To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
Welcome!
Thank you for purchasing a Sony
speaker system.
Before operating the unit, please read
this manual thoroughly and retain it for
future reference.
About This Manual
The instructions in this manual describe
the controls on the left speaker. You can
also use the controls on the remote if
they have the same or similar names as
those on the left speaker.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can use only
the remote to do the task.
Indicates hints and tips for
making the task easier.
This speaker system incorporates the
Dolby Pro Logic Surround System.*
* Manufactured under license from
Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY, the double-D
symbol a and “PRO LOGIC” are
trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
GB
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
Overview 4
Getting Started
Precautions 6
Unpacking 6
Installing the Anti-vibration pads 7
Choosing the Best Location 7
Speaker System Hookups 8
Audio Component Hookups 9
Home Theatre Operations
Enjoying Surround Sound 10
Adjusting the Surround Sound 11
Adjusting the Sound 12
Using an External Centre Speaker 13
Additional Information
Troubleshooting 14
Specifications 14
Glossary 15
Index 15
GB
GB
3
Page 4
Overview
The SA-VA10 is an active home-theatre speaker system
incorporating a Dolby Pro Logic decoder and super
woofer speakers. Its design features allow easy
connection to your current TV/VCR setup. You can
connect this system without having to reconnect the
cords of your TV and VCR. Also, you don't have to
connect a centre speaker to optimize the surround
effects. Easy operation via the supplied remote ensures
maximum enjoyment of the home-theatre sound this
system provides.
Three different types of surround sound
accommodate a variety of program sources
Dolby Surround (Pro Logic) mode
Lets you enjoy superb theatre-like presence and
surround effects in your home when playing back
video software encoded with the Dolby Surround
system.
HALL surround mode
Reproduce the acoustics of a rectangular concert hall.
Ideal for soft, acoustic sounds, or giving an extra punch
to debates and press conferences.
GAME surround mode
Obtain maximum audio impact from video game
software.
GB
4
Page 5
Overview
Dolby Pro Logic Surround sound
The use of a centre speaker is a key factor in obtaining
a full surround effect when playing sources encoded
with the Dolby Pro Logic Surround sound system.
Centre speakers in a movie theatre make central
sounds, such as dialogue, clearer and create a unified
sound image.
Normally, you have to install a centre speaker
separately, but this speaker system makes it easy to set
up a high-performance home theatre system by
incorporating a high-quality centre speaker system into
the front speakers.
Top view
Centre channel
speakers
Front view
Left speakerRight speaker
Centre channel
speakers
Dynamic Bass Roar (DBR) super woofer
system provides theatre-like bass sound
To provide a theatre-like experience complete with
dynamic bass sounds, this speaker system incorporates
the Super Acoustically-loaded Woofer (SAW) design
(see below) in the right front speaker to form a DBR
super woofer system.
Chamber
Drive unit
Duct
What is the SAW design?
The SAW design features a centrally-positioned woofer
drive unit, two chamber construction, and a long duct.
Through precision control of the acoustics of the two
chambers, the unit can reproduce powerful ultra low
frequencies without muddiness.
Super woofer
Rear
speakers
How the centre speaker works
The front left and right speakers are equipped with centre
channel tweeters (see above) angled inwards at 30° to
reproduce high-frequency centre channel sounds. Lowfrequency centre channel sounds are mixed with the front
channel signals and reproduced through the front left and
right full range units. This design produces a high-quality
centralized sound image for the centre channel which
exactly matches the quality of the front channel sound to
provide superior sound quality and a unified sound image
without a cumbersome external centre speaker.
In addition, we also included two super woofer modes
designed to bring the dynamic bass sounds found in
movie theatres (mode 1) and concert halls (mode 2) to
your living room.
Power turns on and off automatically
The speakers will turn on automatically when a sound
signal is input and turn off when you've finished
watching a program and the sound signal goes out. So
you don't have to bother using the power switch every
time you use the system.
GB
5
Page 6
Getting Started
]
]
}
}
Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the speaker system and have it checked by
qualified personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the speakers, check that the operating
voltage is identical with your local power supply. The
operating voltage is indicated on the nameplate on the
rear of the speakers.
• The speakers are not disconnected from the AC power
source as long as they are connected to the wall outlet,
even if the speakers themselves have been turned off.
• If you are not going to use the speakers for a long time, be
sure to disconnect the speakers from the wall outlet. To
disconnect the Mains lead, grasp the plug itself; never
pull the cord.
• One blade of the plug is wider than the other for the
purpose of safety and will fit into the wall outlet only one
way. If you are unable to insert the plug fully into the
outlet, contact your dealer.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
Unpacking
Check that you received the following items with your
speaker system:
• Front L/R speaker connecting cord, 3.5 m (1)
• Rear speaker SS–SR151 (2)
• Rear speaker connecting cord, 10 m (2)
• Audio connecting cord, 1.5 m (1)
• Remote commander (remote) RM–J10 (1)
• Sony SUM–3 (NS) batteries (2)
• Anti-vibration pads (8)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries with the + and – on
the battery compartment. When using the remote,
point it at the remote sensor g on the left front
speaker.
On placement
• Do not place the speakers near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
• Good ventilation is essential to prevent internal heat
buildup. Place the speakers in a location with adequate air
circulation, and in a way that does not block the rear
ventilation holes.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem concerning your
receiver, please consult your nearest Sony dealer.
When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the
speakers, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid
place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
GB
6
Page 7
Using the remote
You can use the shaded buttons shown below to
operate Sony TVs.
+
–
ToPress
turn on a Sony TVTV POWER
operate a Sony TVthe button(s) for the operation
you desire.
turn off a Sony TVTV POWER
Getting Started
Choosing the Best Location
To obtain high sound quality and a proper sound
image from the front speakers, place the speaker with
the built–in operation panel to the left of your TV and
the other to the right of your TV so that the centre
channel tweeters angle towards the centre of the room.
For the best central sound image, place the left and
right speakers within 1.5 m of each other and
equidistant from the TV.
The left and right speakers must be placed standing
upright, laying them on their sides will defeat the
centre channel surround effect.
1.5 m (5 feet) max
Installing the Anti-vibration
pads
1 Spread a towel, or other soft cloth, over a table
and lay the speakers down.
2 Peel off the covering sheet from the anti-vibration
pad and attach it on the bottom of the speakers (4
for each speaker).
3 Make sure the anti-vibration pads are securely
attached and stand the speaker upright.
Place the rear speakers so that they fire directly across
at each other about 60 – 90 cm (2 – 3 feet) above your
listening position.
60 – 90 cm
(2 – 3 feet)
GB
7
Page 8
+
–
REAR SPEAKER
R
L
Getting Started
Speaker System Hookups
This section describes how to connect the speaker system and how to connect your TV or VCR to the speakers.
Rear speaker
SS-SR151
STEP 3
STEP 4
Rear speaker
SS-SR151
TV
Right front
speaker
VCR
The arrow ç indicates signal flow.
STEP 1 Connecting the front speakers
right speakerleft speaker
R-ch SPEAKER
INPUT
STEP 1
STEP 2
Left front
speaker
1 Twist the speaker cord coating and strip it from
the end of the cords.
2 Insert the stripped wire into speaker terminals.
R-ch SPEAKER
To connect, depress the
middle of the male
connector until it clicks
OUTPUT
To disconnect, pull the
connector out. Never pull
the cord itself.
leftright
into the female connector.
STEP 2 Connecting the rear speakers
Use the supplied speaker cord to connect the left and
right rear speakers.
GB
8
Be sure to connect matching speaker terminals
(e.g. use the striped wire to connect + to +, and
use the solid wire to connect – to –). If the
connections are reversed (+ to –), the sound will
be distorted and lack bass.
Page 9
Getting Started
STEP 3Connecting your TV
If the audio and video output terminals on your TV
and VCR are already connected, and your TV has
stereo AUDIO OUT jacks, you can start enjoying
surround sound simply by connecting the speaker
system to your TV as shown below.
Important
• Set the volume on your TV to MIN (minimum).
• If your TV has an ON/OFF switch for its internal speaker,
set it to OFF and enjoy the sound from this speaker
system.
TVfront left speaker
R
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
TO TV
If you use AUDIO OUT jacks marked VARIABLE
After making the connection as shown above, turn up the
volume on the TV. Use this speaker system‘s volume control
for regular volume adjustment. Turning down the volume
on the TV reduces the AUDIO OUT signal level and may
cause a loss in sound quality and/or the auto-power off
function (see page 11) to function.
L
IN
1
STEP 4Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Audio Component Hookups
Since this speaker system incorporates its own internal
amplifier and preamplifier, you can also connect an
audio component, such as a CD player.
CDfront left speaker
OUT
L
R
Note
Do not connect an amplified audio source. The combined
amplification from the component and the speaker's internal
amplifier may damage the speakers.
TO TV
R
L
IN
1
For the best possible sound (or if your TV only has a
monaural AUDIO OUT jack, or no AUDIO OUT jacks)
Connect the speaker system directly to your VCR or cable
box.
The following connections suppress noise from the TV and
let you enjoy high quality sound.
1 Connect your VCR or cable box to the 1 IN jacks on the left
front speaker.
2 Connect your TV to the TO TV jacks on the left front
speaker.
TVfront left speaker
R
L
IN
1
VIDEO
L
AUDIO
R
INPUT
TO TV
VCR/cable
box
LRVIDEOAUDIO
OUTPUT
GB
9
Page 10
Home Theatre Operations
+
–
Enjoying Surround Sound
You can take advantage of the speaker's surround
sound simply by choosing a surround mode according
to the type of program you are watching. This system
is provided with three different surround modes:
DOLBY SUR. (Dolby Pro Logic Surround)
Reproduces superb theatre-like presence and surround
effects from video software encoded with Dolby
Surround.
HALL surround mode
Reproduce the acoustics of a rectangular concert hall.
Ideal for soft, acoustic sounds, or for giving an extra
punch to debates and press conferences.
GAME surround mode
Obtain maximum audio impact from video game
software.
Remote
MUTING
POWER
Left speaker
STANDBY
indicator
(red)
POWER
indicator
(red/green)
POWER
SURROUND
INPUT
MASTER VOL
S.WOOFER
1 Press POWER.
The POWER indicator lights (green) and the
speakers turn on. Once you've turned the
speakers on, they turn themselves off and on
automatically with the auto power on/off
function.
2 Press INPUT 1 or 2 on the remote or INPUT on
the operation panel to select the program source.
For example, if you connected your VCR to the 1
IN jacks, select INPUT 1.
The respective INPUT indicator lights up.
DIMMER
DOLBY SUR
HALL
INPUT 1
INPUT 2
+
–
GAME
SUR OFF
3 Start playback from the program source.
4 Press either DOLBY SUR, HALL or GAME on the
remote, or SURROUND on the operation panel a
few times, according to the program you want to
+–+–+
–
+–+
–
SUPER WOOFER
MODE (1,2,OFF)
MASTER VOL
enjoy.
program
recent
movies
concerts
music
sports
video game
education,
news
DOLBY
SUR
r
r
HALL
r
r
r
GAME
r
SUR
OFF
r
To listen without surround effects
Press SUR OFF on the remote, or press SURROUND on
the operation panel a few times until SUR OFF is
displayed.
10
GB
Note
Some videos and laser discs may use Dolby Surround
sound even if it's not indicated on the package.
Page 11
5 Press MASTER VOL. (VOLUME) to adjust the
+–+–+
–
+–+
–
volume.
Home Theatre Operations
Adjusting the Surround Sound
To select a suitable SUPER WOOFER mode
Press SUPER WOOFER MODE 1 or 2.
SUPER WOOFER MODE 1 provides powerful bass sound
ideal for movies. SUPER WOOFER MODE 2 is a more subtle
effect designed for music.
To mute the sound
Press MUTING.
To restore the sound, press MUTING again.
For other sound adjustments, see page 12.
The speakers turn on and off automatically
(Auto power on/off function)
Three minutes after the sound signal goes out (when
you turn off the TV, or the currently playing video/
laserdisc ends), the speakers turn off automatically and
the POWER indicator turns red.
The speakers turn themselves back on the next time you
turn on the TV or start playback from the VCR and the
POWER indicator turns green.
If you press POWER on the remote when the
speakers are on
The speakers enter standby mode (the red standby
indicator lights up) and the auto power on/off function
will not operate. You have to press POWER on the
remote again to turn on the speakers.
Changing the display
You can dim the display, or turn it off, according to
your preference.
Press DIMMER, on the remote, a few times until the
display mode you desire appears.
The display returns to full brightness temporarily
when you press one of the buttons on the control panel
or the remote.
Although this speaker system is factory preset to
provide balanced surround sound without adjustment,
you can adjust the volume of each speaker and the
delay time to accommodate the conditions in your
living room or your individual preference.
CENTER +/–
BALANCE L/R
REAR +/–
TEST TONE
DELAY
RESET
Adjusting the speaker volumes
The test tone feature lets you adjust the volume of the
sound coming from each speaker to the same level, so
that the surround sound will be even and natural.
Make the following adjustments from your listening
position.
1 Choose the DOLBY SUR mode.
2 Press TEST TONE on the remote.
The test tone comes from each speaker in
sequence:
/ Left Front (L) / Centre / Right Front (R)
Rear ?
3 Adjust the volume levels so that you hear the test
tone from each speaker at the same volume level
when you are in your listening position:
To adjust the level
between the right and left
front speakers
press
BALANCE L or R
of the centre speaker
of the rear speaker
CENTER + or –
REAR + or –
4 Press TEST TONE on the remote to turn off the
test tone.
To restore the centre, rear, or balance levels to the
factory setting
Press CENTER +/–, REAR +/–, or BALANCE L/R, then
press RESET.
(continued)
11
GB
Page 12
Home Theatre Operations
Note
Pressing buttons other than MASTER VOL., RESET,
CENTER +/–, REAR +/–, or BALANCE L/R cancels the test
tone.
Adjusting the delay time
By adjusting the delay time you can enhance the spatial
characteristics of the sound to obtain a theatre-like
presence regardless of the size of your room. If the rear
speakers are close to your listening position, choose a
longer delay time.
You can adjust the settings individually for DOLBY
SUR, HALL and GAME.
Note
The delay time cannot be adjusted in PRO LOGIC 3CH
mode.
1 Choose any surround mode.
Adjusting the Sound
Although this speaker system's sound quality is
already adjusted. You can change the settings, as you
like, for each surround mode individually. The
following settings remain stored in their respective
surround mode until you change them.
BASS +/–
BALANCE L/R
+–+–+
–
+–+
–
S.WOOFER +/–
TREBLE +/–
SUPER WOOFER
MODE (1, 2, OFF)
2 Playback a program.
3 Press DELAY on the remote once to display the
current delay time.
4 Press DELAY a few times to choose the delay time
you prefer, either 15, 20, or 30 ms.
The factory setting is 20 ms.
To restore the delay time to the factory setting
Press DELAY and then RESET.
Resetting an entire surround mode
Press the button for the surround mode you want to
reset (i.e., HALL) and then press RESET while the
name of the surround mode is being displayed.
All of the adjustments in that mode, including the bass
and treble, are reset to the factory settings.
1 Playback a program and choose a surround mode.
2 Make the following sound adjustments according
to your preference and/or the type of program
you are watching.
To
adjust the super
woofer level
adjust the bass level
adjust the treble level
adjust the balance
* Since BALANCE L and R control sound from the front
speakers, they have little effect on DOLBY SUR when the
source software has a high proportion of centre-channel
sound.
To restore the factory settings
Press RESET after pressing either S.WOOFER +/–,
BASS +/–, TREBLE +/–, or BALANCE L/R.
press
S.WOOFER + or –
BASS + or –
TREBLE + or –
BALANCE L or R*
12
GB
Page 13
Using an External Centre
Speaker
Since this system incorporates a centre speaker (see
page 5), you don't have to connect a centre speaker.
However, it is possible to connect a centre speaker, if
you already have one, to the CENTER SPEAKER
terminals. Be sure to use a speaker with a 8 to 16 ohm
impedance for the centre speaker.
Home Theatre Operations
left front speaker
EXTERNAL
CENTER SPEAKER
IMPEDANCE 8 - 16 Ω
centre speaker
Use a screwdriver and remove the screw holding the
CENTER SPEAKER button cover in place. Then
depress the CENTER SPEAKER button. This turns off
the internal centre speaker and directs the centre
channel signal to the CENTER SPEAKER terminals.
INT
o
O
EXT
CENTER SPAKER
Connecting an external centre speaker lets you choose
from 4 different Dolby Pro Logic Surround centre
modes: NORMAL, WIDE, 3 CH (3 Channel logic), or
PHANTOM. Use the NORMAL or WIDE mode. For
details on Dolby Pro Logic Surround sound, see page
15.
–
+
SURROUND
CENTER MODE
1 Press SURROUND on the front left speaker to
choose PRO LOGIC. (“PRO LOGIC” appears in
the display instead of “DOLBY SUR” when you
connect an external centre speaker.)
2 Press CENTER MODE on the front left speaker a
few times until the centre mode you want appears
in the display.
3 Adjust the speaker volumes and delay time, if
necessary, by referring to pages 11 and 12.
13
GB
Page 14
Additional Information
14
GB
Troubleshooting
If you experience any of the
following difficulties while using
the speakers, use this
troubleshooting guide to help you
remedy the problem. Should any
problem persist, consult your
nearest Sony dealer.
There’s no sound from any of the
speakers.
/ Check that components are
connected securely to the
speakers.
/ Make sure you selected the
correct input (1 or 2).
/ Press MUTING to cancel
the muting function.
/ Press MASTER VOLUME +
to turn up the volume.
/ Turn up the volume on the
TV to increase the output
level when using the TV's
VARIABLE AUDIO
OUTPUT terminals.
No sound or only a very low sound
level is heard from the rear speakers.
/ Surround sound is turned
off.
/ Adjust the volume of the
rear speakers (see page 11).
/ Check the sound image
balance with TEST TONE
(see page 11).
There’s no sound from the centre
speaker.
/ Make sure you selected the
DOLBY SUR (or PRO
LOGIC) surround mode.
/ No centre speaker is
connected, but the
CENTER SPEAKER button
on the rear panel is set to
EXTERNAL.
/ You connected an external
centre speaker, but the
Dolby Pro Logic Surround
centre mode is set to
PHANTOM.
/ You connected an external
centre speaker, but the
CENTER SPEAKER button
on the rear panel is set to
INTERNAL.
Severe hum or noise is heard.
/ Move the connecting cord
away from any
transformers or motors and
least 3 meters (10 feet) from
any fluorescent lights.
/ Connect the speakers to
your VCR or cable box
instead of to your TV
(see page 9).
Remote operations cannot be
performed.
/ Point the remote towards
the remote sensor on the
left front speaker.
/ Remove any obstructions
between the remote and
this system's left front
speaker.
/ Replace the batteries in the
remote.
Picture on TV screen vibrates or
distorts.
/ Move the speakers farther
away from the TV.
Specifications
Amplifier section
Continuous RMS
power output
Centre tweeter
Front full range/
Centre woofer
Super woofer
Rear
Input sensitivity/
Impedance
Output sensitivity/
Impedance
total 100 W
20 W (8 ohms at
10 kHz, 9 % THD)
20 W + 20 W (8 ohms at
1 kHz, 9 % THD)
20 W (8 ohms at 40 Hz,
9 % THD)
20 W (8 ohms at 1 kHz,
9 % THD)
450 mV, 50 kilohms
TO TV:
450 mV, 1 kilohm
External Centre: 20 W
(at 8 ohms, 1 kHz, 9 %
THD), 8–16 ohms
Rear: Accepts only
supplied rear speakers
SS-SR151
R-ch: Accepts only
SA-VA10 R-ch speaker
Tone control
Front/Centre
Speaker section
Type
Front speaker
DBR super woofer
Rear speaker
Speaker unit
Front speaker
system
Rear speaker
General
Power requirement
Front speakers
Power consumption
Front speakers
Dimensions
Mass
Supplied
accessories
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at
10 kHz
Bass reflex type
SAW type
Bass reflex type
Centre tweeter: 5 cm
cone type (2)
Front full range /
Centre woofer: 10 cm
cone type (2)
Super woofer:
13 cm cone type (1)
8 cm cone type (2)
220-230 V AC,
50/60 Hz
75 W
Front left:
Approx. 190 x 565 x 280
mm (w/h/d)
1
/2 x 22 1/4 x 11
(7
inches)
Front right:
Approx. 190 x 565 x 265
mm (w/h/d)
1
/2 x 22 1/4 x 10 7/
(7
inches)
Rear:
Approx. 110 x 160 x 140
mm (w/h/d)
5
/16 x 6 5/16 x 5 1/
(4
inches)
Front (L): 9.0 kg
(19 lb 13 oz)
Front (R): 8.0 kg
(17 lb 10 oz)
Rear: 700 g/pc
(1 lb 9 oz)
Rear speaker
SS-SR151 (2)
Front L/R speaker
connecting cord,
3.5 m (1)
Rear speaker
connecting cord, 10 m
(2)
Audio connecting cord,
1.5 m (1)
Remote Commander
RM-J10 (1)
Sony batteries SUM-3
(NS) (2)
Anti-vibration pads (8)
16
2
Design and specifications are subject
to change without notice.
Page 15
Glossary
Centre mode
Speaker setting to enhance the Dolby Pro
Logic Surround mode. Select one of the
following four centre modes according to
your speaker system.
• NORMAL mode
Select NORMAL mode if you connect a
small sized active centre speaker to this
speaker system. Since a small speaker
cannot produce enough bass, the bass
sound of the centre channel is output from
the front speakers.
Front
speaker (L)
Rear
speaker (L)
The test tone is output as shown on page 11.
Small
centre speaker
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
• PHANTOM mode
Select PHANTOM mode if you do not
want to use the centre speaker to output
sound. The sound of the centre channel is
output from the front speakers.
Front
speaker (L)
Rear
speaker (L)
The test tone is output:
Front (L) + (R) / Rear
/
Delay time
Time lag between the surround sound output
from front speakers and rear speakers. By
adjusting the delay time of the rear speakers,
you can obtain the feeling of presence. Make
the delay time longer when you have placed
the rear speakers in a small room or close to
your listening position, and make it shorter
when you have placed them in a large room
or apart from your listening position.
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
Additional Information
Index
A, B
Adjusting
bass 12
delay time 12
speaker volume 11
super woofer level 11, 12
treble 12
volume 11
Delay time 12, 13, 15
Dolby Pro Logic Surround 13,
15
centre mode 13, 15
Dolby Surround sound 15
• WIDE mode
Select WIDE mode if you connect an active
centre speaker equivalent to the two front
speakers. With the WIDE mode, you can
take full advantage of Dolby Surround
sound.
Front
speaker (L)
Rear
speaker (L)
The test tone is output as shown on page 11.
• 3 CH LOGIC mode
Select 3 CH LOGIC mode if you don't want
to use the rear speakers to output sound.
The sound of the rear channel is output
from the front speakers to let you
experience some of the surround sound
without using rear speakers.
Front
speaker (L)
Centre
speaker
Centre
speaker
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
Front
speaker (R)
Dolby Pro Logic Surround
Decoding system of Dolby Surround sound
standardized in TV programs and movies.
Compared with the former Dolby Surround
system, Dolby Pro Logic Surround improves
sound image by using four separate channels:
off-screen audio effects, on-screen dialog,
left-to-right panning, and music. These
channels manipulate the sound to be heard
and enhance the action as it happens on the
screen. To take advantage of Dolby Pro Logic,
you should have at least one pair of rear
speakers and/or one centre speaker. You also
need to select the appropriate centre mode to
enjoy a full effect.
Dolby Surround
Encoding and decoding system of Dolby
Surround sound for consumer use. Dolby
Surround decodes the extra channels on the
Dolby Surround-encoded sound tracks of
movie videos and TV programs and produces
sound effects and echoes that make the action
seem to envelop you.
E, F, G
External centre speaker 13
H, I, J, K, L, M
Hookups
audio components 9
mains lead 9
speakers 8
TV/VCRs 9
Test tone 11
3 CH LOGIC mode 13, 15
Troubleshooting 14
TV/VCR hookups 9
The test tone is output:
Front (L) / Centre / Front (R)
/
U, V
Unpacking 6
W, X, Y, Z
WIDE mode 13, 15
15
GB
Page 16
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, éviter
d’exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir acheté ce
système d’enceintes Sony.
Avant la mise en service de ce système,
veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et le conserver pour toute
référence future.
Au sujet de ce
manuel
Les commandes indiquées dans les
instructions de ce manuel sont celles de
l’enceinte gauche. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande
qui ont le même nom ou un nom
similaire à celles sur l’enceinte.
• Les symboles suivants sont utilisés
dans ce manuel:
Indique que vous pouvez utiliser
la télécommande pour effectuer
cette opération.
Donne des conseils
supplémentaires qui facilitent une
opération.
Ce système d’enceintes intègre le
système Dolby Pro Logic Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a et
PRO LOGIC sont des marques de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
F
2
Page 17
TABLE DES MATIÈRES
Présentation 4
Préparatifs
Précautions 6
Déballage 6
Fixation des tampons anti-vibrations 7
Choix de l’emplacement 7
Raccordement des enceintes 8
Raccordement d’appareils audio 10
Fonctionnement du cinéma domestique
Ecoute du son d’ambiance 11
Réglage du son d’ambiance 12
Réglage du son 13
Utilisation d’une enceinte centrale externe 14
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 15
Spécifications 15
Glossaire 16
Index 17
F
F
3
Page 18
Présentation
Le SA-VA10 est un système d’enceintes pour cinéma
domestique intégrant un décodeur Dolby Pro Logic et
des caissons d’extrême grave. Grâce à sa conception, il
peut être facilement raccordé à un téléviseur et à un
magnétoscope. Vous pouvez relier ce système à votre
téléviseur et magnétoscope sans avoir à refaire tous les
raccordements. Vous n’avez pas besoin non plus de
raccorder une enceinte centrale pour optimiser les
effets d’ambiance. La télécommande fournie facilite les
manipulations ce qui augmentera encore votre plaisir
d’écoute.
Trois types de son d’ambiance pouvant
s’accommoder à une grande diversité de
programmes:
Mode Dolby Surround Pro Logic
Vous bénéficiez d’un son comme au cinéma et d’effets
d’ambiance lors de la lecture de matériel vidéo codé
avec le système Dolby Surround.
