; — als u een krachtiger weergave van de lagetonen-luidspreker verlangt.
Rechter
voorluidspreker
Ee Ee
Versterker
Ee
CENTER
Middenluidspreker*
R
eE Ee
R
FRONT
L L
Ee
Lagetonen­luidspreker
L
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
OUT
Linker
voorluidspreker
REAR
Ee Ee
Rechter
achterluidspreker
* (alleen voor de SA-VE505) Sluit de middenluidspreker aan op de versterker en bevestig hem op de
bijgeleverde luidsprekerstandaard, voor opstelling bovenop een TV-toestel (zie blz. 7).
Linker
achterluidspreker
Wijze van aansluiten
e
e
E
E
E
e
e
E
wordt vervolgd
5
Aansluiten van de luidsprekers (vervolg)
Aansluitmethode C (voor de SA-VE502/VE302)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een compact disc speler, minidisc-recorder, cassettedeck of andere audio-apparatuur.
Rechter
voorluidspreker
Ee Ee
Lagetonen­luidspreker
L
e E
E
Versterker
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
e
RLR
Linker
voorluidspreker
OUT
Wijze van aansluiten
e
E
e
e
E
E
e
E
Opmerkingen
• Let bij het aansluiten goed op dat de plus (+) en (–) aansluitingen op de luidsprekers overeenkomen met de plus (+) en (–) aansluitingen op de versterker.
• Draai de schroeven van de luidspreker-aansluitingen stevig vast, want losse aansluitingen kunnen storende bijgeluiden veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Als er losse draden aan de luidspreker-aansluitingen contact maken, kan dat kortsluiting veroorzaken.
• Sluit de lagetonen-luidspreker niet aan op de CENTER uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is voor een Dolby Pro Logic of Dolby Digital (AC-3) middenluidspreker), anders zal de lagetonen-luidspreker geen geluid weergeven.
• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Voor het gemak kunt u het beste de draden met een streepje gebruiken voor de min-polen (–) van de aansluitingen en deze dus overal aansluiten op de met min (–) gemerkte luidspreker-aansluitingen.
6

Opstellen van de luidsprekers

Plaatsing van elke luidspreker
Middenluidspreker*
Lagetonen­luidspreker
Linker voorluid­spreker
AA
Linker achterluid­spreker*
*alleen voor de SA-VE505/VE305
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel.
Zet de lagetonen-luidspreker naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B.
Tips
• Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst met de gordijnen dicht).
• Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in een kamer met wel wat galm en weerkaatsing.
BB
Rechter voorluid­spreker
Rechter achterluid­spreker*
Installeren van de middenluidspreker
SA-VE505
Bevestig de luidspreker op de bijgeleverde luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel.
Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de luidspreker verstellen.
1
3
Schroeven
Onderaanzicht
1 Steek het luidsprekersnoer door de
opening achterin de standaard en naar buiten door de opening onderin de standaard.
2 Bevestigen de middenluidspreker op de
standaard met de bijgeleverde schroef.
3 Verstel de hoekinstelling van de
luidsprekerstandaard. Draai de twee schroeven aan de onderkant
van de standaard los, draai de standaard in de gewenste stand en zet de schroeven weer vast.
2
SA-VE305
Breng de bijgeleverde voetjes aan de onderkant van de middenluidspreker aan, onder elke hoek een. Zet de luidspreker op een stabiele plaats bovenop het TV-toestel en zorg dat de luidspreker precies recht staat.
3
Voetjes
15º 25º
wordt vervolgd
7
Opstellen van de luidsprekers (vervolg)
Installeren van de andere luidsprekers
Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10, WS-TV10 en/of WS-WV10 luidsprekerstandaards (alleen in bepaalde landen verkrijgbaar).
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Alleen voor de SA-VE505/VE502
De bijgeleverde plakvoetjes kunt u aanbrengen aan de onderkant van de luidsprekers, onder elke hoek één.
Alleen voor de SA-VE305/VE302
Desgewenst kunt u de voorluidsprekers (en de achterluidsprekers) aan de wand hangen aan (in de ijzerhandel verkrijgbare) stevige ophanghaken of moeren.
Haak
Moeren (M5)
Opmerking
Bij het ophangen van de luidsprekers bent u zelf volledig verantwoordelijk voor de keuze van het juiste installatiemateriaal in de ijzerhandel en voor het veilig ophangen aan een geschikte wand.
Tip (voor de SA-VE505/VE305)
Plaats de voorluidsprekers op dezelfde hoogte als
8
het midden van uw TV-scherm.
(voor de
achterluid-
sprekers)
60 mm

Luisteren naar de weergave

SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
ON/STANDBY
!
spanningslampje
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan.
!
spanningslampje
!
1 Schakel de versterker in en kies de
gewenste geluidsbron.
2 Druk op de ! toets van de
lagetonen-luidspreker.
Het ! spanningslampje van de lagetonen-luidspreker licht groen op.
3 Start het afspelen van de
geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie (alleen voor
de SA-VE505/VE502)
Wanneer de lagetonen-luidspreker is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het ! spanningslampje groen oplicht) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert het ! spanningslampje van groen naar rood en komt de lagetonen­luidspreker in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de lagetonen-luidspreker automatisch weer ingeschakeld (automatische in/ uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.
POWER
SAVE
AUTO OFF
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de lagetonen­luidspreker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de lagetonen-luidspreker in de stroombesparingsstand te zetten.
POWER
U
!
Bijregelen van de
SA-VE305/VE302
weergave
U kunt de luidsprekers zo afstellen dat het geluid optimaal wordt weergegeven.
Bijregelen van de lagetonen-luidspreker
SA-VE505/VE502
ON/STANDBY LEVEL MODE
1 Zet de MODE keuzeschakelaar in de
juiste stand voor de weer te geven geluidsbron, als volgt:
Geluidsbron MODE
DVD videospeler, laserdisc- MOVIE speler, videorecorder of andere videobron
CD-speler, minidisc- MUSIC recorder, cassettedeck of andere audiobron
2 Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Kies de geluidssterkte zo dat het weergegeven geluid optimaal klinkt.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de lagetonen-luidspreker veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de lagetonen-luidspreker niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede.
• Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de lagetonen-luidspreker sluit u deze aan volgens “Aansluitmethode B” (zie blz. 5).
MOVIE
MUSIC
MIN MAX
LEVEL MODE
schakelaar
POWER
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
MIN MAX 50Hz 200Hz ø NORMAL
U
Ø
REVERSE
PHASECUT OFF FREQLEVEL
1 Draai aan de CUT OFF FREQ
regelaar om een grensfrequentie te kiezen tussen 100 Hz en 150 Hz (met de regelknop in een stand rechtsboven, als het ware tussen 1 uur en 3 uur).
Voor Dolby Digital (AC-3) weergave zet u de regelaar in de uiterste stand, voor een grensfrequentie van 200 Hz.
2 Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Kies de geluidssterkte zo dat het weergegeven geluid optimaal klinkt.
3 Druk op de PHASE toets om de
fase-instelling te kiezen (NORMAL of REVERSE).
Voor Dolby Digital (AC-3) weergave drukt u de PHASE toets in de NORMAL uit-stand.
Tip
De juiste fase-polariteit is afhankelijk van de plaatsing van de lagetonen-luidspreker en de keuze van de grensfrequentie. Probeer beide standen uit en kies de fase-instelling die u het best vindt klinken.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de lagetonen-luidspreker veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de lagetonen-luidspreker niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede.
• Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de lagetonen-luidspreker sluit u deze aan volgens “Aansluitmethode B” (zie blz. 5).
wordt vervolgd
9
Bijregelen van de weergave (vervolg)
Instellen van uw versterker voor de weergave van filmgeluid (alleen voor de SA-VE505/VE305)
Voor Dolby Digital (AC-3) weergave
Als uw versterker is voorzien van een Dolby Digital (AC-3) verwerkingstrap of is aangesloten op een externe AC-3 akoestiekeenheid, kunt u via de instelmenu’s van de versterker een juiste aanpassing maken voor uw luidsprekersysteem.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Bij gebruik van “Aansluitmethode A” Luidspreker-instellingen:
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL Middenluidspreker SMALL Achterluidsprekers SMALL Lagetonen-luidspreker ON (of YES)
Andere instellingen:
Voor menu-onderdeel kiest u de stand
LFE MIX* –10 dB BASS BOOST** ON
* Low Frequency Effect **Functie voor extra basversterking
Bij gebruik van “Aansluitmethode B” Luidspreker-instellingen:
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers LARGE Middenluidspreker SMALL Achterluidsprekers SMALL Lagetonen-luidspreker OFF (of NO)
Andere instellingen:
Voor menu-onderdeel kiest u de stand
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
Voor Dolby Pro Logic weergave
Als uw versterker is voorzien van een Dolby Pro Logic verwerkingstrap of is aangesloten op een externe Pro Logic akoestiekeenheid, kunt u voor dit luidsprekersysteem het best de akoestiekinstelling “NORMAL” kiezen op uw versterker.
Zie voor nadere bijzonderheden over de akoestiekinstelling de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
10

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
• Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te belasten met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken.
• Zorg dat er geen losse draden uitsteken bij de luidspreker-aansluitingen, want dat kan kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
• De voorroosters van de luidsprekers zijn niet afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers beschadigen.
Als er storing optreedt in de kleurweergave van een dichtbij staande TV
Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15
tot 30 minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat
verder uit elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
• Zorg dat de luidsprekers goed stabiel en rechtop staan.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: — extreme hitte of koude — stof of vuil — erg veel vocht — heftige trillingen — directe zonnestraling
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
11

Verhelpen van storingen

Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Is de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel goed is ingesteld.
•Controleer of de versterker wel op de juiste geluidsbron staat ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Verminder de geluidssterkte en maak de hoofdtelefoon los.
De weergave van de lagetonen-luidspreker klinkt vervormd.
•Controleer of de grensfrequentie wel op de maximale waarde van 200 Hz staat ingesteld, voor Dolby Digital (AC-3) weergave (alleen voor de SA-VE305).
•Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Losse draden die uitsteken bij de luidspreker-aansluitingen kunnen kortsluiting veroorzaken.

Technische gegevens

SA-VE505/VE502
SS-MS5 (voor-, midden- en achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers
Luidsprekereenheid 5 cm, gebalanceerd
Luidsprekerboxen Basreflexkasten Nominale impedantie 8 ohm Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen:
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 120 Hz - 20.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 77 × 131 × 105 mm,
Gewicht Ca. 730 gram per stuk
SA-WMS5 (lagetonen-luidspreker)
Systeem
Luidsprekersysteem Actieve lagetonen-
Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus
Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type Maximaal effectief uitgangsvermogen
Frequentiebereik 26 Hz - 150 Hz
Ingangen
LINE IN (ingangsstekkerbus) SPEAKER IN (aansluitklemmen)
Uitgangen
LINE OUT (uitgangsstekkerbus) SPEAKER OUT (aansluitklemmen)
Algemeen
Stroomvoorziening V.S. en Canada: 120 V wisselstroom,
Europa: 220 - 230 V wisselstroom,
Overige landen: 220 - 240 V wisselstroom,
Stroomverbruik 80 watt
× 2, magnetisch afgeschermd
aangedreven type
120 watt
inclusief voorrooster Ca. 131 × 125 × 113 met standaard voor middenluidspreker
luidspreker, magnetisch afgeschermd
type
100 watt
60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
12
Afmetingen (b/h/d) Ca. 230 × 380 × 440 mm,
Gewicht Ca. 13 kg
inclusief voorrooster
Bijgeleverd toebehoren
SA-VE505
Luidsprekervoetjes (16) Middenluidspreker-standaard (1) Schroef (voor de middenluidsprekerstandaard) (1) Tussenring (voor de
middenluidsprekerstandaard) (1) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (5)
SA-VE502
Luidsprekervoetjes (8) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (4)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
SA-VE305/VE302
SS-V305 (voor- en achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers, Luidsprekereenheden 5 × 9 cm, conustype
Luidsprekerboxen Basreflexkasten Nominale impedantie 8 ohm Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen:
Rendement 86 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 90 Hz - 20.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 68 × 151 × 135 mm,
Gewicht Ca. 790 gram per stuk
SS-CN305 (middenluidspreker)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers
Luidsprekereenheden 5 × 9 cm, conustype Luidsprekerbox Basreflexkast Nominale impedantie 8 ohm Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen:
Rendement 88 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 90 Hz - 20.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 301 × 68 × 137 mm,
Gewicht Ca. 1,5 kg
magnetisch afgeschermd
100 watt
inclusief voorrooster
× 2, magnetisch afgeschermd
120 watt
inclusief voorrooster
SA-W305G (lagetonen-luidspreker)
Systeem
Luidsprekersysteem Actieve lagetonen-
Luidsprekereenheid Woofer: 16 cm conus
Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type Maximaal effectief uitgangsvermogen V.S: 60 watt Overige landen: 50 watt Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz Bovenste grensfrequentie 50 Hz - 200 Hz instelbaar Fase-instellingen NORMAL, REVERSE
Ingangen
LINE IN (ingangsstekkerbus) SPEAKER IN (aansluitklemmen)
Uitgangen
LINE OUT (uitgangsstekkerbus) SPEAKER OUT (aansluitklemmen)
Algemeen
Stroomvoorziening V.S. en Canada: 120 V wisselstroom,
Europa: 220 - 230 V wisselstroom,
Singapore en Maleisië: 110 - 220/220 - 240 V
Overige landen: 220 - 240 V wisselstroom,
Stroomverbruik V.S.: 35 watt Overige landen: 45 watt Afmetingen (b/h/d) Ca. 205 × 380 × 395 mm,
Gewicht Ca. 9,5 kg
luidspreker, magnetisch afgeschermd
type
60 Hz
50/60 Hz
wisselstroom, 50/60 Hz
50/60 Hz
inclusief voorrooster
Bijgeleverd toebehoren
SA-VE305
Luidsprekervoetjes (4) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (5)
SA-VE302
Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (4)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
13
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH/ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
2

