eE Ee
Ee
SUBWOOFER
SURROUND
RRL
L
eE Ee
L
CENTER
IN
LINE
LINE IN
Speaker System
SA-CRW55/SA-CRW33
4-137-595-22(1)
A
Foot pads (Small)
Tampons (Petits)
B
Foot pads (Big)
Tampons (Grands)
-1
C
more than 30 mm (1 3/16 in.)
plus de 30 mm (1 3/16 po.)
Hole on the back of the surround speaker
Orifice à l’arrière de l’enceinte surround
Screw (not supplied)
Vis (non fournies)
more than 4 mm (3/16 in.)
plus de 4 mm (3/16 po.)
4.6 mm (3/16 in.)
4,6 mm (3/16 po.)
13
10 mm (
10 mm (13/32 po.)
/32 in.)
C
-2
7 to 10 mm
(9/32 to 13/32 in.)
7 à 10 mm
(9/32 à 13/32 po.)
C
Hole on the back of the surround speaker
-3
Orifice à l’arrière de l’enceinte surround
4.6 mm (3/16 in.)
4,6 mm (3/16 po.)
13
10 mm (
10 mm (13/32 po.)
/32 in.)
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation
opening of the apparatus with newspapers, tablecloths,
curtains, etc.
Do not place the naked flame sources such as lighted
candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to dripping or splashing, and do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
As the main plug is used to disconnect the unit from the
mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the unit, disconnect
the main plug from the AC outlet immediately.
The unit is not disconnected from the mains as long as it
is connected to the AC outlet, even if the unit itself has
been turned off.
For customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: The following information
is only applicable to equipment sold in countries
applying EU Directives.
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC and product safety
is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
Precautions
On safety
• Before operating the subwoofer, be sure that the
operating voltage of the subwoofer is identical with
that of your local power supply.
• Unplug the subwoofer from the wall outlet if it is not to
be used for an extended period of time. To disconnect
the cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull
the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the
subwoofer, unplug the subwoofer and have the
subwoofer checked by qualified personnel before
operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
• Install this system so that the power cord can be
unplugged from the wall socket immediately in the
event of trouble.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the position of
the various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The volume level should not be turned up to the point
of distortion.
• Do not attempt to open the enclosure or remove
speaker units and networks.
• Do not press the dust cap intentionally or
unintentionally.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
The center speaker is magnetically shielded to allow it to
be installed near a TV set. However, color irregularities
may still be observed on certain types of TV sets. As the
surround speakers are not magnetically shielded, we
recommend that you place them slightly further away
from a TV set.
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set, then turn it on again in 15 to 30
minutes.
If color irregularity is observed again...
c Place the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
D
Screw A
Vis A
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially
treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining
or discoloration may result.
• Take care to avoid any possible injury on the corners of
the subwoofer.
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Assembly
Attaching the foot pads
Be sure to attach the supplied foot pads to the center
speaker (A) and the subwoofer (B).
Installing the surround speakers
on the wall (C)
1 Prepare screws (not supplied) that are
suitable for the hole on the back of
surround speakers.
2 Fasten the screws to the wall. The
screws should protrude 7 to 10 mm
9
/32 to 13/32 in.).
(
3 Hang the speakers on the screws.
Notes
• Use screws that are suitable for the wall material and
strength. As a plaster board wall is especially fragile,
attach the screws securely to a beam and fasten them to
the wall. Install the speakers on a vertical and flat wall
where reinforcement is applied.
• Contact a screw shop or installer regarding the wall
material or screws to be used.
• Sony is not responsible for accident or damage caused
by improper installation, insufficient wall strength or
improper screw installation, natural calamity, etc.
Installing the surround speakers
using an optional speaker stand
(not supplied)
For greater flexibility in positioning the speakers, use the
optional WS-FV11, WS-FV10D speaker stand (available
only in certain countries).
Before you install the speaker stand, be sure to detach the
screw A (D) from the speaker and use it during
installation.