Mode d’ambiance HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
rectangulaire. Idéal pour les sons doux ou pour donner
un peu de nerf aux débats et conférences de presse.
Mode d’ambiance GAME
Pour renforcer de manière optimale le son des jeux
vidéo.
F
4
Page 19
Présentation
Son Dolby Pro Logic Surround
L’utilisation d’un haut-parleur pour le canal central est
primordial si l’on veut obtenir un effet surround
parfait lors de la lecture de sources enregistrées avec le
système Dolby Pro Logic Surround. Les haut-parleurs
du canal central au cinéma rendent les sons, en
particulier les dialogues, plus clairs et unifient l’image
sonore.
Normalement, il est nécessaire d’installer une enceinte
centrale pour obtenir un système de cinéma
domestique performant, mais avec ce système vous
n’avez pas ce problème, et l’installation s’en trouve
facilitée, car les enceintes avant intègrent des hautparleurs de grande qualité pour le canal central.
Vue du haut
Haut-parleurs du
canal central
Vue de devant
Haut-parleurs du
Enceinte gauche
canal central
Enceinte droite
Le système de caissons d’extrême grave
DBR (Dynamic Bass Roar) procure un son de
grave comme au cinéma
Pour vous offrir la même expérience qu’au cinéma et
reproduire les mêmes sons graves dynamiques,
l’enceinte avant droite intègre des caissons d’extrême
grave à charge acoustique (SAW) (voir ci-dessous) qui
constituent un véritable système d’extrême grave de
conception DBR.
Chambre
Excitateur
Event
Qu’est-ce que le SAW?
Le SAW (Super Acoustically-loaded Woofer) est une
conception d’enceinte avec l’excitateur de grave positionné
au centre, une division en deux chambres et un long event.
Grâce au contrôle précis de l’acoustique des deux chambres,
l’enceinte peut reproduire les fréquences ultra-basses sans
flou.
Caisson
d’extrême grave
Enceintes
arrière
Comment fonctionnent les haut-parleurs du canal central
Les enceintes avant gauche et droite sont équipées de hautparleurs d’aigu pour le canal central (voir ci-dessus) dirigés
vers l’intérieur à 30˚ pour reproduire les sons haute
fréquence du canal central. Les sons basse fréquence du
canal central sont mélangés aux signaux du canal avant et
reproduits par les haut-parleurs pleine gamme avant gauche
et droit. Cette conception permet d’obtenir pour le canal
central une image sonore harmonisée de grande qualité, qui
correspond exactement à la qualité du son du canal avant. Le
résultat est un son d’une exceptionnelle qualité et un image
sonore unifiée sans enceinte centrale encombrante.
En outre, deux modes d’extrême grave ont été prévus
pour mieux faire ressortir les sons graves dynamiques
typiques d’un cinéma (mode 1) et ceux typiques d’une
salle de concert (mode 2) dans votre salon.
Mise en et hors service automatique
Les enceintes s’allument automatiquement quand un
signal sonore entre et s’éteignent quand vous avez fini
de regarder un programme et que le son est coupé.
Ainsi vous n’avez plus besoin d’actionner
l’interrupteur chaque fois que vous utilisez le système.
F
5
Page 20
Préparatifs
]
]
}
}
Précautions
Sécurité
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez le système d’enceintes et faites-le contrôler par
un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant d’utiliser les enceintes, vérifiez que leur tension de
fonctionnement est identique à celle du secteur local. La
tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque
signalétique à l’arrière des enceintes.
• Les enceintes ne sont pas déconnectées de la source
d’alimentation secteur tant qu’elles sont branchées sur la
prise murale, même si elles ont été mises hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser les enceintes pendant
longtemps, débranchez-les de la prise murale. Pour
débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Pour des raisons de sécurité, une lame de la fiche est plus
large que l’autre et ne peut donc être insérée que d’une
seule manière dans une prise murale. Si vous ne parvenez
pas à insérer la fiche dans la prise, contactez votre
revendeur.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que
dans un magasin qualifié.
Déballage
Vérifiez si vous avez bien reçu tous les éléments joints
au système d’enceintes.
• Cordon de liaison de 3,5 m pour les enceintes avant
gauche et droite (1)
• Enceintes arrière SS-SR151 (2)
• Cordons de liaison de 10 m pour les enceintes arrière
(2)
• Cordon de liaison audio de 1,5 m (1)
• Télécommande infrarouge RM-J10 (1)
• Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
• Tampons anti-vibrations (8)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Mettez deux piles AA (R6) en place en faisant
correspondre les indications + et – sur les piles avec
celles à l’intérieur du logement des piles. Quand vous
utilisez la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g
sur l’enceinte avant gauche.
Installation
• Ne pas installer les enceintes près d’une source de chaleur
ou dans un endroit exposé au soleil, à de la poussière
excessive ou à des chocs mécaniques.
• Une bonne ventilation est essentielle pour éviter une
surchauffe interne. Installez les enceintes dans un endroit
où la circulation d’air est suffisante pour ne pas boucher
les orifices de ventilation à l’arrière.
Nettoyage du coffret
• Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs,
poudre à récurer ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet des
enceintes, veuillez contacter votre revendeur Sony.
Quand faut-il remplacer les piles
Normalement, les piles durent environ 6 mois. Quand la
télécommande ne parvient plus à contrôler les
enceintes, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne pas laisser la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• Ne pas utiliser ensemble une pile usée et une pile neuve.
• Ne pas exposer le détecteur à la lumière directe du soleil
ou à un éclairage puissant. La télécommande risquerait de
ne pas fonctionner comme il faut.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter toute
corrosion due à une fuite de l’électrolyte.
F
6
Page 21
Préparatifs
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser les touches ombrées indiquées cidessous pour contrôler les téléviseurs Sony.
+
–
Pour
allumer un téléviseur Sony
faire fonctionner un
téléviseur Sony
éteindre un téléviseur Sony
Appuyez sur
TV POWER
la ou les touches de
fonctionnement souhaitées
TV POWER
Choix de l’emplacement
Pour obtenir un son de grande qualité et une image
sonore exacte, installez l’enceinte avec le panneau de
commande à gauche du téléviseur et l’autre enceinte à
droite du téléviseur de manière que les haut-parleurs
du canal central soient dirigés vers le centre de la pièce.
Pour obtenir la meilleure image sonore possible avec le
canal central, installez les enceintes gauche et droite à
1,5 mètre l’une de l’autre et à égale distance du
téléviseur.
Installez les enceintes avant à l’horizontale, car si vous
les posez sur le côté, l’effet du canal central sera
annulé.
1,5 mètre (max) (5 pieds).
Fixation des tampons antivibrations
1 Etalez une serviette ou un tissu doux sur une
table et posez les enceintes dessus.
2 Enlevez la pellicule qui protège les tampons anti-
vibrations et collez les tampons sous les enceintes
(4 par enceinte).
3 Assurez-vous que les tampons anti-vibrations
sont bien fixés et posez l’enceinte à la verticale.
Installez les enceintes arrière vis-à-vis l’une de l’autre à
environ 60 - 90 cm (2 - 3 pieds) au-dessus de la position
d’écoute.
60 - 90 cm
(2 - 3 pieds)
F
7
Page 22
Préparatifs
+
–
REAR SPEAKER
IMPEDANCE 16 Ω MIN
R
L
Raccordement des enceintes
Cette section illustre la manière de raccorder les enceintes entre elles et au téléviseur ou magnétoscope.
Enceinte arrière
(SS-SR151)
Téléviseur
Enceinte avant
droite
La flèche ç indique le sens du signal.
ETAPE 3
Magnétoscope
Enceinte arrière
(SS-SR151)
ETAPE 4
ETAPE 1
ETAPE 2
Enceinte avant
gauche
ETAPE 1 Raccordement des enceintes
avant
Enceinte droite
R-ch SPEAKER
INPUT
Enceinte gauche
1 Tordez la gaine à l’extrémité des fils du cordon et
enlevez le bout de gaine.
2 Insérez les fils dénudés dans les bornes
d’enceinte.
gauchedroite
Pour raccorder, appuyez au
centre du connecteur mâle
jusqu’à ce qu’il s’enclenche
dans le connecteur femelle.
R-ch SPEAKER
OUTPUT
Pour débrancher, tirez
sur le connecteur et non
pas sur le cordon.
ETAPE 2 Raccordement des enceintes
arrière
Utilisez les cordons d’enceintes fournis pour relier les
enceintes arrière gauche et droite.
F
8
Veillez à raccorder les bornes appropriées (par ex.
fil rayé + à + et fil monochrome – à –). Si vous
inversez les connexions (+ à –), le son sera
déformé et les graves feront défaut.
Page 23
Préparatifs
ETAPE 3Raccordement au téléviseur
Si les prises de sortie audio et vidéo du téléviseur et du
magnétoscope sont déjà reliées, et que le téléviseur a
des prises AUDIO OUT, il vous suffit de raccorder le
système au téléviseur comme indiqué ci-dessous pour
pouvoir bénéficier du son d’ambiance.
Important
• Réglez le volume du téléviseur sur MIN (minimum).
• Si le téléviseur a un interrupteur ON/OFF pour le hautparleur interne, réglez-le sur OFF et utilisez le système
d’enceintes pour écouter le son.
Téléviseur
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Si vous utilisez des prises AUDIO OUT désignées par
VARIABLE
Après avoir fait les liaisons comme indiqué ci-dessus,
augmenter le volume du téléviseur. Utilisez la commande de
réglage de volume sur le système d’enceintes pour régler le
volume. Si vous réduisez le volume sur le téléviseur, le
niveau du signal AUDIO OUT sera réduit et le son sera
moins bon et/ou la fonction de marche/arrêt automatique
du système d’enceintes sera activée (voir page 12).
Enceinte avant
gauche
R
L
IN
TO TV
1
Pour obtenir le meilleur son possible (ou si le téléviseur
n’a qu’une prise AUDIO OUT monophonique, ou pas de
prises AUDIO OUT)
Raccordez le système d’enceintes directement au
magnétoscope ou au décodeur.
Si vous faites les liaisons suivantes, le bruit du téléviseur
sera supprimé et vous bénificierez d’un son de grande
qualité.
1 Raccordez le magnétoscope ou le décodeur aux prises 1 IN
sur l’enceinte avant gauche.
2 Raccordez le téléviseur aux prises TO TV sur l’enceinte
avant gauche.
Téléviseur
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Magnétoscope/
décodeur
LRVIDEOAUDIO
OUTPUT
Enceinte avant
gauche
R
L
IN
TO TV
1
ETAPE 4Raccordement au secteur
Branchez la fiche du cordon d’alimentation secteur sur
la prise murale.
F
9
Page 24
Préparatifs
Raccordement d’appareils
audio
Etant donné que ce système d’enceintes intègre un
amplificateur et un préamplificateur, vous pouvez
raccorder un appareil audio, comme un lecteur CD.
Lecteur CD
Enceinte avant
gauche
R
OUT
L
R
TO TV
L
IN
1
Remarque
Ne pas raccorder une source audio déjà amplifiée.
L’utilisation simultanée de l’amplificateur de l’appareil et de
l’amplificateur interne du système d’enceintes peut
endommager les haut-parleurs.
10
F
Page 25
Fonctionnement du cinéma domestique
+
–
Ecoute du son d’ambiance
Vous pouvez bénéficier du son d’ambiance en
choisissant simplement un mode d’ambiance selon le
type de programme que vous regardez. Le système
offre trois modes d’ambiance.
DOLBY SUR. (Dolby Pro Logic Surround)
Recrée l’atmosphère superbe d’un cinéma en
reproduisant les effets d’ambiance des enregistrements
vidéo codés en Dolby Surround.
Mode d’ambiance HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
rectangulaire. Idéal pour les sons doux ou pour donner
un peu de nerf aux débats et conférences de presse.
Mode d’ambiance GAME
Pour renforcer de manière optimale le son des jeux
vidéo.
Télécommande
MUTING
DIMMER
DOLBY SUR
HALL
INPUT 1
INPUT 2
+
–
+–+–+
–
+–+
–
POWER
GAME
SUR OFF
SUPER WOOFER
MODE (1,2,OFF)
MASTER VOL
Enceinte gauche
Voyant de
veille
(STANDBY)
(rouge)
Voyant
d’alimentation
(POWER)
(vert/rouge)
POWER
SURROUND
INPUT
MASTER VOL
S.WOOFER
1 Appuyez sur POWER.
Le voyant POWER s’allume en vert et les
enceintes sont sous tension. Une fois qu’elles ont
été mises sous tension, elles s’allument et
s’éteignent automatiquement grâce au système de
mise en/hors service.
2 Appuyez sur INPUT 1 ou 2 sur la télécommande
ou INPUT sur le panneau de commande pour
sélectionner la source de programme.
Par exemple, si vous raccordez le magnétoscope
aux prises 1 IN, sélectionnez INPUT 1.
Le voyant INPUT correspondant s’allume.
3 Commencez la lecture de la source de
programme.
4 Appuyez sur DOLBY SUR, HALL ou GAME sur
la télécommande, ou plusieurs fois sur
SURROUND sur le panneau de commande, selon
le programme que vous voulez reproduire.
Programme
Films récents
Concerts
Musique
DOLBY
SUR
r
r
HALL
GAME
r
r
SUR
OFF
Sports
Jeux vidéo
Programmes
éducatifs, actualités
r
r
r
Pour écouter sans effets d’ambiance
Appuyez sur SUR OFF sur la télécommande, ou
appuyez plusieurs fois sur SURROUND sur le panneau
de commande, jusqu’à ce que SUR OFF soit affiché.
Remarque
Certaines vidéos et certains disques laser utilisent le son
Dolby Surround malgré l’absence de l’indication Dolby
sur l’emballage.
(continuer page suivante)
F
11
Page 26
+–+–+
–
+–+
–
Fonctionnement du cinéma domestique
5 Appuyez sur MASTER VOL. (VOLUME) pour
ajuster le volume.
Réglage du son d’ambiance
Pour sélectionner le mode SUPER WOOFER approprié
Appuyez sur SUPER WOOFER MODE 1 ou 2.
Le mode SUPER WOOFER MODE 1 fournit un son grave et
puissant, idéal pour les films. Le mode SUPER WOOFER
MODE 2 a un effet plus fin qui est mieux approprié à la
musique.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING.
Pour rétablir le son, appuyez une nouvelle fois sur
MUTING.
Pour d’autres réglages du son, voir page 13.
Les enceintes se mettent en et hors service
automatiquement (marche/arrêt automatique)
Trois minutes après l’arrêt du signal (quand vous
éteignez le téléviseur ou quand la vidéo ou le disque
laser s’arrête), les enceintes s’éteignent
automatiquement et le voyant POWER devient rouge.
Elles se remettent automatiquement en service quand
vous allumez le téléviseur ou commencez la lecture sur
le magnétoscope, et le voyant POWER devient vert.
Si vous appuyez sur POWER de la télécommande
quand les enceintes sont en service
Les enceintes se mettent en veille (le voyant de veille
s’allume en rouge) et le système de mise en/hors
service automatique n’opérera pas. Vous devez appuyer
une nouvelle fois sur POWER pour mettre les enceintes
en service.
Changement de l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage ou
l’éteindre selon vos préférences.
Bien que le système d’enceintes ait été préréglé en
usine pour offrir un son d’ambiance équilibré sans
réglage complémentaire, vous pouvez ajuster le
volume de chaque enceinte et le temps de retard en
fonction de la pièce d’écoute et de vos préférences
personnelles.
CENTER +/–
BALANCE L/R
REAR +/–
TEST TONE
DELAY
RESET
Réglage du volume des enceintes
La tonalité d’essai permet de régler le volume du son
fourni par chaque enceinte au même niveau pour offrir
un son d’ambiance régulier et naturel.
Faites les réglages suivants de votre position d’écoute.
1 Choisissez le mode DOLBY SUR.
2 Appuyez sur TEST TONE sur la télécommande.
La tonalité d’essai sort de chaque enceinte comme
suit:
/ Avant gauche (L) / Centre / Avant droite (R)
Arrière ?
3 Ajustez le volume de sorte que la tonalité d’essai
à partir de chaque enceinte vous parvienne au
même niveau à votre position d’écoute:
12
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER sur la
télécommande jusqu’à ce que le mode d’affichage
souhaité apparaisse.
L’affichage s’allume provisoirement quand vous
appuyez sur une des touches du panneau de
commande ou de la télécommande.
Pour ajuster le niveau
entre les enceintes avant
gauche et droite
du canal central
des enceintes arrière
Appuyez sur
BALANCE L ou R
CENTER + ou –
REAR + ou –
4 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
pour arrêter la tonalité d’essai.
Pour rétablir les réglages usine pour les voies centrale et
arrière ou le niveau de la balance
Appuyez sur CENTER +/–, REAR +/– ou BALANCE L/R
puis sur RESET.
F
Page 27
Remarque
Une pression sur une touche quelconque, sauf MASTER
VOL., RESET, CENTER +/–, REAR +/– ou BALANCE L/R
annule la tonalité d’essai.
Réglage du temps de retard
En ajustant le temps de retard vous pouvez améliorer
les caractéristiques spatiales du son pour obtenir
l’atmosphère d’un cinéma, quelle que soit la dimension
de votre pièce. Si les enceintes arrière sont près de
votre position d’écoute, choisissez un temps de retard
plus grand.
Vous pouvez ajuster les réglages séparément pour
DOLBY SUR, HALL et GAME.
Remarque
Le temps de retard ne peut pas être ajusté en mode PRO
LOGIC 3CH.
1 Choisissez un mode d’ambiance.
2 Reproduisez un programme.
3 Appuyez une fois sur DELAY sur la
télécommande pour afficher le temps de retard
actuel.
4 Appuyez plusieurs fois sur DELAY pour choisir
le temps de retard souhaité, par exemple 15, 20 ou
30 ms.
Le réglage usine est 20 ms.
Pour rétablir les réglages usine du temps de retard
Appuyez sur DELAY puis sur RESET.
Pour rétablir tous les réglages usine d’un
mode d’ambiance
Appuyez sur la touche correspondant au mode
d’ambiance que vous voulez réinitialiser (par ex.
HALL), puis appuyez sur RESET quand le nom du
mode d’ambiance est affiché.
Tous les réglages que vous aviez effectués dans ce
mode, y compris les réglages de grave et aigu sont
réinitialisés aux préréglages usine.
Fonctionnement du cinéma domestique
Réglage du son
Bien que la qualité sonore des enceintes ait été réglée
en usine, vous pouvez modifier ces réglages selon vos
préférences, pour chaque mode d’ambiance. Les
réglages suivants restent mémorisés dans chaque mode
tant que vous ne les changez pas.
+–+–+
–
BASS +/–
BALANCE L/R
+–+
–
1 Reproduisez un programme et choisissez un
mode d’ambiance.
2 Faites les réglages de son suivants selon vos
préférences et/ou en fonction du type de
programme que vous regardez.
Pour
ajuster le niveau de
l’extrême grave
ajuster le niveau du grave
ajuster le niveau de l’aigu
ajuster la balance
* Comme BALANCE L et R contrôlent le son des enceintes
avant, ces commandes n’ont qu’un faible effet sur DOLBY
SUR quand le canal central de la source sonore à une forte
présence.
Pour rétablir les réglages usine
Appuyez sur RESET après avoir appuyé sur
S.WOOFER +/–, BASS +/–, TREBLE +/– ou
BALANCE L/R.
Appuyez sur
S.WOOFER + ou –
BASS + ou –
TREBLE + ou –
BALANCE L ou R*
S.WOOFER +/–
TREBLE +/–
SUPER WOOFER
MODE (1, 2, OFF)
13
F
Page 28
Fonctionnement du cinéma domestique
Utilisation d’une enceinte
centrale externe
En principe, vous n’avez pas besoin de raccorder une
enceinte externe étant donné que le système intègre des
haut-parleurs pour le canal central (voir page 5). Mais
il est toutefois possible de raccorder une enceinte
centrale, si vous en avez une, aux prises CENTER
SPEAKER. Veillez à utiliser une enceinte de 8 à 16
ohms d’impédance comme enceinte centrale.
Enceinte centraleEnceinte avant gauche
EXTERNAL
CENTER SPEAKER
IMPEDANCE 8 - 16 Ω
Utilisez un tournevis et enlevez la vis qui maintient le
cache du bouton CENTER SPEAKER en place.
L’enceinte centrale interne est désactivée et les signaux
du canal central sont fournis aux bornes CENTER
SPEAKER.
INT
o
O
EXT
CENTER SPAKER
2 Appuyez plusieurs fois sur CENTER MODE sur
l’enceinte avant gauche jusqu’à ce que le mode
souhaité apparaisse sur l’affichage.
3 Ajustez au besoin le volume des enceintes et le
temps de retard, en vous reportant aux pages 12
et 13.
Quand vous raccordez une enceinte centrale, vous avez
le choix entre 4 modes Dolby Pro Logic Surround pour
le canal central: NORMAL, WIDE, 3 CH (logique 3
canaux) ou PHANTOM. Utilisez le mode NORMAL ou
WIDE. Pour les détails sur le son Dolby Pro Logic
Surround, voir page 16.
–
+
CENTER MODESURROUND
1 Appuyez sur SURROUND sur l’enceinte avant
gauche pour choisir PRO LOGIC. (“PRO LOGIC”
apparaît sur l’affichage à la place de “DOLBY
SUR” quand vous raccordez une enceinte centrale
externe.)
14
F
Page 29
Informations supplémentaires
Aucun son fourni par l’enceinte
Guide de dépannage
Si vous rencontrez une des
difficultés suivantes quand vous
utilisez les enceintes, lisez le guide
de dépannage pour vous aider à
trouver une solution. Si vous n’y
parvenez pas, adressez-vous à votre
revendeur Sony.
Aucun son sur aucune enceinte.
/ Vérifiez si les différents
appareils sont raccordés
comme il faut aux
enceintes.
/ Vérifiez si vous avez choisi
la bonne entrée (1 ou 2).
/ Appuyez sur MUTING
pour annuler cette
fonction.
/ Appuyez sur MASTER
VOLUME + pour
augmenter le volume.
/ Augmentez le volume du
téléviseur pour augmenter
le niveau de sortie quand
vous utilisez la borne
VARIABLE AUDIO
OUTPUT du téléviseur.
Aucun son ou niveau sonore très
faible sur les enceintes arrière.
/ Le surround est désactivé.
/ Ajustez le volume des
enceintes arrière (voir page
12).
/ Vérifiez la balance du son
avec TEST TONE (voir
page 12).
centrale.
Bourdonnement ou bruit important.
La télécommande ne fonctionne pas
convenablement.
L’image sur l’écran de télévision vibre
ou est déformée.
/ Vérifiez si vous avez
sélectionné le mode
DOLBY SUR (ou PRO
LOGIC).
/ Aucune enceinte centrale
n’est raccordée, mais le
bouton CENTER SPEAKER
sur le panneau arrière est
réglé sur EXTERNAL.
/ Vous avez raccordé une
enceinte centrale externe,
mais le mode Dolby Pro
Logic Surround est réglé
sur PHANTOM.
/ Vous avez raccordé une
enceinte centrale externe,
mais le bouton CENTER
SPEAKER sur le panneau
arrière est réglé sur
INTERNAL.
/ Disposez le cordon de
liaison à l’écart de
transformateurs ou
moteurs et à au moins 3
mètres (10 pieds) de toute
lampe fluorescente.
/ Raccordez les enceintes au
magnétoscope ou au
décodeur au lieu du
téléviseur (voir page 9).
/ Dirigez la télécommande
vers le capteur infrarouge
de l’enceinte avant gauche.
/ Enlevez les obstacles entre
la télécommande et
l’enceinte avant gauche.
/ Remplacez toutes les piles
de la télécommande.
/ Augmentez la distance
entre le téléviseur et les
enceintes.
Spécifications
Section
Amplificateur
Puissance continue
RMS
Haut-parleur canal
central
Haut-parleur pleine
gamme avant/grave
canal central
Extrême grave
Arrière
Sensibilité
Impédance d’entrée
Sensibilité/
Impédance de
sortie
Réglage du timbre
Avant/Centre
Section Enceintes
Type
Enceinte avant
Caisson d’extrême
grave DBR
Enceinte arrière
Haut-parleurs
Haut-parleurs
avant
Haut-parleurs
arrière
Généralités
Totale 100 W
20 W (8 ohms à 10 kHz,
9% DHT)
20 W + 20 W (8 ohms à
1 kHz, 9% DHT)
20 W (8 ohms à 40 Hz,
9% DHT)
20 W (8 ohms à 1 kHz,
9% DHT)
450 mV, 50 kilohms
TO TV:
450 mV, 1 kilohm
Centre externe: 20 W (à
8 ohms, 1 kHz,
9% DHT), 8-16 ohms
Arrière: Accepte
seulement les enceintes
arrière fournies
SS-SR151
R-ch: Accepte
seulement l’enceinte
SA-VA10 R-ch avec le
cordon d’enceinte
spécial fourni.
Grave: ±10 dB à 100 Hz
Aigu: ±10 dB à 10 kHz
Type bass-reflex
Type SAW
Type bass-reflex
Haut-parleur centrel:
5 cm à cône (2)
Haut-parleur pleine
gamme avant/grave
centre: 10 cm à cône (2)
Haut-parleur d’extrême
grave: 13 cm à cône (1)
8 cm à cône (2)
Alimentation
Enceintes avant
Consommation
Enceintes avant
Secteur 220 - 230 V,
50/60 Hz
75 W
15
F
Page 30
Informations supplémentaires
Dimensions
Avant gauche:
Environ 190 x 565 x 280
mm (l/h/p)
Avant droite:
Environ 190 x 565 x 265
mm (l/h/p)
Arrière
Environ 110 x 160 x 140
mm (l/h/p)
Poids
Avant (gauche): 9,0 kg
Avant (droite): 8,0 kg
Arrière: 700 g par enceinte
Accessoires
fournis
Enceintes arrière SS-SR151
(2)
Cordon d’enceinte avant
G/D, 3,5 m (1)
Cordons de liaison
d’enceintes arrière, 10 m
(2)
Cordon de liaison audio,
1,5 m (1)
Télécommande RM-J10 (1)
Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
Tampons anti-vibrations
(8)
La conception et les spécifications
sont modifiables sans avis préalable.