Innehållsförteckning

Inkoppling av högtalarna...................... 4
Utplacering av högtalarna .................... 7
Lyssna på ljudet ...................................... 8
Justering av ljudet .................................. 9
Att observera......................................... 11
Felsökning ............................................. 12
Tekniska data ........................................ 12
Angående denna bruksanvisning
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller Sonys Mikro-satellitsystem SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 och SA-VE302.
Skillnader mellan högtalarsystemen
SA-VE505 och SA-VE305
SA-VE505 och SA-VE305 är 5.1-kanaliga högtalarsystem som består av två främre högtalare, två bakre högtalare, en mitthögtalare, och en subwoofer. Båda modellerna har stöd för Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, och Dolby Digital (AC-3), och är därför utmärkt lämpade för ljudet till filmer.
SA-VE502 och SA-VE302
SA-VE502 och SA-VE302 består av två främre högtalare och en subwoofer, och är främst avsedda för musiklyssning.
* Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet ;,
PRO LOGIC, och Dolby Digital (AC-3) är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
Eventuella skillnader i användningssättet mellan de olika modellerna är tydligt markerade i texten, t.ex. “gäller endast SA-VE505”.
SE
3

Inkoppling av högtalarna

Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en förstärkare. Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern) är avstängda innan du börjar göra
några anslutningar.
Anslutningssätt A (för SA-VE505/VE305)
Denna uppsättning används när förstärkaren är kopplad till en DVD-spelare, LD-spelare, videobandspelare eller andra videoapparater.
Höger fram
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer Mitt*
Förstärkare
Ee
WOOFER OUT
CENTER
Ee
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Vänster fram
Vänster bakHöger bak
4
Anslutningssätt B (för SA-VE505/VE305)
Prova denna uppsättning i stället för “Anslutningssätt A” i följande fall:
— Om det inte finns någon utgång för en subwoofer på förstärkaren.
— Om du vill ha en kraftigare bas från subwoofern.
Höger fram
Ee Ee
Förstärkare
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Mitt* Vänster fram
Ee
Subwoofer
L
e E
E e
RLR
FRONT
L L
SPEAKERINSPEAKER
OUT
REAR
Ee Ee
Vänster bakHöger bak
* (Gäller endast SA-VE505) Anslut mitthögtalaren till förstärkaren och montera den på det medföljande
högtalarstativet för att ställa den ovanpå TV-apparaten (se sidan 7).
Anslutningar till högtalaruttagen
e
E
e
E
E
e
e
E
forts.
5
Inkoppling av högtalarna (forts.)
Anslutningssätt C (för SA-VE502/VE302)
Denna uppsättning används när förstärkaren är ansluten till en CD-spelare, en MD-spelare, ett kassettdäck eller andra ljudkomponenter.
Höger fram
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
Förstärkare
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
Vänster fram
OUT
Anslutningar till högtalaruttagen
e
E
e
e
E
E
e
E
Observera
• Var noga med att ansluta pluskontakterna (+) och minuskontakterna (–) på högtalarna till motsvarande pluskontakter (+) och minuskontakter (–) på förstärkaren.
• Var noga med att dra åt högtalarkontakternas skruvar ordentligt, eftersom lösa skruvar kan ge upphov till störningar.
• Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om avskalade högtalarledningar kommer i kontakt med varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning.
• Koppla inte in subwoofern i mitthögtalarutgången (CENTER) på förstärkaren. Den utgången är avsedd för Dolby Pro Logic eller Dolby Digital (AC-3). Om subwoofern kopplas in i den utgången matas det inte ut någon bas genom subwoofern.
• Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Tips
Det är praktiskt att komma ihåg att alla randiga ledningar har negativ polaritet (–) och ska anslutas till minuskontakter (–).
6

Utplacering av högtalarna

De olika högtalarnas placering
Mitt*
Subwoofer
Vänster fram
AA
Vänster bak*
*Gäller endast SA-VE505/VE305.
Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom avstånd till höger och vänster om TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten.
Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten.
Var de bakre högtalarna bör placeras beror i hög utsträckning på hur rummet ser ut. Det går att placera de bakre högtalarna antingen bredvid lyssningsplatsen A eller bakom lyssningsplatsen B.
Tips
• Ljudet från filmer blir allra bäst i ett rum utan ekon (t.ex. ett rum med draperier runtom).
• Musik (framför allt klassisk musik) låter däremot bättre i ett rum med en aning eko.
BB
Höger fram
Höger bak*
Utplacering av mitthögtalaren
SA-VE505
Montera mitthögtalaren på det medföljande högtalarstativet och ställ den sedan ovanpå TV-apparaten.
För bästa möjliga lyssningsförhållanden bör mitthögtalaren vara riktad rakt mot lyssnaren. Justera högtalarens vinkel därefter.
1
3
Skruvar
Högtalaren sedd
underifrån
1 Trä högtalarkabeln genom hålet baktill på
bottenplattan och ut genom hålet i monteringsfästet.
2 Skruva fast högtalaren i monteringsfästet
med den medföljande skruven.
3 Justera högtalarstativets vinkel.
Lossa de två skruvarna under bottenplattan för att justera vinkeln, och dra sedan åt dem igen efter justeringen.
2
SA-VE305
Sätt fast de medföljande fotdynorna på undersidan av mitthögtalaren, en i varje hörn. Ställ sedan mitthögtalaren stadigt ovanpå TV-apparaten och kontrollera att den står helt plant.
3
15º 25º
Fotdynor
forts.
7
Utplacering av högtalarna (forts.)

Lyssna på ljudet

Utplacering av de andra högtalarna
Använd högtalarstativen WS-FV10, WS-TV10 eller WS-WV10 som säljs separat för ökad flexibilitet vad det gäller utplaceringen av högtalarna. (Dessa stativ säljs bara i vissa länder.)
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Gäller endast SA-VE505/VE502
Det går att sätta fast de medföljande fotdynorna på undersidan av högtalarna, en i varje hörn.
Gäller endast SA-VE305/VE302
Det går att installera eller hänga upp de främre (och de bakre) högtalarna på en vägg med hjälp av hakar eller muttrar (finns i handeln).
Hake
Observera
Du ansvarar själv för valet och användningen av lämpliga monteringstillbehör som finns att köpa i en järnaffär eller liknande, och för att högtalarna blir ordentligt och säkert monterade.
Tips (för SA-VE505/VE305)
(för bakre
högtalare)
60 mm
Muttrar (M5)
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
ON/STANDBY
! Indikator ! Indikator
!
POWER
U
!
Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren. Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång programkällan.
1 Slå på förstärkaren och ställ in läget
för programkällan.
2 Tryck på ! på subwoofern.
!-indikatorn på subwoofern tänds och
lyser grönt.
3 Sätt igång programkällan.
Subwoofern slås på och stängs av automatiskt
avstängningsfunktionen
SA-VE505/VE502)
När subwoofern är påslagen (dvs. när !-indikatorn lyser grönt) och det inte matas in någon signal på ett par minuter, ändras !-indikatorn till att lysa rött och subwoofern går över i strömbesparingsläge. Om en signal matas in i subwoofern i detta läge slås den automatiskt på igen (den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen).
Om du vill stänga av denna funktion så skjut POWER SAVE-omkopplaren på bakpanelen till OFF.
— Den automatiska påslagnings/
(Gäller endast
POWER
SAVE
AUTO OFF
De främre högtalarna bör stå ungefär i jämnhöjd
8
med mitten på TV-skärmen.
Observera
Om du skruvar ner subwooferns volym alltför lågt kan det hända att den automatiska påslagnings/ avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern går över i strömbesparingsläge.

Justering av ljudet

Små justeringar av högtalarsystemet kan förhöja lyssningsupplevelsen ytterligare.
Justering av subwoofern
SA-VE305 /VE302
POWER
U
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
MIN MAX 50Hz 200Hz ø NORMAL
Ø
REVERSE
PHASECUT OFF FREQLEVEL
SA-VE505 /VE502
ON/STANDBY LEVEL MODE
MOVIE
MUSIC
MIN MAX
LEVEL MODE
1 Ställ in MODE-omkopplaren på
följande sätt i förhållande till programkällan:
Programkälla MODE
DVD, LD, videokassett eller MOVIE annan videokälla
Minidisk, CD, kassettband MUSIC eller annan ljudkälla
2 Vrid på LEVEL för att ställa in
volymen.
Ställ in en lagom volym för den programkällan.
Observera
• Vissa förstärkare är försedda med ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de funktionerna.
• Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du vill lyssna med hög ljudkvalitet.
• Om du vill ha en ännu kraftigare bas från subwoofern så koppla in högtalarsystemet med “Anslutningssätt B” (se sidan 5).
1 Vrid på CUT OFF FREQ för att
ställa in en gränsfrekvens på mellan 100 Hz och 150 Hz (vilket motsvarar ett läge på mellan klockan 1 och klockan 3).
Ställ in gränsfrekvensen på maximal nivå (200 Hz) för Dolby Digital (AC-3).
2 Vrid på LEVEL för att ställa in
volymen.
Ställ in en lagom volym för den programkällan.
3 Tryck på PHASE för att välja
faspolaritet (NORMAL eller REVERSE).
Ställ in PHASE på NORMAL när Dolby Digital (AC-3) är på.
Tips
Rätt faspolaritet beror på subwooferns placering och på gränsfrekvensinställningen. Prova båda lägena och välj det som du tycker låter bäst.
Observera
• Vissa förstärkare är försedda med ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de funktionerna.
• Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du vill lyssna med hög ljudkvalitet.
• Om du vill ha en ännu kraftigare bas från subwoofern så koppla in högtalarsystemet med “Anslutningssätt B” (se sidan 5).
forts.
9
Justering av ljudet (forts.)
Inställningar på förstärkaren för filmljud (gäller endast SA-VE505/VE305)
För Dolby Digital (AC-3)
Om din förstärkare har en inbyggd Dolby Digital (AC-3)-processor, eller en separat sådan processor är inkopplad i förstärkaren, bör du ställa in olika parametrar för högtalarsystemet på de inställningsmenyer som bör finnas.
Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur inställningarna ska göras.
När “Anslutningssätt A” används (för högtalaruppsättningen)
För Ställ in
De främre högtalarna SMALL Mitthögtalaren SMALL De bakre högtalarna SMALL Subwoofern ON (eller YES)
(Övriga inställningar)
Menypunkt Ställ in
LFE MIX* –10 dB BASS BOOST** ON
* Low Frequency Effect **Eller motsvarande basförstärkningsfunktion
När “Anslutningssätt B” används (för högtalaruppsättningen)
För Ställ in
De främre högtalarna LARGE Mitthögtalaren SMALL De bakre högtalarna SMALL Subwoofern OFF (eller NO)
(Övriga inställningar)
Menypunkt Ställ in
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
För Dolby Pro Logic
Om din förstärkare har en inbyggd Dolby Pro Logic-processor, eller en separat sådan processor är inkopplad i förstärkaren, bör du ställa in surroundeffektläget på “NORMAL” på förstärkaren för ditt högtalarsystem.
Se förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur inställningarna ska göras.
10

Att observera

För säkerhets skull
• Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när strömmen slås av.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll i stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i själva kabeln.
• Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål i högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det innan du använder det igen.
• Närkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad serviceverkstad.
Angående användningen
• Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en effekt som överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt.
• Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir basen dålig och det är svårt att höra var de olika instrumenten befinner sig i ljudbilden.
• Kontakt mellan avskalade högtalartrådar vid högtalaruttagen kan leda till kortslutning.
• Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för att undvika skador på högtalarsystemet.
• Högtalargallret går inte att ta av. Försök inte ta av högtalargallret. Om du försöker ta av det kan högtalaren skadas.
Om det uppstår färgstörningar på en TV-apparat i närheten
Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater.
Om det uppstår färgstörningar...
c Stäng av TV-apparaten en gång, vänta i 15 till
30 minuter och slå sedan på den igen.
Om det fortfarande uppstår färgstörningar...
c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten.
Om det blir rundgång
Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på förstärkaren.
Angående högtalarnas placering
• Ställ inte högtalarna på lutande ytor.
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: — Mycket hög eller låg temperatur — Damm eller smuts — Fukt — Vibrationer — Direkt solljus
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats med mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågot eller om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
11