For details on the speaker stand installation, refer to the
operating instructions supplied with the speaker stand.
Notes
• When you use the optional speaker stand, do not lean
or hang on the speaker, as the speaker may fell down.
• Be sure to place the speaker in a flat, horizontal place.
Hooking up the system
Be sure to turn off the power of the amplifier and the
subwoofer before making any connection.
Connect the center and the surround speakers to the
speaker output terminals of an amplifier and use the
LINE IN jack of the subwoofer to connect to the
amplifier. (E)
Notes (F)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause
a short-circuit.
• Connect the AC power cord from the subwoofer to a
wall outlet.
• For details on the amplifier connections, refer to the
operating instructions supplied with the amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
E
Subwoofer
Caisson de grave
long
long
Surround
(Right)
Effet surround
(droite)
Center
Centrale
Amplifier
Amplificateur
Surround
(Left)
Effet surround
(gauche)
Positioning the speakers
Location of each speaker (G)
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of surround speakers greatly depends on
the configuration of the room. The surround speakers
may be placed slightly behind the listening position.
Setting the center speaker (H)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making
sure it is completely level. Be sure to use the supplied
foot pads at the bottom of the speaker.
Setting the amplifier
When connecting to an amplifier with internal multi
channel decoders, you should use the setup menus for
the amplifier to specify the parameters of your speaker
system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the operating instructions
supplied with the amplifier.
Speaker setup
For Set to
Front speakers SMALL
(not supplied)
Center speaker SMALL
Surround speakers SMALL
Subwoofer ON (or YES)
If you use the amplifier with adjustable crossover
frequency, it is recommended to select 150 Hz (or close to
this figure) as the crossover frequency for your center
and surround speakers.
F
e
E
short
court
long
long
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne pas obstruer
l’orifice de ventilation de l’appareil avec du papier
journal, une nappe, des rideaux, etc.
Ne pas poser de bougies ou autres objets incandescents
sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil aux infiltrations ou
éclaboussures de liquides, et ne pas poser d’objets
remplis de liquides, par exemple des vases, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Comme la fiche d’alimentation sert à débrancher
l’appareil du secteur, raccordez l’appareil à une prise
secteur d’accès facile. Si cet appareil devait présenter
une anomalie quelconque, débranchez-le
immédiatement de la prise secteur.
Cet appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste branché sur la prise secteur, même
s’il éteint.
Note pour les clients européens
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien
mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Avis à l’attention des clients : les informations
suivantes concernent uniquement les appareils
vendus dans les pays appliquant les directives
de l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans les documents relatifs
au SAV ou la garantie.
Précautions
Sécurité
• Avant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du
secteur local.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson pendant
longtemps, débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur
la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez le caisson et faites-le contrôler par un
technicien qualifié avant de le remettre en service.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
• Installez ce système de sorte que le cordon
d’alimentation secteur puisse être débranché
immédiatement de la prise secteur en cas de problème.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa
puissance d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
• Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez
l’amplificateur pour éviter d’endommager le système
acoustique.
•
Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le
son en soit déformé.
•
Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de modifier les
haut-parleurs et les circuits.
•
Ne pas appuyer sur le cache-poussière, ni
intentionnellement ni par erreur.
Si les couleurs sur l’écran de télévision sont
anormales
L’enceinte centrale est blindée magnétiquement et peut
donc être installée près d’un téléviseur. Cependant, avec
certains téléviseurs, vous pourrez observer des
anomalies de couleur. Comme les enceintes surround ne
sont pas blindées magnétiquement, il est conseillé de les
installer légèrement à l’écart d’un téléviseur.
Si les couleurs sont anormales…
c Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
Si les couleurs restent anormales…
c Eloignez les enceintes du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
collecte sélective)
sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
Center
Centrale
e
E
Surround (Left)
Effet surround (gauche)
Subwoofer
Caisson de grave
Surround (Right)
Effet surround (droite)
HG
Foot pads
Tampons
Emplacement
• N’installez pas les enceintes dans une position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans les endroits suivants :
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation
du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé,
verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la
décoloration du sol.