Glossaire
Mode de canal central
Réglage d’enceinte pour renforcer le mode
Dolby Pro Logic Surround. Sélectionnez un
des quatre modes en fonction de votre
système d’enceintes.
• Mode NORMAL
Sélectionnez le mode NORMAL si vous
raccordez une enceinte centrale amplifiée de
petite dimension à ce système d’enceintes.
Comme une petite enceinte ne peut pas
rendre suffisamment le grave, le grave du
canal central est fourni par les enceintes
avant.
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte arrière
(gauche)
La tonalité d’essai est fournie comme indiqué
à la page 12.
Petite enceinte
centrale
• Mode WIDE
Sélectionnez le mode WIDE si vous
raccordez une enceinte centrale amplifiée
équivalente aux deux enceintes avant.
Avec le mode WIDE, vous profitez au
maximum du Dolby Surround.
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte arrière
(gauche)
La tonalité d’essai est fournie comme indiqué
à la page 12.
Enceinte
centrale
• Mode 3 CH LOGIC
Sélectionnez le mode 3 CH LOGIC si vous
ne voulez pas utiliser les enceintes arrière.
Le son du canal arrière est fourni par les
enceintes avant pour que vous puissiez
bénéficier d’un son d’ambiance sans
enceintes arrière.
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte arrière
(droite)
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte arrière
(droite)
Enceinte
avant
(droite)
En mode 3 CH, la tonalité d’essai sort comme
suit:
Avant (G) / Centre / Avant (D)
/
• Mode PHANTOM
Sélectionnez le mode PHANTOM si vous
ne voulez pas utiliser l’enceinte centrale.
Le son du canal central est fourni par les
enceintes avant.
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte arrière
(gauche)
En mode PHANTOM, la tonalité d’essai sort
comme suit:
/ Avant (G) + (D) / Arrière
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte arrière
(droite)
Temps de retard
C’est la différence de temps entre la sortie du
son sur les enceintes avant et sur les enceintes
arrière.
Le réglage du temps de retard des enceintes
arrière permet de modifier la présence
sonore. Augmentez le temps de retard quand
vous installez les enceintes arrière dans une
petite pièce ou à proximité de votre position
d’écoute, et réduisez-le quand vous installez
les enceintes arrière dans une pièce plus
grande ou à l’écart de votre position d’écoute.
Dolby Pro Logic Surround
C’est le système de décodage du son Dolby
Surround utilisé pour les programmes de
télévision et les films.
Par rapport au système Dolby Surround, le
Dolby Pro Logic Surround améliore l’image
sonore grâce à l’utilisation de 4 canaux
séparés pour les effets audio ajoutés, les
dialogues, le panoramique gauche-droite et la
musique.
Ces canaux manipulent le son et de ce fait
renforcent l’action qui se déroule sur l’écran.
Pour profiter pleinement du Dolby Pro Logic,
il vous faut au moins une paire d’enceintes
arrière et/ou une enceinte centrale. Vous
devez aussi sélectionner le mode de canal
central approprié pour obtenir un effet
parfait.
Dolby Surround
Système de codage et décodage du son
d’ambiance Dolby pour le grand public. Le
Dolby Surround décode les canaux spéciaux
sur les pistes son codées en Dolby Surround
des films et programmes de télévision, et
produit des effets sonores et échos tels que
vous avez l’impression d’être enveloppé par
l’action.
Télécommande 6, 7, 11, 12, 13
Temps de retard 13, 14, 16
Tonalité d’essai 12
V, W, X, Y, Z
Volume des enceintes 12
R
Raccordements
au secteur 9
d’appareils audio 10
au téléviseur/
magnétoscope 9
des enceintes 8
Raccordement d’appareils
audio 10
Réglage
de l’aigu 13
du grave 13
du niveau de l’extrême
grave 12, 13
du temps de retard 13
du volume 12
du volume des enceintes
12
S
Son d’ambiance 11, 12, 13
Son Dolby Surround 16
17
F
Page 32
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de un
sistema de altavoces Sony.
Antes de utilizar el sistema de
altavoces, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras
referencias.
Descripción de este
manual
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del altavoz
izquierdo. Usted podrá utilizar también
los controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
altavoz izquierdo.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Este sistema de altavoces incorpora el
sistema Dolby Pro Logic Surround*.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a
y PRO LOGIC son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
E
2
Page 33
ÍNDICE
Descripción general 4
Preparativos
Precauciones 6
Desembalaje 6
Instalación de los amortiguadores antivibratorios 7
Elección de la mejor ubicación 7
Conexión del sistema de altavoces 8
Conexión de componentes de audio 10
Operaciones de teatro para el hogar
Disfrute de sonido perimétrico 11
Ajuste del sonido perimétrico 12
Ajuste del sonido 13
Utilización de un altavoz central externo 14
El SA-VA10 es un sistema de altavoces activos de
teatro para el hogar que incorpora un decodificador
Dolby Pro Logic y altavoces de supergraves. Sus
características de diseño permiten la conexión fácil a su
equipo de televisor/videograbadora actual. Usted
podrá conectar este sistema sin tener que reconectar los
cables de su televisor ni de su videograbadora.
Además no tendrá que conectar un altavoz central para
optimizar los efectos perimétricos. La operación fácil a
través del telemando suministrado asegura el disfrute
máximo del sonido de teatro para el hogar que
proporciona este sistema.
Tres tipos diferentes de sonido perimétrico
acomodan gran variedad de fuentes de
programas
Modo Dolby Surround (Pro Logic)
Le permitirá disfrutar en su hogar de una excelente
presencia y sonidos perimétricos semejantes a los de
un teatro cuando reproduzca software de vídeo
codificado con el sistema Dolby Surround.
Modo perimétrico de estadio (HALL)
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular. Ideal para sonidos suaves y acústicos, o
para ofrecer un acento extra a debates y conferencias
de prensa.
Modo perimétrico para videojuegos (GAME)
Ofrece el máximo impacto de audio a software de
videojuegos.
E
4
Page 35
Descripción general
Sonido Dolby Pro Logic Surround
La utilización de un altavoz central es el factor clave
para obtener un efecto perimétrico completo cuando se
reproducen fuentes codificadas con el sistema de
sonido Dolby Pro Logic. Los altavoces centrales en una
sala de cine hacen que los sonidos centrales, como un
diálogo, se oigan con mayor claridad y crean una
imagen acústica unificada.
Normalmente, usted tendría que instalar un altavoz
central separado, pero este sistema de altavoces facilita
la instalación de un sistema de teatro para el hogar de
gran rendimiento mediante la incorporación de un
sistema de altavoz central de gran calidad en los
altavoces delanteros.
Vista superior
Altavoces del canal
central
Vista frontal
Altavoz izquierdo
Altavoces del
canal central
Altavoz derecho
Sistema de altavoces de supergraves con
graves dinámicos retumbantes (DBR) que
proporciona un sonido de graves semejante
al de un teatro
Para proporcionar una sensación de teatro completa
con sonidos de graves dinámicos, este sistema de
altavoces incorpora el diseño de altavoz de
supergraves acústicamente cargado (SAW) (consulte la
ilustración siguiente) en el altavoz delantero derecho
para formar un sistema de supergraves DBR.
Cámara
Unidad altavoz
Conducto
¿Qué es el diseño SAW?
El diseño de altavoz de supergraves acústicamente cargado
(SAW) se caracteriza por un altavoz de graves colocado en el
centro, una construcción de dos cámaras, y un conducto
largo. A través de el control preciso de la acústica de las dos
cámaras, la unidad puede reproducir frecuencias ultrabajas
potentes sin enturbiamiento.
Altavoz de
supergraves
Altavoces
traseros
Forma en la que trabaja el altavoz central
Los altavoces delanteros izquierdo y derecho disponen de
altavoces de agudos para el canal central (consulte la
ilustración anterior) inclinados 30° hacia el centro para
reproducir los sonidos del canal central de alta frecuencia.
Los sonidos del canal central de baja frecuencia se mezclan
con las señales del canal delantero y se reproducen a través
de las unidades de gama completa delanteras derecha e
izquierda. Este diseño produce una imagen acústica
centralizada de gran calidad para el canal central de calidad
exactamente igual a la del sonido del canal delantero para
ofrecer un sonido de excelente calidad y una imagen acústica
unificada sin necesidad de utilizar un engorroso altavoz
central.
Además, nosotros hemos incluido también dos modos
de altavoces de supergraves diseñados para llevar a su
sala de estar los sonidos de graves dinámicos que se
encuentran en salas de cine (modo 1) y en salas de
conciertos (modo 2).
Conexión y desconexión automática de la
alimentación
La alimentación de los altavoces se conectará
automáticamente cuando se introduzca una señal de
sonido, y se desconectará cuando termine de
contemplar un programa y desaparezca la señal de
sonido. Por ello, usted no tendrá que preocuparse en
utilizar el interruptor de alimentación cada vez que
utilice el sistema.
E
5
Page 36
Preparativos
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del sistema de altavoces cae algún objeto sólido
o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobada por
personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar los altavoces, compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de
alimentación está indicada en la placa de características
del panel posterior de los altavoces.
• Los altavoces no se desconectarán de la fuente de
alimentación de CA mientras permanezcan enchufados en
una toma de la red, incluso aunque haya desconectado la
alimentación en los propios altavoces.
• Cuando no vaya a utilizar los altavoces durante mucho
tiempo, cerciórese de desenchufarlos de la toma de la red.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe;
no tire nunca del propio cable.
• Por motivos de seguridad, una cuchilla del enchufe es más
ancha que la otra, y solamente entrará en la toma de la red
de una forma. Si no puede insertar completamente el
enchufe en la toma de la red, consulte a su proveedor.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
reemplzado en un taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• No coloque los altavoces cerca de fuentes térmicas, ni en
un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni
golpes.
• Para evitar el recalentamiento interno, será esencial una
buena ventilación. Coloque unos altavoces en un lugar
con una circulación de aire adecuada, y de forma que no
queden bloqueados los orificios del panel posterior.
Limpieza
• Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución de detergente
suave. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, póngase en contacto con su proveedor
Sony.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los ítemes siguientes con su
sistema de altavoces:
• Cable conector de los altavoces delanteros
izquierdo/derecho, 3,5 m (1)
• Altavoces traseros SS-SR151 (2)
• Cable conector de los altavoces traseros, 10 m (2)
• Cable conector de audio, 1,5 m (1)
• Telemando RM-J10 (1)
• Pilas SUM-3 (NS) Sony (2)
• Amortiguadores antivibratorios (8)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) alineando los
polos + y – con las marcas del compartimiento de las
mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él
hacia el sensor de control remoto del altavoz delantero
izquierdo.
]
}
¿Cuándo reemplazar las pilas?
En funcionamiento normal, las pilas durarán unos 6
meses. Cuando el telemando no pueda controlar los
altavoces, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría
provocar el mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar el electrólito de las mismas.
}
]
E
6
Page 37
Preparativos
Utilización del telemando
Usted podrá utilizar las teclas sombreadas mostradas a
continuación para controlar televisores Sony.
+
–
Para
conectar la alimentación de
un televisor Sony
controlar un televisor Sony
desconectar la alimentación
de un televisor Sony
presione
TV POWER
la(s) tecla(s)
correspondiente(s) a la
operación deseada.
TV POWER
Elección de la mejor ubicación
Para obtener una gran calidad de sonido y la imagen
acústica apropiada de los altavoces delanteros, coloque
el altavoz con el panel de operación incorporado a la
izquierda de su televisor, y el otro a la derecha a fin de
que los altavoces de agudos del canal central apunten
hacia el centro de la sala.
Para obtener la mejor imagen acústica posible, coloque
los altavoces izquierdo y derecho situados a unos 1,5
metros entre sí y equidistantes del televisor.
Los altavoces izquierdo y derecho deberán colocarse
verticales, porque si los colocase acostados se anularía
el efecto perimétrico del canal central.
1,5 m (como máx.)
Instalación de los
amortiguadores antivibratorios
1 Extienda una toalla, u otro paño suave, sobre una
mesa y coloque encima los altavoces.
2 Despegue la lámina de cobertura de los
amortiguadores antivibratorios y péguelos en la
base de los altavoces (4 por altavoz).
3 Cerciórese de que los amortiguadores
antivibratorios hayan quedado fijados con
seguridad y coloque verticalmente los altavoces.
Coloque los altavoces traseros de forma que queden
encarados entre sí y a unos 60 o 90 cm sobre el nivel de
escucha.
60 a 90 cm
E
7
Page 38
Preparativos
+
–
REAR SPEAKER
IMPEDANCE 16 Ω MIN
R
L
Conexión del sistema de altavoces
En esta sección se describe cómo conectar el sistema de altavoces y cómo conectar su televisor o videograbadora a los
altavoces.
Altavoz trasero
SS-SR151
Televisor
Altavoz delantero
derecho
La flecha ç indica el flujo de la señal.
PASO 3
PASO 2
Videograbadora
Altavoz trasero
SS-SR151
PASO 4
PASO1
Altavoz delantero
izquierdo
PASO 1Conexión de los altavoces
delanteros
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
R-ch SPEAKER
INPUT
1 Retuerza el revestimiento de los conductores de
los cables de los altavoces y pélelo de sus
extremos.
2 Inserte los conductores retorcidos en los
R-ch SPEAKER
OUTPUT
Para conectar, presione la
parte central del conector
macho hasta que chasquee
Para desconectar, tire del
conector. No tire nunca del
propio cable.
en el conector hembra.
PASO 2Conexión de los altavoces
traseros
Utilice los cables de los altavoces suministrados para
conectar los altavoces izquierdo y derecho.
E
8
terminales de los altavoces.
DerechoIzquierdo
Cerciórese de conectar los terminales de los
altavoces de forma que coincidan (es decir, utilice
los conductores con franja para conectar + a + y
los conductores de un solo color para conectar – a
–). Si invirtiese las conexiones (+ a –), el sonido se
distorsionaría y se notaría la carencia de graves.
Page 39
Preparativos
PASO 3Conexión de su televisor
Si los terminales de salida de audio y vídeo de su
televisor y de su videograbadora ya están conectados,
y su televisor posee tomas AUDIO OUT estéreo, podrá
comenzar a disfrutar de sonido perimétrico
simplemente conectando el sistema de altavoces a su
televisor como se muestra a continuación.
Importante
• Ajuste el volumen de su televisor a MIN (mínimo).
• Si su televisor posee interruptor ON/OFF para su altavoz
interno, póngalo en OFF y disfrute de sonido a través de
este sistema de altavoces.
Televisor
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Si utiliza tomas AUDIO OUT marcadas con VARIABLE
Después de haber realizado la conexión mostrada arriba,
aumente el volumen de su televisor. Utilice el control de
volumen de este sistema de altavoces para el ajuste normal
del volumen. Al reducir el volumen del televisor se reducirá
el nivel de la señal de AUDIO OUT y se puede producir la
pérdida de la calidad del sonido y/o la función de
conexión/desconexión automática de la alimentación
(consulte la página 12).
Altavoz delantero
izquierdo
R
L
IN
TO TV
1
Para obtener el mejor sonido posible (si su televisor
solamente posee una toma AUDIO OUT monoaural, o si
carece de tomas AUDIO OUT)
Conecte el sistema de altavoces directamente a su
videograbadora o adaptador de cablevisión. Las conexiones
siguientes suprimen el ruido del televisor y le permitirán
disfrutar de sonido de gran calidad.
1 Conecte su videograbadora o adaptador de cablevisión a
las tomas 1 IN del altavoz delantero izquierdo.
2 Conecte su televisor a las tomas TO TV del altavoz
delantero izquierdo.
Televisor
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Videograbadora/
adaptador de
cablevisión
LRVIDEOAUDIO
OUTPUT
Altavoz delantero
izquierdo
R
L
IN
TO TV
1
PASO 4Conexión del cable de
alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación a una toma de la red.
E
9
Page 40
Preparativos
Conexión de componentes de
audio
Como este sistema de altavoces incorpora su propio
amplificador y preamplificador interno, usted también
podrá conectar un componente de audio, como un
reproductor de discos compactos.
Reproductor de
discos compactos
OUT
L
R
Altavoz delantero
izquierdo
R
L
IN
TO TV
1
Nota
No conecte una fuente de audio amplificada. La
amplificación combinada del componente y del amplificador
dedicado de los altavoces podría dañar éstos.
10
E
Page 41
Operaciones de teatro para el hogar
Disfrute de sonido perimétrico
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico de los altavoces eligiendo un modo
perimétrico de acuerdo con el tipo de programa que
esté contemplando. Este sistema dispone de tres tipos
diferentes de modos perimétricos:
DOLBY SUR. (Dolby Pro Logic Surround)
Reproduce excelentes efectos de presencia y
perimétricos como los de un teatro de software de
vídeo codificado con Dolby Surround.
Modo perimétrico de sala (HALL)
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular. Ideal para sonidos suaves y acústicos, o
para ofrecer un acento extra a debates y conferencias
de prensa.
Modo perimétrico para videojuegos (GAME)
Ofrece el máximo impacto de audio a software de
videojuegos.
Telemando
MUTING
DIMMER
DOLBY SUR
HALL
+
–
+–+–+
–
+–+
–
POWER
GAME
SUR OFF
Altavoz izquierdo
Indicador
STANDBY
(rojo)
Indicador
POWER
(rojo/verde)
POWER
SURROUND
INPUT
S.WOOFER
–
+
MASTER VOL
1 Presione POWER.
El indicador POWER (verde) se encenderá y se
conectará la alimentación de los altavoces.
Después de haber conectado la alimentación de
los altavoces, ellos mismos se desconectarán y
conectarán automáticamente con la función de
conexión/desconexión automática de la
alimentación.
2 Presione INPUT 1 o 2 del telemando o INPUT del
panel de operación para seleccionar la fuente de
programas.
Por ejemplo, si ha conectado su videograbadora a
las tomas 1 IN, seleccione INPUT 1.
El indicador INPUT respectivo se encenderá.
3 Inicie la reproducción en la fuente de programas.
4 Presione DOLBY SUR, HALL, o GAME del
telemando, o SURROUND del panel de operación
varias veces, de acuerdo con el programa del que
desee disfrutar.
Programa
DOLBY SUR
HALL
GAME
SUR OFF
INPUT 1
INPUT 2
SUPER WOOFER
MODE (1,2,OFF)
MASTER VOL
películas actuales
conciertos
música
deportes
videojuegos
educación, noticias
r
r
r
r
r
r
Para escuchar sin efecto perimétrico
Presione SUR OFF del telemando, o presione varias
veces SURROUND del panel de operación hasta que se
visualice SUR OFF.
Nota
Algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar
sonido Dolby Surround incluso aunque no esté indicado
en el paquete.
(Continúa)
r
E
11
Page 42
Operaciones de teatro para el hogar
+–+–+
–
+–+
–
5 Presione MASTER VOL. (VOLUME) para ajustar
el volumen.
Ajuste del sonido perimétrico
Para seleccionar un modo SUPER WOOFER adecuado
Presione SUPER WOOFER MODE 1 o 2.
El modo SUPER WOOFER MODE 1 ofrece sonido de graves
potentes ideal para películas. El modo SUPER WOOFER
MODE 2 ofrece un efecto de sonido más sutil diseñado para
música.
Para silenciar el sonido
Presione MUTING.
Para restablecer el sonido, vuelva a presionar MUTING.
Con respecto a otros ajustes, consulte la página 13.
La alimentación de los altavoces se conectará y
desconectará automáticamente (Función de
conexión/desconexión automática de la
alimentación)
3 minutos después de que se haya cortado la señal de
sonido (cuando desconecte la alimentación del televisor,
o finalice el videocassette/videodisco actualmente en
reproducción), la alimentación de los altavoces se
desconectará automáticamente y el indicador POWER
se volverá rojo.
La alimentación de los altavoces volverá a conectarse la
próxima vez que conecte la alimentación del televisor o
inicie la reproducción en la videograbadora, y el
indicador POWER se volverá verde.
Aunque este sistema de altavoces ha sido preajustado
en fábrica para proporcionar sonido perimétrico
equilibrado sin necesidad de realizar ningún ajuste,
usted podrá ajustar el volumen y el tiempo de retardo
de cada altavoz de acuerdo con las condiciones de su
sala de estar o a su gusto.
CENTER +/–
BALANCE L/R
REAR +/–
TEST TONE
DELAY
RESET
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen del sonido procedente de cada altavoz al
mismo nivel, a fin de que el sonido perimétrico sea
uniforme y natural.
Realice los ajustes desde su posición de escucha.
1 Elija el modo DOLBY SUR.
2 Presione TEST TONE del telemando.
El tono de prueba saldrá a través de cada altavoz
en secuencia:
12
Si presiona POWER del telemando cuando la
alimentación de los altavoces esté conectada
Los altavoces entrarán en el modo de espera (se
encenderá el indicador rojo de espera), y la función de
conexión/desconexión automática de la alimentación
no trabajará. Para conectar la alimentación de los
altavoces, tendrá que volver a presionar POWER.
Altavoz
delantero
/
izquierdo (L)
Canal
//
central
Altavoces
traseros
?
3 Ajuste los niveles de volumen de forma que
Altavoz
delantero
derecho (R)
pueda oír el tono de prueba procedente de cada
altavoz al mismo nivel cuando se encuentre en su
Cambio de visualización
Usted podrá reducir el brillo de visualización, o
anularla, a su gusto.
Presione DIMMER, del telemando, varias veces hasta
que aparezca el modo de visualización deseado.
La visualización volverá temporalmente al brillo
completo cuando presione una de las teclas del panel
posición de escucha:
Para ajustar el nivel
entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho
del canal central
de los altavoces traseros
presione
BALANCE L o R
CENTER + o –
REAR + o –
de control o del telemando.
4 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Para restablecer los niveles del canal central, de los
altavoces traseros, o de equilibrio a los ajustados en
fábrica
E
Presione CENTER +/–, REAR +/–, o BALANCE L/R, y
después presione RESET.
Page 43
Nota
Si presiona alguna tecla que no sea MASTER VOL., RESET,
CENTER +/–, REAR +/–, o BALANCE L/R, el tono de
prueba se cancelará.
Ajuste del tiempo de retardo
Ajustando del tiempo de retardo podrá reforzar las
características espaciales del sonido para obtener una
presencia semejante a la de un teatro
independientemente del tamaño de su sala. Si los
altavoces están cerca de su posición de escucha, elija un
tiempo de retardo más grande.
Usted podrá ajustar individualmente el tiempo para los
modos DOLBY SUR, HALL, y GAME.
Nota
El tiempo de retardo no podrá ajustarse en el modo PRO
LOGIC 3CH.
1 Elija un modo perimétrico.
Operaciones de teatro para el hogar
Ajuste del sonido
Aunque la cualidad del sonido de este sistema de
altavoces ya ha sido ajustada, usted podrá cambiar los
ajustes a su gusto e individualmente para cada modo
perimétrico. El resto de los ajustes permanecerán
almacenados en su modo perimétrico respectivo hasta
que usted los cambie.
+–+–+
–
BASS +/–
BALANCE L/R
+–+
–
1 Ponga en reproducción y programa y elija un
modo perimétrico.
S.WOOFER +/–
TREBLE +/–
SUPER WOOFER
MODE (1, 2, OFF)
2 Ponga en reproducción un programa.
3 Presione una vez DELAY del telemando para que
se visualice el tiempo de retardo actual.
4 Presione varias veces DELAY para elegir el
tiempo de retardo deseado entre 15, 20, o 30 ms.
El ajuste de fábrica es 20 ms.
Para restablecer el tiempo de retardo al ajustado en
fábrica
Presione DELAY y después RESET.
Reposición de todo un modo perimétrico
Presione la tecla correspondiente al modo perimétrico
que desee reponer (p. ej., HALL) y después presione
RESET mientras esté visualizándose el nombre del
modo perimétrico.
Todos los ajustes de tal modo, incluyendo los niveles
de los graves y de los agudos se repondrán a los ajustes
de fábrica.
2 Realice los ajustes del sonido siguientes de
acuerdo con sus gustos y/o el tipo de programa
que esté contemplando.
Para
ajustar el nivel de supergraves
ajustar el nivel de graves
ajustar el nivel de agudos
ajustar el equilibrio
* Como BALANCE L y R controlan el sonido procedente de
los altavoces delanteros, tendrán poco efecto en DOLBY
SUR cuando el software fuente posea una proporción alta
de sonido del canal central.
Para restablecer los ajustes de fábrica
Presione RESET después de haber presionado
S.WOOFER +/–, BASS +/–, TREBLE +/–, o BALANCE
L/R.
presione
S.WOOFER + o –
BASS + o –
TREBLE + o –
BALANCE L o R*
13
E
Page 44
Operaciones de teatro para el hogar
Utilización de un altavoz
central externo
Como este sistema incorpora un altavoz central
(consulte la página 5), no necesitará conectar un
altavoz central.
Sin embargo, es posible conectar un altavoz central, si
posee uno, a los terminales CENTER SPEAKER.
Cerciórese de utilizar un altavoz central con una
impedancia de 8 a 16 ohmios.
2 Presione varias veces CENTER MODE del altavoz
delantero izquierdo hasta que en el visualizador
aparezca el modo central deseado.
3 Ajuste el volumen y el tiempo de retardo de los
altavoces, si es necesario, consultando las páginas
12 y 13.
Altavoz delantero izquierdo
EXTERNAL
CENTER SPEAKER
IMPEDANCE 8 - 16 Ω
Altavoz central
Utilice un destornillador y extraiga el tornillo de
sujeción de la cubierta inferior de
CENTER SPEAKER. Después presione la tecla
CENTER SPEAKER. Esto desconectará el altavoz
central interno y dirigirá las señales del canal central a
los terminales CENTER SPEAKER.
INT
o
O
EXT
CENTER SPAKER
La conexión de un altavoz central le permitirá elegir
entre 4 modos centrales Dolby Pro Logic Surround
diferentes: NORMAL (normal), WIDE (amplio), 3 CH
(lógico de 3 canales), o PHANTOM (fantasma). Utilice
el modo NORMAL o WIDE cuando haya conectado
altavoces central y traseros. Con respecto a los detalles
sobre Dolby Pro Logic Surround, consulte la página 16.
14
–
+
CENTER MODESURROUND
1 Presione SURROUND del altavoz delantero
izquierdo para elegir PRO LOGIC. (Cuando haya
conectado un altavoz central externo el
visualizador aparecerá “PRO LOGIC” en vez de
“DOLBY SUR”.)