Felsökning

Tekniska data

Om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så gå igenom nedanstående felsökningsschema och vidtag motsvarande åtgärder. Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda.
•Kontrollera att volymen på förstärkaren är uppskruvad till en lagom nivå.
•Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är inställd på rätt programkälla.
•Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade. Koppla i så fall ur hörlurarna.
Ljudet från subwoofern låter förvrängt.
•Kontrollera att subwooferns gränsfrekvens är inställd på maximal nivå (200 Hz) när Dolby Digital (AC-3) är på (gäller endast SA-VE305).
•Kontrollera om några ljudförstärkande funktioner är påslagna på förstärkaren. Stäng i så fall av dem.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda.
•Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står för nära TV-apparaten.
Ljudet försvinner plötsligt.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda. Kontakt mellan avskalade högtalartrådar vid högtalaruttagen kan leda till kortslutning.
SA-VE505/VE502
SS-MS5 (främre, mitt- och bakre högtalare)
Högtalarsystem 2 st. magnetiskt
Högtalarelement 5 cm, balansdrivningstyp Högtalarlåda Basreflex Märkimpedans 8 ohm Effekthanteringskapacitet Maximal ineffekt: 120 W Känslighetsnivå 87 dB (1 W, 1 m) Frekvensområde 120 Hz - 20.000 Hz Yttermått (b/h/d) Ca. 77 × 131 × 105 mm,
Vikt Ca. 730 g per högtalare
SA-WMS5 (subwoofer)
System
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad
Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp Högtalarlåda Avancerad SAW-typ Praktiskt användbar maximal uteffekt
Återgivningsfrekvensområde
Ingångar
LINE IN (phono-ingång) SPEAKER IN (högtalaringångar)
Utgångar
LINE OUT (phono-utgång) SPEAKER OUT (högtalarutgångar)
Allmänt
Strömförsörjningskrav USA och Kanada: 120 V växelström, 60 Hz Europa: 220 - 230 V växelström,
Övriga länder: 220 - 240 V växelström,
Effektförbrukning: 80 W
avskärmade fullbandshögtalare
inklusive högtalargaller Ca. 131 × 125 × 113 mm, med mitthögtalarstativet monterat
aktiv subwoofer
100 W
26 Hz - 150 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
12
Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 380 × 440 mm,
Vikt Ca. 13 kg
inklusive högtalargaller
Medföljande tillbehör
SA-VE505
Fotdynor (16) Mitthögtalarstativ (1) Skruv (för mitthögtalarstativet) (1) Bricka (för mitthögtalarstativet) (1) Ljudkabel (1) Högtalarkablar, 10 m (2) Högtalarkablar, 2,5 m (5)
SA-VE502
Fotdynor (8) Ljudkabel (1) Högtalarkablar, 2,5 m (4)
Rätt till ändringar förbehålles.
SA-VE305/VE302
SS-V305 (främre och bakre högtalare)
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmade Högtalarelement 5 × 9 cm, kontyp
Högtalarlåda Basreflex Märkimpedans 8 ohm Effekthanteringskapacitet Maximal ineffekt: 100 W Känslighetsnivå 86 dB (1 W, 1 m) Frekvensområde 90 Hz - 20.000 Hz Yttermått (b/h/d) Ca. 68 × 151 × 135 mm,
Vikt Ca. 790 g per högtalare
SS-CN305 (mitthögtalare)
Högtalarsystem 2 st. Magnetiskt
Högtalarelement 5 × 9 cm, kontyp Högtalarlåda Basreflex Märkimpedans 8 ohm Effekthanteringskapacitet Maximal ineffekt: 120 W Känslighetsnivå 88 dB (1 W, 1 m) Frekvensområde 90 Hz - 20.000 Hz Yttermått (b/h/d) Ca. 301 × 68 × 137 mm,
Vikt Ca. 1,5 kg
fullbandshögtalare
inklusive högtalargaller
avskärmad fullbandshögtalare
inklusive högtalargaller
SA-W305G (subwoofer)
System
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad
Högtalarelement Woofer: 16 cm, kontyp Högtalarlåda Avancerad SAW-typ Praktiskt användbar maximal uteffekt USA: 60 W Övriga länder: 50 W Återgivningsfrekvensområde
Gränsfrekvens för höga frekvenser
Fasomkopplare NORMAL, REVERSE
Ingångar
LINE IN (phono-ingång) SPEAKER IN (högtalaringångar)
Utgångar
LINE OUT (phono-utgång) SPEAKER OUT (högtalarutgångar)
Allmänt
Strömförsörjningskrav USA och Kanada: 120 V växelström, 60 Hz Europa: 220 - 230 V växelström,
Singapore och Malaysia: 110 - 220/220 - 240 V
Övriga länder: 220 - 240 V växelström,
Effektförbrukning USA: 35 W Övriga länder: 45 W Yttermått (b/h/d) Ca. 205 × 380 × 395 mm,
Vikt Ca. 9,5 kg
aktiv subwoofer
28 Hz - 200 Hz
50 Hz - 200 Hz
50/60 Hz
växelström, 50/60 Hz
50/60 Hz
inklusive högtalargaller
Medföljande tillbehör
SA-VE305
Fotdynor (4) Ljudkabel (1) Högtalarkablar, 10 m (2) Högtalarkablar, 2,5 m (5)
SA-VE302
Ljudkabel (1) Högtalarkablar, 2,5 m (4)
Rätt till ändringar förbehålles.
13
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
2

Indice

Collegamento al sistema ....................... 4
Posizionamento dei diffusori ............... 7
Ascolto del suono ................................... 8
Regolazione del suono........................... 9
Precauzioni ............................................ 11
Soluzione di problemi ......................... 12
Caratteristiche tecniche ....................... 12
Uso del manuale
Le istruzioni in questo manuale sono per i sistemi microsatellite Sony SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 e SA-VE302.
Differenze tra i sistemi
SA-VE505 e SA-VE305
Il SA-VE505 e il SA-VE305 sono sistemi diffusori a 5.1 canali consistenti di due diffusori anteriori, due diffusori posteriori, un diffusore centrale e un subwoofer. Entrambi supportano Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic e Dolby Digital (AC-3) e sono quindi mirati all’ascolto di film.
SA-VE502 e SA-VE302
Consistendo di due diffusori anteriori e di un subwoofer, il SA-VE502 e il SA-VE302 sono adatti all’ascolto della musica.
IT
* Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, il simbolo della doppia D ;,
PRO LOGIC e Dolby Digital (AC-3) sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “solo SA-VE505”.
3

Collegamento al sistema

Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita diffusori sull’amplificatore. Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano spenti prima di procedere al
collegamento.
Collegamento A (per il SA-VE505/VE305)
Questa configurazione viene usata quando l’amplificatore è collegato ad un lettore DVD, lettore LD, videoregistratore o altri apparecchi video.
Anteriore
(destro)
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer Centrale*
Amplificatore
Ee
WOOFER OUT
CENTER
Ee
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Posteriore
(destro)
Anteriore
(sinistro)
Posteriore
(sinistro)
4
Collegamento B (per il SA-VE505/VE305)
Provare questa configurazione invece del “Collegamento A” nei seguenti casi:
— quando l’amplificatore non dispone di prese per subwoofer — quando si desidera ottenere bassi più forti dal subwoofer
Anteriore
(destro)
Ee Ee
Amplificatore
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Centrale*
FRONT
L L
Ee
Subwoofer
L
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
OUT
Anteriore
(sinistro)
REAR
Ee Ee
Posteriore
(destro)
* (Solo SA-VE505) Collegare il diffusore centrale all’amplificatore e montarlo sul supporto diffusore in
dotazione per collocarlo sopra il televisore (vedere pagina 7).
Posteriore
(sinistro)
Collegamento dei terminali (prese)
e
E
e
e
E
E
e
E
continua
5
Collegamento al sistema (continuazione)
Collegamento C (per il SA-VE502/VE302)
Questa configurazione viene usata quando l’amplificatore è collegato ad un lettore CD, piastra MD, piastra a cassette o altri apparecchi audio.
Anteriore
(destro)
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
Amplificatore
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
Anteriore
(sinistro)
OUT
Collegamento dei terminali
e
E
e
e
E
E
e
E
Note
• Assicurarsi che i terminali positivi (+) e negativi (–) dei diffusori siano abbinati ai terminali positivi (+) e negativi (–) corrispondenti sull’amplificatore.
• Assicurarsi di serrare saldamente le viti dei terminali diffusori perché viti allentate possono generare disturbi.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Contatti tra i fili diffusori nudi e i terminali diffusori possono causare cortocircuiti.
• Non collegare il subwoofer al terminale di uscita CENTER dell’amplificatore (che serve per il Dolby Pro Logic o il Dolby Digital (AC-3)). Altrimenti non sono emessi bassi dal subwoofer.
• Per dettagli di collegamento per quanto riguarda l’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
Informazione
Può essere comodo ricordare che tutti i fili con una riga sono a polarità negativa (–) e vanno collegati ai terminali diffusori negativi (–).
6

Posizionamento dei diffusori

Posizione di ciascun diffusore
Centrale*
Subwoofer
Installazione del diffusore centrale
SA-VE505
Applicare il diffusore centrale al supporto diffusore in dotazione e collocarlo sopra il televisore.
Per ottenere un sonoro ottimale, il diffusore deve essere rivolto direttamente verso l’ascoltatore. Regolare l’angolazione del diffusore in questo senso.
Anteriore (sinistro)
AA
Posteriore* (sinistro)
*Solo SA-VE505/VE305
Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione di ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti i diffusori sono alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
Collocare i diffusori anteriori ad una distanza appropriata a sinistra e a destra del televisore.
Collocare il subwoofer su un lato del televisore.
Collocare il diffusore centrale sopra al centro del televisore.
Il posizionamento dei diffusori posteriori dipende in grande misura dalla configurazione della stanza. I diffusori posteriori possono esser collocati sui due lati della posizione di ascolto A o dietro la posizione di ascolto B.
Informazioni
• Per i film il sonoro migliore si può ottenere in una stanza senza echi (come una circondata da tende).
• Per la musica (soprattutto la musica classica) l’ascolto è migliore in una stanza che produce un certo livello di eco.
BB
Anteriore (destro)
Posteriore* (destro)
1
3
Viti
Vista dal fondo
1 Far passare il cavo diffusore nel foro sul
retro della base e farlo fuoriuscire dal foro sul fondo dell’attacco.
2 Fissare il diffusore centrale all’attacco con
la vite in dotazione.
3 Regolare l’angolazione del supporto
diffusore. Allentare le due viti sotto la base per regolare l’angolazione e poi serrarle di nuovo.
2
3
15º 25º
SA-VE305
Applicare i piedini in dotazione al fondo del diffusore centrale, uno per ciascun angolo. Appoggiare saldamente il diffusore sopra il televisore e assicurarsi che sia perfettamente in piano.
Piedini
continua
7
Posizionamento dei diffusori (continuazione)

Ascolto del suono

Installazione degli altri diffusori
Per una maggiore flessibilità nel posizionamento del sistema diffusori usare il supporto diffusore opzionale WS-FV10, WS-TV10 o WS-WV10 (disponibile solo in alcuni paesi).
WS-FV10
WS-TV10
Solo SA-VE505/VE502
Si posspono applicare i cuscinetti in dotazione al fondo del diffusori, uno in ciascun angolo.
Solo SA-VE305/VE302
Si possono appendere o installare a parete i diffusori anteriori (e posteriori) usando ganci o dadi (reperibili in commercio).
Gancio
Nota
L’acquirente è responsabile per la corretta selezione e uso del materiale di montaggio acquistato presso un negozio di ferramenta e per un montaggio corretto e sicuro dei diffusori.
Informazione (per il SA-VE505/VE305)
WS-WV10
(per diffusori
posteriori)
60 mm
Dadi (M5)
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
ON/STANDBY
Indicatore ! Indicatore !
Innanzitutto abbassare il volume sull’amplificatore. Il volume deve essere regolato sul minimo prima di iniziare a riprodurre la fonte di programma.
!
POWER
U
!
1 Accendere l’amplificatore e
selezionare la fonte di programma.
2 Premere ! sul subwoofer.
L’indicatore ! sul subwoofer si illumina in verde.
3 Riprodurre la fonte di programma.
Il subwoofer si accende e si spegne automaticamente — Funzione di
accensione/spegnimento automatici
SA-VE505/VE502)
Quando il subwoofer è acceso (cioè l’indicatore ! è illuminato in verde), e non si ha alcun segnale in ingresso per vari minuti, l’indicatore ! diventa rosso e il subwoofer passa al modo di risparmio energia. Se durante questo modo si ha un segnale in ingresso al subwoofer, il subwoofer si accende automaticamente (funzione di accensione/spegnimento automatici).
Per disattivare questa funzione, spostare su OFF l’interruttore POWER SAVE sul pannello posteriore.
POWER
SAVE
(solo
AUTO OFF
L’altezza dei diffusori anteriori dovrebbe corrispondere a circa il centro dello schermo del
8
televisore.
Nota
Se si abbassa eccessivamente il livello di volume del subwoofer, la funzione di accensione/spegnimento automatici può attivarsi, causando il passaggio al modo salvaenergia per il subwoofer.

Regolazione del suono

Leggere regolazioni del sistema possono potenziare il piacere sonoro.
Regolazione del subwoofer
SA-VE305/VE302
POWER
U
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
MIN MAX 50Hz 200Hz ø NORMAL
Ø
REVERSE
PHASECUT OFF FREQLEVEL
SA-VE505/VE502
ON/STANDBY LEVEL MODE
MOVIE
MUSIC
MIN MAX
LEVEL MODE
1 Regolare MODE in base alla fonte di
programma come segue:
Fonte MODE
Disco DVD, disco LD, MOVIE videocassetta o altra fonte video
Disco MD, disco CD, MUSIC audiocassetta o altra fonte audio
2 Girare LEVEL per regolare il
volume.
Regolare il livello del volume in base alla fonte di programma.
Note
• Alcune funzioni dell’amplificatore per il potenziamento del suono possono causare distorsione nel subwoofer. Se si verifica tale distorsione, disattivare quelle funzioni.
• Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare eccessivamente il volume del subwoofer.
• Per potenziare il suono dei bassi prodotto dal subwoofer, collegare al sistema usando “Collegamento B” (vedere pagina 5).
1 Girare CUT OFF FREQ per
impostare una frequenza di taglio da 100 Hz a 150 Hz (o tra la posizione della una e quella delle tre, se paragonato ad un’orologio).
Per il Dolby Digital (AC-3), impostare la frequenza di taglio sul livello massimo (200 Hz).
2 Girare LEVEL per regolare il
volume.
Regolare il livello del volume in base alla fonte di programma.
3 Premere PHASE per selezionare la
polarità della fase (NORMAL o REVERSE).
Regolare PHASE su NORMAL quando è attivato il Dolby Digital (AC-3).
Informazione
La polarità di fase corretta dipende dalla posizione del subwoofer e dall’impostazione della frequenza di taglio. Provare entrambe le posizioni e selezionare quella più consona ai propri gusti.
Note
• Alcune funzioni dell’amplificatore per il potenziamento del suono possono causare distorsione nel subwoofer. Se si verifica tale distorsione, disattivare quelle funzioni.
• Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare eccessivamente il volume del subwoofer.
• Per potenziare il suono dei bassi prodotto dal subwoofer, collegare al sistema usando “Collegamento B” (vedere pagina 5).
continua
9
Regolazione del suono (continuazione)
Impostazione dell’amplificatore per l’ascolto di film (solo SA-VE505/VE305)
Per il Dolby Digital (AC-3)
Se l’amplificatore è collegato internamente o esternamente ad un processore Dolby Digital (AC-3), si devono usare i menu di impostazione dell’amplificatore per specificare i parametri del sistema diffusori.
Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per dettagli sul procedimento di impostazione, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
Quando si usa “Collegamento A” (Impostazione diffusori)
Per Impostare su
Diffusori anteriori SMALL Diffusore centrale SMALL Diffusori posteriori SMALL Subwoofer ON (o YES)
(Altre impostazioni)
Menu Impostare su
LFE MIX* –10 dB BASS BOOST** ON
* Effetto bassa frequenza **Funzione che rinforza il suono dei bassi
Quando si usa “Collegamento B” (Impostazione diffusori)
Per Impostare su
Diffusori anteriori LARGE Diffusore centrale SMALL Diffusori posteriori SMALL Subwoofer OFF (o NO)
(Altre impostazioni)
Menu Impostare su
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
Per il Dolby Pro Logic
Se l’amplificatore è collegato internamente o esternamente ad un processore Dolby Pro Logic, si deve impostare il modo di effetto surround su “NORMAL” nell’amplificatore per questo particolare sistema diffusori.
Per dettagli sul procedimento di impostazione, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
10