• Veillez à ne pas vous blesser en heurtant les coins du
caisson de grave.
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement humidifié avec une solution détergente
neutre de l’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de
poudre à récurer ni de solvants, comme l’alcool ou
l’essence.
Pour toute question ou difficulté concernant votre
système acoustique, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Assemblage
Fixation des tampons
Veillez à fixer les tampons fournis à l’enceinte centrale
(A) et au caisson de grave (B).
Suspension murale des enceintes
surround (C)
1 Procurez-vous des vis (non fournies)
adaptées aux orifices pratiqués à
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (G)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position
d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les
enceintes sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du
téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur, au
centre.
L’emplacement des enceintes surround dépend en
grande partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes
surround peuvent être placées légèrement derrière la
position d’écoute.
Installation de l’enceinte centrale (H)
Installez l’enceinte centrale stablement sur le téléviseur
en vous assurant qu’elle soit bien de niveau. Veillez à
coller les tampons fournis sous l’enceinte.
Réglage de l’amplificateur
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs
multi-voies internes, vous devez utiliser les menus de
configuration de l’amplificateur pour spécifier les
paramètres de votre système acoustique.
Consultez le tableau suivant pour les réglages
appropriés. Pour le détail sur le réglage, reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec l’amplificateur.
Réglage des enceintes
Pour Réglez sur
Enceintes avant SMALL
(non fournies)
Enceinte centrale SMALL
Enceinte surround SMALL
Caisson de grave ON (ou YES)
l’arrière des enceintes surround.
Si vous utilisez un amplificateur sur lequel la fréquence
2 Vissez les vis dans le mur. Les vis
doivent ressortir de 7 à 10 mm (
13
/32 po.).
9
/32 à
de recouvrement peut être ajustée, il est conseillé de
sélectionner 150 Hz (ou un fréquence assez proche)
comme fréquence de recouvrement pour les enceintes
centrale et surround.
3 Accrochez les enceintes sur les vis.
Remarques
• Utilisez des vis appropriées selon le matériau et la
résistance du mur. Comme les murs en plâtre sont
particulièrement fragiles, il est conseillé de fixer les vis
à un endroit du mur soutenu par un pilier de bois.
Installez les enceintes sur un mur vertical, plat et
renforcé.
• Adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
professionnel pour les vis à utiliser selon le matériau
des murs.
• Sony décline toute responsabilité en cas d’accident ou
de dommage causé par une mauvaise installation, une
mauvaise résistance du mur ou une mauvaise fixation
des vis, les calamités naturelles, etc.
Installation des enceintes
surround avec un support
d’enceinte en option (non fourni)
Les supports d’enceintes en option WS-FV11, WS-FV10D
(en vente seulement dans certains pays) permettent de
positionner les enceintes de diverses façons.
Avant d’installer le support d’enceinte, veillez à détacher
la vis A (D) de l’enceinte et à l’utiliser pour l’installation.
Pour le détail sur la fixation du support d’enceinte,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le support
d’enceinte.
Remarques
• Si vous utilisez un support d’enceinte optionnel, ne
vous appuyez pas contre ou ne vous suspendez pas à
l’enceinte, car elle pourrait tomber.
• Veillez à installer l’enceinte sur une surface plane et
horizontale.
Raccordement du système
acoustique
Veillez à éteindre l’amplificateur et le caisson de grave
avant d’effectuer les liaisons.
Reliez les enceintes centrale et surround aux prises de
sorties d’enceintes d’un amplificateur et reliez le caisson
de grave à l’amplificateur par sa prise LINE IN. (E)
Remarques (F)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de
l’amplificateur.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Branchez le cordon d’alimentation secteur du caisson
de grave sur une prise murale.