E
Page 45
Información adicional
Solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las
dificultades siguientes, utilice esta
guía para que le ayude a resolver el
problema. Si el problema persiste,
consulte a su proveedor Sony.
Ninguno de los altavoces emite
sonido.
/ Compruebe si los
componentes están
conectados con seguridad a
los altavoces.
/ Compruebe si ha
seleccionado la entrada
correcta (1 o 2).
/ Presione MUTING para
cancelar la función de
silenciamiento.
/ Presione MASTER
VOLUME + para aumentar
el sonido.
/ Aumente el volumen del
televisor para incrementar
el nivel de salida cuando
utilice los terminales
VARIABLE AUDIO
OUTPUT del televisor.
Los altavoces traseros no emiten
sonido, o el nivel del mismo es muy
bajo.
/ El sonido perimétrico está
desactivado.
/ Ajuste el volumen de los
altavoces traseros (consulte
la página 12).
/ Compruebe el equilibrio de
la imagen acústica con TEST
TONE (consulte la página
12).
No hay sonido a través del altavoz
central.
/ Cerciórese de que ha
seleccionado el modo
perimétrico DOLBY SUR (o
PRO LOGIC).
/ No hay altavoz central
conectado, pero la tecla
CENTER SPEAKER del
panel posterior está
ajustada a EXTERNAL.
/ Usted ha conectado un
altavoz central, pero el
modo central Dolby Pro
Logic Surround está
ajustado a PHANTOM.
/ Usted ha conectado un
altavoz central, pero la
tecla CENTER SPEAKER
del panel posterior está
ajustada a INTERNAL.
Se oye mucho zumbido o ruido.
/ Aleje los cables conectores
de transformadores o
motores y a 3 metros por lo
menos de lámparas
fluorescentes.
/ Conecte los altavoces a su
videograbadora o
adaptador de cablevisión
en vez de a su televisor
(consulte la página 9).
No es posible realizar operaciones de
control remoto.
/ Apunte con el telemando
hacia el sensor de control
remoto del altavoz
delantero izquierdo.
/ Elimine cualquier
obstáculo entre el
telemando y el altavoz
delantero izquierdo de este
sistema de altavoces.
/ Reemplace las pilas del
telemando.
Especificaciones
Sección del
amplificador
Salida de potencia
eficaz continua
Altavoz de agudos
central
Altavoces
delanteros de
gama completa/
Altavoz de agudos
central
Altavoz de
supergraves
Altavoces traseros
Sensibilidad/
impedancia de
entrada
Sensibilidad/
impedancia de
salida
Control de tono
Altavoces
delanteros/central
100 W en total
20 W (8 ohmios, a
10 kHz, 9% de distorsión
armónica total)
20 W + 20 W (8 ohmios a
1 kHz, 9% de distorsión
armónica total)
20 W (8 ohmios, a
40 Hz, 9% de distorsión
armónica total)
20 W (8 ohmios, a
1 kHz, 9% de distorsión
armónica total)
450 mV, 50 kiloohmios
TO TV: 450 mV,
1 kiloohmio
Central externo: 20W (8
ohmios, 1 kHz, 9% de
distorsión armónica
total), 8 - 16 ohmios
Traseros: Acepta
solamente los altavoces
traseros SS-SR151
suministrados
Canal derecho: Acepta
solamente el altavoz
derecho del SA-VA10
con el cable para altavoz
exclusivo suministrado
Graves: ±10 dB a
100 Hz
Agudos: ±10 dB a
10 kHz
Las imágenes de la pantalla del
televisor vibran o aparecen
distorsionadas.
/ Aleje los altavoces del
televisor.
15
E
Page 46
Información adicional
16
Sección de los
altavoces
Tipo
Altavoces
delanteros
Altavoz de
supergraves DBR
Altavoces traseros
Unidades altavoces
Sistema de
altavoces
delanteros
Altavoces traseros
Generales
Alimentación
Altavoces
delanteros
Consumo
Altavoces
delanteros
Dimensiones
Masa
Tipo reflector de graves
Tipo SAW
Tipo reflector de graves
Altavoz de agudos
central: 5 cm, tipo cono
(2)
Altavoz de gama
completa delantero:
10 cm, tipo cono (2)
Altavoz de
supergraves: 13 cm,
tipo cono (1)
8 cm, tipo cono (2)
220-230 V CA,
50/60 Hz
75 W
Delantero izquierdo:
Aprox. 190 x 565 x 280
mm (an/al/prf)
Delantero dercho:
Aprox. 190 x 565 x 265
mm (an/al/prf)
Traseros:
Aprox. 110 x 160 x 140
mm (an/al/prf)
Delantero (izquierdo):
9,0 kg
Glosario
Modo central
Ajuste de altavoces para reforzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Seleccione uno de
los cuatro modos centrales de acuerdo con su
sistema de altavoces.
• Modo normal (NORMAL)
Seleccione el modo NORMAL si ha
conectado un altavoz de central activo de
tamaño pequeño a este sistema de
altavoces. Como un altavoz pequeño no
puede producir suficientes graves, el
sonido de graves del canal central sale a
través de los altavoces delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
El tono de prueba saldrá como se muestra en
la página 12.
Altavoz central
pequeño
• Modo amplio (WIDE)
Seleccione el modo WIDE si ha conectado
un altavoz central activo equivalente a los
dos altavoces delanteros. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar todas las ventajas
del sonido Dolby Surround.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz central
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz
delantero
derecho
En el modo 3 CH LOGIC, el tono de prueba
saldrá:
Altavoz
delantero
/
izquierdo (L)
/
Canal
central
Altavoz
delantero
/
derecho (R)
• Modo fantasma (PHANTOM)
Seleccione el modo PHANTOM si no desea
utilizar el altavoz central para el sonido de
salida. El sonido del canal central saldrá a
través de los altavoces delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
trasero
izquierdo
En el modo PHANTOM, saldrá el tono de
prueba:
/
Altavoz delantero
izquierdo (L) + derecho (R)
Altavoces
traseros
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
trasero
derecho
?
Tiempo de retardo
Intervalo de tiempo entre la salida del sonido
perimétrico de los altavoces delanteros y la
de los traseros. Ajustando el tiempo de
retardo de los altavoces traseros, usted podrá
obtener la sensación de presencia. Aumente
el tiempo de retardo cuando haya colocado
los altavoces traseros en una habitación
pequeña o cerca de su posición de escucha, y
redúzcalo cuando los haya colocado en una
sala grande o separados de su posición de
escucha.
Delantero (derecho):
8,0 kg
Traseros: 700 g cada
uno
Accesorios
suministrados
Altavoces traseros
SS-SR151 (2)
Cable conector para los
altavoces delanteros
Altavoz trasero
izquierdo
El tono de prueba saldrá como se muestra en
la página 12.
Altavoz trasero
derecho
izquierdo/derecho,
3,5 m (1)
Cables conectores de
altavoces traseros,
10 m (2)
Cable conector de
audio, 1,5 m (1)
Telemando RM-J10 (1)
Pilas SUM-3 (NS) Sony
(2)
Amortiguadores
antivibratorios (8)
• Modo de lógico de 3 canales (3 CH
LOGIC)
Seleccione el modo 3 CH LOGIC si no
desea utilizar los altavoces traseros para el
sonido de salida.
El sonido del canal trasero saldrá a través
de los altavoces delanteros para permitirle
experimentar cierto sonido perimétrico sin
altavoces traseros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz central
Altavoz
delantero
derecho
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
E
Dolby Pro Logic Surround
Sistema de decodificación de sonido Dolby
Surround normalizado en programas de
televisión y películas. En comparación con el
anterior sistema Dolby Surround, Dolby Pro
Logic Surround mejora la imagen acústica
utilizando cuatro canales separados: efectos
de audio fuera de la pantalla, diálogo en
pantalla, panoramización de izquierda a
derecha, y música. Estos canales manipulan
el sonido escuchado y refuerzan la acción a
medida que se produce en la pantalla. Para
aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic,
deberá tener por lo menos un par de
altavoces traseros y/o un altavoz central.
Usted también tendrá que seleccionar el
modo central apropiado para disfrutar de un
efecto pleno.
Dolby Surround
Sistema de codificación y decodificación del
sonido Dolby Surround para uso de clientes
en general. Dolby Surround decodifica los
canales extra de las pistas de sonido
codificado con Dolby Surround de
videocassettes de películas y programas de
televisión y produce efectos acústicos y ecos
que hacen que la acción parezca envolverle.
Page 47
Índice alfabético
A, B
Ajuste
agudos 13
graves 13
nivel de supergraves 12,
13
tiempo de retardo 13
volumen 12
volumen de los altavoces
12
Altavoz central externo
Altavoces
conexión 8
ubicación 7
C
Conexión, Consulte Conexiones
Conexión de componentes de
audio 10
Conexiones
Telemando 6, 7, 11, 12, 13
Tiempo de retardo 13, 14, 16
Tono de prueba 12
V, W, X, Y, Z
Volumen de los altavoces 12
17
E
Page 48
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Bem vindo!
Gratos pela aquisição do sistema de
colunas de altifalantes da Sony.
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente este manual e retenha-o
para futuras consultas.
Acerca deste manual
As instruções neste manual descrevem
os controlos da coluna de altifalante
esquerda. Podem-se também utilizar os
controlos do telecomando caso os
mesmos possuam denominações
idênticas ou similares daqueles no
altifalante esquerdo.
• Os símbolos a seguir são utilizados
neste manual:
Indica que se pode utilizar o
telecomando para executar a
operação.
Indica informações e conselhos
para tornar a sua tarefa mais
fácil.
Este sistema de colunas de altifalantes
incorpora o Sistema de Efeito
Perimétrico Dolby Pro Logic Surround.*
* Fabricada sob licença de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, o símbolo dos dois D a e
PRO LOGIC são marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
P
2
Page 49
ÍNDICE
Introdução 4
Preparativos
Precauções 6
Desempacotamento 6
Instalação dos coxins antivibração 7
Selecção da melhor disposição 7
Ligações do sistema de colunas 8
Ligação de componentes de áudio 9
Operações para «Cinema Doméstico» (Home Theatre)
Desfruto dos efeitos perimétricos 10
Ajuste do efeito perimétrico 11
Ajuste do som 12
Utilização de uma coluna central externa 13
O SA-VA10 é um sistema activo de colunas de
altifalantes para cinema doméstico, que incorpora um
descodificador Dolby Pro Logic e superaltifalantes de
graves. As suas características de design permitem a
facil ligação ao seu televisor/videogravador actual. É
possível realizar a ligação deste sistema sem a
necessidade de reconectar os cabos de ligação do seu
televisor e do videogravador. Ademais, não é
necessário ligar uma coluna de altifalante central para
optimizar a eficiência do efeito perimétrico. Uma fácil
operação com o telecomando fornecido assegura o
máximo desfruto da acústica de uma sala de cinema
doméstico oferecida por este sistema.
Três diferentes tipos de efeito perimétrico
acomodam uma variedade de fontes de
programa
Modo de efeito perimétrico Dolby (Pro Logic) Surround
Permite-lhe desfrutar em casa uma acústica com efeitos
perimétricos extraordinariamente semelhantes a uma
sala de cinema, quando da reprodução de programas
de vídeo codificados com o sistema Dolby Surround.
Modo de efeito perimétrico HALL
Reproduz a acústica de uma sala de concertos
retangular. Ideal para sons suaves, acústicos, ou para
dar um vigor extra a debates e conferências de
imprensa.
Modo de efeito perimétrico GAME
Obtém o máximo impacto de áudio de programas de
jogos de vídeo.
P
4
Page 51
Introdução
Som perimétrico Dolby Pro Logic Surround
A utilização de um altifalante central é o principal
factor para a obtenção de um pleno efeito perimétrico
quando da reprodução de fontes codificadas com o
sistema de som Dolby Pro Logic Surround. Numa sala
de cinema, colunas de altifalante centrais tornam mais
nítidos os sons centrais, tal como diálogos, e cria uma
imagem virtual sonora unificada.
Normalmente, é necessário instalar separadamente
uma coluna de altifalante central. Porém, este sistema
de altifalantes torna mais fácil a instalação de um
sistema de cinema doméstico de alto desempenho,
mediante a incorporação de um sistema de altifalantes
centrais de alta qualidade nas colunas frontais.
Vista superior
Altifalantes do
canal central
Vista frontal
Altifalante
esquerdo
Altifalantes do
canal central
Altifalante
direito
Sistema de superaltifalante de graves
dinâmicos potentes DBR (Dynamic Bass
Roar) proporciona sons graves semelhantes
à acústica de uma sala de cinema
Para proporcionar uma acústica com sons graves
dinâmicos completamente semelhantes a uma sala de
cinema, este sistema de colunas incorpora o design
SAW (Super Acoustically-loaded Woofer/Altifalante
de Graves Super Acústicamente Accionado) na coluna
de altifalantes frontal direita, a fim de formar o sistema
de superaltifalante de graves DBR.
Câmara
Unidade
accionadora
Ducto
O que é o design SAW
O design SAW (Super Acoustically-loaded Woofer/
Altifalante de Graves Super Acústicamente Accionado)
caracteriza-se por uma unidade accionadora de altifalante de
graves centralmente posicionada, uma caixa com construção
em duas câmaras e um ducto longo. Mediante o controlo
preciso das características acústicas das duas câmaras, a
coluna possibilita reproduzir frequências ultrabaixas
potentes sem impurezas.
Superaltifalante
de graves
Colunas de
altifalantes
posteriores
Como funciona o altifalante central
As colunas frontais direita e esquerda estão equipadas com
altifalantes de agudos do canal central (veja o diagrama
acima), orientados para dentro a um ângulo de 30°, a fim de
reproduzir sons do canal central de alta frequência. Sons do
canal central de baixa frequência estão misturados com os
sinais do canal frontal e são reproduzidos através das
colunas de gama completa frontais direita e esquerda. Este
design produz uma imagem virtual do som centralizada de
alta qualidade para o canal central, que combina
perfeitamente com a qualidade do som do canal frontal,
oferecendo um som de qualidade superior e uma imagem
virtual do som unificada, sem a inconveniência de uma
coluna de altifalante central externa.
Em adição, foram também incluídos dois modos de
superaltifalante de graves, projectados para proporcionar
sons graves dinâmicos de salas de cinema (modo 1) e de
salas de concerto (modo 2) na sua sala de estar.
Activação e desactivação automática da
alimentação
As colunas de altifalantes activam-se automaticamente
quando da entrada de um sinal sonoro e desactivam-se ao
término da reprodução do programa, sendo o sinal sonoro
cancelado. Portanto, não é necessário utilizar o interruptor
de alimentação toda vez que desejar utilizar o sistema.
P
5
Page 52
Preparativos
Precauções
Segurança
• Caso algum objecto sólido ou líquido penetre neste
sistema de altifalantes, desligue-o e tenha-o verificado por
pessoal técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de fazer funcionar as colunas de altifalantes,
verifique se a voltagem de funcionamento das mesmas é
idêntica à tensão da rede eléctrica local. A voltagem de
funcionamento encontra-se indicada na placa na parte
posterior das colunas.
• As colunas de altifalantes não estarão desligadas da fonte
de alimentação CA enquanto estiverem ligadas a uma
tomada da rede, mesmo que a alimentação das colunas
tenha sido desactivada.
• Caso preveja não utilizar as colunas de altifalantes por um
período prolongado, certifique-se de desligá-las da
tomada da rede. Para desligar o cabo de alimentação,
puxe-o segurando pela ficha; nunca pelo próprio cabo.
• Como medida de segurança, uma das lâminas da ficha é
mais larga do que a outra e encaixar-se-á na tomada da
rede somente de uma maneira. Caso não seja possível
inserir a ficha completamente na tomada, contacte o seu
agente.
• O cabo de alimentação CA deve ser substituído somente
por pessoal técnico qualificado.
Desempacotamento
Verifique se os seguintes itens acompanham o seu
sistema de colunas de altifalantes:
• Cabo de ligação da coluna de altifalantes frontal
esquerda/direita (L/R), 3,5 m (1)
• Colunas de altifalantes posteriores SS-SR151 (2)
• Cabos de ligação das colunas de altifalantes
posteriores, 10 m (2)
• Cabo de ligação de áudio, 1,5 m (1)
• Telecomando RM-J10 (1)
• Pilhas Sony SUM-3 (NS) (2)
• Coxins antivibração (8)
Inserção de pilhas no telecomando
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) observando a
correspondência dos pólos + e – das pilhas com o
diagrama no compartimento das mesmas. Quando da
utilização do telecomando, aponte-o ao sensor remoto
g na coluna de altifalantes frontal esquerda.
]
Instalação
• Não instale as colunas nas cercanias de fontes de calor e
nem em locais sujeitos à luz solar directa, muito pó ou
choques mecânicos.
• Uma boa ventilação é essencial para evitar
sobreaquecimentos internos. Instale as colunas em um
local com circulação de ar adequada e de modo a não
bloquear os orifícios de ventilação localizados na sua parte
posterior.
Limpeza
• Limpe a parte externa da coluna, os paineis e os controlos
com um pano macio levemente humedecido com uma
solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de
escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente tal como álcool
ou benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este sistema de colunas, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
}
}
]
Quando substituir as pilhas
Sob condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de 6 meses. Quando o telecomando não
mais operar as colunas, substitua ambas as pilhas por
outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando em um local extremamente
quente ou húmido.
• Não utilize pilhas novas com usadas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a
aparatos de iluminação. Isto poderá causar mau
funcionamento.
• Caso preveja não utilizar o telecomando por um período
prolongado, retire as pilhas a fim de evitar possíveis
avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior
corrosão das mesmas.
P
6
Page 53
Preparativos
Utilização do telecomando
Podem-se utilizar as teclas sombreadas ilustradas
abaixo para a operação de televisores Sony.
+
–
Para
ligar um televisor Sony
operar um televisor
Sony
desligar um televisor
Sony
Pressione
TV POWER
na(s) tecla(s) para a operação
desejada.
TV POWER
Selecção da melhor disposição
Para obter alta qualidade sonora e apropriada imagem
virtual do som das colunas frontais, disponha a coluna
com o painel de operações incorporado à esquerda do
seu televisor e a outra coluna à direita do mesmo, de
modo que os altifalantes de agudos do canal central
estejam orientados ao centro da sala.
Para obter a melhor imagem virtual do som central,
instale as colunas esquerda e direita dentro de 1,5 m de
distância uma da outra e equidistantes ao televisor.
Os altifalantes esquerdo e direito devem ser
posicionados verticalmente, pois o posicionamento
lateral prejudicará o efeito perimétrico do canal central.
1,5 m (máx.)
Instalação dos coxins
antivibração
1 Estenda uma toalha ou outro pano macio sobre
uma mesa e disponha as colunas sobre a mesma.
2 Retire a folha de cobertura do coxim antivibração
e encaixe-o na base dos altifalantes (4 para cada
coluna).
3 Certifique-se de que os coxins antivibração estão
firmemente encaixados e levante a coluna na
vertical.
Instale as colunas de altifalantes posteriores de modo
que as mesmas estejam directamente voltadas uma
para a outra e cerca de 60 a 90 cm acima da sua posição
de audição.
60 a 90 cm
P
7
Page 54
Preparativos
+
–
REAR SPEAKER
IMPEDANCE 16 Ω MIN
R
L
Ligações do sistema de colunas
Esta secção descreve como realizar a ligação do sistema de colunas e como ligá-las ao seu televisor ou videogravador.
Coluna posterior
SS-SR151
Televisor
Coluna frontal
direita
A seta ç indica o fluxo so sinal.
PASSO 3
PASSO 2
Videogravador
Coluna posterior
SS-SR151
PASSO 4
PASSO 1
Coluna frontal
esquerda
PASSO 1 Ligação das colunas de
1 Torça a cobertura do cabo de ligação do altifalante
e retire-a da extremidade do cabo.
altifalantes frontais
Coluna
Coluna direita
R-ch SPEAKER
INPUT
Para efectuar a ligação,
pressione o centro do
conector macho até que o
Para desligar, puxe o
conector. Nunca puxe o
próprio cabo.
mesmo se encaixe no
conector fêmea.
PASSO 2 Ligação das colunas de
Utilize os cabos de ligação fornecidos para efectuar a
ligação dos altifalantes posteriores esquerdo e direito.
P
8
altifalantes posteriores
esquerda
R-ch SPEAKER
OUTPUT
2 Insira os fios descobertos do cabo nos terminais
de altifalantes.
DireitoEsquerdo
Certifique-se de ligar os terminais de altifalante
correspondentes (ex.: use o fio descascado para
ligar + a + e use o fio sólido para ligar – a –). Caso
as ligações sejam invertidas (+ a –), ocorrerá
distorção do som e perda de graves.
Page 55
Preparativos
PASSO 3Ligação do televisor
Caso os terminais de saída de áudio e vídeo no
televisor e no videogravador já estejam ligados, e o
televisor possua tomadas de saída AUDIO OUT
estéreo, pode-se iniciar o desfruto dos efeitos
perimétricos mediante a simples ligação do sistema de
altifalantes ao televisor, tal como ilustrado abaixo.
Importante
• Ajuste o volume no televisor para MIN (mínimo).
• Caso o seu televisor possua um interruptor ON/OFF para
o seu altifalante interno, ajuste-o a OFF e desfrute o som
do seu sistema de altifalantes.
Televisor
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Caso utilize tomadas AUDIO OUT com a marca VARIABLE
Após efectuar a ligação ilustrada acima, aumente o volume
no televisor. Utilize o controlo de volume neste sistema de
altifalantes para um ajustamento de volume regular. A
redução do volume no televisor reduz o nível do sinal
AUDIO OUT e pode ocasionar a perda da qualidade sonora
e/ou o funcionamento da função de desactivação automática
(consulte a página 11).
Coluna frontal
esquerda
R
L
IN
TO TV
1
2 Ligue o televisor às tomadas TO TV na coluna frontal
esquerda.
Coluna frontal
Televisor
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
esquerda
IN
TO TV
R
L
Videogravador/
conversor de cabo
LRVIDEOAUDIO
OUTPUT
PASSO 4Ligação do cabo de
alimentação
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da
rede.
1
Para obter o melhor som possível (ou, caso o seu
televisor possua somente uma tomada AUDIO OUT
monofónica, ou nenhuma tomada AUDIO OUT)
Ligue o sistema de altifalantes directamente ao seu
videogravador ou conversor de TV a cabo. As ligações a
seguir suprimem ruídos do televisor e possibilitam-lhe
desfrutar de um áudio de alta qualidade.
1 Ligue o seu videogravador ou conversor de TV a cabo às
tomadas 1 IN na coluna frontal esquerda.
Ligação de componentes de
áudio
Visto que este sistema de colunas incorpora um préamplificador e um amplificador internos, pode-se
também ligar ao sistema um componente de áudio, tal
como um leitor de discos compactos.
Leitor de CD
OUT
L
R
Nota
Não ligue uma fonte de áudio amplificada. A combinação da
amplificação do componente de áudio e do amplificador
incorporado no sistema de colunas poderá avariar os
altifalantes.
Coluna frontal
esquerda
R
L
IN
TO TV
1
P
9
Page 56
Operações para «Cinema Doméstico» (Home Theatre)
+
–
Coluna esquerda
Desfruto dos efeitos
perimétricos
Poderá usufruir de sons com efeitos perimétricos do
sistema de colunas mediante a simples selecção de um
modo de efeito perimétrico, de acordo com o tipo de
programa que esteja a assistir. Este sistema está
provido com três diferentes modos de efeito
perimétrico:
Dolby SUR. (Dolby Pro Logic Suroound)
Reproduz uma acústica com efeitos perimétricos
extraordinariamente semelhante a uma sala de cinema
quando da reprodução de programas de vídeo
codificados com o sistema Dolby Surround.
Modo perimétrico HALL
Reproduz a acústica de uma sala de concertos
retangular. Ideal para sons suaves, acústicos, ou para
dar um vigor extra a debates e conferências de
imprensa.
Modo perimétrico GAME
Obtém o máximo impacto de áudio de programas de
jogos de vídeo.
Telecomando
Indicador
STANDBY
(vermelho)
Indicador
POWER
(vermelho/
verde)
POWER
1 Carregue na tecla POWER.
O indicador POWER acende-se (verde) e as
colunas activam-se. Uma vez activadas as
colunas, estas activam-se e desactivam-se
automaticamente com a função de activação/
desactivação automática da alimentação.
2
Carregue em INPUT 1 ou 2 no telecomando ou em
INPUT no painel de operação para seleccionar a
fonte de programa. Por exemplo, caso tenha ligado
o videogravador às tomadas 1 IN, seleccione
INPUT 1.
O respectivo indicador INPUT acende-se.
3 Inicie a reprodução da fonte de programa.
SURROUND
INPUT
MASTER VOL
S.WOOFER
MUTING
DIMMER
DOLBY SUR
HALL
INPUT 1
INPUT 2
POWER
4 Carregue na tecla DOLBY SUR, HALL ou GAME
no telecomando, ou SURROUND no painel de
+
–
GAME
SUR OFF
+–+–+
–
+–+
–
SUPER WOOFER
MODE (1,2,OFF)
MASTER VOL
operaç
ão
algumas vezes, de acordo com o
programa que deseja desfrutar.
Programa
Filmes recentes
Concertos
Música
Desportos
Programas de jogos de
vídeo
Programas educativos,
noticiários
DOLBY SUR
r
r
HALL
r
r
r
GAME
r
SUR OFF
r
Para a audição sem efeitos perimétricos
Carregue em SUR OFF no telecomando ou pressione
algumas vezes a tecla SURROUND no painel de
operação, até que SUR OFF seja indicado.
Nota
Algumas fitas de vídeo e videodiscos a laser podem
usar som Dolby Surround, mesmo que não indicado na
embalagem.
10
P
Page 57
+–+–+
–
+–+
–
Operações para «Cinema Doméstico» (Home Theatre)
5 Carregue em MASTER VOL. (VOLUME) para
ajustar o volume.
Ajuste do efeito perimétrico
Para seleccionar um modo SUPER WOOFER adequado
Carregue em SUPER WOOFER MODE 1 ou 2.