Precauzioni

Sicurezza
• Prima di usare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa del sistema sia identica a quella della rete elettrica locale.
• Il sistema non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa di corrente, anche se il sistema stesso è stato spento.
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo, tirare afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione del sistema e far controllare il sistema da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato.
Funzionamento
• Non pilotare il sistema diffusori a wattaggi continui che eccedano la potenza in ingresso massima del sistema.
• Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari strumenti non è chiara.
• Il contatto tra i fili diffusori nudi e i terminali diffusori può causare cortocircuiti.
• Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare danni al sistema diffusori.
• La griglia del diffusore non può essere rimossa. Non tentare di rimuovere la griglia del sistema diffusori. Se si tenta di rimuoverla, si può danneggiare il diffusore.
Se si notano irregolarità di colore sullo schermo di un televisore nei pressi
Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per permetterne l’installazione vicino ad un televisore. Tuttavia, irregolarità di colore possono comunque apparire su alcuni tipi di televisore.
Se si notano irregolarità di colore...
c Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo
dopo 15 - 30 minuti.
Se si notano ancora irregolarità di colore...
c Allontanare maggiormente i diffusori dal
televisore.
Se si verifica feedback
Spostare i diffusori o abbassare il volume sull’amplificatore.
Collocazione
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non collocare i diffusori in luoghi: — estremamente caldi o freddi — polverosi o sporchi — molto umidi — soggetti a vibrazioni — esposti alla luce solare diretta
Pulizia
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente o acqua. Non usare alcun tipo di panno ruvido, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.
11

Soluzione di problemi

Caratteristiche
Se si incontrano difficoltà con il sistema diffusori, controllare la seguente lista e prendere i provvedimenti indicati. Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che il volume dell’amplificatore sia stato alzato in modo appropriato.
•Assicurarsi che il selettore di fonte di programma dell’amplificatore sia impostato sulla fonte corretta.
•Controllare se sono collegate delle cuffie. Se lo fossero, scollegarle.
Si ha distorsione nell’uscita sonora del subwoofer.
•Assicurarsi che la frequenza di taglio del subwoofer sia regolata sul livello massimo (200 Hz) quando è attivato il Dolby Digital (AC-3) (solo SA-VE305).
•Controllare se sono attivate funzioni di potenziamento del suono sull’amplificatore. Se lo fossero, disattivarle.
Ronzii e o rumori nell’uscita dei diffusori.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che nessun componente audio sia troppo vicino al televisore.
Il suono si interrompe improvvisamente.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente. Il contatto dei fili diffusore nudi con i terminali diffusori può causare cortocircuiti.
tecniche
SA-VE505/VE502
SS-MS5 (diffusori anteriori, centrale e posteriori)
Sistema diffusori Gamma completa × 2,
Unità diffusori 5 cm, tipo a pilotaggio
Tipo di cassa Riflessione bassi Impedenza nominale 8 ohm Capacità di potenza Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m) Campo di frequenza 120 Hz - 20.000 Hz Dimensioni (l/a/p) Circa 77 × 131 × 105 mm,
Massa Circa 730 g ciascuno
SA-WMS5 (subwoofer)
Sistema
Sistema diffusori Subwoofer attivo,
Unità diffusori Woofer: 20 cm, tipo a
Tipo di cassa Tipo SAW avanzato Uscita pratica massima 100 W Campo di frequenza riproduzione
Ingressi
LINE IN (presa di ingresso a terminale) SPEAKER IN (terminali di ingresso)
Uscite
LINE OUT (presa di uscita a terminale) SPEAKER OUT (terminali di uscita)
Generali
Alimentazione USA e Canada: 120 V CA, 60 Hz Europa: 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Altri paesi: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 80 W
schermato magneticamente
bilanciato
120 watt
inclusa griglia anteriore Circa 131 × 125 × 113 mm, con supporto diffusore centrale applicato
schermato magneticamente
cono
26 Hz - 150 Hz
12
Dimensioni (l/a/p) Circa 230 × 380 × 440 mm,
Massa Circa 13 kg
inclusa griglia anteriore
Accessori in dotazione
SA-VE505
Piedini (16) Supporto diffusore centrale (1) Vite (per supporto diffusore centrale) (1) Rondella (per supporto diffusore centrale) (1) Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (5)
SA-VE502
Piedini (8) Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (4)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
SA-VE305/VE302
SS-V305 (diffusori anteriori e posteriori)
Sistema diffusori Gamma completa,
Unità diffusori 5 × 9 cm, tipo a cono Tipo di cassa Riflessione bassi Impedenza nominale 8 ohm Capacità di potenza Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità 86 dB (1 W, 1 m) Campo di frequenza 90 Hz - 20.000 Hz Dimensioni (l/a/p) Circa 68 × 151 × 135 mm,
Massa Circa 790 g ciascuno
SS-CN305 (diffusore centrale)
Sistema diffusori Gamma completa × 2,
Unità diffusori 5 × 9 cm, tipo a cono Tipo di cassa Riflessione bassi Impedenza nominale 8 ohm Capacità di potenza Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità 88 dB (1 W, 1 m) Campo di frequenza 90 Hz - 20.000 Hz Dimensioni (l/a/p) Circa 301 × 68 × 137 mm,
Massa Circa 1,5 kg
schermato magneticamente
100 watt
inclusa griglia anteriore
schermato magneticamente
120 watt
inclusa griglia anteriore
SA-W305G (subwoofer)
Sistema
Sistema diffusori Subwoofer attivo,
Unità diffusori Woofer: 16 cm, tipo a
Tipo di cassa Tipo SAW avanzato Uscita pratica massima USA: 60 W Altri paesi: 50 W Campo di frequenza riproduzione
Frequenza di taglio alte frequenze
Selettore di fase NORMAL, REVERSE
Ingressi
LINE IN (presa di ingresso a terminale) SPEAKER IN (terminali di ingresso)
Uscite
LINE OUT (presa di uscita a terminale) SPEAKER OUT (terminali di uscita)
Generali
Alimentazione USA e Canada: 120 V CA, 60 Hz Europa: 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Singapore e Malesia: 110 - 220/220 - 240 V CA,
Altri paesi: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo USA: 35 W Altri paesi: 45 W Dimensioni (l/a/p) Circa 205 × 380 × 395 mm,
Massa Circa 9,5 kg
schermato magneticamente
cono
28 Hz - 200 Hz
50 Hz - 200 Hz
50/60 Hz
inclusa griglia anteriore
Accessori in dotazione
SA-VE305
Piedini (4) Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (5)
SA-VE302
Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (4)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
13
ADVERTÊNCIA
Para prevenir incêndio ou risco de choque eléctrico, não exponha a unidade a chuva ou humidade.
Para evitar choque eléctrico, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
2

Índice

Ligação do sistema ................................. 4
Posicionamento das colunas ................. 7
Audição do som...................................... 8
Ajuste do som ......................................... 9
Precauções ............................................. 11
Guia de soluções................................... 12
Especificações ....................................... 12
Sobre este manual
As instruções deste manual referem-se aos Micro Sistemas Satélites Sony SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305, e SA-VE302.
Diferenças entre os sistemas
SA-VE505 e SA-VE305
Os modelos SA-VE505 e SA-VE305 são sistemas de colunas de 5.1 canais que consistem em duas colunas dianteiras, duas colunas traseiras, uma coluna central e um subwoofer (altifalante auxiliar de graves). Ambos são compatíveis com o Sony Digital Cinema Sound, o Dolby* Pro Logic e o Dolby Digital (AC-3), estando bem equipados para a apreciação de filmes.
SA-VE502 e SA-VE302
Com duas colunas dianteiras e um subwoofer, os modelos SA-VE502 e SA-VE302 proporcionam óptimos recursos para a apreciação de música.
PT
* Fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, o símbolo dos dois D ;, PRO
LOGIC, e Dolby Digital (AC-3) são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Qualquer diferença em operação é indicada claramente no texto - por exemplo, “Somente no SA-VE505”.
3

Ligação do sistema

Conecte o sistema de colunas às saídas para altifalante de um amplificador. Certifique-se de que a alimentação de todos os componentes (incluindo o subwoofer) esteja
desligada antes de iniciar as ligações.
Conexão A (para o SA-VE505/VE305)
Utilize esta configuração quando o amplificador estiver ligado a um leitor de DVDs, leitor de videodiscos, videogravador ou outro aparelho video.
Dianteira
(direita)
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer Central*
Amplificador
Ee
WOOFER OUT
CENTER
Ee
R
eE Ee
R
(esquerda)
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Traseira (direita)
Dianteira
Traseira
(esquerda)
4
Conexão B (para o SA-VE505/VE305)
Experimente esta configuração, em vez da “Conexão A”, nas situações seguintes:
— Quando o amplificador não tiver saída para subwoofer. — Quando quiser obter graves mais fortes do subwoofer.
Dianteira
(direita)
Ee Ee
Amplificador
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Central*
FRONT
L L
Ee
Subwoofer
L
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
OUT
Dianteira
(esquerda)
REAR
Ee Ee
Traseira (direita)
* (Somente no SA-VE505) Conecte a coluna central ao amplificador e fixe-a no suporte de coluna fornecido para
colocação em cima de um televisor (veja a pág. 7).
Traseira
(esquerda)
Conexão aos terminais
e
e
E
E
E
e
e
E
Continua
5
Ligação do sistema (continuação)
Conexão C (para o SA-VE502/VE302)
Utilize esta configuração quando o amplificador estiver ligado a um leitor de CDs, deck de MDs, deck de cassetes ou outro aparelho audio.
Dianteira
(direita)
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
Amplificador
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
E e
RLR
Dianteira
(esquerda)
OUT
Conexão aos terminais
e
E
e
e
E
E
e
E
Notas
• Certifique-se de que os terminais positivo (+) e negativo (–) das colunas coincidam com os terminais positivo (+) e negativo (–) correspondentes do amplificador.
• Aperte bem os parafusos dos terminais para altifalantes, visto que parafusos frouxos podem dar origem a ruídos.
• Certifique-se de que todas as conexões estejam firmes. Um contacto entre fios de altifalantes desencapados com os terminais para altifalantes pode causar curto-circuito.
• Não ligue o subwoofer à saída CENTER do amplificador (que se destina ao Dolby Pro Logic ou Dolby Digital (AC-3)). Se fizer essa ligação, o subwoofer não emitirá graves.
• Para conhecer em detalhes o procedimento de conexões ao amplificador, consulte o manual fornecido com o seu amplificador.
Lembrete
Convém lembrar que todos os fios listrados têm polaridade negativa (–) e devem ser conectados aos terminais para altifalantes negativos (–).
6

Posicionamento das colunas

Localização das colunas
Central*
Subwoofer
Instalação da coluna central
SA-VE505
Fixe a coluna central no suporte de coluna fornecido e coloque-a sobre o televisor.
Para se obter um óptimo prazer de audição, a coluna deve ser posicionada bem de frente para o ouvinte. Ajuste o ângulo da coluna para tal orientação.
Dianteira (esquerda)
AA
Traseira* (esquerda)
*Somente no SA-VE505/VE305
Cada coluna deve ficar de frente para a posição de audição. Produzir-se-á um melhor efeito surround se todos as colunas forem posicionadas a uma mesma distância da posição de audição.
Coloque as colunas dianteiras a uma distância conveniente à esquerda e à direita do televisor.
Coloque o subwoofer em qualquer um dos lados do televisor.
Coloque a coluna central sobre o centro do televisor.
A posição das colunas traseiras depende em grande parte da configuração da sala. As colunas traseiras podem ser colocadas em ambos os lados da posição de audição A ou atrás da posição de audição B.
Lembretes
• Filmes são mais bem desfrutados em sala onde não se produza ressonância (como numa sala com cortinas ao redor).
• Música (especialmente música clássica) é mais bem desfrutada em sala onde se produza certa ressonância.
BB
Dianteira (direita)
Traseira* (direita)
1
3
Parafusos
Vista inferior
1 Passe o cabo de altifalante por dentro do
buraco existente atrás da base e faça-o sair pelo buraco existente embaixo da armação.
2 Fixe seguramente a coluna central na
armação com o parafuso fornecido.
3 Ajuste o ângulo do suporte de coluna.
Afrouxe os dois parafusos existentes embaixo da base para ajustar o ângulo. Em seguida, aperte-os novamente.
2
3
15º 25º
SA-VE305
Fixe os apoios de base fornecidos na base da coluna central, um em cada um dos quatro cantos. Posicione a coluna de maneira estável sobre o televisor e certifique-se de que esteja completamente em nível horizontal.
Apoios de base
Continua
7
Posicionamento das colunas (continuação)

Audição do som

Instalação de outras colunas
Para dispor de maior flexibilidade no posicionamento das colunas, utilize os suportes de coluna WS-FV10, WS-TV10 ou WS-WV10, opcionais (disponíveis somente em alguns países).
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Somente no SA-VE505/VE502
É possível fixar os apoios de base fornecidos na base das colunas, um em cada canto.
Somente no SA-VE305/VE302
É possível suspender, ou instalar, as colunas dianteiras (e as traseiras) numa parede mediante o uso de ganchos ou porcas (à venda no comércio).
Gancho
Nota
Cabe a si a responsabilidade pela selecção e utilização apropriadas das ferragens de montagem que adquirir num estabelecimento de ferragens e pela instalação apropriada e segura das colunas.
Lembrete (para o SA-VE505/VE305)
(para colunas
traseiras)
60 mm
Porca (M5)
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
ON/STANDBY
! Indicador ! Indicador
Primeiro, diminua o volume do som no amplificador. O volume deve ser ajustado ao mínimo antes de se accionar a fonte de programa.
!
POWER
U
!
1 Ligue o amplificador e seleccione a
fonte de programa.
2 Pressione ! no subwoofer.
O indicador ! no subwoofer ilumina-se em verde.
3 Accione a fonte de programa.
Ligar e desligar automaticamente
— Função de Activação/Desactivação Automática
(somente no SA-VE505/VE502)
Quando o subwoofer estiver ligado (isto é, com o indicador ! iluminado em verde) e não receber nenhum sinal durante alguns minutos, o indicador ! mudará para vermelho e o subwoofer entrará no modo de economia de energia. Se, neste modo, um sinal for recebido pelo subwoofer, o subwoofer ligar-se-á automaticamente (função de activação/desactivação automática).
Para desligar esta função, mova a chave POWER SAVE no painel traseiro para OFF.
POWER
SAVE
AUTO OFF
A altura das colunas dianteiras deve ser ajustada mais ou menos ao centro do ecrã do televisor.
8
Nota
Se baixar demais o nível de volume do subwoofer, a função de activação/desactivação automática poderá ser accionada automaticamente, fazendo com que o subwoofer entre no modo de economia de energia.