• Pour le détail sur les divers raccordements à
l’amplificateur, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’amplificateur.
Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative
(–) et doivent être reliés aux bornes moins (–) des
enceintes.
2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
I
CUT OFF
FREQ
50 Hz
200 Hz
1
2
3
4
5
VOLTAGE SELECTOR
120V
220V
240V
POWER indicator
Indicateur POWER
POWER
J
K
L
LEVEL
M
PHASE
N
English Français
Listening to the sound (I)
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the program source.
1 Turn on the amplifier and select the
program source.
2 Press POWER on rear panel of the
subwoofer.
The subwoofer turns on and the POWER
indicator on the front panel lights up in
green.
3 Play the program source.
To turn on and off the power automatically
— Auto power on/off function (J)
If the subwoofer is on (i.e, the POWER indicator lights up
green) and there is no signal input for a few minutes, the
POWER indicator changes to red and the subwoofer
enters power saving mode. While in this mode, if a signal
is input to the subwoofer, the subwoofer automatically
turns on (auto power on/off function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch
on the rear panel to OFF.
Notes
• Never set the amplifier’s tone control (BASS, TREBLE,
etc.) or the equalizer output to a high level or input sine
curves of 20 Hz to 50 Hz recorded on a commerciallyavailable test disc or special sound (bass sound of
electronic musical instrument, pop noise of analog disc
turntable, sound with abnormally enhanced bass, etc.)
in a high level to this unit. These actions may cause
damage to the speakers.
When a special disc containing abnormally enhanced
bass is played, noise may be output in addition to the
original sound. In such a case, decrease the sound level.
• The subwoofer output signal (DOLBY digital signal)
of the digital surround processor sold singularly is set
10 dB higher by Dolby Laboratories Licensing
Corporation. In the case of using normally, adjust the
subwoofer level.
• If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
Adjusting the sound
You can adjust the sound of the subwoofer to suit the
sound of your front speakers. Reinforcing the bass sound
gives you a greater sense of atmosphere.
1 Adjust the cut-off frequency. (
K
)
Turn the CUT OFF FREQ control,
depending on the reproduction
frequencies of your front speakers.
Refer to the following when adjusting.
1 Typical very small sized speakers:
4- 5 cm (1 5/8 − 2 in.) dia.
2 Typical small sized speakers:
6 - 8 cm (2
3 Typical medium sized speakers:
9 - 15 cm (3
4 Typical large sized speakers:
16 − 24 cm (6
5 Typical very large sized speakers:
more than 25 cm (10 in.) dia.
To make the most of the low level
converter function
When playing back the sound of LFE signals,
Dolby digital, or DTS, we recommend to set
the CUT OFF FREQ control to 200Hz
(maximum) to obtain the best performance
from the low level converter function.
3
/8 − 3 1/4 in.) dia.
5
/8 − 6 in.) dia.
3
/8 − 9 1/2 in.) dia.
2 Adjust the volume level of the
L
subwoofer. (
)
Turn the LEVEL control so that you can
hear the bass sound a little more than
before. To increase the volume, turn the
control clockwise. To decrease the
volume, turn the control
counterclockwise.
3 Play your favorite song and movie.
Male vocal tunes and voice containing
bass sounds are most suitable for
adjustment. Turn the volume for front
speakers to the same level as usual.
4 Select the phase polarity. (M)
Use the PHASE selector to select the
phase polarity.
5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your
preference.
Once you have adjusted the subwoofer
to the settings you desire, use the
VOLUME control on the amplifier to
adjust the volume of the subwoofer
with that of the other speakers. You
don’t need to adjust the subwoofer
settings when you change the volume
level of the amplifier.
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the
subwoofer volume too high.
• If the sound distorts when you turn on the bass
reinforcement from your amplifier (such as, D.B.F.B.,
GROOVE, the graphic equalizer, etc.), turn off the bass
reinforcement and adjust the sound.
• Do not turn the LEVEL knob to maximum. Doing so
may weaken the bass sound. Moreover, extraneous
noise may be heard.