SUPER WOOFER MODE 1 proporciona sons graves potentes
ideais para filmes. SUPER WOOFER MODE 2 oferece um
efeito mais sutil, propício para músicas.
Para silenciar o som
Carregue em MUTING.
Para restaurar o som, carregue em MUTING novamente.
Para outros ajustes de som, consulte a página 12.
As colunas activam-se e desactivam-se
automaticamente (função de activação/desactivação
automática da alimentação)
Três minutos após a desactivação do sinal sonoro
(quando desligar o televisor ou a fita de vídeo/
videodisco correntemente em reprodução terminar), as
colunas desactivam-se automaticamente e o indicador
POWER passa a brilhar em vermelho.
As colunas activam-se novamente na próxima vez que
ligar o televisor ou iniciar a reprodução no
videogravador e o indicador POWER acende-se em
verde.
Caso carregue em POWER no telecomando quando
as colunas estiverem activadas
As colunas entram no modo de prontidão (o indicador
de prontidão vermelho acende-se) e a função de
activação/desactivação automática da alimentação
passa a não funcionar. Será necessário carregar em
POWER novamente para activar as colunas.
Embora este sistema de colunas venha pré-ajustado da
fábrica para oferecer sons com efeito perimétrico
balanceado sem a necessidade de outros ajustes, é
possível ajustar o volume de cada coluna e o tempo de
retardo, a fim de satisfazer as condições da sua sala de
audição ou as suas preferências pessoais.
CENTER +/–
BALANCE L/R
REAR +/–
TEST TONE
DELAY
RESET
Ajuste do volume das colunas
A função de sinal de teste possibilita efectuar o ajuste
do volume de som emanado de cada coluna ao mesmo
nível, de modo a tornar o efeito perimétrico natural e
estável.
Execute os seguintes ajustes a partir da sua posição de
audição.
1 Seleccione o modo DOLBY SUR.
2 Carregue na tecla TEST TONE no telecomando.
O sinal de teste é emanado de cada coluna na
seguinte sequência:
Alteração da iluminação do mostrador
Pode-se diminuir a iluminação do mostrador ou apagála de acordo com a sua preferência.
Carregue na tecla DIMMER no telecomando algumas
vezes, até que o modo de iluminação do mostrador
desejado apareça.
A iluminação do mostrador retorna temporariamente
ao brilho pleno quando premir uma das teclas no
painel de operação ou no telecomando.
Frontal
/
esquerda (L)
Central
/
Posterior ?
/
Frontal
direita (R)
3 Ajuste os níveis de volume de modo a ouvir o
sinal de teste de cada coluna no mesmo nível de
volume, a partir da sua posição de audição:
Para ajustar o nível
entre as colunas frontais
direita e esquerda
da coluna central
da coluna posterior
carregue em
BALANCE L ou R
CENTER + ou –
REAR + ou –
4 Carregue em TEST TONE no telecomando para
desactivar o sinal de teste.
Para restaurar o nível central, posterior ou de balanço ao
ajuste de fábrica
Pressione CENTER +/–, REAR +/– ou BALANCE L/R, e a
seguir RESET.
(continua...)
11
P
Page 58
Operações para «Cinema Doméstico» (Home Theatre)
Nota
O premir de teclas que não MASTER VOL., RESET, CENTER
+/–, REAR +/– ou BALANCE L/R cancela o sinal de teste.
Ajuste do tempo de retardo
Mediante o ajuste do tempo de retardo, é possível
aprimorar as características espaciais do som, de modo a
obter uma acústica semelhante a uma sala de cinema,
independentemente da dimensão do recinto. Caso as
colunas posteriores estejam próximas da sua posição de
audição, seleccione um tempo de retardo mais longo.
Pode-se ajustar os parâmetros individualmente para os
modos DOLBY SUR, HALL e GAME.
Nota
O tempo de retardo não pode ser ajustado durante o modo
PRO LOGIC 3 CH.
Ajuste do som
Embora a qualidade sonora deste sistema de colunas
já esteja ajustada, podem-se alterar os ajustes de cada
modo de efeito perimétrico individualmente,
conforme a preferência. Os seguintes ajustes
permanecem armazenados no respectivo modo de
efeito perimétrico, até que os altere.
BASS +/–
BALANCE L/R
+–+–+
–
+–+
–
S.WOOFER +/–
TREBLE +/–
SUPER WOOFER
MODE (1, 2, OFF)
1 Seleccione qualquer modo de efeito perimétrico.
2 Reproduza um programa.
3 Carregue em DELAY no telecomando uma vez a
fim de obter a indicação do tempo de retardo
actual.
4 Carregue em DELAY algumas vezes para
seleccionar o tempo de retardo desejado: 15, 20 ou 30
ms.
O ajuste de fábrica é de 20 ms.
Para restaurar o tempo de retardo ao ajuste de fábrica
Carregue em DELAY, e a seguir em RESET.
Reajuste de um modo inteiro de efeito
perimétrico
Pressione a tecla do modo de efeito perimétrico que
deseja reajustar (por exemplo, HALL) e então carregue
em RESET enquanto o nome do modo de efeito
perimétrico estiver em indicação.
Todos os ajustes em tal modo, incluindo os ajustes de
graves e de agudos, são reajustados aos valores de
fábrica.
1 Reproduza um programa e seleccione um modo
de efeito perimétrico.
2 Realize os seguintes ajustes sonoros de acordo
com a sua preferência e/ou o tipo de programa
que esteja a assistir.
Para
ajustar o nível do superaltifalante de graves
ajustar o nível de graves
ajustar o nível de agudos
ajustar o balanço
* Visto que BALANCE L e R controlam o som proveniente
das colunas frontais, tais controlos têm pouco efeito sobre
DOLBY SUR quando a fonte de programa possui uma alta
proporção de som proveniente do canal central.
Para restaurar os ajustes de fábrica
Carregue em RESET após premir S.WOOFER +/–,
BASS +/–, TREBLE +/– ou BALANCE L/R.
carregue em
S.WOOFER + ou –
BASS + ou –
TREBLE + ou –
BALANCE L ou R*
12
P
Page 59
Operações para «Cinema Doméstico» (Home Theatre)
Utilização de uma coluna
central externa
Visto que este sistema incorpora um altifalante central
(consulte a página 5), não é necessário ligar uma coluna
central. Entretanto, é possível efectuar a ligação de uma
coluna central caso já possua uma, aos terminais
CENTER SPEAKER. Certifique-se de usar um
altifalante com impedância de 8 a 16 ohms para a
coluna central.
2 Pressione algumas vezes a tecla CENTER MODE
na coluna frontal esquerda, até que o modo
central desejado apareça no mostrador.
3 Ajuste o volume da coluna e o tempo de retardo,
se necessário, consultando as páginas 11 e 12.
Coluna frontal
esquerda
EXTERNAL
CENTER SPEAKER
IMPEDANCE 8 - 16 Ω
Coluna central
Utilize uma chave de fenda e remova o parafuso a fixar
a cobertura da tecla CENTER SPEAKER. A seguir,
pressione a tecla CENTER SPEAKER. Isto desligará o
altifalante central interno e dirigirá o sinal do canal
central aos terminais CENTER SPEAKER.
INT
o
O
EXT
CENTER SPAKER
A ligação de uma coluna central possibilita a selecção
de 4 modos centrais diferentes de efeito perimétrico
Dolby Pro Logic Surround: NORMAL, WIDE, 3 CH (3
canais lógicos) ou PHANTOM. Utilize o modo
NORMAL ou WIDE. Quanto a detalhes acerca de sons
Dolby Pro Logic Surround, consulte a página 15.
–
+
SURROUND
CENTER MODE
1 Carregue em SURROUND na coluna frontal
esquerda para seleccionar PRO LOGIC (quando
uma coluna central externa estiver ligada, a
indicação «PRO LOGIC» aparece no mostrador ao
invés de «DOLBY SUR»).
13
P
Page 60
Informações adicionais
Verificação de
problemas
Caso alguma das dificuldades a
seguir surja durante a operação
deste sistema de colunas, utilize o
guia de verificação de problemas a
seguir para solucionar o problema.
Caso algum problema persista,
consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Ausência de som nas colunas de
altifalantes.
/ Verifique se os
componentes de áudio
estão firmemente ligados
às colunas.
/ Certifique-se de ter
seleccionado a entrada
correcta (1 ou 2).
/ Carregue em MUTING
para cancelar a função de
silenciamento.
/ Carregue em MASTER
VOLUME + para aumentar
o volume.
/ Aumente o volume do
televisor para incrementar
o nível de saída quando
estiver a utilizar o terminal
VARIABLE AUDIO
OUTPUT do televisor.
Ausência de som ou somente um
nível muito baixo de som é ouvido
das colunas posteriores.
/ O efeito perimétrico está
desactivado.
/ Ajuste o volume das
colunas posteriores
(consulte a página 11).
/ Verifique o balanço da
imagem virtual do som
com o sinal de teste TEST
TONE (consulte a página
11).
Ausência de som do altifalante
central
/ Certifique-se de ter
seleccionado o modo
perimétrico DOLBY SUR
(ou PRO LOGIC).
/ Não há altifalante central
ligado, porém a tecla
CENTER SPEAKER no
painel posterior está
ajustada a EXTERNAL.
/ Foi ligado um altifalante
central, porém o modo
central Dolby Pro Logic
Surround está ajustado a
PHANTOM.
/ Foi ligado um altifalante
central externo, porém a
tecla CENTER SPEAKER
no painel posterior está
ajustada a INTERNAL.
Presença de zumbidos ou ruídos
excessivos.
/ Afaste o cabo de ligação de
quaisquer transformadores
ou motores, e mantenha o
mesmo distante ao menos 3
metros de lâmpadas
fluorescentes.
/ Ligue os altifalantes ao seu
videogravador ou
conversor de TV a cabo no
lugar do seu televisor
(consulte a página 9).
Não é possível efectuar operações à
distância.
/ Aponte o telecomando ao
sensor remoto na coluna
frontal esquerda.
/ Remova quaisquer
obstáculos entre o
telecomando e a coluna
esquerda deste sistema.
/ Substitua as pilhas no
telecomando.
A imagem no écran do televisor vibra
ou se distorce.
/ Afaste as colunas do
televisor.
Especificações
Secção do
amplificador
Saída de potência
contínua eficaz
Altifalante de
agudos central
Altifalantes de
gama completa
frontal/de graves
central
Superaltifalante
de graves
Posterior
Sensibilidade/
Impedância de
entrada
Sensibilidade/
Impedância de
saída
Controlo de
tonalidade
Frontal/Central
Secção das colunas
de altifalantes
Tipo
Coluna frontal
Superaltifalante
de graves DBR
Coluna posterior
Altifalante
Sistema de
colunas frontais
Total de 100 W
20 W (8 ohms a 10 kHz,
9 % DHT)
20 W + 20 W (8 ohms a
1 kHz, 9% DHT)
20 W (8 ohms a 40 Hz,
9 % DHT)
20 W (8 ohms a 1 kHz,
9 % DHT)
450 mV, 50 kohms
TO TV:
450 mV, 1 kohm
Central externa: 20 W
(a 8 ohms, 1 kHz, 9%
de DHT), 8-16 ohms
Posterior: Aceita
somente as colunas
posteriores SS-SR151
fornecidas
Canal direito: Aceita
somente a coluna
SA-VA10 R-ch (canal
direito) com o cabo de
ligação de altifalante
exclusivo fornecido
Graves: ± 10 dB a
100 Hz
Agudos: ± 10 dB a
10 kHz
Reflexão de graves
SAW
Reflexão de graves
Altifalante de agudos
central: 5 cm, tipo cone
(2)
Altifalante de gama
completa frontal/de
graves central: 10 cm,
tipo cone (2)
Superaltifalante de
graves: 13 cm, tipo cone
(1)
14
Altifalante
posterior
P
8 cm, tipo cone (2)
Page 61
Informações adicionais
Generalidades
Alimentação
Colunas frontais
Consumo
Colunas frontais
Dimensões
Peso
Acessórios
fornecidos
220 - 230 V CA,
50/60 Hz
75 W
Frontal esquerda:
Aprox. 190 x 565 x 280
mm (l/a/p)
Frontal direita:
Aprox. 190 x 565 x 265
mm (l/a /p)
Posterior:
Aprox. 110 x 160 x 140
mm (l/a/p)
Frontal esquerda (L):
9,0 kg
Frontal direita (R):
8,0 kg
Coluna posterior:
700 g/coluna
Colunas de altifalantes
posteriores SS-SR151
(2)
Cabo de ligação das
colunas frontais
esquerda/direita (L/
R), 3,5 m (1)
Cabos de ligação dos
altifalantes
posteriores, 10 m
(2)
Cabo de ligação de
áudio, 1,5 m (1)
Telecomando
RM-J10 (1)
Pilhas Sony SUM-3
(NS) (2)
Coxins antivibração (8)
Glossário
Modo central
Ajuste dos altifalantes para aprimorar o
modo de efeito perimétrico Dolby Pro Logic
Surround. Seleccione um dos quatro modos
centrais a seguir, de acordo com o seu sistema
de colunas de altifalantes.
• Modo NORMAL
Seleccione o modo NORMAL, caso efectue
a ligação de uma coluna central activa de
pequeno porte a este sistema de colunas.
Visto que uma coluna pequena não é capaz
de produzir graves suficientes, os sons
graves do canal central são emanados
pelas colunas frontais.
Coluna
frontal
esquerda (L)
Coluna
posterior (L)
O sinal de teste é emanado tal como ilustrado
na página 11.
Coluna central
pequena
• Modo WIDE
Seleccione o modo WIDE, caso ligue uma
coluna central activa equivalente às duas
colunas frontais. Com o modo WIDE,
poderá obter o efeito máximo do som
Dolby Surround.
Coluna
frontal
esquerda (L)
Coluna central
Coluna
frontal
direita (R)
Coluna
posterior (R)
Coluna
frontal
direita (R)
No modo 3 CH, o sinal de teste é emanado:
Frontal
//
esquerda (L)
Central
Frontal
/
direita (R)
• Modo PHANTOM
Seleccione o modo PHANTOM, caso não
deseje utilizar a coluna central para a saída
de som. O som do canal central é emanado
pelas colunas frontais.
Coluna
frontal
esquerda (L)
Coluna
posterior (L)
No modo PHANTON, o sinal de teste é
emanado:
Frontal esquerda (L)
/
+ direita (R)
Coluna
frontal
direita (R)
Coluna
posterior (R)
/ Posterior
Tempo de retardo
Lacuna de tempo entre a saída do som
perimétrico das colunas frontais e das
colunas posteriores. Mediante o ajuste do
tempo de retardo das colunas posteriores,
pode-se obter a sensação de presença. Ajuste
um tempo de retardo mais longo, caso tenha
instalado as colunas posteriores num recinto
pequeno ou próximo à sua posição de
audição, e ajuste-o mais curto, caso tenha
instalado as colunas posteriores num recinto
amplo ou distantes da sua posição de
audição.
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Coluna
posterior (L)
O sinal de teste é emanado tal como ilustrado
na página 11.
Coluna
posterior (R)
• Modo 3 CH LOGIC
Seleccione o modo 3 CH LOGIC, caso não
deseje utilizar as colunas posteriores para a
saída de som. O som do canal posterior é
emanado pelas colunas frontais,
proporcionando-lhe alguns dos efeitos
perimétricos sem a utilização de colunas
posteriores.
Coluna frontal
esquerda
(L)
Coluna central
Coluna frontal
direita
Efeito perimétrico Dolby Pro Logic
Surround
Sistema de descodificação de som Dolby
Surround padronizado nos programas de TV
e filmes.
Comparado com o sistema Dolby Surround
anterior, o Dolby Pro Logic Surround
aprimora a imagem virtual do som mediante
a utilização de quatro canais independentes:
para efeitos de áudio fora do écran, para
diálogos no écran, para efeitos panorâmicos
da esquerda para a direita e para músicas.
Tais canais manipulam o som a ser escutado e
intensifica a acção desenrolada na cena. Para
tirar vantagem do sistema Dolby Pro Logic,
requer-se ao menos um par de colunas
posteriores e/ou uma coluna central. É
necessário, ainda, seleccionar o modo central
apropriado para desfrutar do efeito total.
Dolby Surround
Sistema de codificação e descodificação do
som Dolby Surround para uso do
consumidor. Dolby Surround descodifica os
(R)
canais extra das pistas de áudio codificadas
com Dolby Surround nos filmes de vídeo e
programas de TV, produzindo efeitos sonoros
e ecos que tornam a acção no écran mais
envolvente.
15
P
Page 62
Informações adicionais
Índice remissivo
A, B
Ajuste
agudos 12
graves 12
nível do superaltifalante de
graves 11, 12
tempo de retardo 12
volume 11
volume da coluna 11
C
Coluna central externa 13
Colunas
disposição 7
ligação 8
D
Desempacotamento 6
E, F, G, H, I, J, K
Efeito perimétrico Dolby Pro
Logic Surround 13, 15
modo central 13, 15
V, W, X, Y, Z
Verificação de problemas 14
Volume dos altifalantes 11
L
Ligação. Veja Ligações
Ligação de componentes de
áudio 9
Ligação do televisor/
videogravador 9
Ligações
cabo de alimentação CA 9
colunas de altifalantes 8
componentes de áudio 9
televisor/videogravador 9
M, N, O, P, Q, R
Modo central 13, 15
modo NORMAL 13, 15
modo PHANTON 13, 15
modo 3 CH LOGIC 13, 15
modo WIDE 13, 15
Modo NORMAL 13, 15
Modo PHANTON 13, 15
Modo 3 CH LOGIC 13, 15
Modo WIDE 13, 15
S
Sinal de teste 11
Som Dolby Surround 15
T, U
Telecomando 6, 7, 10, 11, 12
Tempo de retardo 12, 13, 15
16
P
Page 63
VORSICHT
Herzlichen
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony Lautsprechersystems.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese
Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt die
Bedienungselemente des linken
Lautsprechers. Sie können das System
jedoch auch über die Fernbedienung
steuern. Tasten der Fernbedienung, die
gleich oder ähnlich markiert sind wie
die Tasten am linken Lautsprecher,
besitzen auch die gleiche Funktion.
• Bedeutung der in der Anleitung
benutzten Symbole:
Steuerung auch über
Fernbedienung möglich.
Zusatzinformationen und Tips
zur Bedienungserleichterung.
Dieses Lautsprechersystem arbeitet mit
einem Dolby Pro Logic Surround*Decoder.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol a und
PRO LOGIC sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
D
2
Page 64
INHALTSVERZEICHNIS
Überblick 4
Vorbereitung
Zur besonderen Beachtung 6
Nach dem Auspacken 6
Anbringen der vibrationsdämpfenden Füße 7
Wahl eines geeigneten Aufstellungsortes 7
Anschluß des Lautsprechersystems 8
Anschluß der Audiogeräte 9
Surround-Betrieb
Surround-Einstellungen 10
Verschiedene Surround-Einstellungen 11
Toneinstellungen 12
Betrieb mit separatem Centerlautsprecher 13
Das Aktiv-Lautsprechersystem SA-VA10 ist mit einem
Dolby Pro Logic-Decoder und Superwoofern
ausgestattet und liefert ein ganz neues
Raumklangerlebnis. Der Anschluß an Ihr TV-Gerät/
Ihren Videorecorder ist problemlos; die
Verbindungskabel zwischen TV-Gerät und
Videorecorder brauchen nicht abgetrennt zu werden,
und es ist auch keine zusätzliche Centerbox
erforderlich. Eine praktische Fernbedienung wird
mitgeliefert, so daß Sie die verschiedenen
Einstellungen bequem von Ihrem Hörplatz aus
vornehmen können.
Drei verschiedene Surround-Modi wählbar
Dolby Pro Logic Surround-Modus
Bei Videofilmen, TV-Programmen usw. mit Dolby
Surround-Ton nimmt der eingebaute Dolby Pro Logic
Surround-Prozessor eine mehrkanalige Decodierung
vor; man erhält eine weiträumig aufgefächerte
Klangkulisse.
HALL-Surround-Modus
Liefert die Akustik eines Konzertsaals und eignet sich auch
zum realistischen Reproduzieren von Diskussionen und
Pressekonferenzen.
GAME-Surround-Modus
Erzeugt ein optimales Klangambiente für Videospiele.
D
4
Page 66
Überblick
Klar definierte Ortung dank in den
Frontlautsprechern integrierten
Centerkanal-Hochtönern
Dank den in den Frontlautsprechern eingebauten
hochwertigen Centerkanal-Hochtönern liefert das
System auch ohne separate Centerbox einen optimalen
Dolby Pro Logic Surround-Klang. (Die Centerbox, die
beispielsweise auch in Kinos zum Einsatz kommt,
gewährleistet, daß Filmdialoge etc. eindeutig in die
Mitte fokussiert werden.)
Außer den Frontlautsprechern sind auch
Surroundlautsprecher (Rücklautsprecher) im
Lieferumfang enthalten. Über diese Lautsprecher wird
der Surroundkanal, der hauptsächlich
Umgebungsgeräusche enthält und dem Zuhörer die
Illusion von Raumtiefe vermittelt, abgestrahlt.
Ansicht von oben
Centerkanal-
Lautsprecher
Ansicht von vorne
Leistungsstarker DBR-Superwoofer für
kräftiges Baßfundament
In der rechten Frontlautsprecherbox ist ein DBRSuperwoofer (Dynamic Bass Roar) eingebaut, der
durch ein spezielles Kanalsystem (SAW-System, siehe
unten) kräftige Tiefbässe erzeugt.
Kammer
WooferChassis
Kanal
Arbeitsweise des SAW-Systems
Das SAW-System (Super Accoustically-loaded Woofer)
besteht aus zwei Innenkammern, in der Mitte montiertem
Woofer-Chassis und einem langen Kanal. Durch präzise
Auslegung der akustischen Charakteristiken der beiden
Kammern liefert dieses System leistungsstarke, satte
Tiefbässe.
Dank des kräftigen Baßfundamentes können die
Lautsprecher im Modus 1 die Klangatmosphäre eines
Kinos und im Modus 2 eines Konzertsaals liefern.
Linker
Lautsprecher
CenterkanalLautsprecher
Rücklautsprecher
Rechter
Lautsprecher
Superwoofer
Funktion der Centerkanal-Hochtöner
Zur Abstrahlung des Centerkanals sind die beiden
Frontlautsprecher mit zusätzlichen Hochtönern bestückt, die
um 30 Grad nach innen gerichtet sind (siehe Abb. oben). Der
untere Frequenzbereich des Centerkanals wird zusammen
mit dem Signal des linken und rechten Frontkanals über die
Frontlautsprecher abgestrahlt. Dadurch besitzt der
Centerkanal eine ebenso hohe Klangqualität wie der linke
und rechte Frontkanal, ohne daß eine separate Centerbox
erforderlich ist.
Ein-/Ausschaltautomatik
Bei Zuleitung eines Eingangssignals schalten sich die
Lautsprecher automatisch ein und bei Unterbrechung
des Signals wieder aus. Es ist also nicht erforderlich,
bei jeder Verwendung des Systems den Netzschalter
einzuschalten.
D
5
Page 67
Vorbereitung
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie das System ab, und lassen
Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
Zur Stromquelle
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Systems, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht
auf dem Typenschild an der Rückseite der Lautsprecher.
• Das System ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an einer Wandsteckdose angeschlossen
ist.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das System
von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Kabels
fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst
an.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an einer Wandsteckdose angeschlossen
ist.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das System nicht in die Nähe von
Wärmequellen und nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen
Stößen ausgesetzt sind.
• Achten Sie auf gute Belüftung, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das System so auf, daß
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist und die
Ventilationsöffnungen an der Rückseite nicht blockiert
sind.
Zur Reinigung
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses, des
Bedienungspultes und der Bedienungselemente ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver
und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht
verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile im
Lieferumfang des Lautsprechersystems enthalten sind:
• L/R-Frontlautsprecherkabel, 3,5 m (1)
• Rücklautsprecher SS-SR151 (2)
• Rücklautsprecherkabel, 10 m (2)
• Audiokabel, 1,5 m (1)
• Fernbedienung RM-J10 (1)
• Sony Batterien SUM-3 (NS) (2)
• Vibrationsdämpfende Füße (8)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, AA) mit richtiger
+/– Polarität in das Batteriefach ein. Zum Steuern des
Lautsprechersystems richten Sie die Fernbedienung
auf den Fernbedienungssensor (g) am linken
Frontlautsprecher aus.
]
}
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs
Monate. Wenn keine einwandfreie Steuerung mehr
möglich ist, wechseln Sie die beiden Batterien aus.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte
Plätze.
• Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer neuen
Batterie.
• Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen
Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen
kommen kann.
• Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet
wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
}
]
D
6
Page 68
Vorbereitung
Verwendung der Fernbedienung
Die dunkel dargestellten Tasten dienen zur Steuerung
eines Sony TV-Geräts.
+
–
ZumDrücken Sie
Einschalten eines Sony TV-Geräts TV POWER
Bedienen eines Sony TV-Gerätsdie Taste(n) gewünschter
Funktion.
Ausschalten eines Sony TV-Geräts TV POWER
Wahl eines geeigneten
Aufstellungsortes
Das Lautsprechersystem entfaltet nur dann seine volle
Leistungsfähigkeit, wenn die Centerkanal-Hochtöner
nach innen gerichtet sind; der mit Bedienungspult
versehene Lautsprecher muß deshalb links vom TVGerät und der andere rechts aufgestellt werden.
Es wird empfohlen, die Lautsprecher symmetrisch
rechts und links vom TV-Gerät so aufzustellen, daß sie
nicht weiter als 1,5 m voneinander entfernt sind.
Der linke und rechte Frontlautsprecher muß senkrecht
aufgestellt werden. Wenn die Frontlautsprecher
waagerecht hingelegt werden, geht der Effekt des
Centerkanals verloren.
1,5 m (max.)
Anbringen der
vibrationsdämpfenden Füße
1 Breiten Sie ein Handtuch oder ein anderes
weiches Tuch auf dem Tisch aus, und legen Sie
den Lautsprecher darauf.
2 Ziehen Sie die Folie vom vibrationsdämpfenden
Fuß ab, und bringen Sie sie ihn an der Unterseite
des Lautsprechers an (4 pro Lautsprecher).
3 Vergewissern Sie sich, daß die
vibrationsdämpfenden Füße fest sind, und stellen
Sie den Lautsprecher dann senkrecht.