Ajuste do som

Pequenos ajustes do sistema podem aumentar o prazer da audição.
Ajuste do subwoofer
SA-VE505/VE502
ON/STANDBY LEVEL MODE
1 Ajuste MODE de acordo com a
fonte de programa como se mostra a seguir:
Fonte MODE
DVD, videodisco, cassete de MOVIE video ou outra fonte video
MD, CD, fita cassete ou outra MUSIC fonte audio
2 Gire LEVEL para ajustar o volume.
Ajuste o volume a um nível adequado à fonte de programa.
Notas
• Algumas funções que amplificadores dispõem para aprimorar o som podem causar distorções no subwoofer. Se houver distorções, desactive essas funções.
• Para desfrutar um som de alta qualidade, não regule o volume de subwoofer a um nível muito elevado.
• Para reforçar os graves do subwoofer, conecte o sistema através da “Conexão B” (veja a pág. 5).
MOVIE
MUSIC
MIN MAX
LEVEL MODE
SA-VE305/VE302
POWER
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
MIN MAX 50Hz 200Hz ø NORMAL
U
Ø
REVERSE
PHASECUT OFF FREQLEVEL
1 Gire CUT OFF FREQ para ajustar a
frequência de corte entre 100 Hz e 150 Hz (posições que, num relógio, correspondem ao intervalo entre 1 hora e 3 horas).
Para o Dolby Digital (AC-3), ajuste a frequência de corte ao nível máximo (200 Hz).
2 Gire LEVEL para ajustar o volume.
Ajuste o volume a um nível adequado à fonte de programa.
3 Pressione PHASE para seleccionar a
polaridade de fase (NORMAL ou REVERSE).
Ajuste PHASE a NORMAL quando o Dolby Digital (AC-3) estiver activado.
Lembrete
A polaridade de fase apropriada depende da localização do subwoofer ou do ajuste da frequência de corte. Experimente os dois ajustes e seleccione aquele que lhe oferecer o maior prazer de audição.
Notas
• Algumas funções que amplificadores dispõem para aprimorar o som podem causar distorções no subwoofer. Se houver distorções, desactive essas funções.
• Para desfrutar um som de alta qualidade, não regule o volume de subwoofer a um nível muito elevado.
• Para reforçar os graves do subwoofer, conecte o sistema através da “Conexão B” (veja a pág. 5).
Continua
9
Ajuste do som (continuação)
Ajuste o seu amplificador para desfrutar filmes (somente no SA-VE505/ VE305)
Para o Dolby Digital (AC-3)
Se o seu amplificador estiver conectado interna ou externamente com um processador Dolby Digital (AC-3), você deve usar os mesmos menus de ajuste do amplificador para especificar os parâmetros do seu sistema de colunas.
Veja na tabela abaixo os ajustes apropriados. Para conhecer em detalhes o procedimento de ajuste, consulte o manual fornecido com o seu amplificador.
Quando se utiliza a “Conexão A” (Ajuste de altifalantes)
Para Ajuste a
Colunas dianteiras SMALL Coluna central SMALL Colunas traseiras SMALL Subwoofer ON (ou YES)
(Outro ajuste)
Para Ajuste a
LFE MIX* –10 dB BASS BOOST** ON
* Efeito de Baixa Frequência **Função de reforço dos graves
Quando se utiliza a “Conexão B” (Ajuste de altifalantes)
Para Ajuste a
Colunas dianteiras LARGE Coluna central SMALL Colunas traseiras SMALL Subwoofer OFF (ou NO)
(Outro ajuste)
Para Ajuste a
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
Para o Dolby Pro Logic
Se o seu amplificador estiver conectado interna ou externamente com um processador Dolby Pro Logic, você deve ajustar o modo do efeito surround a “NORMAL” no amplificador especificamente para o seu sistema de colunas.
Para conhecer em detalhes o procedimento de ajuste, consulte o manual fornecido com o seu amplificador.
10

Precauções

Segurança
• Antes de operar o sistema, certifique-se de que a voltagem de funcionamento do sistema seja idêntica à da rede eléctrica local.
• Mesmo quando o interruptor de alimentação estiver desligado, o aparelho não estará desligado da rede CA enquanto estiver ligado à tomada de parede.
• Desligue o sistema da tomada da rede eléctrica se não for utilizar o mesmo por um período prolongado. Para desligar o cabo de alimentação, puxe a ficha. Nunca puxe o próprio fio.
• Se qualquer líquido ou objecto sólido penetrar na unidade, desligue o sistema e submeta-o a uma averiguação por pessoal qualificado antes de voltar a operá-lo.
• O cabo de alimentação de CA somente deve ser trocado em estabelecimento de reparações qualificado.
Funcionamento
• Não utilize o sistema de colunas com uma wattagem contínua que exceda a potência máxima de entrada do sistema.
• Se a polaridade das ligações dos altifalantes não estiver correcta, os tons graves serão fracos e a posição dos vários instrumentos ficará pouco definida.
• Um contacto entre fios de altifalantes desencapados com os terminais para altifalantes pode causar curto-circuito.
• Antes de efectuar conexões, desligue a alimentação do amplificador para evitar danos ao sistema de colunas.
• A tela das colunas não pode ser removida. Não tente remover a tela do sistema de colunas. A remoção da tela poderia danificar as colunas.
Se visualizar cores irregulares no ecrã de um televisor próximo
Este sistema de colunas tem protecção antimagnética para possibilitar sua instalação perto de um televisor. Mesmo assim, cores irregulares podem ser observadas em certos tipos de televisores.
Se observar cores irregulares...
c Desligue o televisor e ligue-o novamente
depois de 15 a 30 minutos.
Se observar cores irregulares outra vez...
c Afaste as colunas do televisor.
Se houver sibilação
Mude a localização das colunas ou diminua o volume do som no amplificador.
Localização
• Não coloque as colunas em posição inclinada.
• Não coloque as colunas em locais: — extremamente quentes ou frios — empoeirados ou sujos — excessivamente húmidos — sujeitos a vibrações — sujeitos à incidência directa da luz solar.
Limpeza
Limpe as colunas exteriormente com um pano macio ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave ou água. Não use nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como diluente, benzina ou álcool.
Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas relacionados ao seu sistema de colunas, consulte o revendedor Sony de sua região.
11

Guia de soluções

Especificações

Se tiver qualquer problema com seu sistema de colunas, consulte a lista seguinte e tome as medidas indicadas. Se o problema persistir, consulte o revendedor Sony de sua região.
O sistema de colunas não produz nenhum som.
•Certifique-se de que todas as conexões tenham sido feitas correctamente.
•Certifique-se de que o volume do som tenha sido ajustado adequadamente no amplificador.
•Certifique-se de que o selector de fonte de programa, no amplificador, tenha sido ajustado à fonte apropriada.
•Verifique se os auscultadores estão conectados. Se estiverem, desconecte-os.
O som emitido pelo subwoofer apresenta distorções.
•Certifique-se de que a frequência de corte no subwoofer esteja ajustada ao nível máximo (200 Hz) quando Dolby Digital (AC-3) está activado (somente no SA-VE305).
•Verifique se quaisquer funções destinadas a aprimorar o som estão activadas no amplificador. Se estiverem, desactive-as.
As colunas emitem som com zumbidos ou ruídos.
•Certifique-se de que todas as conexões tenham sido feitas correctamente.
•Certifique-se de que nenhum dos componentes audio tenha sido posicionado perto demais do televisor.
O som interrompe-se de repente.
•Certifique-se de que todas as conexões tenham sido feitas correctamente. Um contacto entre fios de altifalantes desencapados com os terminais para altifalantes pode causar curto-circuito.
SA-VE505/VE502
SS-MS5 (colunas dianteiras, central e traseiras)
Sistema de altifalante Gama completa × 2, com
Altifalantes 5 cm, tipo “altifalante
Tipo de caixa Reflector de graves Impedância nominal 8 ohms Potência utilizável Potência máxima de entrada:
Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frequências 120 Hz - 20.000 Hz Dimensões (larg. × alt. × prof.)
Peso Aprox. 730 g cada
SA-WMS5 (subwoofer)
Sistema
Sistema de altifalante Subwoofer activo, com
Altifalante Woofer: 20 cm, tipo
Tipo de caixa SAW avançado Potência máxima efectiva
Gama de frequências de reprodução
Entradas
LINE IN (entrada de pino) SPEAKER IN (terminais de entrada)
Saídas
LINE OUT (saída de pino) SPEAKER OUT (terminais de saída)
Gerais
Alimentação EUA e Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V,
Outros: CA de 220 - 240 V,
Consumo 80 W
protecção antimagnética
equilibrado”
120 watts
Aprox. 77 × 131 × 105 mm, com a tela frontal Approx. 131 × 125 × 113 mm, com o suporte da coluna central instalado
protecção antimagnética
cónico
100 W
26 Hz - 150 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
12
Dimensões (larg. × alt. × prof.)
Peso Aprox. 13 kg
Aprox. 230 × 380 × 440 mm, com a tela frontal
Acessórios fornecidos
SA-VE505
Apoio de base (16) Suporte da coluna central (1) Parafuso (para o suporte da coluna central) (1) Arruela (para o suporte da coluna central) (1) Cabo de ligação audio (1) Cabos de ligação de altifalantes, 10 m (2) Cabos de ligação de altifalantes, 2,5 m (5)
SA-VE502
Apoio de base (8) Cabo de ligação audio (1) Cabos de ligação de altifalantes, 2,5 m (4)
Design e especificações sujeitos a alterações sem comunicação prévia.
SA-VE305/VE302
SS-V305 (colunas dianteiras e traseiras)
Sistema de altifalante Gama completa, com Altifalantes 5 × 9 cm, tipo cónico
Tipo de caixa Reflector de graves Impedância nominal 8 ohms Potência utilizável Potência máxima de entrada:
Nível de sensibilidade 86 dB (1 W, 1 m) Gama de frequências 90 Hz - 20.000 Hz Dimensões (larg. × alt. × prof.)
Peso Aprox. 790 g cada
SS-CN305 (coluna central)
Sistema de altifalante Gama completa × 2, com Altifalantes 5 × 9 cm, tipo cónico
Tipo de caixa Reflector de graves Impedância nominal 8 ohms Potência utilizável Potência máxima de entrada:
Nível de sensibilidade 88 dB (1 W, 1 m) Gama de frequências 90 Hz - 20.000 Hz Dimensões (larg. × alt. × prof.)
Peso Aprox. 1,5 kg
protecção antimagnética
100 watts
Aprox. 68 × 151 × 135 mm, com a tela frontal
protecção antimagnética
120 watts
Aprox. 301 × 68 × 137 mm, com a tela frontal
SA-W305G (subwoofer)
Sistema
Sistema de altifalante Subwoofer activo, com
Altifalante Woofer: 16 cm, tipo
Tipo de caixa SAW avançado Potência máxima efectiva EUA: 60 W Outros: 50 W Gama de frequências de reprodução
Frequência de corte em altas frequências
Selector de fase NORMAL, REVERSE
Entradas
LINE IN (entrada de pino) SPEAKER IN (terminais de entrada)
Saídas
LINE OUT (saída de pino) SPEAKER OUT (terminais de saída)
Gerais
Alimentação EUA e Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V,
Singapura e Malásia: CA de 110 - 220/
Outros: CA de 220 - 240 V,
Consumo EUA: 35 W Outros: 45 W Dimensões (larg. × alt. × prof.)
Peso Aprox. 9,5 kg
protecção antimagnética
cónico
28 Hz - 200 Hz
50 Hz - 200 Hz
50/60 Hz
220 - 240 V, 50/60 Hz
50/60 Hz
Aprox. 205 × 380 × 395 mm, com a tela frontal
Acessórios fornecidos
SA-VE305
Apoio de base (4) Cabo de ligação audio (1) Cabos de ligação de altifalantes, 10 m (2) Cabos de ligação de altifalantes, 2,5 m (5)
SA-VE302
Cabo de ligação audio (1) Cabos de ligação de altifalantes, 2,5 m (4)
Design e especificações sujeitos a alterações sem comunicação prévia.
13
ADVARSEL
For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn eller kraftig fugt.
For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke åbnes. Overlad alle reparationer til kvalificeret personale.
Installer ikke apparatet hvor pladsen er meget begrænset, som f.eks. i en bogreol eller et indbygget skab.
2

Indholdsfortegnelse

Tilslutning af systemet .......................... 4
Placering af højttalerne .......................... 7
Lytning til lyden ..................................... 8
Regulering af lyden................................ 9
Regler for anvendelsen ........................ 11
Fejlfinding ............................................. 12
Specifikationer ...................................... 12
Om denne brugsvejledning
Anvisningerne i denne brugsvejledning gælder modellerne SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 og SA-VE302 Sony Micro Satellit systemer.
Forskelle mellem systemerne
SA-VE505 og SA-VE305
Modellerne SA-VE505 og SA-VE305 er 5.1 kanals højttalersystemer, som består af to fronthøjttalere, to baghøjttalere, en centerhøjttaler og en subwoofer. Begge modeller understøtter Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic og Dolby Digital (AC-3), og er således velegnede, når du vil se film.
SA-VE502 og SA-VE302
Modellerne SA-VE502 og SA-VE302, som hver består af to fronthøjttalere og en subwoofer, er velegnede til musik.
DK
* Fremstillet pà licens fra Dolby Laboratories Licensing Corporation
DOLBY og dobbelt-D symbolet a, PRO LOGIC og Dolby Digital (AC-3) tilhører Dolby Laboratories Licensing Corporation som varemærker.
Enhver forskel med hensyn til betjeningen er tydeligt angivet i teksten, for eksempel “Gælder kun SA-VE505”.
3