• Selecting NORMAL or REVERSE with the PHASE
selector reverses the polarity and may provide better
bass reproduction in certain listening environments
(depending on the type of front speakers, the position
of the subwoofer and the adjustment of the cut-off
frequency). It may also change the expanse and
tightness of sound, and effect the feeling of the sound
field. Select the setting that provides the sound you
prefer when listening in your normal listening position.
Setting the voltage selector
(voltage selector equipped
models only) (N)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
subwoofer is set to the local power line voltage. If not, set
the selector to the correct position using a screwdriver
before connecting the AC power cord to a wall outlet.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Turn LEVEL on the subwoofer clockwise to
turn the volume up.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
•Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
•Set the CUT OFF FREQ as high as possible
when playing back the Dolby Digital source.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare speaker
wires at the speaker terminals may cause a
short-circuit. Connect the cords properly.
Specifications
SA-CRW55/SA-CRW33
SS-SR5/SS-SR33 (Surround speakers)
Speaker system Full range, Bass reflex
Speaker unit 70 mm (2
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power:
Sensitivity level 85 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 150 Hz - 20,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 87 × 215 × 95 mm
Mass Approx. 0.9 kg (1 lb 16 oz)
SS-CN5/SS-CN33 (Center speaker)
Speaker system Full range, Bass reflex,
Speaker unit 70 mm (2
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power:
Sensitivity level 85 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 150 Hz - 20,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 430 × 87 × 95 mm
Mass Approx. 1.6 kg (3 lb 9 oz)
SA-W55/SA-W33 (Subwoofer)
Speaker system Active subwoofer,
Speaker unit 250 mm (10 in.), cone type
Reproduction frequency range
High frequency cut-off frequency
Phase selector NORMAL, REVERSE
Continuous RMS power output
South American model: 90 W (6 ohms 80 Hz,
Other models: 100 W (6 ohms 80 Hz, 10%
Input
LINE IN (input pin jack)
General
Power requirements
North American model: 120 V AC, 60 Hz
South American model: 120/220/240 V AC,
European model: 230 V AC, 50/60 Hz
Power consumptions 70 W
Dimensions (w/h/d) Approx. 350 × 350
Mass Approx. 10 kg (22 lb 1 oz)
Supplied accessories
Speaker cord (short) (1)
Speaker cord (long) (2)
Audio connecting cord (1)
Foot pads (small) (4)
Foot pads (big) (4)
Design and specifications are subject to change without
notice.
• Standby power consumption: 0.3 W
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
cone type
100 W
(3
including front grille
magnetically shielded
cone type × 2
100 W
(17 × 3
including front grille
Bass reflex
28 Hz - 200 Hz
50 Hz - 200 Hz
10% THD)
THD)
50/60 Hz
× 350 mm (13
× 13 7/8 in.) including front
grille
7
/8 in.),
1
/2 × 8 1/2 × 3 3/4 in.)
7
/8 in.),
1
/2 × 3 3/4 in.)
7
/8 × 13 7/
8
Ecoute du son (I)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le
volume doit être réduit au minimum avant l’écoute de la
source.
1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez
la source.
2 Appuyez sur POWER sur le panneau
arrière du caisson de grave.
Le caisson de grave s’allume et le
indicateur POWER sur le panneau avant
s’éclaire en vert.
3 Reproduisez la source.
Pour mettre le caisson de grave en et hors
service automatiquement— Fonction de marche/
arrêt automatique
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le
indicateur POWER est allumé en vert) mais qu’aucun
signal n’est fourni pendant quelques minutes, le
indicateur POWER deviendra rouge et le caisson de
grave se mettra en mode d’économie d’énergie.
Lorsqu’un signal est transmis au caisson de grave dans
ce mode, le caisson s’allume automatiquement (fonction
de marche/arrêt automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le
commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur
OFF.