Die Rücklautsprecher sollten etwa 60 bis 90 cm über
der Ohrhöhe so aufgestellt werden, daß sie
aufeinander ausgerichtet sind.
60 bis 90 cm
D
7
Page 69
Vorbereitung
Anschluß des Lautsprechersystems
Das folgende Diagramm zeigt den Anschluß der Lautsprecher an Ihr TV-Gerät oder Ihren Videorecorder.
Rechter
Frontlautsprecher
Rücklautsprecher
SS-SR151
TV-Gerät
Video-
recorder
Schritt 3
Schritt 2
Rücklautsprecher
SS-SR151
Schritt 4
Schritt 1
Linker
Frontlautsprecher
ç zeigt den Signalfluß an.
1
Schritt 1Anschluß der Frontlaut
Rechter Lautsprecher
R-ch SPEAKER
INPUT
Linker Lautsprecher
Drehen Sie an den Kabelenden die Isoliermäntel ab.
2 Stecken Sie die abisolierte Litze in die
R-ch SPEAKER
OUTPUT
Beim Einstecken in der
Mitte des Steckers
drücken; darauf achten,
Zum Abtrennen stets am
Stecker anfassen. Niemals
am Kabel ziehen.
daß er mit einem Klicken
einrastet.
Schritt 2
Anschluß der Rücklautsprecherkabel
Schließen Sie den linken und rechten Rücklautsprecher
über die mitgelieferten Lautsprecherkabel an.
D
8
Anschlußklemme.
rechtslinks
L
R
REAR SPEAKER
IMPEDANCE 16 Ω MIN
+
–
Achten Sie darauf, die Leitungen richtig
anzuschließen (mit der gestreiften Leitungen +
mit + und mit der einfarbigen Leitung – mit –
verbinden).
Ist die Phase vertauscht (d.h ist + an –
angeschlossen), erhält man ein unausgewogenes
Klangbild mit fehlenden Bässen.
Page 70
Vorbereitung
Schritt 3 Anschluß an das TV-Gerät
Wenn die Audio- und Videobuchsen Ihres TV-Geräts
bereits mit dem Videorecorder verbunden sind und Ihr
TV-Gerät Stereo-Audioausgangsbuchsen besitzt,
brauchen Sie das Lautsprechersystem nur wie im
folgenden gezeigt an Ihr TV-Gerät anzuschließen, und
schon ist Ihre Anlage für Surround-Betrieb ausgerüstet.
Wichtige Hinweise
• Stellen Sie die Lautstärke am TV-Gerät in die
Minimalposition.
• Wenn Ihr TV-Gerät einen Ein-/Ausschalter für die
eingebauten Lautsprecher besitzt, stellen Sie den Schalter
auf OFF, so daß der Ton nur über das extern
angeschlossene Lautsprechersystem wiedergegeben wird.
Linker
TV-Gerät
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Bei Anschluß an variable Audioausgangsbuchsen
(VARIABLE AUDIO OUT)
Nachdem Sie den obigen Anschluß hergestellt haben,
erhöhen Sie die Lautstärke am TV-Gerät. Im täglichen
Betrieb stellen Sie dann die Lautstärke am Regler des
Lautsprechersystems ein. Wenn die Lautstärke am TV-Gerät
zu gering eingestellt ist, spricht aufgrund des geringen
Audio-Ausgangspegels die Ausschaltautomatik (siehe Seite
11) an oder es kommt zu Klangbeeinträchtigungen.
Frontlautsprecher
R
L
IN
TO TV
1
Für bestmögliche Klangqualität (bzw. wenn Ihr TV-Gerät
nur Mono-Audioausgangsbuchsen oder keine
Audioausgangsbuchsen besitzt)
Schließen Sie das Lautsprechersystem direkt an Ihren
Videorecorder oder Ihren Kabeladapter an.
Klangbeeinträchtigungen durch das TV-Gerät werden bei
dieser Anschlußart vermieden; man erhält die bestmögliche
Tonqualität.
1 Schließen Sie die 1 IN-Buchsen des linken
Frontlautsprechers an den Videorecorder oder den
Kabeladapter an.
2 Schließen Sie die TO TV-Buchsen des linken
Frontlautsprechers an das TV-Gerät an.
TV-Gerät
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Linker
Frontlautsprecher
R
L
IN
TO TV
1
Videorecorder/
Kabeladapter
LRVIDEOAUDIO
OUTPUT
Schritt 4 Netzanschluß
Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
Anschluß der Audiogeräte
Da das Lautsprechersystem einen eingebauten Vorund Endverstärker besitzt, kann es auch an einen CDSpieler usw. angeschlossen werden.
CD-Spieler
OUT
L
R
Hinweis
Das Lautsprechersystem darf nicht an einen
Verstärkerausgang angeschlossen werden. Da ein bereits
verstärktes Audiosignal im Lautsprechersystem nochmals
verstärkt würde, könnten die Lautsprecher beschädigt
werden.
Linker
Frontlautsprecher
R
L
IN
TO TV
1
D
9
Page 71
Surround-Betrieb
+
–
Surround-Einstellungen
Für einen raumfüllenden Surroundklang brauchen Sie
lediglich einen für das Programm geeigneten
Surround-Modus zu wählen. Folgende Surround-Modi
stehen zur Auswahl.
DOLBY SUR. (Dolby Pro Logic Surround)
Dekodiert die in Programmen mit Dolby SurroundTon enthaltenen Kanäle und liefert einen weiträumig
aufgefächerten Raumklang.
HALL-Surround-Modus
Liefert die Akustik eines rechteckigen Konzertsaals.
Dieser Modus eignet sich für weiche, zurückhaltende
Klänge und liefert auch bei Diskussionen und
Pressekonferenzen ein realistisches Klangambiente.
GAME-Surround-Modus
Liefert eine optimale Klangkulisse für Videospiele.
Fernbedienung
MUTING
DIMMER
+
–
POWER
Linker Lautsprecher
STANDBYAnzeige
(rot)
POWERAnzeige
(rot/grün)
POWER
SURROUND
INPUT
MASTER VOL
S.WOOFER
1 Drücken Sie POWER.
Die POWER-Anzeige (grün) leuchtet auf. Bei
Einspeisung eines Eingangssignals schalten sich
die Lautsprecher automatisch ein und bei
Unterbrechen des Signals wieder aus
(automatische Ein-/Ausschaltfunktion).
2 Wählen Sie durch Drücken von INPUT 1 oder 2
an der Fernbedienung oder durch Drücken von
INPUT am Bedienungspult die gewünschte
Signalquelle.
Ist beispielsweise der Videorecorder an den 1 INBuchsen angeschlossen, wählen Sie INPUT 1.
Die betreffende INPUT-Anzeige leuchtet auf.
DOLBY SUR
HALL
INPUT 1
INPUT 2
GAME
SUR OFF
3 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
4 Drücken Sie je nach Art des Programms eine der
+–+–+
–
+–+
–
SUPER WOOFER
MODE (1,2,OFF)
MASTER VOL
Tasten DOLBY SUR, HALL oder GAME an der
Fernbedienung bzw. drücken Sie die
SURROUND-Taste am Bedienungspult
wiederholt entsprechend der folgenden Tabelle.
Signalquelle
neuere Filme
Konzerte
Musik
Sport
Videospiel
Wortsendungen
(Nachrichten usw.)
DOLBY
SUR
r
r
HALL
GAME
r
r
r
Zum Abschalten des Surroundeffekts
Drücken Sie SUR OFF an der Fernbedienung oder
drücken Sie SURROUND am Bedienungspult
wiederholt, bis SUR OFF angezeigt wird.
SUR
OFF
r
r
10
Hinweis
Einige Videocassetten und Bildplatten erhalten
möglicherweise Dolby Surround-Ton, obwohl dies nicht
D
auf der Verpackung angegeben ist.
Page 72
5 Stellen Sie an MASTER VOL. (VOLUME) die
+–+–+
–
+–+
–
Lautstärke ein.
Surround-Betrieb
Verschiedene Surround-
Zur Wahl des Superwoofer-Modus
Drücken Sie SUPER WOOFER MODE 1 oder 2.
SUPER WOOFER MODE 1 liefert besonders kräftige Bässe
und ist damit für Filme prädestiniert. Bei SUPER WOOFER
MODE 2 ist die Baßanhebung etwas zurückhaltender; dieser
Modus ist deshalb besonders für Musikprogramme geeignet.
Zum Stummschalten des Tons
Drücken Sie MUTING.
Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die
Stummschaltung wieder abgeschaltet.
Zu den anderen Einstellungen siehe Seite 12.
Ein-/Ausschaltautomatik
Wenn länger als 3 Minuten kein Eingangssignal anliegt
(da das TV-Gerät ausgeschaltet oder die Videocassette/
Bildplatte zuende ist), schaltet sich das
Lautsprechersystem automatisch aus. Die POWERAnzeige färbt sich dann rot.
Nach erneutem Einschalten des TV-Gerät oder Starten
des Videorecorders/Bildplattenspielers schaltet sich das
Lautsprechersystem wieder automatisch ein. Die
POWER-Anzeige färbt sich dann wieder grün.
Wenn bei eingeschaltetem Lautsprechersystem
POWER an der Fernbedienung gedrückt wird
Das System schaltet in diesem Fall auf Bereitschaft (die
rote Bereitschaftsanzeige leuchtet auf); die Ein-/
Ausschaltautomatik arbeitet dann nicht. Zum
Einschalten des Systems drücken Sie POWER erneut.
Zum Ändern der Display-Helligkeit
Drücken Sie DIMMER an der Fernbedienung
wiederholt, um die gewünschte Helligkeit einzustellen
(oder die Anzeige ganz auszuschalten).
Beim Drücken einer Taste am Bedienungspult oder an
der Fernbedienung schaltet das Display kurzzeitig auf
volle Helligkeit zurück.
Einstellungen
Das Lautsprechersystem SA-VA10 wurde werksseitig
bereits für einen ausgewogenen Surroundklang
voreingestellt. Zur optimalen Anpassung an die
Gegebenheiten Ihres Hörraums können Sie jedoch
verschiedene Parameter (wie Pegel der einzelnen
Lautsprecher und Verzögerungszeit) selbst einstellen.
CENTER +/–
BALANCE L/R
Abgleich der Lautsprecherpegel
Mit Hilfe eines Testtons kann der Pegel der einzelnen
Lautsprecher so eingestellt werden, daß alle
Lautsprecher am Hörplatz mit derselben Lautstärke zu
hören sind.
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen von Ihrem
Hörplatz aus vor.
1 Schalten Sie in den DOLBY SUR-Modus.
2 Drücken Sie TEST TONE an der Fernbedienung.
Der Testton wird dann nacheinander in der
folgenden Reihenfolge über die einzelnen Kanäle
ausgegeben.
Linker
// /Centerkanal
Frontkanal
Rückkanal ?
3 Stellen Sie die Lautstärkepegel so ein, daß der
Testton über alle Kanäle am Hörplatz mit
derselben Lautstärke zu hören ist.
Zur Pegeleinstellung von
Drücken Sie
REAR +/–
TEST TONE
DELAY
RESET
Rechzer
Frontkanal
rechtem und linkem
Frontkanal
Centerkanal
Rückkanal
BALANCE L oder R
CENTER + oder –
REAR + oder –
4 Drücken Sie TEST TONE an der Fernbedienung,
um den Testton wieder abzuschalten.
Zum Zurückstellen des Center- und Rückkanalpegels und
der Balance auf die werksseitige Voreinstellung
Drücken Sie CENTER +/–, REAR +/– oder BALANCE L/R
und dann RESET.
(Siehe Fortsetzung)
11
D
Page 73
Surround-Betrieb
Hinweis
Wenn nicht die MASTER VOL., RESET, CENTER +/–,
REAR +/– oder BALANCE L/R-Tasten, sondern andere
Tasten gedrückt werden, wird der Testton automatisch
abgeschaltet.
Einstellung der Verzögerungszeit
Durch Ändern der Verzögerungszeit können beim
Zuhörer unterschiedliche Raumgrößen suggeriert
werden. Befinden sich die Rücklautsprecher
beispielsweise sehr dicht an Ihrer Hörposition,
empfiehlt es sich, eine größere Verzögerungszeit zu
wählen.
Diese Einstellung kann getrennt für DOLBY SUR,
HALL und GAME vorgenommen werden.
Hinweis
Im PRO LOGIC 3CH-Modus kann die Verzögerungszeit
nicht eingestellt werden.
1 Wählen Sie den gewünschten Surround-Modus.
Toneinstellungen
Werksseitig ist das Lautsprechersystem bereits für
einen ausgewogenen Surroundklang voreingestellt.
Falls erwünscht, können jedoch für jeden SurroundModus individuelle Feineinstellungen vorgenommen
werden. Diese Feineinstellungen bleiben gespeichert,
bis eine Änderung vorgenommen wird.
+–+–+
–
BASS +/–
BALANCE L/R
+–+
–
1 Geben Sie die Signalquelle wieder, und wählen
Sie einen Surround-Modus.
S.WOOFER +/–
TREBLE +/–
SUPER WOOFER
MODE (1, 2, OFF)
2 Geben Sie die Signalquelle wieder.
3 Drücken Sie DELAY an der Fernbedienung
einmal. Die momentan eingestellte
Verzögerungszeit wird dann angezeigt.
4 Drücken Sie DELAY wiederholt, um die
gewünschte Verzögerungszeit (15, 20 oder 30 ms)
zu wählen.
Werksseitig ist auf 20 ms voreingestellt.
Zum Zurückstellen auf die werksseitige Voreinstellung
Drücken Sie DELAY und dann RESET.
Zum Zurückstellen aller Einstellungen eines
Surround-Modus
Drücken Sie zunächst die Taste des
zurückzustellenden Surround-Modus (z.B. HALL) und
dann (während der Surround-Modus im Display
angezeigt wird) die RESET-Taste.
Alle Einstellungen dieses Modus, einschließlich Baß-,
Höhen- und Superwooferpegel (siehe unten), werden
dann auf die werksseitigen Voreinstellungen
zurückgesetzt.
2 Stellen Sie die folgenden Parameter je nach dem
wiederzugebenden Programm bzw. nach Ihrem
persönlichen Geschmack ein.
Zum
Einstellen des
Superwooferpegels
Einstellen des
Baßpegels
Einstellen des
Höhenpegels
Einstellen der Balance
* Die BALANCE L/R-Einstellung beeinflußt nur den linken
und rechten Frontkanal. Wird im DOLBY SUR-Betrieb
eine Signalquelle wiedergegeben, deren Klanggeschehen
sich hauptsächlich im Centerkanal abspielt, ist der Einfluß
dieser Einstellung relativ gering.
Zum Zurückstellen auf die werksseitigen
Voreinstellungen
Drücken Sie S.WOOFER +/–, BASS +/–, TREBLE +/–
oder BALANCE L/R und dann RESET.
Drücken Sie
S.WOOFER + oder –
BASS + oder –
TREBLE + oder –
BALANCE L oder R*
12
D
Page 74
Betrieb mit separatem
Centerlautsprecher
Ein getrennter Centerlautsprecher ist im allgemeinen
nicht erforderlich, da in jedem Frontlautsprecher ein
Centerkanal-Lautsprecherchassis (siehe Seite 5)
integriert ist. Es ist jedoch auch möglich, einen
getrennten Centerlautsprecher anzuschließen; am
linken Frontlautsprecher sind hierzu CENTER
SPEAKER-Klemmen vorgesehen. Achten Sie darauf,
daß die Centerlautsprecher eine Impedanz von 8 bis 16
Ohm besitzt.
linker
Frontlautsprecher
EXTERNAL
CENTER SPEAKER
IMPEDANCE 8 - 16 Ω
Aktiv-
Centerlautsprecher
Surround-Betrieb
1 Schalten Sie durch Drücken von SURROUND (am
linken Frontlautsprecher) auf PRO LOGIC.
(Wenn ein separater Centerlautsprecher
angeschlossen ist, erscheint statt der Anzeige
DOLBY SUR die Anzeige PRO LOGIC im
Display.)
2 Drücken Sie CENTER MODE (am linken
Frontlautsprecher) wiederholt, bis der
gewünschte Center-Modus im Display angezeigt
wird.
3 Falls erforderlich, gleichen Sie die
Lautsprecherpegel ab und stellen Sie die
Verzögerungszeit ein, wie auf Seite 11 und 12
angegeben.
Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher die Schraube
der CENTER SPEAKER-Tastenabdeckung, und
drücken Sie die CENTER SPEAKER-Taste. Die in den
Frontlautsprechern integrierten CenterLautsprecherchassis werden dann abgeschaltet, und
das Centersignal wird zu den CENTER SPEAKERKlemmen geleitet.
INT
o
O
EXT
CENTER SPAKER
Bei Anschluß eines getrennten Centerlautsprechers
wählen Sie wie im folgenden behandelt einen der vier
verfügbaren Center-Modi (NORMAL, WIDE, 3 CH (3
Channel Logic) oder PHANTOM). Wenn sowohl ein
getrennter Centerlautsprecher als auch
Rücklautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie den
Center-Modus NORMAL oder WIDE. Einzelheiten zu
diesen Modi und zum Pro Logic Surround-System
finden Sie auf Seite 15.
Gehen Sie bei Problemen mit dem
Lautsprechersystem die folgende
Liste durch. Wenn das Problem
nicht selbst behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten
Sony Händler.
Kein Ton von den Lautsprechern.
/ Überprüfen, ob die
Signalquellen richtig an die
Lautsprecher
angeschlossen sind.
/ Überprüfen, ob der richtige
Eingang (1 oder 2) gewählt
ist.
/ Die Stummschaltung durch
Drücken von MUTING
ausschalten.
/ Die Lautstärke durch
Drücken von MASTER
VOLUME + erhöhen.
/ Erhöhen Sie die Lautstärke
am TV-Gerät, um den
Pegel der VARIABLE
AUDIO OUTPUT-Buchsen
anzuheben.
Kein Ton oder zu geringer Pegel von
den Rücklautsprechern.
Starkes Brummen oder andere
Störgeräusche.
/ Die Verbindungskabel von
Transformatoren und
Motoren vollständig und
von Leuchtstoffröhren
mindestens 3 m entfernt
halten.
/ Das Lautsprechersystem
vom TV-Gerät abtrennen
und statt dessen an den
Videorecorder oder den
Kabeladapter anschließen
(siehe Seite 9).
Keine Fernbedienung möglich.
/ Die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am
linken Frontlautsprecher
ausrichten.
/ Ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und dem
linken Lautsprecher
entfernen.
/ Die Batterien in der
Fernbedienung
auswechseln.
Das Bild auf dem TV-Schirm zittert
oder ist verzerrt.
/ Die Lautsprecher weiter
vom TV-Gerät entfernen.
/ Die Surround-Funktion ist
ausgeschaltet.
/ Den Pegel der
Rücklautsprecher einstellen
(siehe Seite 11).
/ Die Pegelbalance mit dem
Testton überprüfen (siehe
Seite 11).
Kein Ton vom Centerlautsprecher
/ Darauf achten, daß in den
DOLBY SUR- (oder PRO
LOGIC-) Modus geschaltet
ist.
/ Es ist kein
Centerlautsprecher
angeschlossen, obwohl die
CENTER SPEAKER-Taste
an der Rückseite auf
EXTERNAL gestellt ist.
/ Es ist ein externer
Centerlautsprecher
angeschlossen, obwohl der
Dolby Pro Logic Surround
Center-Modus auf
PHANTOM geschaltet ist.
/ Es ist ein externer
Centerlautsprecher
angeschlossen, obwohl die
CENTER SPEAKER-Taste
D
an der Rückseite auf
INTERNAL geschaltet ist.
Technische Daten
Verstärkerteil
SinusDauertonleistung
CenterkanalLautsprecherchassis
Breitbandlautsprecher
für Frontkanal/
Tieftöner für
Centerkanal
Superwoofer
Rückkanal
Eingangsempfindlichkeit/impedanz
Ausgangsempfindlichkeit/
-impedanz
Insgesamt 100 W
20 W (an 8 Ohm, bei
10 kHz, 9% Klirrgrad)
20 W + 20 W (an
8 Ohm, bei 1 kHz, 9%
Klirrgrad)
20 W (an 8 Ohm, bei
40 Hz, 9% Klirrgrad)
20 W (an 8 Ohm, bei
1 kHz, 9% Klirrgrad)
450 mV, 50 kOhm
TO TV:
450 mV, 1 kOhm
Externer
Centeranschluß: 20 W
(an 8 ohm, bei 1 kHz,
9% THD), 8–16 Ohm
Rückkanal: Für
mitgelieferte
Rücklautsprecher
SS-SR151
Rechter Kanal:
Ausschließlich für
rechten Lautsprecher
des SA-VA10-Systems
Gewicht
Mitgeliefertes
Zubehör
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Glossar
Center-Modus
Im Dolby Pro Logic Surround-Betrieb kann
zur Anpassung an die jeweilige
Lautsprecherkonfiguration zwischen den
folgenden vier Center-Modi gewählt werden:
CenterkanalHochtöner: 5 cm,
Konus (2)
Breitbandlautsprecher
für Frontkanal/
Tieftöner für
Centerkanal: 10 cm,
Konus (2)
Superwoofer: 13 cm,
Konus (1)
8 cm, Konus (2)
220 - 230 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
75 W
Front links: ca. 190 x
565 x 280 mm (B/H/T)
Front rechts: ca. 190 x
565 x 265 mm (B/H/T)
Rück: ca. 110 x 160 x
140 mm (B/H/T)
Frontlautsprecher (L):
9,0 kg
Frontlautsprecher (R):
8,0 kg
Rücklautsprecher:
700 g/
Pro Lautsprecher
Rücklautsprecher
SS-SR151 (2)
L/RFrontlautsprecherkabel,
3,5 m (1)
Rücklautsprecherkabel,
10 m (2)
Audiokabel, 1,5 m (1)
Fernbedienung
RM-J10 (1)
Sony Batterien
SUM-3 (NS) (2)
Vibrationsdämpfende
Füße (8)
Page 76
Zusatzinformationen
• NORMAL-Modus
Wählen Sie den NORMAL-Modus, wenn
ein zusätzlicher kleiner AktivCenterlautsprecher an das System
angeschlossen wird. Die Bässe des
Centerkanals werden dann über die
Frontlautsprecher abgestrahlt, um das
schwache Baßfundament des kleinen
Centerlautsprechers zu kompensieren.
linker Frontlautsprecher
Rücklautsprecher
Zur Ausgabe des Testtons siehe Seite 11.
• WIDE-Modus
Wählen Sie den WIDE-Modus, wenn ein
zusätzlicher großer AktivCenterlautsprecher, der in der
Klangqualität den Frontlautsprechern
ebenbürdig ist, an das System
angeschlossen wird. Diese Konfiguration
stellt den Idealfall für den Dolby SurroundBetrieb dar.
linker Frontlautsprecher
Rücklautsprecher
Zur Ausgabe des Testtons siehe Seite 11.
• 3 CH Logic-Modus
Wählen Sie den 3 CH Logic-Modus, wenn
wenn kein Signal an die Rücklautsprecher
ausgegeben werden soll.
Der Rückkanal wird dann über die
Frontlautsprecher abgestrahlt, so daß ein
gewisser Raumklang trotz fehlender
Rücklautsprecher erhalten wird.
linker Frontlautsprecher
Im 3 CH Logic-Modus wird der Testton in der
folgenden Reihenfolge ausgegeben:
/Frontkanal (L) / Centerkanal
kleiner Center-
lautsprecher
linker
Centerlautsprecher
linker
Centerlautsprecher
Frontkanal (R) ?
rechter Front-
lautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
rechter Front-
lautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
rechter Front-
lautsprecher
• PHANTOM-Modus
Wählen Sie den PHANTOM-Modus, wenn
kein Signal an den Centerlautsprecher
ausgegeben werden soll. Der Centerkanal
wird dann über die Frontlautsprecher
abgestrahlt.
linker Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
Im PHANTOM-Modus wird der Testton in
der folgenden Reihenfolge ausgegeben:
/ Frontkanal (L) + (R) / Rückkanal
Verzögerungszeit
Hierunter versteht man die Zeit, um die der
Rückkanal (Surroundkanal) gegenüber dem
Frontkanal verzögert ist. Je nach eingestellter
Verzögerungszeit erhält man ein anderes
Raumgefühl. Bei einem kleinen Raum oder
bei dicht an der Hörposition befindlichen
Rücklautsprechern sollte eine längere, bei
einem großen Raum oder bei weit vom
Hörplatz entfernten Rücklautsprechern eine
kürzere Verzögerungszeit gewählt werden.
Dolby Pro Logic Surround-Decoder
Musikprogramme, TV-Shows, Filme, TVProgramme usw. werden heute haüfig mit
Dolby Surround-Ton aufgezeichnet. Bei
diesem System sind in den beiden
Stereokanälen noch zwei weitere Kanäle
codiert: ein Centerkanal und ein Rückkanal
(Rear). Der Centerkanal sorgt dafür, daß sich
Filmdialoge von der Klangkulisse lösen und
eindeutig in die Mitte fokussiert werden. Der
Rückkanal enthält hauptsächlich
Umgebungsgeräusche und vermittelt die
Illusion von Raumtiefe. Es entsteht ein
authentischer Raumklang; der Zuschauer
wird mitten ins Filmgeschehen versetzt.
Der Dolby Pro Logic Surround-Decoder
dieser Anlage entschlüsselt alle in der
Aufzeichnung enthaltenen Kanäle und leitet
sie den betreffenden Lautsprechern zu. Im
Idealfall sind Frontlautsprecher,
Centerlautsprecher und Rücklautsprecher
vorhanden. Ein Vorteil des Dolby Pro Logic
Surround-Decoders ist jedoch seine hohe
Flexibilität: das System kann an verschiedene
Lautsprecherkonfigurationen angepaßt
werden und ermöglicht auch bei nicht
optimaler Konfiguration noch ein
Raumklanggefühl.
Dolby Surround-Decoder
Ein Dolby Surround-Decoder ist im
Gegensatz zum Dolby Pro Logic SurroundDecoder nur mit passiven Filtern aufgebaut.