Tilslutning af systemet

Tilslut højttalersystemet til højttalerudgangsterminalerne på en forstærker. Sørg for, at der er slukket for samtlige apparater (inklusive subwooferen), inden tilslutningerne
udføres.
Tilslutning A (af SA-VE505/VE305)
Denne konfiguration anvendes, hvis forstærkeren er tilsluttet en DVD-afspiller, en LD-afspiller, en videobåndoptager eller andre videoapparater.
Front (højre)
Ee Ee
LINE IN
Subwoofer Center*
Forstærker
Ee
WOOFER OUT
CENTER
Ee
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Front (venstre)
Bag (venstre)Bag (højre)
4
Tilslutning B (af SA-VE505/VE305)
Prøv denne konfiguration istedet for “Tilslutning A” i de følgende situationer:
— Hvis forstærkeren ikke har nogen jackstik til en subwoofer. — Hvis du ønsker en kraftigere bas fra subwooferen.
Front (højre)
Ee Ee
Forstærker
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Center* Front (venstre)
Ee
Subwoofer
L
e E
E e
RLR
FRONT
L L
SPEAKERINSPEAKER
OUT
REAR
Ee Ee
Bag (venstre)Bag (højre)
* (Gælder kun SA-VE505) Forbind centerhøjttaleren til forstærkeren og monter den på den medfølgende
højttalerstand, så den kan anbringes ovenpå TV-modtageren (se side 7).
Tilslutning til klemterminal (jackstik)
e
E
e
e
E
E
e
E
fortsættes
5
Tilslutning af systemet (fortsat)
Tilslutning C (af SA-VE502/VE302)
Denne konfiguration anvendes, hvis forstærkeren er tilsluttet en CD-afspiller, et MD-deck, en kassettebåndoptager eller andre audioapparater.
Front (højre)
Ee Ee
Subwoofer
L
e E
E
Forstærker
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
e
RLR
Front (venstre)
OUT
Tilslutning til klemterminal
e
E
e
e
E
E
e
E
Bemærk
• Sørg for, at plus (+) og minus (–) klemterminalerne på højttalerne modsvarer plus (+) og minus (–) klemterminalerne på forstærkeren.
• Sørg for at stramme højttalerterminalernes skruer godt, da løse skruer kan være årsag til støj.
• Forvis dig om, at samtlige tilslutninger er ordentligt udført. Kontakt mellem højttalerlederne ved højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning.
• Tilslut ikke subwooferen til forstærkerens CENTER-udgangsterminal (som er beregnet til Dolby Pro Logic eller Dolby Digital (AC-3)). Hvis du gør det, vil der ikke være nogen baslyd.
• Vi henviser til forstærkerens brugsvejledning angående detaljer om tilslutningerne på forstærkersiden.
Et tip
Det er nyttigt at vide, at alle stribede ledninger er minus (–) i polaritet og som sådan bør sættes i minus (–) højttalerterminalerne.
6

Placering af højttalerne

Placering af hver enkelt højttaler
Center*
Subwoofer
Klargøring af centerhøjttaleren
SA-VE505
Monter centerhøjttaleren på den medfølgende højttalerstand og placer den ovenpå TV­modtageren.
Den bedste lytteoplevelse opnås, hvis højttaleren vender direkte mod den lyttende person. Juster højttalerens vinkel til dette formål.
Front (venstre)
AA
Bag* (venstre)
*Gælder kun SA-VE505/VE305
Alle højttalerne bør vende mod lyttepositionen. Surroundefeffekten vil blive bedre, hvis alle højttalerne anbringes i samme afstand fra lyttepositionen.
Anbring fronthøjttalerne i en passende afstand til venstre og højre for fjernsynet.
Anbring subwooferen på hver side af fjernsynet.
Anbring centerhøjttaleren i midten ovenpå TV-modtageren.
Placeringen af baghøjttalerne afhænger i høj grad af rummets form. Baghøjttalerne kan anbringes i begge sider af lyttepositionen A eller bagved lyttepositionen B.
Et par tips
• Film nydes bedst i et rum, hvor der ikke er nogen ekkovirkning (som for eksempel et rum med gardiner).
• Musik (specielt klassisk musik) nydes bedst i et rum, hvor der er nogen ekkovirkning.
BB
Front (højre)
Bag* (højre)
1
3
Skruer
Set nedefra
1 Stik højttalerkablet ind i hullet på bagsiden
af basen og ud gennem hullet på undersiden af holderen.
2 Fastgør centerhøjttaleren til holderen med
den medfølgende skrue.
3 Juster højttalerstandens vinkel.
Løsn de to skruer under basen for at justere vinklen, og stram dem igen bagefter.
2
3
15º 25º
SA-VE305
Sæt de medfølgende fødder på undersiden af centerhøjttaleren, en i hvert af de fire hjørner. Anbring højttaleren solidt ovenpå TV-modtageren. Sørg for, at den står helt plant.
Fødder
fortsættes
7
Placering af højttalerne (fortsat)

Lytning til lyden

Klargøring af andre højttalere
For at få større fleksibilitet m.h.t. placeringen af højttalerne, kan du anvende højttalerstanden WS-FV10, WS-TV10 eller WS-WV10 (ekstraudstyr) (fås kun i visse lande).
WS-FV10
WS-TV10
Gælder kun SA-VE505/VE502
De medfølgende fødder kan sættes på undersiden af højttalerne, en i hvert hjørne.
Gælder kun SA-VE305/VE302
Front- (og bag-) højttalerne kan hænges op eller monteres på en væg ved hjælp af kroge eller møtrikker (kan fås i handelen).
Krog
Bemærk
Du har selv ansvaret for, at de monteringsdele, du anskaffer, er rigtige og at de anvendes korrekt og på en sikkerhedsmæssig forsvarlig måde, når du installerer højttalerne.
Et tip (gælder SA-VE505/VE305)
WS-WV10
(til baghøjttalerne)
60 mm
Møtrikker (M5)
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
ON/STANDBY
! Indikator ! Indikator
Skru først ned for lydstyrken på forstærkeren. Lydstyrken bør sænkes helt, inden du begynder at spille programkilden.
!
POWER
U
!
1 Tænd for forstærkeren og vælg
programkilden.
2 Tryk på ! på subwooferen.
! indikatoren på subwooferen begynder
at lyse grønt.
3 Afspil programkilden.
Apparatet tænder og slukker automatisk (gælder kun SA-VE505/VE502)
Når der er tændt for subwooferen (d.v.s. når ! indikatoren lyser grønt) og der ikke er noget signalinput i et par minutter, vil ! indikatoren skifte til at lyse rødt, og subwooferen indstilles til effektbesparende indstilling. Når der indgår et signal til subwooferen i denne indstilling, tænder subwooferen automatisk (auto tænd/sluk­funktion).
For at koble denne funktion ud, skal du skyde POWER SAVE-knappen på bagsiden til stilling OFF.
— Auto tænd/sluk-funktion
POWER
SAVE
AUTO OFF
Fronthøjttalerne bør anbringes nogenlunde på højde med midten af TV-skærmen.
8
Bemærk
Hvis du skruer for meget ned for subwooferens lydstyrke, kan auto tænd/sluk-funktionen blive aktiveret, hvilket kan bevirke, at subwooferen indstilles til effektbesparelse.

Regulering af lyden

En bedre lyd kan opnås ved hjælp af mindre jsuteringer af systemet.
Justering af subwooferen
SA-VE305/VE302
POWER
U
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
MIN MAX 50Hz 200Hz ø NORMAL
Ø
REVERSE
PHASECUT OFF FREQLEVEL
SA-VE505/VE502
ON/STANDBY LEVEL MODE
MOVIE
MUSIC
MIN MAX
LEVEL MODE
1 Sæt MODE i en stilling, der
modsvarer programkilden, som vist herunder:
Kilde MODE
DVD, LD, videokassette MOVIE eller andre videokilder
MD, CD, kassettebånd MUSIC eller andre audiokilder
2 Reguler lydstyrken ved at dreje
LEVEL.
Indstil lydstyrken, så den passer til programkilden.
Bemærk
• Nogle funktioner på forstærkeren til forbedring af lyden kan give forvrængning i subwooferen. Kobl disse funktioner ud, hvis en sådan forvrængning opstår.
• Hvis du ønsker en lyd af høj kvalitet, må du ikke skrue for højt op for subwooferens lydstyrke.
• Hvis du vil øge baslyden fra subwooferen, skal du tilslutte systemet som vist i afsnittet “Tilslutning B” (se side 5).
1 Drej CUT OFF FREQ for at indstille
en afskæringsfrekvens på 100 Hz til 150 Hz (eller mellem klokken 1- og klokken 3-position m.h.t. positionen)
For Dolby Digital (AC-3) skal afskæringsfrekvensen indstilles til det maksimale niveau (200 Hz).
2 Reguler lydstyrken ved at dreje
LEVEL.
Indstil lydstyrken, så den passer til programkilden.
3 Tryk på PHASE for at vælge
fasepolariteten (NORMAL eller REVERSE).
Sæt PHASE til NORMAL, når Dolby Digital (AC-3) er aktiveret.
Et tip
Den rigtige fasepolaritet afhænger af placeringen af subwooferen eller justeringen af afskæringsfrekvensen. Prøv begge indstillinger og vælg den, du foretrækker.
Bemærk
• Nogle funktioner på forstærkeren til forbedring af lyden kan give forvrængning i subwooferen. Kobl disse funktioner ud, hvis en sådan forvrængning opstår.
• Hvis du ønsker en lyd af høj kvalitet, må du ikke skrue for højt op for subwooferens lydstyrke.
• Hvis du vil øge baslyden fra subwooferen, skal du tilslutte systemet som vist i afsnittet “Tilslutning B” (se side 5).
fortsættes
9
Regulering af lyden (fortsat)
Hvordan din forstærker skal indstilles, når du ser film (gælder kun SA-VE505/VE305)
For Dolby Digital (AC-3)
Hvis din forstærker er internt eller eksternt tilsluttet til en Dolby Digital (AC-3) processor, bør du anvende de samme opsætningsmenuer i forstærkeren for at specificere parametrene for dit højttalersystem.
Se nedenstående oversigt angående de rigtige indstillinger. Vi henviser til forstærkerens brugsvejledning angående detaljer om de korrekte indstillinger.
Hvis “Tilslutning A” anvendes (højttaler-opsætning)
For Sæt i stilling
Fronthøjttalerne SMALL Centerhøjttaleren SMALL Baghøjttalerne SMALL Subwooferen ON (eller YES)
(Anden opsætning)
Menu Sæt i stilling
LFE MIX* –10 dB BASS BOOST** ON
* Lav frekvensvirkning **En funktion, der forstærker baslyden
Hvis “Tilslutning B” anvendes (højttaler-opsætning)
For Sæt i stilling
Fronthøjttalerne LARGE Centerhøjttaleren SMALL Baghøjttalerne SMALL Subwooferen OFF (eller NO)
(Anden opsætning)
Menu Sæt i stilling
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
For Dolby Pro Logic
Hvis din forstærker er internt eller eksternt tilsluttet til en Dolby Pro Logic processor, bør du indstille surroundeffektfunktionen til “NORMAL” i forstærkeren for dit højttalersystem.
Vi henviser til den brugsvejledning, som følger med forstærkeren, angående detaljer om fremgangsmåden for indstilling.
10

Regler for anvendelsen

Om sikkerheden
• Kontroller, at systemets driftsspænding er identisk med den lokale netspænding, inden systemet tages i anvendelse.
• Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt-også selvom der er slukket på apparatets netafbryder.
• Tag systemet ud af forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis det ikke skal anvendes i længere tid. Tag altid fat i stikket, aldrig i ledningen, når du tager stikket ud.
• Skulle der komme væske eller en genstand ind i systemet, skal det tages ud af forbindelse og undersøges af en kvalificeret fagmand, før det tages i anvendelse igen.
• Netledning må kun udskiftes af autoriseret serviceværksted.
Om anvendelsen
• Anvend ikke højttalersystemet med et kontinuerligt wattforbrug, der er større end systemets højeste indgangseffekt.
• Hvis højttalertilslutningernes polaritet ikke er korrekt, vil bassen blive svag og de forskellige instrumenters position uklar.
• Kontakt mellem baghøjttalerledningerne ved højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning.
• Sluk for forstærkeren, inden tilslutningerne udføres, for at forhindre at højttalersystemet lider skade.
• Højttalernettet kan ikke tages af. Forsøg ikke at fjerne højttalernettet. Hvis du gør det, risikerer du, at højttalerne lider skade.
Hvis farverne på en TV-skærm i nærheden er uregelmæssige
Højttalersystemet er magnetisk afskærmet, således at det kan installeres i nærheden af en TV-modtager. Dog kan dette medføre uregelmæssige farver på visse typer TV-modtagere.
Hvis uregelmæssige farver observeres...
c Sluk for fjernsynet en gang, og tænd derefter
for det igen efter ca. 15 til 30 minutters forløb.
Hvis farverne stadig er uregelmæssige...
c Anbring højttalerne længere væk fra
fjernsynet.
Hvis der opstår hyletoner
Flyt om på højttalerne eller sænk forstærkerens lydstyrke.
Om placeringen
• Anbring ikke højttalerne i skrå stilling.
• Anbring ikke højttalerne på et sted, hvor: — der er meget varmt eller koldt — der er støv eller snavs — der er meget fugtigt — de kan blive udsat for vibrationer — de kan blive udsat for direkte sol.
Om rengøring
Rengør højttalernes ydre med en blød klud, der er fugtet let med vand. Anvend aldrig nogen form for ridsende klude, skurepulver eller opløsningsmidler som for eksempel alkohol eller benzin.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om eller problemer med højttalersystemet.
11