Remarques
• Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.) de
l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur un niveau
élevé. Ne laissez jamais entrer à niveau élevé des
ondes sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz enregistrées sur
les disques d’essai vendus dans le commerce ou des
sons spéciaux (son grave d’un instrument de musique
électronique, bruit de surface d’une platine tournedisque, son avec des graves excessivement accentués,
etc.), car les enceintes pourraient être endommagées.
La lecture d’un disque qui contient des graves
excessivement accentués peut produire des parasites en
plus du son d’origine. Dans ce cas, diminuez le niveau
sonore.
• Le signal de sortie du caisson de grave (signal
numérique DOLBY ) du processeur de son numérique
vendu séparément est réglé 10 dB plus haut par Dolby
Laboratories Licensing Corporation. Pour une
utilisation normale, ajustez le niveau du caisson de
grave.
• Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur, il se
peut que la fonction de mise sous/hors tension
automatique soit activée et que le caisson de grave
passe en mode d’économie d’énergie.
(J)
Réglage du son
Vous pouvez ajuster le son du caisson de grave pour
l’adapter au son des enceintes avant. L’amplification du
grave intensifiera l’ambiance générale.
1 Ajustez la fréquence de coupure. (
K
)
Tournez la commande CUT OFF FREQ
en fonction des fréquences que peuvent
reproduire les enceintes avant.
Pour faire le réglage, tenez compte des
indications suivantes.
1 Haut-parleurs typiques de très petites
dimensions : 4 - 5 cm (1
2 Haut-parleurs typiques de petites
dimensions : 6 - 8 cm (2
diamètre
3 Haut-parleurs typiques de moyennes
dimensions : 9 - 15 cm (3
4 Haut-parleurs typiques de grandes dimensions :
16 - 24 cm (6
5 Haut-parleurs typiques de très grandes
dimensions : plus de 25 cm
(10 po.) de diamètre
3
/8 − 9 1/2 po.) de diamètre
Pour profiter pleinement de la fonction de
convertisseur à bas niveau
Lorsque vous écoutez des signaux LFE,
Dolby digital ou DTS, il est conseillé de
régler la commande CUT OFF FREQ sur
200 Hz (maximum) afin d’optimiser les
performances de la fonction de convertisseur
à bas niveau.
5
/8 − 2 po.) de diamètre
3
/8− 3 1/4 po.) de
5
/8 − 6 po.) de diamètre
2 Réglez le volume du caisson de grave.
(L)
Tournez la commande LEVEL de
manière à entendre un peu plus le
grave. Pour augmenter le volume,
tournez la commande vers la droite et
pour le diminuer, tournez-la vers la
gauche.
3 Reproduisez un de vos morceaux
favoris.
Les voix d’hommes contiennent des
sons graves qui permettent d’effectuer
facilement les réglages. Réglez le
volume des enceintes avant au niveau
habituel.
4 Sélectionnez la polarité de la phase. (M)
Utilisez le sélecteur PHASE pour
sélectionner la polarité de la phase.
5 Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir
le son qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a été
ajusté selon vos préférences, utilisez la
commande VOLUME sur
l’amplificateur pour régler le volume du
caisson de grave et des autres enceintes.
Vous n’avez pas besoin de changer les
réglages du caisson de grave lorsque
vous réglez le volume sur
l’amplificateur.
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains
amplificateurs peuvent causer des distorsions au
niveau du caisson de grave. Si le cas se présente,
désactivez ces fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si
vous n’augmentez pas trop le volume du caisson de
grave.
• Si le son présente une distorsion quand le système de
renforcement des graves de votre amplificateur est en
service (D.B.F.B., GROOVE, égaliseur graphique, etc.)
mettez-le hors service et ajustez le son.
• Ne tournez pas la molette LEVEL au maximum.
Les sons graves risquent d’être plus faibles et du bruit
peut apparaître.