Einige Systeme bieten durch Hinzufügen von
Nachhall die Möglichkeit, unter
verschiedenen Klangatmosphären zu wählen.
rechter Front-
lautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
Stichwortverzeichnis
A
3 CH Logic-Modus 13, 15
Anschluß
Lautsprecher 8, 9
Netzkabel 9
Signalquellen 9
TV-Gerät/Videorecorder 9
Anschluß 8
Anschluß des TV-Geräts/
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit
Sony luidsprekersysteem.
Lees, alvorens deze luidsprekers in
gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Omtrent deze
handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding
beschrijven de bedieningsorganen op de
linker luidspreker. Voor de bediening
van de apparatuur kunt u ook die
toetsen op de afstandsbediening
gebruiken die (bijna) dezelfde namen
dragen als de bedieningsorganen op de
linker luidspreker.
• Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u de
onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij
funkties die tevens via de
afstandsbediening beschikbaar
zijn.
Dit symbool vestigt uw
aandacht op handige tips, die de
bediening vergemakkelijken.
Dit luidsprekersysteem is toegerust met
het Dolby Pro Logic Surround
akoestieksysteem.*
* Geproduceerd onder licentie van:
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, het dubbele-D symbool a
en PRO LOGIC zijn handelsmerken
van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
NL
2
Page 78
INHOUDSOPGAVE
Overzicht 4
Voorbereidingen
Voorzorgsmaatregelen 6
Uitpakken 6
Aanbrengen van de trillingsdempende voetjes 7
Kiezen van de beste opstelling 7
Aansluiten van de luidsprekers 8
Aansluiten van audio-apparatuur 10
Bediening van uw akoestieksysteem
Genieten van geluidsweergave met akoestiekeffekten 11
Bijregelen van de akoestiek-weergave 12
Bijregelen van de klankkleur en balans 13
Gebruik van een extra middenluidspreker 14
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 15
Technische gegevens 15
Verklarende woordenlijst 16
Index 17
NL
NL
3
Page 79
Overzicht
De SA-VA10 is een aktief luidsprekersysteem voor
thuistheater-akoestiek op basis van een Dolby Pro
Logic decodeertrap en een stel ultralaag-luidsprekers.
Belangrijke voordelen van het ontwerp zijn de
gemakkelijke aansluitingen op uw TV-toestel en
videorecorder. U kunt deze luidsprekers aansluiten
zonder enig snoer van uw TV of videorecorder los te
maken, en u hoeft geen afzonderlijke
middenluidspreker aan te sluiten om volledig profijt te
trekken van alle mogelijke akoestiekeffekten.
Eenvoudige bediening met de bijgeleverde
afstandsbediening zorgt dat u op comfortabele wijze
ten volle van uw thuistheater-akoestiek zult kunnen
genieten.
Drie akoestiek-effekten voor de beste
klank van diverse geluidsbronnen
Dolby Pro Logic Surround akoestiek
Voor het in uw huiskamer beleven van de
indrukwekkende dynamiek en geluidseffekten van een
grote bioskoop, bij weergave van video’s die zijn
gecodeerd met het Dolby Surround systeem.
HALL akoestiek
Reproduceert het heldere klankbeeld van een
rechthoekige concertzaal. Ideaal voor zachtere,
akoestische muziek en voor het verlenen van een
duidelijke, direkte klank aan het gesproken woord in
panel-discussies, persconferenties e.d.
GAME akoestiek
Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffekten
van videospelletjes.
NL
4
Page 80
Overzicht
Dolby Pro Logic Surround akoestiek
Het gebruik van een middenluidspreker is een
essentiële factor voor het verkrijgen van een volledig
akoestiekeffekt, bij weergave van geluidsbronnen die
zijn gecodeerd met het Dolby Pro Logic Surround
systeem. Ook in de bioskoop zorgen
middenluidsprekers dat de dialoog duidelijk op de
voorgrond komt en dat er geen “gaten” in het
geluidsbeeld vallen.
Gewoonlijk betekent dit dat u zich een afzonderlijke
middenluidspreker moet aanschaffen, maar dit
luidsprekersysteem maakt het u gemakkelijk een
hoogwaardige geluidsinstallatie op te zetten in uw
huiskamer, doordat er in de voorluidsprekers reeds
een middenluidsprekersysteem van hoge kwaliteit is
ingebouwd.
Bovenaanzicht
Middenkanaal
hogetonen-luidsprekers
Vooraanzicht
Linker luidsprekerRechter luidspreker
Middenkanaal
luidsprekers
Dynamic Bass Roar (DBR) ultralagetonenluidsprekers voor een solide dragende
basweergave als in een theaterzaal
Om de akoestische indruk van een bioskoopzaal te
kompleteren met een stevige ondergrond van
dynamisch basgeluid, is dit luidsprekersysteem
gebaseerd op het SAW (Super Akoestisch-geladen
Woofer) ontwerp (hieronder schematisch aangegeven)
voor de “DBR super woofer” lagetonen-luidspreker in
de rechter voorluidspreker.
Resonantiekamers
Aandrijfeenheid
Poort
Wat is het Super Akoestisch-geladen Woofer ontwerp?
Het “SAW” systeem voor de lagetonen-luidsprekers werkt
met een centraal geplaatste woofer aandrijfeenheid, twee
resonantiekamers per luidspreker en een lange akoestische
poort aan de voorzijde. Door een zorgvuldig gekozen
akoestische balans van de twee kamers kan dit systeem ook
ultralage tonen weergeven zonder flodderige resonanties.
Ultralaag-
luidspreker
Achterluidsprekers
Hoe de middenluidspreker werkt
De linker en rechter voorluidsprekers zijn beide uitgerust
met een ingebouwde hogetonen-luidspreker voor het
middenkanaal (zie de bovenstaande afbeelding) die 30˚ naar
binnen gericht staat, om de richtingsgevoelige hoge
frekwenties van het middenkanaal weer te geven.
De lagere tonen van het middenkanaal worden
samengevoegd met de signalen van het linker en rechter
voorkanaal, voor weergave door de breedband-luidsprekers
links en rechts.
Dit systeem zorgt voor een uitstekend gecentraliseerd
geluidsbeeld, waarbij de klank en de kwaliteit van het
middenkanaal precies gelijk zijn aan die van de
voorluidsprekers, voor een fraai samenhangend akoestisch
effekt, zonder dat er een lastige losse middenluidspreker in
de weg staat.
Voor de basweergave is voorzien in twee lagetonenklankpatronen, afgestemd op de dynamiek van
enerzijds een bioskoopzaal (patroon 1) en anderzijds
een concertzaal (patroon 2), om uw huiskamer de
ruime klank van een zaal te verlenen.
Automatische in- en uitschakelfunktie
De luidsprekers worden automatisch ingeschakeld
zodra er een geluidssignaal binnenkomt en zullen na
afloop van de weergave ook weer automatisch
uitschakelen wanneer er geen signaal meer doorkomt.
U hoeft de luidsprekers voor en na het gebruik niet zelf
in of uit te schakelen; u heeft er geen omkijken naar,
dus optimaal bedieningsgemak.
NL
5
Page 81
Voorbereidingen
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan de stekker van de luidsprekers uit
het stopkontakt en laat het betreffende apparaat eerst door
een onderhoudsmonteur kontroleren, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer, alvorens de luidsprekers in gebruik te nemen,
of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt
met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat
vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de
luidsprekers.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopkontakt
steekt, blijft er spanning op de luidsprekers staan, ook al is
de apparatuur zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer u denkt de
luidsprekers geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker
vast om deze uit het stopkontakt te trekken; trek nooit aan
het snoer.
• Bij de stekker van het netsnoer kan één van de
stekkerpoten breder zijn dan de andere. De stekker is zo
uitgevoerd opdat deze voor de veiligheid slechts op één
manier in het stopkontakt past. Mocht de stekker echter
niet in het stopkontakt passen, raadpleeg dan uw audiohandelaar.
• Als het netsnoer gerepareerd of vervangen moet worden,
mag u dit slechts laten verrichten door een erkende
onderhoudsdienst.
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de luidsprekers
aanwezig is:
• Aansluitsnoer voor de linker en rechter
voorluidsprekers, 3,5 m lang (1)
• Achterluidsprekers SS-SR151 (2)
• Aansluitsnoeren voor de achterluidsprekers, 10 m
lang (2)
• Audio-aansluitsnoer, 1,5 m lang (1)
• Afstandsbediening RM-J10 (1)
• Sony SUM-3(NS) batterijen (2)
• Trillingsdempende voetjes (8)
Aanbrengen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de twee AA-formaat R6 batterijen in de
afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en
(–) zoals is aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik
van de afstandsbediening richt u deze op de g
afstandsbedieningssensor voorop de linker
voorluidspreker.
]
Opstelling
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen
met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Een goede ventilatie is van essentieel belang om
oververhitting van de inwendige onderdelen te
voorkomen. Zet het apparaat daarom op een plaats met
voldoende luchtdoorstroming, zodanig dat de ventilatieopeningen aan de achterzijde niet geblokkeerd worden.
Reinigen
• Reinig de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd
met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuurspons of schuurmiddelen en ook geen
oplosmiddelen zoals wasbenzine of alkohol.
Mocht u verder nog vragen of problemen met de
bediening van de luidsprekers hebben, aarzel dan niet
kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
}
}
]
Wanneer u de batterijen dient te vervangen
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een
half jaar meegaan. Als de luidsprekers niet meer naar
behoren op de afstandsbediening reageren, is het tijd
beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of
vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de
luidsprekers niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse
zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de
afstandsbediening niet naar behoren funktioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet
te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen,
om eventuele beschadiging door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
NL
6
Page 82
Voorbereidingen
Gebruik van de afstandsbediening
Met de hieronder gearceerd aangegeven toetsen kunt u
een Sony TV-toestel op afstand bedienen.
+
–
Voor
inschakelen van de
Sony TV
bedienen van de
Sony TV
uitschakelen van de
Sony TV
Drukt u op
de TV POWER toets
de toets(en) voor de gewenste
funktie
de TV POWER toets
Kiezen van de beste opstelling
Voor een heldere geluidskwaliteit en een duidelijk
klankbeeld van de voorluidsprekers plaatst u de
luidspreker met het bedieningspaneel links van uw
TV-toestel en de andere luidspreker rechts van het TVtoestel, zodat bij beide luidsprekers de hogetoneneenheid voor het middenkanaal naar het midden van
de kamer wijst.
Voor het best gecentraliseerde geluidsbeeld plaatst u
de linker en de rechter luidspreker met een onderlinge
tussenruimte van niet meer dan 1,5 meter op gelijke
afstand van uw TV-toestel.
De linker en rechter luidspreker moeten rechtop
worden opgesteld, want als ze op hun kant liggen zal
het middenkanaal-akoestiekeffekt niet doorkomen.
1,5 meter (maximaal)
Aanbrengen van de
trillingsdempende voetjes
1 Leg een handdoek of een andere zachte doek op
een tafel en leg de luidsprekers daarop.
2 Trek het beschermvel van de achterkant van de
trillingsdempende voetjes en plak ze aan de
onderkant van de luidsprekers (4 voor elke
luidspreker).
3 Zorg dat de trillingsdempende voetjes rondom
stevig vastzitten en zet de luidsprekers rechtop op
de vloer.
Stel of hang de achterluidsprekers zo op dat ze recht
naar elkaar toe wijzen, op een hoogte van ongeveer 60
tot 90 cm boven uw luisterplaats.
60 tot 90 cm
hoger
NL
7
Page 83
Voorbereidingen
+
–
REAR SPEAKER
IMPEDANCE 16 Ω MIN
R
L
Aansluiten van de luidsprekers
Hieronder volgt een beschrijving van de wijze waarop u de luidsprekers onderling aansluit en het systeem als geheel
op uw TV-toestel of videorecorder.
SS-SR151 achterluidspreker
TV-toestel
STAP 3
STAP 2
STAP 4
STAP 1
SS-SR151
achterluidspreker
Rechter
voorluidspreker
Videorecorder
De pijlen ç geven de richting van de signaalstroom aan.
STAP 1Aansluiten van de
voorluidsprekers
Rechter
voorluidspreker
R-ch SPEAKER
INPUT
Voor het aansluiten van
het snoer drukt u op het
midden van de stekker
tot deze in de
stekkerbus vastklikt.
Voor het losmaken van de
stekker drukt u deze aan
weerszijden in en trekt u
de stekker los. Trek nooit
aan het snoer.
Linker
voorluidspreker
R-ch SPEAKER
OUTPUT
Linker
voorluidspreker
1 Trek een stukje van de isolatielaag met een
draaibeweging van het uiteinde van de
luidsprekersnoeren af.
2 Steek de gestripte en ineengedraaide kerndraad in
de luidsprekerklemmen.
Rechter
achterluidspreker
Linker
achterluidspreker
STAP 2 Aansluiten van de
achterluidsprekers
Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren voor het
NL
8
aansluiten van de linker en rechter achterluidspreker.
Let op dat u de polen van de luidsprekersnoeren
niet verwisselt; gebruik de snoerader met het
streepje voor het aansluiten van + op + en de
snoerader zonder streepje voor het aansluiten van
– op –. Bij verwisselde aansluitingen (+ op –) kan
Page 84
Voorbereidingen
er vervorming optreden en zal de basweergave
niet naar behoren zijn.
STAP 3Aansluiten van uw TV-toestel
Als uw TV-toestel en videorecorder reeds onderling
zijn verbonden met volledige audio- en videoaansluitingen en als uw TV beschikt over stereo
AUDIO OUT uitgangen, dan kunt u voor het opzetten
van uw akoestiek-systeem volstaan met het aansluiten
van de luidsprekers op het TV-toestel.
Belangrijk
• Zet de geluidssterkte van uw TV in de minimum-stand.
• Als uw TV een aan/uit-toets of dempingstoets (MUTE)
voor de ingebouwde luidspreker heeft, schakel de
weergave daarvan dan UIT om te kunnen genieten van
het geluid van dit luidsprekersysteem.
Linker voorluidsprekerTV-toestel
R
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
TO TV
Bij aansluiten op een stel AUDIO OUT uitgangsaansluitingen met het bijschrift “VARIABLE”
Na het maken van de aansluitingen zoals hierboven
aangegeven, dient u het geluidsvolume van uw TV-toestel
redelijk hoog in te stellen. Verder regelt u de geluidssterkte
gewoon met de afstandsbediening van dit
luidsprekersysteem. Bij een te laag volume van de TV zal
ook het signaalnivo via de AUDIO OUT uitgangen te gering
zijn voor een optimale geluidskwaliteit en/of kan de
automatische uitschakelfunktie (zie blz. 12) de luidsprekers
uitschakelen als het een tijdje lang nogal stil is op TV.
L
IN
1
Voor de beste geluidskwaliteit (of als uw TV-toestel
alleen een mono AUDIO OUT aansluiting of geen AUDIO
OUT uitgangsaansluitingen heeft)
Sluit het luidsprekersysteem in dit geval aan op uw
videorecorder of op een kabel-TV adapter.
De volgende wijze van aansluiten is het meest effektief voor
het onderdrukken van ruis van de TV en voor het verkrijgen
van de best mogelijke geluidsweergave.
1 Verbind de uitgangsaansluitingen van uw videorecorder
of kabel-TV adapter met de “1 IN” ingangsaansluitingen
op de linker voorluidspreker.
2 Verbind de ingangsaansluitingen van uw TV-toestel met de
“TO TV” uitgangen van de linker voorluidspreker.
TV-toestel
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Linker voorluidspreker
R
L
IN
TO TV
1
Videorecorder/
kabel-TV adapter
LRVIDEOAUDIO
OUTPUT
STAP 4Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een gewoon
wandstopkontakt.
NL
9
Page 85
Voorbereidingen
Aansluiten van audioapparatuur
Aangezien dit luidsprekersysteem is toegerust met zijn
eigen ingebouwde voorversterker en eindversterker,
kunt u er ook rechtstreeks een audio-geluidsbron op
aansluiten, zoals een compact disc speler.
CD-speler
OUT
L
R
Linker voorluidspreker
R
L
IN
TO TV
1
Opmerking
Sluit in geen geval de luidsprekers aan op de luidsprekeraansluitingen van een versterker. De dubbele versterking
van de aangesloten en de ingebouwde versterker zou de
luidsprekers door oversturing kunnen beschadigen.
10
NL
Page 86
Bediening van uw akoestieksysteem
+
–
Genieten van geluidsweergave
met akoestiekeffekten
U kunt een fraaie geluidsweergave met een treffend
akoestiekeffekt verkrijgen, eenvoudig door in te stellen
op een akoestiekfunktie die past bij de beelden waar u
naar kijkt. Dit luidsprekersysteem is toegerust met drie
verschillende akoestiekinstellingen:
DOLBY SUR. (Dolby Pro Logic Surround akoestiek)
Voor het in uw huiskamer beleven van de
indrukwekkende dynamiek en geluidseffekten van een
grote bioskoop, bij weergave van video’s die zijn
gecodeerd met het Dolby Surround systeem.
HALL akoestiek
Reproduceert het heldere klankbeeld van een
rechthoekige concertzaal. Ideaal voor zachtere,
akoestische muziek en voor het verlenen van een
duidelijke, direkte klank aan het gesproken woord in
panel-discussies, persconferenties e.d.
GAME akoestiek
Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffekten
van videospelletjes.
Afstandsbediening
Linker luidspreker
STANDBY
indikatorlampje
(rood)
POWER
spanningslampje
(rood/groen)
POWER
SURROUND
INPUT
S.WOOFER
1 Druk op de aan/uit-schakelaar (POWER).
Het POWER spanningslampje zal nu (groen)
oplichten en de luidsprekers worden
ingeschakeld. Wanneer u de luidsprekers eenmaal
op deze wijze gebruiksklaar hebt gezet, zullen ze
voor en na geluidsweergave automatisch in- en
uitschakelen.
2 Druk op de INPUT 1 of 2 toets van de
afstandsbediening om in te stellen op de
geluidsbron. Bijvoorbeeld, voor weergave van een
videocassette op de videorecorder aangesloten op
de 1 IN aansluitingen, kiest u voor “INPUT 1”.
Het bijbehorende INPUT indikatorlampje zal
oplichten.
MASTER VOL
MUTING
DIMMER
DOLBY SUR
HALL
INPUT 1
INPUT 2
POWER
+
–
3 Start de weergave van de gekozen beeld- en
geluidsbron.
4 Druk op de DOLBY SUR, HALL of GAME toets
op de afstandsbediening, of enkele malen op de
GAME
SUR OFF
+–+
–+–
+
–+–
SUPER WOOFER
MODE (1,2,OFF)
MASTER VOL
SURROUND toets op het bedieningspaneel, al
naar gelang het weer te geven beeld en geluid.
Soort programma
Recente speelfilm
Concertopname
Muziek
Sportuitzending
Videospel
Nieuwsuitzending e.d.
DOLBY SUR
r
r
HALL
r
r
r
GAME
r
SUR OFF
r
Weergave zonder akoestiekeffekt
Druk op de SUR OFF toets van de afstandsbediening of
druk enkele malen op de SURROUND toets op het
bedieningspaneel, totdat er “SUR OFF” wordt
aangegeven.
Opmerking
Bepaalde videocassettes en laserdiscs kunnen wel zijn
voorzien van Dolby Surround geluid, ook wanneer dat
niet op de verpakking staat vermeld.
(wordt vervolgd)
11
NL
Page 87
+–+–+
–
+–+
–
Bediening van uw akoestieksysteem
5 Druk op de MASTER VOL. (VOLUME)
regeltoetsen om de geluidssterkte naar wens in te
stellen.
Bijregelen van de akoestiekweergave
U kunt kiezen uit twee SUPER WOOFER basweergavepatronen
Stel in op SUPER WOOFER MODE 1 of 2.
SUPER WOOFER MODE 1 biedt een krachtige basweergave
die het best geschikt is voor het geluid van speelfilms.
SUPER WOOFER MODE 2 geeft een subtieler basweergave,
die bij de meeste muziek beter zal klinken.
Dempen van de geluidsweergave
Druk op de MUTING toets.
Om weer geluid te horen, drukt u nogmaals op de MUTING
toets.
Zie voor andere mogelijke geluidsinstellingen blz. 13.
Automatisch in/uitschakelen van de luidsprekers
(Automatische in/uitschakelfunktie)
Drie minuten nadat er geen geluidssignaal meer
doorkomt (na afloop van de weergegeven videocassette
of laserdisc of na uitschakelen van de TV), worden de
luidsprekers automatisch uitgeschakeld en verandert
het POWER spanningslampje van groen in rood.
De volgende keer dat u de TV weer inschakelt of de
weergave van de videorecorder start, zullen de
luidsprekers weer automatisch worden ingeschakeld en
zal het POWER spanningslampje groen oplichten.
Bij indrukken van de aan/uit-schakelaar (POWER) op
de afstandsbediening terwijl de luidsprekers zijn
ingeschakeld
De luidsprekers worden dan geheel uitgeschakeld
(waarbij het rode STANDBY indikatorlampje oplicht) en
de automatische in/uitschakelfunktie zal niet meer
werken. Om de luidsprekers weer te gebruiken zult u
opnieuw op de aan/uit-schakelaar (POWER) moeten
drukken.
Alhoewel deze luidsprekers in de fabriek zijn afgesteld
op het leveren van een fraai gebalanceerde akoestiekweergave zonder enige bijstelling, toch kunt u
desgewenst de geluidssterkte van elke afzonderlijke
luidspreker en de vertragingstijd aanpassen aan de
omstandigheden van uw luisterkamer en aan uw
persoonlijke smaak.
CENTER +/–
BALANCE L/R
REAR +/–
TEST TONE
DELAY
RESET
Instellen van de geluidssterkte van de
afzonderlijke luidsprekers
De testtoon-funktie stelt u in staat de geluidssterkte
van alle luidsprekers precies gelijk in te stellen, zodat
de akoestiekeffekten optimaal evenredig verdeeld en
natuurlijk zullen klinken.
Maak de volgende instellingen vanaf uw favoriete
luisterplaats.
1 Stel in op het DOLBY SUR akoestiekeffekt.
2 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening. De testtoon zal nu worden
weergegeven via elk van de luidsprekers, in de
hieronder aangegeven volgorde:
/ Links voor (L) / Midden / Rechts voor (R)
Achter ?
12
Omschakelen van de aanduidingen in het
uitleesvenster
3 Stel de geluidssterkte nu voor elke luidspreker zo
in dat u vanaf uw luisterplaats de testtoon van
alle kanten even luid kunt horen:
U kunt de aanduidingen in het uitleesvenster minder
helder laten oplichten, of ze geheel uitschakelen, naar
uw eigen voorkeur.
Druk enkele malen op de DIMMER toets op de
afstandsbediening tot de aanduidingen verschijnen
zoals u wilt of tot ze verdwijnen.
In elke stand zal het uitleesvenster telkens even met
Voor afregelen van de
geluidssterkte
van de linker en rechter
voorluidsprekers onderling
van het middenkanaal
van de achterluidsprekers
drukt u op
BALANCE L of R
CENTER + of –
REAR + of –
volledig helderheid oplichten wanneer u een van de
toetsen op het bedieningspaneel of de
afstandsbediening indrukt.
4 Druk weer op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening om de testtoon uit te
schakelen.
NL
Page 88
Terugstellen van de links/rechts balans of de
geluidssterkte van het middenkanaal of de
achterluidsprekers op de fabrieksinstelling
Druk eerst op de BALANCE L/R, of de CENTER +/– of
REAR +/– toets en dan op de RESET toets.
Opmerking
Bij indrukken van een andere toets dan de MASTER VOL.,
RESET, CENTER +/–, REAR +/– of BALANCE L/R
insteltoetsen zal de testtoon worden uitgeschakeld.
Instellen van de vertragingstijd
Bediening van uw akoestieksysteem
Bijregelen van de
klankkleur en balans
Alhoewel de geluidsweergave en klankkleur van de
luidsprekers bij aflevering staan afgesteld op een goed
gemiddelde, kunt u de klankkleur voor elk van de
akoestiekeffekt afzonderlijk naar wens bijregelen. De
als volgt gemaakte instellingen blijven dan voor het
bijbehorende akoestiekeffekt gelden tot u ze zelf weer
wijzigt.
Door bijregelen van de vertragingstijd kunt u de
ruimtelijke weergave van het geluid zo aanpassen tot
uw luisterruimte klinkt als een veel grotere zaal,
ongeacht de feitelijke afmetingen van uw kamer. Als
de achterluidsprekers relatief dicht bij uw luisterplaats
staan, kiest u een langere vertragingstijd.
Deze instelling kunt u afzonderlijk maken voor de
verschillende akoestiekeffekten, DOLBY SUR, HALL
en GAME.
Opmerking
De vertragingstijd kan voor de PRO LOGIC 3CH akoestiek
niet worden ingesteld.
1 Kies een van de akoestiekeffekten.
2 Start de weergave van een geluidsbron.
3 Druk eenmaal op de DELAY toets van de
afstandsbediening, zodat de huidige instelling
van de vertragingstijd wordt aangegeven.
4 Druk nog enkele malen op de DELAY toets, tot de
gewenste waarde van de vertragingstijd, 15, 20 of
30 msek., in het uitleesvenster verschijnt.
De oorspronkelijke fabrieksinstelling is 20 msek.
Terugstellen van de vertragingstijd op de
fabrieksinstelling
Druk eerst op de DELAY toets en dan op de RESET toets.
BASS +/–
BALANCE L/R
+–+–+
–
+–+
–
S.WOOFER +/–
TREBLE +/–
SUPER WOOFER
MODE (1, 2, OFF)
1 Start de weergave van een geluidsbron en kies
een akoestiekeffekt.
2 Maak de volgende aanpassingen van de
klankkleur aan uw smaak en/of aan het soort
geluid dat u wilt beluisteren.
Voor bijregelen van
de ultralage tonen
de basweergave
de hoge tonen
de links/rechts balans
* Aangezien de BALANCE L en R regelaars alleen van
invloed zijn op het geluid van de voorluidsprekers, kan er
na bijregelen van het DOLBY SUR akoestiekeffekt wel
eens weinig verschil hoorbaar zijn, als het weergegeven
geluid naar verhouding meer is toegespitst op het
middenkanaal.
drukt u op
S.WOOFER + of –
BASS + of –
TREBLE + of –
BALANCE L of R*
Terugstellen van alle instellingen voor een
akoestiekeffekt
Druk eerst op de toets voor het akoestiekeffekt dat u
wilt terugstellen (bijv. HALL) en dan op de RESET
toets, terwijl de naam van het akoestiekeffekt wordt
aangegeven. Alle instellingen voor het gekozen effekt,
inklusief de instellingen voor hoge, lage en ultralage
tonen worden dan in één keer teruggesteld op de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Terugstellen van een onderdeel van de klankkleur op de
fabrieksinstelling
Druk op de RESET toets, na keuze van het terug te
stellen onderdeel met S.WOOFER +/–, BASS +/–,
TREBLE +/– of BALANCE L/R.