Fejlfinding

Specifikationer

Se efter i nedenstående liste og følg rådene for afhjælpning af problemerne, hvis du skulle løbe ind i problemer med dit højttalersystem. Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du stadig ikke kan løse problemet.
Der er ingen lyd fra højttalerne.
•Kontroller, at tilslutningerne er korrekt udført.
•Kontroller, at forstærkerens lydstyrke er øget til det rigtige niveau.
•Kontroller, at programkildevælgeren på forstærkeren er sat i stillingen for den rigtige kilde.
•Kontroller, om hovedtelefonen er sat i forbindelse. Hvis det er tilfældet, skal den tages ud af forbindelse.
Der er forvrængning i lyden fra subwooferen.
•Kontroller, at afskæringsfrekvensen på subwooferen er sat til det maksimale niveau (200 Hz), når Dolby Digital (AC-3) er aktiveret (gælder kun SA-VE305).
•Kontroller, om der er aktiveret nogen lydforstærkende funktioner på forstærkeren. Kobl dem ud, hvis det er tilfældet.
Der er brum eller støj i lyden fra højttalerne.
•Kontroller, at alle tilslutningerne er korrekt udført.
•Kontroller, at ingen af lydkomponenterne står for tæt på TV-modtageren.
Der er pludselig ingen lyd.
•Kontroller, at alle tilslutningerne er korrekt udført. Kontakt mellem højttalerledningerne ved højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning.
SA-VE505/VE502
SS-MS5 (front-, center- og baghøjttalere)
Højttalersystem Fuldtone × 2, magnetisk
Højttalerenheder 5 cm, balancedrevet type Kabinettype Basrefleks Nominel impedans 8 ohm Effektbelastningskapacitet Max. indgangseffekt: 120 watt Følsomhedsniveau 87 dB (1 W, 1 m) Frekvensområde 120 Hz - 20.000 Hz Mål (b/h/d) Ca. 77 × 131 × 105 mm,
Vægt Ca. 730 g hver
SA-WMS5 (subwoofer)
System
Højttalersystem Subwoofer med
Højttalerenhed Bashøjttaler: 20 cm,
Kabinettype Avanceret SAW-type Praktisk max. udgangseffekt
Frekvensområde ved gengivelse
Indgange
LINE IN (indgangsjackstik) SPEAKER IN (indgangsterminaler)
Udgange
LINE OUT (udgangsjackstik) SPEAKER OUT (udgangsterminaler)
Generelt
Strømforsyning USA og Canada: 120 V AC, 60 Hz Europa: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz Andre: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz Effektforbrug 80 W
afskærmet
inkl. fronthøjttalernet Ca. 131 × 125 × 113 mm med påmonteret centerhøjttalerstand
indbygget forstærker, magnetisk afskærmet
keglemembran-type
100 W
26 Hz - 150 Hz
12
Mål (b/h/d) Ca. 230 × 380 × 440 mm,
Vægt Ca. 13 kg
inkl. fronthøjttalernet
Medfølgende tilbehør
SA-VE505
Fødder (16) Centerhøjttalerstand (1) Skrue (til centerhøjttalerstand) (1) Mellemlægsskive (til centerhøjttalerstanden) (1) Lydkabel (1) Højttalerkabler, 10 m (2) Højttalerkabler 2,5 m (5)
SA-VE502
Fødder (8) Lydkabel (1) Højttalerkabler 2,5 m (4)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
SA-VE305/VE302
SS-V305 (front- og baghøjttalere)
Højttalersystem Fuldtone, magnetisk Højttalerenheder 5 × 9 cm, keglemembran-
Kabinettype Basrefleks Nominel impedans 8 ohm Effektbelastningskapacitet Max. indgangseffekt: 100 watt Følsomhedsniveau 86 dB (1 W, 1 m) Frekvensområde 90 Hz - 20.000 Hz Mål (b/h/d) Ca. 68 × 151 × 135 mm,
Vægt Ca. 790 g hver
SS-CN305 (centerhøjttaler)
Højttalersystem Fuldtone × 2, magnetisk Højttalerenheder 5 × 9 cm, keglemembran-
Kabinettype Basrefleks Nominel impedans 8 ohm Effektbelastningskapacitet Max. indgangseffekt: 120 watt Fælsomhedsniveau 88 dB (1 W, 1 m) Frekvensområde 90 Hz - 20.000 Hz Mål (b/h/d)) Ca. 301 × 68 × 137 mm,
Vægt Ca. 1,5 kg
afskærmet
type
inkl. fronthøjttalernet
afskærmet
type
inkl. fronthøjttalernet
SA-W305G (subwoofer)
System
Højttalersystem Subwoofer med
Højttalerenhed Bashøjttaler: 16 cm,
Kabinettype Avanceret SAW-type Praktisk max. udgangseffekt USA: 60 W Andre: 50 W Frekvensområde ved gengivelse
Højfrekvens-afskæringsfrekvens
Fasevælger NORMAL, REVERSE
Indgange
LINE IN (indgangsjackstik) SPEAKER IN (indgangsterminaler)
Udgange
LINE OUT (udgangsjackstik) SPEAKER OUT (udgangsterminaler)
Generelt
Strømforsyning USA og Canada: 120 V AC, 60 Hz Europa: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz Singapore og Malaysia: 110 - 220/220 - 240 V AC
Andre: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz Effektforbrug USA: 35 W Andre: 45 W Mål (b/h/d) Ca. 205 × 380 × 395 mm,
Mass Ca. 9,5 kg
indbygget forstærker, magnetisk afskærmet
keglemembran-type
28 Hz - 200 Hz
50 Hz - 200 Hz
50/60 Hz
inkl. fronthøjttalernet
Medfølgende tilbehør
SA-VE305
Fødder (4) Lydkabel (1) Højttalerkabel, 10 m (2) Højttalerkabel 2,5 m (5)
SA-VE302
Lydkabel (1) Højttalerkabel 2,5 m (4)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
13
Varoitus
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle.
Sähköiskujen välttämiseksi laitetta ei saa avata. Kaikki huoltotyöt on jätettävä ammattihenkilön suoritettavaksi.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms.
2

Sisältö

Järjestelmän liittäminen......................... 4
Kaiuttimien sijoittaminen ..................... 7
Äänen kuuntelu ...................................... 8
Äänen säätö ............................................. 9
Huomautuksia ...................................... 11
Vianetsintä............................................. 12
Tekniset tiedot ...................................... 12
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on tarkoitettu Sony-mikrosatelliittijärjestelmille SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 ja SA-VE302.
Järjestelmien väliset eroavaisuudet
SA-VE505 ja SA-VE305
SA-VE505 ja SA-VE305 ovat 5.1 kanavan kaiutinjärjestelmiä, jotka koostuvat kahdesta etukaiuttimesta, kahdesta takakaiuttimesta, yhdestä keskikaiuttimesta ja yhdestä apubassokaiuttimesta. Kumpikin tukee Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic ja Dolby Digital (AC-3) järjestelmiä ja ovat täten suunnatut elokuvista nauttimiseen.
SA-VE502 ja SA-VE302
SA-VE502 ja SA-VE302 koostuvat kahdesta etukaiuttimesta ja yhdestä apubassokaiuttimesta ja ne sopivat erinomaisesti musiikin kuunteluun.
* Valmistettu Dolby Laboratories Licensing Corporation’in lisenssillä. DOLBY, kaksois-D tunnus, ;, PRO
LOGIC ja Dolby Digital (AC-3) ovat Dolby Laboratories Licensing Corporation’in tavaramerkkejä.
Käytössä tapahtuvat eroavaisuudet on merkitty selvästi tekstiin, esim. “vain SA-VE505”.
FI
3

Järjestelmän liittäminen

Liitä kaiutinjärjestelmä vahvistimen kaiuttimien lähtöliittimiin. Varmista, että kaikkien laitteiden (apubassokaiutin mukaanluettuna) virta on katkaistu ennen
kuin aloitat liitäntöjen tekemisen.
Liitäntä A (malleille SA-VE505/VE305)
Tätä tapaa käytetään, kun vahvistin on liitetty DVD-soittimeen, LD-soittimeen, kuvanauhuriin tai muihin videolaitteisiin.
Etu (oikea)
Ee Ee
Apubassokaiutin Keski*
LINE IN
Vahvistin
WOOFER OUT
Ee
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
FRONT
L L
REAR
Ee Ee
Etu (vasen)
Taka (vasen)Taka (oikea)
4
Liitäntä B (malleille SA-VE505/VE305)
Koeta tätä tapaa liitännän A asemesta seuraavissa tapauksissa:
— Kun vahvistimessa ei ole liittimiä apubassokaiuttimelle. — Kun haluat voimakkaamman bassoäänen apubassokaiuttimesta.
Etu (oikea)
Ee Ee
Vahvistin
Ee
CENTER
R
eE Ee
R
Keski*
FRONT
L L
Ee
Apubassokaiutin
L
e E
E e
RLR
SPEAKERINSPEAKER
OUT
Etu (vasen)
REAR
Ee Ee
Taka (vasen)Taka (oikea)
* (Vain SA-VE505) Liitä keskikaiutin vahvistimeen ja asenna se varusteisiin kuuluvaan kaiutintelineeseen, jotta
se voidaan sijoittaa TV-vastaanottimen päälle (katso s. 7).
Pistokkeiden (liittimien) liitännät
e
E
e
E
E
e
e
E
jatkuu
5
Järjestelmän liittäminen (jatkuu)
Liitäntä C (malleille SA-VE502/VE302)
Tätä liitäntätapaa käytetään, kun vahvistin on liitetty CD-soittimeen, MD-dekkiin, kasettidekkiin tai muuhun audiolaitteeseen.
Etu (oikea)
Ee Ee
Apubassokaiutin
L
e E
E
Vahvistin
FRONT
RL
eE Ee
SPEAKERINSPEAKER
e
RLR
Etu (vasen)
OUT
Pistokkeiden liitännät
e
E
e
e
E
E
e
E
HUOM!
• Varmista, että kaiuttimien plus (+) ja miinus (–) liittimet tulevat vahvistimen plus (+) ja miinus (–) liittimien mukaisesti.
• Kiristä kaiutinliittimien ruuvit tiukasti, sillä löysät ruuvit saattavat aiheuttaa kohinaa.
• Varmista, että kaikki liitännät ovat lujat. Jos kaiutinliittimien paljaat johdot pääsevät koskettamaan toisiaan, seurauksena saattaa olla oikosulku.
• Älä liitä apubassokaiutinta vahvisitmen CENTER-lähtöliittimeen (joka on Dolby Pro Logic tai Dolby Digital (AC-3) järjestelmiä varten). Jos näin tehdään, apubassokaiuttimesta ei kuulu bassoääntä.
• Katso vahvistimen käyttöohjeista tarkat tiedot vahvistimeen tehtävistä liitännöistä.
Vihje
On hyvä muistaa, että kaikki raidalliset johdot ovat napaisuudeltaan miinusjohtoja (–) ja ne on liitettävä kaiuttimien miinus (–) liittimiin.
6

Kaiuttimien sijoittaminen

Kunkin kaiuttimen sijoitus
Keski*
Apubassokaiutin
Keskikaiuttimen sijoitus
SA-VE505
Kiinnitä keskikaiutin varusteisiin kuuluvaan kaiutintelineeseen ja aseta se TV-vastaanottimen päälle.
Jotta ääni kuuluisi parhaalla mahdollisella tavalla, kaiuttimen tulisi kohdistua suoraan kuuntelijaan. Säädä kaiuttimien asento.
1
Etu (vasen)
AA
Taka* (vasen)
*Vain SA-VE505/VE305
Kunkin kaiuttimen tulee olla suunnattu kuuntelupaikkaan. Ympäristötilatehoste on parempi, jos kaikki kaiuttimet ovat samalla etäisyydellä kuuntelupaikasta.
Aseta etukaiuttimet sopivalle etäisyydelle TV-vastaanottimen vasemmalle ja oikealle puolelle.
Aseta apubassokaiutin television jommalle kummalle puolelle.
Aseta keskikaiutin TV-vastaanottimen päälle keskelle.
Takakaiuttimien sijoitus riippuu suuresti huoneesta. Takakaiuttimet voidaan sijoittaa kuuntelupaikan kummallekin puolelle A tai kuuntelupaikan taakse B.
Vihjeitä
• Elokuvista voidaan nauttia parhaiten sellaisessa huoneessa, jossa ei synny kaikua (esimerkiksi huoneessa, joka on verhojen ympäröimä).
• Musiikista (erityisesti klassisesta) voidaan nauttia parhaiten huoneessa, jossa on vähän kaikua.
BB
Etu (oikea)
Taka* (oikea)
3
Ruuvit
Pohjasta
katsottuna
1 Kuljeta kaiutinjohto alustan takana
olevasta aukosta ja ulos asennustelineen pohjassa olevasta aukosta.
2 Kiinnitä keskikaiutin asennustelineeseen
varusteisiin kuuluvalla ruuvilla.
3 Säädä kaiutintelineen asento.
Löysennä kaksi alustan alla olevaa ruuvia asennon säätämistä varten ja kiristä ne säädön jälkeen uudelleen.
2
3
15º 25º
SA-VE305
Kiinnitä varusteisiin kuuluvat jalkalevyt keskikaiuttimen pohjaan, yksi kuhunkin neljään kulmaan. Aseta kaiutin tukevasti TV­vastaanottimen päälle ja varmista, että se on suorassa.
Jalkalevyt
jatkuu
7
Kaiuttimien sijoittaminen (jatkuu)

Äänen kuuntelu

Muiden kaiuttimien sijoittaminen
Jotta kaiuttimien sijoitus kävisi joustavammin, käytä erikseen myytäviä kaiutintelineitä WS-FV10, WS-TV10 tai WS-WV10 (saatavilla vain tietyissä maissa).
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
(takakaiuttimille)
Vain SA-VE505/VE502
Varusteisiin kuuluvat jalkalevyt voidaan kiinnittää kaiuttimien pohjaan, yksi kuhunkin nurkkaan.
Vain SA-VE305/VE302
Voit ripustaa tai asentaa etukaiuttimet (ja takakaiuttimet) seinälle koukuilla tai ruuveilla (saatavana alan liikkeistä).
Koukku
60 mm
Ruuvit (M5)
HUOM!
Olet vastuussa oikeiden asennustarvikkeiden valinnasta ja kaiuttimien oikeasta ja turvallisesta asennuksesta.
Vihje (malleille SA-VE505/VE305)
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
!
merkkivalo
ON/STANDBY
!
!
merkkivalo
POWER
U
!
Säädä ensin vahvistimen äänenvoimakkuus minimiin. Äänenvoimakkuus on säädettävä minimiin ennen kuin ohjelmalähteen soitto aloitetaan.
1 Kytke virta vahvistimeen ja valitse
ohjelmalähde.
2 Paina painiketta !
apubassokaiuttimesta.
Apubassokaiuttimen merkkivalo ! syttyy palamaan vihreänä.
3 Soita ohjelmalähdettä.
Virta kytkeytyy ja katkeaa automaattisesti
kytkentä/katkaisu (vain SA-VE505/VE502)
Kun apubassokaiuttimen virta on kytketty (merkkivalo ! siis palaa vihreänä) eikä signaalituloa ole muutamaan minuuttiin, merkkivalo ! muuttuu punaiseksi ja apubassokaiutin kytkeytyy virran säästömuodolle. Jos signaali tulee apubassokaiuttimeen sen ollessa tässä tilassa, apubassokaiuttimen virta kytkeytyy automaattisesti (automaattinen virran kytkentä/katkaisu).
Tämä toiminto voidaan kytkeä pois päältä asettamalla takaseinän kytkin POWER SAVE asentoon OFF.
— automaattinen virran
POWER
SAVE
AUTO OFF
Etukaiuttimet on asennettava TV-ruudun keskustan korkeudelle.
8
HUOM!
Jos apubassokaiuttimen äänenvoimakkuustaso säädetään liian pienelle, automaattinen virran kytkentä/katkaisu saattaa käynnistyä ja apubassokaiutin kytkeytyä virran säästömuodolle.