• Le sélecteur PHASE permet de régler la polarité sur
REVERSE ou NORMAL et l’inversion de polarité et
peut, dans certains cas, contribuer à améliorer les
graves (en fonction du type d’enceintes avant, de la
position du caisson de grave et du réglage de la
fréquence de coupure). L’effet sonore, spacieux ou au
contraire réduit, et l’effet du champ sonore peuvent
toutefois en être affectés. Sélectionnez le réglage le
mieux adapté à votre position d’écoute.
Réglage du sélecteur de tension
(sur les modèles pourvus d’un
sélecteur de tension seulement)
(N)
Assurez-vous que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière du caisson de graves est réglé sur la tension
secteur locale. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
•Assurez-vous que toutes les connexions ont
été effectuées correctement.
•Assurez-vous que le volume de
l’amplificateur est suffisamment fort.
•Tournez la commande LEVEL sur le caisson
de grave dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume.
•Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
•Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le
cas échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
•Vérifiez si une fonction d’amplification du
son n’a pas été activée sur l’amplificateur et,
le cas échéant, désactivez-la.
•Réglez CUT OFF FREQ le plus haut possible
lors de la lecture d’une source Dolby Digital.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
d’enceintes.
•Assurez-vous que toutes les connexions ont
été effectuées correctement.
•Assurez-vous qu’aucun des appareils audio
ne se trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
•Assurez-vous que toutes les connexions ont
été effectuées correctement. Le contact des fils
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
Raccordez-les correctement.
Spécifications
SA-CRW55/SA-CRW33
SS-SR5/SS-SR33 (Enceintes surround)
Système acoustique Pleine gamme, Bass reflex
Haut-parleur 70 mm (2
Impédance nominale 8 ohms
Capacité de puissance admissible
Niveau de sensibilité 85 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 150 Hz - 20 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Approx. 87 × 215 × 95 mm
Poids Approx. 0,9 kg (1 li 16 on)
SS-CN5/SS-CN33 (Enceinte centrale)
Système acoustique Pleine gamme, Bass reflex,
Haut-parleur 70 mm (2 7/8 po.),
Impédance nominale 8 ohms
Capacité de puissance admissible
Niveau de sensibilité 85 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 150 Hz - 20 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Approx. 430 × 87
Poids Approx. 1,6 kg (3 li 9 on)
SA-W55/SA-W33 (Caisson de grave)
Système acoustique Caisson de grave actif,
Haut-parleur 250 mm (10 po.) , à cône
Plage de reproduction des fréquences
Fréquence de coupure haute fréquence
Sélecteur de phase NORMAL (phase
Puissance de sortie RMS continue
Modèle sud-américain 90 W (6 ohms, 80 Hz,
Autres modèles 100 W (6 ohms, 80 Hz,
Entrées
LINE IN (prise d’entrée)
Généralités
Alimentation
Modèle pour le Nord-américan:
Modèle sud-américain: 120/220/240 V CA, 50/
Modèle pour l’Europe: 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation: 70 W
Dimensions (l/h/p)
Poids Approx. 10 kg (22 li 1 on)
Accessoires fournis
Cordon d’enceinte (court) (1)
Cordon d’enceinte (long) (2)
Cordon de liason audio (1)
Tampons (petits) (4)
Tampons (grands) (4)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
• Consommation en veille: 0,3 W
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Puissance maximale
d’entrée: 100 W
(3
po.) avec la grille avant
blindé magnétiquement
à cône × 2
Puissance maximale
d’entrée: 100 W
× 95 mm (17 × 3
po.) avec la grille avant
Bass reflex
28 Hz - 200 Hz
50 Hz - 200 Hz
normale),
REVERSE (phase inversée)
10% DHT)
10% DHT)
120 V CA, 60 Hz
60 Hz
Approx. 350 × 350 × 350 mm
(13 7/8 × 13 7/8 × 13 7/8 po.)
avec la grille avant
7
/8 po.), à cône
1
/2 × 8 1/2 × 3 3/
4
1
/2 × 3 3/
4