13
NL
Page 89
Bediening van uw akoestieksysteem
Gebruik van een extra
middenluidspreker
Aangezien dit luidsprekersysteem reeds is voorzien
van specifieke luidsprekers voor het middenkanaal (zie
blz. 5), is het niet nodig een extra middenluidspreker
aan te sluiten. Desondanks kunt u een
middenluidspreker die u al heeft, aansluiten op de
CENTER SPEAKER aansluitingen. Hierbij dient u wel
op te letten dat de middenluidspreker een impedantie
tussen de 8 en 16 ohm heeft.
Linker voorluidsprekerMiddenluidspreker
EXTERNAL
CENTER SPEAKER
IMPEDANCE 8 - 16 Ω
1 Druk op de SURROUND toets op de linker
voorluidspreker om in te stellen op “PRO
LOGIC”. (De aanduiding “PRO LOGIC”
verschijnt in het uitleesvenster in plaats van de
“DOLBY SUR” aanduiding, wanneer u een
externe middenluidspreker aansluit.)
2 Druk enkele malen op de CENTER MODE toets
op de linker voorluidspreker, tot de gewenste
middenkanaal-aanpassing in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
3 Stel indien nodig de geluidssterkte van de
middenluidspreker en de vertragingstijd bij,
volgens de aanwijzingen op blz. 12 en 13.
Draai met een schroevedraaier de schroef los die het
CENTER SPEAKER dekseltje op zijn plaats houdt en
verwijder het dekseltje. Druk nu de CENTER
SPEAKER knop in. Hierdoor worden de ingebouwde
middenkanaal-luidsprekers uitgeschakeld en wordt
het middenkanaal-signaal uitgestuurd via de CENTER
SPEAKER aansluitingen.
INT
o
O
EXT
CENTER SPAKER
Bij aansluiten van een middenluidspreker kunt u
kiezen uit 4 verschillende middenkanaal-aanpassingen:
NORMAL, WIDE, PHANTOM of 3 CH (3-kanaals
akoestiek). Gebruik hiervan de NORMAL of WIDE
aanpassing als er zowel een middenluidspreker als
achterluidsprekers zijn aangesloten. Zie voor nadere
bijzonderheden over de Dolby Pro Logic Surround de
beschrijving op blz. 16.
14
–
+
SURROUND
NL
CENTER MODE
Page 90
Aanvullende informatie
Verhelpen van
storingen
Mocht zich bij het gebruik van de
luidsprekers een probleem
voordoen, neemt u dan even deze
lijst met kontrolepunten door. Is de
storing aan de hand hiervan niet te
verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
/ Kontroleer of de
onderlinge aansluitingen
van de geluidsbron en de
luidsprekers in orde zijn.
/ Kontroleer of er wel is
ingesteld op de juiste
geluidsbron (1 of 2).
/ Druk op de MUTING toets
om de geluiddemping uit
te schakelen.
/ Druk op de MASTER
VOLUME + toets om de
geluidssterkte te verhogen.
/ Stel de geluidssterkte van
de TV hoger in, als u de
luidsprekers hebt
aangesloten op de
VARIABLE AUDIO
OUTPUT aansluitingen
van het TV-toestel.
Er komt niet of nauwelijks geluid uit
de achterluidsprekers.
/ De akoestiekeffekten zijn
uitgeschakeld.
/ Stel de geluidssterkte van
de achterluidsprekers
hoger in (zie blz. 12).
/ Kontroleer de balans van
de luidsprekerparen met
de testtoon (zie blz. 12).
Er komt geen geluid uit de
middenluidspreker(s).
/ Kontroleer of er naar
behoren is ingesteld op de
“DOLBY SUR” (of “PRO
LOGIC”) akoestiek.
/ Er is geen aparte
middenluidspreker
aangesloten, maar de
CENTER SPEAKER knop
op het achterpaneel staat
wel in de “EXTERNAL”
stand gedrukt.
/ Er is een aparte
middenluidspreker
aangesloten en de Dolby
Pro Logic Surround
middenkanaal-aanpassing
staat in de “PHANTOM”
stand.
/ Er is wel een aparte
middenluidspreker
aangesloten, maar de
CENTER SPEAKER knop
op het achterpaneel staat
nog in de “INTERNAL”
uit-stand.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of
andere storende
achtergrondgeluiden.
/ Houd de aansluitsnoeren
uit de buurt van een
transformator of motor en
tenminste 3 meter van een
tl-buisverlichting.
/ Sluit de luidsprekers niet
op het TV-toestel aan, maar
op uw videorecorder of
kabel-TV adapter (zie blz.
9).
De apparatuur reageert niet op de
afstandsbediening.
/ Richt de kop van de
afstandsbediening recht op
de afstandsbedieningssensor
van de linker
voorluidspreker.
/ Verwijder eventuele
obstakels tussen de
afstandsbediening en de
linker luidspreker van dit
systeem.
/ Vervang de batterijen van
de afstandsbediening door
nieuwe.
Het TV-beeld trilt of is vervormd
/ Plaats de luidsprekers iets
verder van het TV-toestel.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
Kontinu RMS
uitgangsvermogen
Middenkanaaltweeters
Voorste breedband/
midden-laag
luidsprekers
Super woofer
Achterluidsprekers
Ingangsgevoeligheid/
impedantie
Uitgangsgevoeligheid/
impedantie
Toonregeling
voor/midden
Luidsprekergedeelte
Type
Voorluidsprekers
DBR super woofers
Achterluidsprekers
TO TV:
450 mV, 1 kOhm
Externe
middenluidspreker: 20
watt (bij 8 ohm, 1 kHz,
9% THV), 8 - 16 ohm
Achterkanaal: alleen
geschikt voor
bijgeleverde
achterluidsprekers
SS-SR151
R-ch (rechterkanaal):
alleen geschikt voor
SA-VA10 rechter
luidspreker
Lage tonen: ± 10 dB bij
100 Hz
Hoge tonen: ± 10 dB bij
10 kHz
Basreflex-type
SAW type
Basreflex-type
Middenkanaaltweeters: 5 cm conustype (2)
Voorste breedband/
midden-laag
luidsprekers: 10 cm
conus-type (2)
Ultralaag-luidspreker:
13 cm conus-type (1)
8 cm conus-type (2)
15
NL
Page 91
Aanvullende informatie
Algemeen
Stroomvoorziening
220 - 230 V
wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
Voorluidsprekers
Afmetingen
75 watt
Linker
voorluidsprekers:
ca. 190 x 565 x 280 mm
(b/h/d)
Rechter
voorluidspreker:
ca. 190 x 565 x 265 mm
(b/h/d)
Achterluidsprekers:
ca. 110 x 160 x 140 mm
(b/h/d)
Gewicht
Voorluidspreker (L):
9,0 kg
Voorluidspreker (R):
8,0 kg
Achterluidsprekers:
700 gram per stuk
Bijgeleverd
toebehoren
Achterluidsprekers
SS-SR151 (2)
Aansluitsnoer voor L/
R voorluidsprekers,
3,5 m lang (1)
Aansluitsnoeren voor
achterluidsprekers,
10 m lang (2)
Audio-aansluitsnoer,
1,5 m lang (1)
Afstandsbediening
RM-J10 (1)
Sony SUM-3(NS)
batterijen (2)
Trillingsdempende
voetjes (8)
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Verklarende
woordenlijst
Middenkanaal-aanpassing (CENTER MODE)
Aanpassing aan de luidspreker-opstelling,
om het Dolby Pro Logic Surround geluid
optimaal tot zijn recht te laten komen. Kies
één van de volgende vier CENTER MODE
instellingen, afhankelijk van de opstelling
van uw luidsprekers.
• NORMAL instelling
Kies de NORMAL instelling als u een
klein-formaat aktieve middenluidspreker
op dit luidsprekersysteem aansluit.
Aangezien een kleine middenluidspreker
onvoldoende basgeluid kan produceren,
wordt het basgeluid van het middenkanaal
via de voorluidsprekers weergegeven.
Kleine middenluidspreker
Voorluidspreker
(L)
De testtoon wordt weergegeven zoals op blz.
12 staat aangegeven.
• WIDE instelling
Kies de WIDE instelling als u een grote
aktieve middenluidspreker op dit
luidsprekersysteem aansluit. Met de WIDE
instelling kunt u het Dolby Surround
geluid optimaal benutten.
Middenluidspreker
Voorluidspreker
(L)
De testtoon wordt weergegeven zoals op blz.
12 staat aangegeven.
• 3 CH LOGIC instelling
Kies de 3 CH LOGIC instelling als u geen
weergave via de achterluidsprekers wenst.
Het geluid van het achterkanaal wordt via
de voorluidsprekers weergegeven, zodat u
toch enige mate van akoestiek kunt
verkrijgen zonder achterluidsprekers te
gebruiken.
Middenluidspreker
Voorluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)Achterluidspreker (L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)Achterluidspreker (L)
Voorluidspreker
(R)
Bij de 3 CH instelling wordt de testtoon als
volgt weergegeven:
/ Links voor (L) / Midden / Rechts voor (R)
• PHANTOM instelling
Kies de PHANTOM instelling als u geen
weergave via een middenluidspreker
wenst. Het geluid van het middenkanaal
wordt dan via de voorluidsprekers
weergegeven.
Voorluidspreker
(L)
Bij de PHANTOM instelling wordt de
testtoon als volgt weergegeven:
Links voor (L) + (R) / Achter
/
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)Achterluidspreker (L)
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen
de akoestiek-weergave van de
voorluidsprekers en die van de
achterluidsprekers. Door de vertragingstijd
van de achterluidsprekers in te stellen, kunt u
de sfeer van verschillende luisterruimtes
nabootsen. Als u uw achterluidsprekers in
een kleine kamer of dicht in de buurt van uw
luisterpositie heeft opgesteld, maakt u de
vertragingstijd langer. Voor een ruime kamer
of wanneer de achterluidsprekers ver van de
luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt
u de vertragingstijd korter.
Dolby Pro Logic Surround
Decodeersysteem van Dolby Surround geluid
waarmee TV-programma’s en videocassettes
zijn opgenomen.
Vergeleken met het vorige Dolby Surround
systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround
voor verbetering van het geluidsbeeld door
gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor
het doorsturen van de geluidseffekten buiten
beeld, het dialoog in beeld, de beweging van
het filmgeluid en de muziek. Dit stelt u in
staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan
die in een bioskoop. Om van de Dolby Pro
Logic te kunnen benutten, heeft u een paar
achterluidsprekers en/of een
middenluidspreker nodig. Om de akoestiek
zo goed mogelijk tot zijn recht te laten
komen, dient u eerst de CENTER MODE
instelling te kiezen die het beste past bij uw
luidspreker-opstelling.
Dolby Surround
Codeer- en decodeersysteem van Dolby
Surround geluid voor thuisgebruik. De Dolby
Surround decodeert de extra kanalen op de
geluidssporen van met Dolby Surround
geluid opgenomen videofilms en TVprogramma’s, en produceert geluidseffekten
en echo’s waardoor u zich middenin de aktie
waant.
16
3 CH LOGIC middenkanaalaanpassing 14, 16
Externe middenluidspreker 13
Geluidssterkte van de
luidsprekers 12
L
Luidsprekers
aansluiten 8, 9
opstelling 7
M
Middenkanaal-aanpassing 12,
16
NORMAL instelling 14,
16
PHANTOM instelling 14,
16
3 CH LOGIC instelling 14,
16
WIDE instelling 14, 16
N, O
NORMAL middenkanaal-
aanpassing 14, 16
P, Q, R
PHANTOM middenkanaal-
aanpassing 14,16
S
Surround rondom-akoestiek
11, 12, 13
17
NL
Page 93
VARNING!
Utsätt inte högtalarna för
regn och fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Välkommen!
Tack för inköpet av Sonys akustiska
högtalare.
Läs noga igenom bruksanvisningen för
att lära känna till högtalarna och deras
användning. Spara bruksanvisningen.
Angående denna
bruksanvisning
Anvisningarna i bruksanvisningen
beskriver tillvägagångssättet när
reglagen på vänster högtalare används
för att styra högtalarna. Knapparna på
medföljande fjärrkontroll, som har
samma benämningar eller är märkta på
samma sätt som reglagen på vänster
högtalare, kan också användas för att
fjärrstyra högtalarna.
• Följande vägledning används i denna
bruksanvisning:
anger att fjärrkontrollen i detta
fall kan användas för
högtalarnas fjärrstyrning.
anger råd och fingervisningar
som underlättar
tillvägagångssättet.
Dolbys avkodningskrets PRO LOGIC*
finns inbyggd i vänster högtalare.
* Tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet a
och PRO LOGIC är Dolby
Laboratories Licensing Corporation:s
varumärken.
S
2
Page 94
INNEHÅLL
Översikt 4
Förberedelser
Att observera 6
Uppackning 6
Fastsättning av vibrationsdämpande kuddar 7
Högtalarnas placering 7
Anslutningarna till en tv/video 8
Anslutningarna till en stereokälla 10
Akustisk ljudåtergivning
Ljudåtergivning med simulerad akustik 11
Styrning av ljudkvalitet 12
Styrning av tonklang 13
Anslutning av en extra mellersta högtalare 14
Övrigt
Felsökning 15
Tekniska data 15
Ordlista 16
Alfabetiskt register 17
S
S
3
Page 95
Översikt
Högtalarna SA-VA10 med inbyggda förstärkar- och
förförstärkarsteg i vänster högtalare med Dolbys
inbyggda avkodningskrets PRO LOGIC och inbyggda
lågbaselement i vänster och höger högtalare är
akustiska högtalare avsedda för återgivning av ljud
med simulerad akustik. Det är lätt att ansluta dessa
högtalare till den existerande tv/videoanläggningen
utan att ändra på de anslutningarna. Efter anslutning
av denna högtalaranläggning till existerande
videoanläggning krävs det inte längre anslutning av en
extra mellersta högtalare för återgivning av ljud med
simulerad akustik. Den medföljande fjärrkontrollen
underlättar tillvägagångssättet.
Tre förvalda ljudfält för återgivning av
simulerad akustik enligt ljudåtergivningstyp har lagrats i förförstärkarstegets
minne:
Ljudfältet DOLBY SUR,
som möjliggör återgivning av den akustik som upplevs
i en biosalong vid ljudåtergivning från videoband, som
märkts med etiketten DOLBY SURROUND.
Ljudfältet HALL,
som återger ljudet med samma akustik som i en
rektangulär konsertsal. Ett lämpligt ljudfält vid
återgivning av mjuka, akustiska toner eller för att ge
extra krydda åt debattprogram och presskonferenser.
Ljudfältet GAME,
för maximal verkan vid återgivning av ljudeffekterna i
videospel.
S
4
Page 96
Översikt
Ijudåtergivning med Dolbys simulerade
akustik
Mellersta högtalare är en viktig faktor vid återgivning
av Dolbys simulerade akustik i källjud som kodats
med DOLBY SURROUND. Mellanregisterhögtalarna i
en biosalong återger tydligt ljudet via mellersta
kanaler, som t. ex. dialogerna i en film, vilket bildar en
helt individuell ljudbild.
I normala fall måste minst en mellersta högtalare
anslutas till förstärkaren i en stereoanläggning, men
tack vare inbyggda mellanregisterelement återges
ljudet via de främre, inbyggda högtalarelementen i
SA-VA10.
Uppifrån sett
Mellanregisterelement
Dynamisk, mäktig bas via inbyggda
lågbaselement, som möjliggör återgivning
av den akustik som vanligtvis upplevs i en
biosalong
För att i ett hem kunna återge den mäktiga och
dynamiska bas, som i normala fall endast upplevs i en
biosalong, har elementen, höger, för återgivning av
ljudsignaler som täcker hela frekvensområdet, i denna
högtalaranläggning en inbyggd krets för återgivning av
akustisk bas (s. k. SAW-krets, en förkortning av Super
acoustically-loaded Woofer) (vi hänvisar till
nedanstående illustration):
Akustiska
kammare
Drivelement
Kanal
Framifrån sett
Vänster
högtalarelement
Mellanregisterelement
Bakre
högtalare
Höger
högtalarelement
Lågbaselement
Hur mellanregisterelementen arbetar
Vänster och höger, främre högtalare för återgivning av hela
ljudfrekvensområdet har inbyggda element för återgivning
av mellanregistersignaler via mellersta kanaler. Dessa
mellanregisterelement, vinklade inåt i 30 graders vinkel,
återger mellanregisterdiskanten. Mellanregisterbasen återges
blandad i ljudsignalerna som återges via de element, som
täcker ljudsignalerna över hela ljudfrekvensområdet och
som återges vid de främre, kanalerna, vänster och höger.
Denna uppbyggnad återger en koncentrerad ljudbild via
mellersta kanaler som anpassas till den överlägsna
ljudkvalitet som återges via de främre kanalerna, utan att
behöva ansluta extra mellersta högtalare till dessa högtalare.
Vad är en SAW-krets för återgivning av akustisk bas?
Kretsanordningen för återgivning av akustisk, dynamisk bas
består av ett centralt drivelement för lågbaselementets drift,
två akustiska kammare och en lång Kanal. Tack vare
precisionsstyrning av akustik i de två akustiska kamrarna
möjliggörs tydlig återgivning av den allra lägsta basen, utan
den minsta tillstymmelse till grumlighet i basåtergivning.
Utöver detta är det möjligt att välja mellan två olika
lägen för basåtergivning, nämligen SUPER WOOFER
MODE 1 and SUPER WOOFER MODE 2, för
återgivning av dynamisk, akustisk bas som upplevs i
en biosalong, respektive för återgivning av den
akustiska bas som upplevs i en konserthall.
Automatiskt strömpå/avslag
Efter strömpåslag slås högtalarna automatiskt på så
fort ljudsignaler sänds in i högtalarna och av så fort det
blir ett avbrott i ljudsignalers överföring, m. a. o.
intryckning av strömbrytaren POWER krävs inte varje
gång när strömmen ska slås på/av.
S
5
Page 97
Förberedelser
]
]
}
}
Att observera
Angående säkerhet
• Dra ut nätkabeln ur nätuttaget, om du skulle råka tappa
någonting eller spilla vätska i endera högtalaren eller de
båda. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga högtalarna
innan de tas i bruk igen.
Angående nätanslutning
• Kontrollera, före högtalarnas nätanslutning, att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning.
Nätspänningen anges på namnplåten på baksidan.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen slås av.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när högtalarna inte
ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Som en säkerhetsåtgärd har det ena bladet på
stickkontakten gjorts bredare än det andra, så att
kontakten bara kan sättas i ena vägen i ett nätuttag.
Kontakta Sonys representant om stickkontakten inte kan
skjutas in helt i nätuttaget.
• Nätkabelbytet får endast utföras av en reparatör/verkstad
som Sonys representant godkänt.
Uppackning
Kontrollera att följande tillbehör levererats tillsammans
med högtalarna:
• Högtalarkabel för anslutning av främre högtalare
(vänter och höger), 3,5 m lång (1)
• Bakre högtalare SS-SR151 (2)
• Högtalarkablar för anslutning av bakre högtalare,
10 m långa (2)
• Ljudkabel, 1,5 m lång (1)
• Fjärrkontroll RM-J10 (1)
• Sonys batterier SUM-3 (NS) (2)
• Vibrationsdämpande kuddar (8)
Batteriernas isättning i medföljande
fjärrkontroll
Sätt i de medföljande batterierna R6 (storlek AA) i
batterifacket med polerna + och – vända åt korrekt håll.
Rikta fjärrkontrollen mot märket g på vänster
högtalare för att fjärrstyra högtalarna.
Angående placering
• Placera inte högtalarna på platser, där de utsätts för
värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar.
• God ventilation är av största betydelse för att undvika
överhettning. Placera högtalarna på välventilerade platser
och så att ventilationshålen på baksidorna inte blockeras.
Angående rengöring
• Använd en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra högtalarna och reglagen. Använd inte
slipande rengöringsmedel eller starka lösningar, som t. ex.
sådana som innehåller alkohol eller bensin.
Rådfråga affären där högtalarna köptes, eller Sonys
representant, när du råkar ut för svårigheter eller vill
ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
När ska batterierna bytas ut?
Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca.
sex månader. Byt ut de båda batterierna mot nya
batterier när fjärrkontrollen inte längre kan användas
för högtalarnas fjärrstyrning.
OBS!
• Utsätt inte fjärrkontrollen för värme och/eller fukt.
• Byt ut de båda batterierna på en och samma gång. Blanda
aldrig ihop nya batterier med använda batterier.
• Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller lampljus.
Det leder till fel vid fjärrstyrning.
• Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att skydda fjärrkontrollen
mot skador på grund av batteriläckage och korrosion.
S
6
Page 98
Förberedelser
Fjärrstyrning med medföljande
fjärrkontroll
De skuggade knapparna på nedanstående illustration
kan användas för fjärrstyrning av Sonys tv-mottagare.
+
–
Att
slå på en Sony-tv:
fjärrstyra en Sony-tv:
slå av en Sony-tv:
tryck
på TV POWER.
på önskade knappar för
fjärrstyrning.
på TV POWER.
Högtalarnas placering
Placera vänster högtalare med reglage till vänster om
tv:n och den högra till höger om tv:n, så att de
inbyggda diskantelementen vinklas inåt mot rummets
mitt. Denna placering sörjer för bästa möjliga
ljudkvalitet.
Avståndet mellan vänster och höger högtalare ska vara
högst 1,5 m. Avståndet från tv:n till vänster respektive
höger högtalare ska vara lika långt.
Vänster och höger, främre högtalare måste placeras
stående i upprätt ställning. Akustikeffekten via den
mellersta kanalen försämras om högtalarna placeras
liggande på sidan.
högst 1,5 m
Fastsättning av
vibrationsdämpande kuddar
1 Lägg en handduk eller ett lämpligt, mjukt
underlag på ett bord. Lägg första högtalaren på
handduken på bordet.
2 Riv bort skyddspapperet från den första,
vibrationsdämpande kudden och fäst kudden på
högtalarens undersida (fäst fyra kuddar på varje
högtalare):
3 Kontrollera att kuddarna fästs ordenligt på
korrekt sätt på högtalarna. Ställ högtalarna
upprätt på golvet.
Placera de bakre högtalarna mittemot varandra och ca.
60 - 90 cm ovanför lyssningsläget:
60 - 90 cm
S
7
Page 99
Förberedelser
+
–
REAR SPEAKER
IMPEDANCE 16 Ω MIN
R
L
Anslutningarna till en tv/video
Detta kapitel beskriver högtalarnas anslutning till en tv och/eller video.
Bakre högtalare
SS-SR151
Höger, främre
högtalare
Pilen ç anger signalflödet.
Tv
Video
Punkt 3
Punkt 2
Bakre högtalare
SS-SR151
Punkt 4
Punkt 1
Vänster, främre
högtalare
Punkt 1Anslutning av främre högtalare
Höger, främre
högtalare
R-ch SPEAKER
INPUT
Vänster, främre
högtalare
1 Skala bort en bit av kabelmanteln från kabeländen
enligt nedanstående illustration:
2 Skjut in de tvinnade kabeländarna i
högtalaruttagen:
högervänster
Tryck på mitten på
hankontakten för att
skjuta in kontakten i
R-ch SPEAKER
OUTPUT
Dra i kontakten, aldrig i
bandkabeln, för att koppla
ur kabeln:
honkopplingen tills det
klickar till:
Punkt 2Anslutning av medföljande,
bakre högtalare
Använd de medföljande högtalarkablarna för
anslutning av bakre högtalare för att ansluta de bakre
S
8
högtalarna, höger och vänster, på korrekt sätt.
Var noga med att ansluta högtalarkablarna till
korrekta högtalarut/intag (använd till exempel
den randiga kabeln för anslutning mellan + och +
och den kraftigare kabeln för anslutning mellan –
och –). Distorsion och basförlust uppstår om
högtalaranslutningarna kastas om (+ till –).
Page 100
Förberedelser
Punkt 3Högtalarnas anslutning till en tv
Direktanslut högtalarna till tv:n, när en video redan
anslutits till tv:n och tv:n ifråga har stereoljudutgångar
AUDIO OUT, för att kunna lyssna till ljudåtergivning
med simulerad akustik:
Viktigt!
• Sänk volymnivån på tv:n till lägsta nivå.
• När det finns en omkopplare för in/urkoppling av de
inbyggda högtalarna på tv:n: slå ifrån den omkopplaren
för att kunna njuta av ljudåtergivning med simulerad
akustik.
Tv
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
När ljudutgångarna AUDIO OUT, märkta VARIABLE, på
tv:n ansluts till ljudingångarna på vänster högtalare,
gör anslutningarna enligt ovanstående illustration och höj
volymnivån på tv:n till högsta nivå. Styr därefter volymen
med volymreglaget på vänster högtalare till lämplig nivå.
När volymnivån sänks på tv:n, kan det försämra
ljudkvaliteten, eller så kan det hända att strömmen slås
automatiskt av till högtalarna (sid. 12).
Vänster, främre högtalare
R
L
IN
TO TV
1
När tv:n endast har en enkanalig ljudutgång AUDIO OUT
eller inga ljudutgångar alls
måste högtalarna direktanslutas till den till tv:n anslutna
videon med stereoljud eller via en kopplingsdosa med stereo
ljudin/utgångar. Vi rekommenderar detta anslutningssätt
för att sörja för optimal ljudkvalitet vid stereoåtergivning.
1 Anslut ljudutgångarna 1 IN på vänster högtalare till
ljudutgångarna på videon eller kopplingsdosan.
2 Anslut ljudingångarna på tv:n till ljudutgångarna TO TV
på vänster högtalare.
Tv
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Video/
kopplingsdosa
LRVIDEOAUDIO
OUTPUT
Vänster, främre högtalare
R
L
IN
TO TV
1
Punkt 4Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
S
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.