Äänen säätö

Äänestä saattaa tulla huomattavasti parempi pienellä äänen säädöllä.
Apubassokaiuttimen säätö
SA-VE305/VE302
POWER
U
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
MIN MAX 50Hz 200Hz ø NORMAL
Ø
REVERSE
PHASECUT OFF FREQLEVEL
SA-VE505/VE502
ON/STANDBY LEVEL MODE
MOVIE
MUSIC
MIN MAX
LEVEL MODE
1 Aseta MODE ohjelmalähteen
mukaisesti seuraavalla tavalla:
Lähde MODE
DVD, LD, videokasetti tai muu MOVIE videolähde
MD, CD, kasettinauha tai muu MUSIC audiolähde
2 Säädä äänenvoimakkuus
kääntämällä säädintä LEVEL.
Säädä äänenvoimakkuus ohjelmalähteelle sopivaksi.
HUOM!
• Jotkut vahvistimen äänen korostustoiminnot saattavat aiheuttaa säröjä apubassokaiuttimeen. Jos säröjä esiintyy, katkaise äänen korostustoiminnot pois toiminnasta.
• Jotta ääni kuuluisi hyvälaatuisena, älä säädä apubassokaiutimen äänenvoimakkuutta liian suurelle.
• Jotta apubassokaiuttimen bassoääntä voitaisiin lisätä, liitä järjestelmä kohdan “Liitäntä B” mukaisesti (katso s. 5).
1 Käännä säädintä CUT OFF FREQ ja
säädä 100 Hz:n rajataajuus 150 Hz:iin (tai kello 1 ja 3 asentojen välille).
Dolby Digital (AC-3) järjestelmää varten rajataajuus on säädettävä maksimitasoon (200 Hz).
2 Säädä äänenvoimakkuus
kääntämällä säädintä LEVEL.
Säädä äänenvoimakkuus ohjelmalähteelle sopivaksi.
3 Valitse vaiheen napaisuus
(NORMAL tai REVERSE) painamalla painiketta PHASE.
Aseta PHASE asentoon NORMAL, kun Dolby Digital (AC-3) on kytketty.
Vihje
Oikea vaiheen napaisuus riippuu apubassokaiuttimen sijainnista tai rajataajuuden säädöstä. Yritä kumpaakin säätöä ja valitse se, joka sopii itsellesi parhaiten.
HUOM!
• Jotkut vahvistimen äänen korostustoiminnot saattavat aiheuttaa säröjä apubassokaiuttimeen. Jos säröjä esiintyy, katkaise äänen korostustoiminnot pois toiminnasta.
• Jotta ääni kuuluisi hyvälaatuisena, älä säädä apubassokaiutimen äänenvoimakkuutta liian suurelle.
• Jotta apubassokaiuttimen bassoääntä voitaisiin lisätä, liitä järjestelmä kohdan “Liitäntä B” mukaisesti (katso s. 5).
jatkuu
9
Äänen säätö (jatkuu)
Vahvistimen säätö elokuvia varten (vain SA-VE505/VE305)
Dolby Digital (AC-3)
Jos vahvistin on liitetty sisäisesti tai ulkoisesti Dolby Digital (AC-3) prosessoriin, kaiutinjärjestelmän ominaisuudet on määritettävä vahvistimen säätövalikkojen avulla.
Katso oikeat säädöt alla olevasta taulukosta. Katso tarkat säätöohjeet vahvistimen käyttöohjeista.
Käytettäessä tapaa “Liitäntä A” (kaiuttimien säätö)
Kaiuttimet Säädä asento
Etukaiuttimet SMALL Keskikaiutin SMALL Takakaiuttimet SMALL Apubassokaiutin ON (tai YES)
(Muu säätö)
Valikko Säädä asento
LFE MIX* –10 dB BASS BOOST** ON
* Matalien taajuuksien tehoste **Toiminto, joka vahvistaa bassoääntä
Käytettäessä tapaa “Liitäntä B” (kaiuttimien säätö)
Kaiuttimet Säädä asento
Etukaiuttimet LARGE Keskikaiutin SMALL Takakaiuttimet SMALL Apubassokaiutin OFF (tai NO)
(Muu säätö)
Valikko Säädä asento
LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON
Dolby Pro Logic
Jos vahvistin on liitetty sisäisesti tai ulkoisesti Dolby Pro Logic -prosessoriin, ympäristötilatehostemuoto on säädettävä asentoon “NORMAL” vahvistimesta kaiutinjärjestelmää varten.
Katso tarkat säätöohjeet vahvistimen käyttöohjeista.
10

Huomautuksia

Turvallisuudesta
• Ennen kuin aloitat järjestelmän käytön, varmista, että sen käyttöjännite on sama kuin paikallinen verkkojännite.
• Tämä laite ei kytkeydy irti vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteen virta olisi katkaistu.
• Irrota laite seinäpistorasiasta, jos sitä ei aiota käyttää pitkähköön aikaan. Irrota johto tarttumalla kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä itse johdosta.
• Jos järjestelmän sisään putoaa tai kaatuu jotakin, irrota virtajohto ja tarkastuta laite ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen käyttöä.
• Verkkojohto on vaihdatutettava alan liikkeessä.
Käytöstä
• Vältä kaiutinjärjestelmän jatkuvaa käyttöä sellaisella wattimäärällä, joka ylittää järjestelmän tulotehon.
• Jos kaiutinliitäntöjen napaisuus ei ole oikein, sävyt ovat heikot ja instrumenttien sijainti epäselvä.
• Jos paljaat kaiutinjohdot koskettavat toisiaan kaiutinliittimissä, seurauksena saattaa olla oikosulku.
• Katkaise ennen liitäntöjen suorittamista vahvistimesta virta, jotta kaiutinjärjestelmä ei vahingoitu.
• Kaiutinverkkoa ei voi irrottaa. Älä yritä ottaa pois kaiutinjärjestelmän kaiutinverkkoa. Jos tätä yritetään, kaiuttimet vahingoittuvat.
Jos läheisen TV-vastaanottimen kuvassa esiintyy värihäiriöitä
Kaiutinjärjestelmä on eristetty magneettisesti, jotta se voidaan sijoittaa TV-vastaanottimen läheisyyteen. Tietyn tyyppisillä TV-vastaanottimilla värihäiriöitä saattaa silti esiintyä.
Jos värihäiriöitä esiintyy...
c Katkaise TV-vastaanottimesta kerran virta ja
kytke se sitten uudelleen 15 - 30 minuutin kuluttua.
Jos värihäiriöitä esiintyy yhä...
c Aseta kaiuttimet kauemmas
TV-vastaanottimesta.
Jos ulvontaa esiintyy
Muuta kaiuttimien paikkaa tai pienennä vahvistimen äänenvoimakkuutta.
Sijoituksesta
• Älä sijoita kaiuttimia kallelleen.
• Älä sijoita kaiuttimia seuraavanlaisiin paikkoihin: — Erittäin kuumiin ja kylmiin paikkoihin. — Pölyisiin tai likaisiin paikkoihin. — Hyvin kosteisiin paikkoihin. — Paikkoihin, joissa on värinää. — Paikkaan, johon paistaa aurinko
Puhdistuksesta
Puhdista kaiuttimien pinnat pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen tai veteen. Älä käytä hankaavia puhdistuslappuja, pulvereita tai liuottimia kuten alkoholia tai bensiiniä.
Jos kaiutinjärjestelmän suhteen esiintyy kysyttävää tai ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
11

Vianetsintä

Tekniset tiedot

Jos kaiutinjärjestelmän toiminnassa esiintyy ongelmia, tarkasta seuraavassa listassa mainitut seikat ja suorita mainitut korjaustoimenpiteet tarvittaessa. Jos ongelmaa ei saada ratkaistua, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
•Varmista, että kaikki liitännät on tehty oikein.
•Varmista, että vahvistimen äänenvoimakkuus on säädetty oikein.
•Varmista, että vahvistimen ohjelmalähteen valitsin on säädetty vastaamaan käytettävää laitetta.
•Katso onko kuulokkeet liitetty, Jos ne on liitetty, irrota ne.
Apubassokaiuttimen ääni on säröytynyt.
•Varmista, että apubassokaiuttimen rajataajuus on säädetty maksimitasolle (200 Hz), kun Dolby Digital (AC-3) on kytketty (vain SA-VE305).
•Katso onko vahvistimella käynnistetty jokin äänen korostustoiminnoista. Jos on, katkaise se pois päältä.
Kaiuttimien äänessä on huminaa tai kohinaa.
•Varmista, että kaikki liitännät on tehty oikein.
•Varmista, että mikään audiolaite ei ole liian lähellä TV-vastaanotinta.
Ääni pysähtyy yhtäkkiä.
•Varmista, että kaikki liitännät on tehty oikein. Jos paljaat kaiutinjohdot koskettavat toisiaan kaiutinliittimissä, seurauksena saattaa olla oikosulku.
SA-VE505/VE502
SS-MS5 (etu, keski ja takakaiuttimet)
Kaiutinjärjestelmä Täysialainen × 2,
Kaiutinyksiköt 5 cm, tasapainotettu
Kotelotyyppi Bassorefleksi Nimellisimpedanssi 8 ohmia Tehon käsittelykyky Suurin tuloteho: 120 wattia Herkkyystaso 87 dB (1 W, 1 m) Taajuusala 120 Hz - 20.000 Hz Mitat (l×k×s) Noin 77 × 131 × 105 mm
Paino Noin 730 g kukin
SA-WMS5 (apubassokaiutin)
Järjestelmä
Kaiutinjärjestelmä Aktiivinen
Kaiutinyksikkö Bassokaiutin: 20 cm,
Kotelotyyppi Edistynyt SAW-tyyppi Käytännöllinen suurin lähtö
Toiston taajuusala 26 Hz - 150 Hz
Tulot
LINE IN (tulon nastaliitin) SPEAKER IN (tuloliittimet)
Lähdöt
LINE OUT (lähdön nastaliitin) SPEAKER OUT (lähtöliittimet)
Yleistä
Virtavaatimukset USA ja Kanada: 120 V vaihtovirta, 60 Hz Eurooppa: 220 - 230 V vaihtovirta,
Muut: 220 - 240 V vaihtovirta,
Virrankulutus 80 W
magneettisesti eristetty
toimintatyyppi
mukaanlukien etuverkko Noin 131 × 125 × 113 mm keskikaiuttimen teline kiinnitettynä
apubassokaiutin, magneettisesti eristetty
kartiomainen
100 W
50/60 Hz
50/60 Hz
12
Mitat (l×k×s) Noin 230 × 380 × 440 mm
Paino Noin 13 kg
etuverkko mukaanluettuna
Vakiovarusteet
SA-VE505
Jalkalevyt (16) Keskikaiuttimen teline (1) Ruuvi (keskikaiuttimen telinettä varten) (1) Välilevy (keskikaiuttimen telinettä varten) (1) Äänen liitäntäjohto (1) Kaiuttimen liitäntäjohdot, 10 m (2) Kaiuttimen liitäntäjohdot, 2,5 m (5)
SA-VE502
Jalkalevyt (8) Äänen liitäntäjohto (1) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 2,5 m (4)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkonäköä ja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
SA-VE305/VE302
SS-V305 (etu- ja takakaiuttimet)
Kaiutinjärjestelmä Täysialainen, Kaiutinyksiköt 5 × 9 cm, kartiomainen
Kotelotyyppi Bassorefleksi Nimellisimpedanssi 8 ohmia Tehon käsittelykyky Suurin tuloteho: 100 wattia Herkkyystaso 86 dB (1 W, 1 m) Taajuusala 90 Hz - 20.000 Hz Mitat (l×k×s) Noin 68 × 151 × 135 mm
Paino Noin 790 g kukin
SS-CN305 (keskikaiutin)
Kaiutinjärjestelmä Täysialainen × 2, Kaiutinyksiköt 5 × 9 cm, kartiomainen
Kotelotyyppi Bassorefleksi Nimellisimpedanssi 8 ohmia Tehon käsittelykyky Suurin tuloteho: 120 wattia Herkkyystaso 88 dB (1 W, 1 m) Taajuusala 90 Hz - 20.000 Hz Mitat (l×k×s) Noin 301 × 68 × 137 mm
Paino Noin 1,5 kg
magneettisesti eristetty
mukaanlukien etuverkko
magneettisesti eristetty
mukaanlukien etuverkko
SA-W305G (apubassokaiutin)
Järjestelmä
Kaiutinjärjestelmä Aktiivinen
Kaiutinyksikkö Bassokaiutin: 16 cm,
Kotelotyyppi Edistynyt SAW-tyyppi Käytännöllinen suurin lähtö USA: 60 W Muut maat: 50 W Toiston taajuusala 28 Hz - 200 Hz Korkeitten taajuuksien rajataajuus
Vaiheen valitsin NORMAL, REVERSE
Tulot
LINE IN (tulon nastaliitin) SPEAKER IN (tuloliittimet)
Lähdöt
LINE OUT (lähdön nastaliitin) SPEAKER OUT (lähtöliittimet)
Yleistä
Virtavaatimukset USA ja Kanada: 120 V vaihtovirta, 60 Hz Eurooppa: 220 - 230 V vaihtovirta,
Singapore ja Malesia: 110 - 220/220 - 240 V
Muut: 220 - 240 V vaihtovirta,
Virrankulutus USA: 35 W Muut maat: 45 W Mitat (l×k×s) Noin 205 × 380 × 395 mm
Paino Noin 9,5 kg
apubassokaiutin, magneettisesti eristetty
kartiomainen
50 Hz - 200 Hz
50/60 Hz
vaihtovirta, 50/60 Hz
50/60 Hz
etuverkko mukaanluettuna
Vakiovarusteet
SA-VE305
Jalkalevyt (4) Äänen liitäntäjohto (1) Kaiuttimen liitäntäjohdot, 10 m (2) Kaiuttimen liitäntäjohdot, 2,5 m (5)
SA-VE302
Äänen liitäntäjohto (1) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 2,5 m (4)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkonäköä ja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
13
Sony Corporation Printed in China
Loading...