Para reducir el riesgo de incendio o
sacudida eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como
un producto LÁSER de CLASE 1.
La marca del producto LÁSER de
CLASE 1 está ubicada en la
carcasa protectora del láser del
interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de
daños oculares. No desmonte la
unidad, ya que el haz de láser
utilizado en esta grabadora de
DVD es perjudicial para los ojos.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser
situado en el interior del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con CA de
220 a 240 V y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios
o de electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
• Instale este sistema de forma que
el cable de alimentación pueda
ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Este equipo se ha probado y
cumple con lo establecido por la
Directiva EMC si se utiliza un
cable de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la
revise personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de
disco duro
El disco duro tiene una gran
capacidad de almacenamiento,
lo que permite largas sesio nes de
grabación y un acceso rápido a
los datos escritos. Sin embargo,
se puede dañar con facilidad a
causa de golpes, vibración o
polvo, y se debe mantener
alejado de imanes. Para evitar la
pérdida de datos importantes,
tenga en cuenta las siguientes
precauciones.
• No de un golpe fuerte a la
grabadora.
• No coloque la grabadora en un
lugar expuesto a vibraciones
mecánicas o en un lugar poco
estable.
• No ponga la grabadora encima
de una superficie caliente, tal
como encima de una
videograbadora o amplificador
(receptor).
• No utilice la grabadora en un
lugar sujeto a cambios de
temperatura severos (gradiente
de temperatura inferior a
10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el
cable de alimentación
conectado.
• No desconecte el cable de
alimentación mientras la
grabadora se encuentre
encendida.
2
Page 3
• Cuando vaya a desenchufar el
cable de alimentación,
desconecte la alimentación y
asegúrese de que la unidad de
disco duro no está
funcionando (el reloj se
muestra en el visor del panel
frontal durante 30 segundos
por lo menos y t oda función de
grabación o copiado está
parada).
• No mueva la grabadora
durante un minuto después de
haber desconectado el cable de
alimentación.
• No intente reemplazar o
actualizar el disco duro usted
mismo porque dejará de
funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se
averiase, no podrá recuperar los
datos perdidos. La unidad de
disco duro es solamente un
espacio de almacenamiento
temporal.
Reparación de la unidad
de disco duro
• El contenido de la unidad de
disco duro podrá ser visto por
alguien durante una reparación
o inspección en caso de un mal
funcionamiento o
modificación. Sin embargo,
Sony no hará ninguna copia de
reserva ni guardará el
contenido.
• Si el disco duro necesitase ser
formateado o sustituido, esto
será hecho a discreción de
Sony. Se borrará todo el
contenido de la unidad de
disco, incluidos los con tenidos
que quebranten las le yes de los
derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared,
aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarla de
la toma de pared. Para
desconectar el cable de
alimentación de CA, tire del
enchufe y no del cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar
con ventilación adecuada para
evitar el recalentamiento
interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre
una superficie blanda, como
una alfombra, que pueda
bloquear los orificios de
ventilación.
• No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca
de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la l uz solar
directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en
posición inclinada. Está
diseñada para funcionar sólo
en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de
gran tamaño.
• No coloque objetos pesados
sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas pruebas antes de
efectuar la grabación real.
Sobre compensación por
pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y
no compensará por ninguna
grabación perdida o pérdidas
relevantes, incluso cuando las
grabaciones no se realicen
debido a razones que incluyan el
fallo de la grabadora, o cuando el
contenido de una grabación se
pierda o dañe como resultado de
un fallo de la grabadora o
reparación realizada a la
grabadora. Sony no restaurará,
recuperará ni duplicará el
contenido grabado bajo ninguna
circunstancia.
Derechos de autor
• Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo,
discos y demás materiales
pueden incorporar tecnologías
de protección de derechos de
autor. La grabación no
autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede
requerir la autorización del
transmisor de televisión por
cable o del propietario del
programa.
• Este producto incorpora
tecnología de protecció n de los
derechos de autor que está
protegida por patentes de
EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología
de protección de los derechos
de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y
está destinada solamente a la
contemplación en el hogar y
otros usos limitados a menos
que lo autorice Macrovision.
Está prohibida la alteración o
la anulación de esta
tecnología.
,continúa
3
Page 4
Función de protección
contra copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra
copia, los programas recibidos a
través de un sintonizador
externo (no suministrado)
pueden contener señales de
protección contra copia (fun ción
de protección contra copia). Por
esta razón y, en función del tipo
de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora
es capaz de mantener
indefinidamente en la
pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o
las indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor
durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente.
Los televisores de pantalla de
plasma y los televisores de
proyección son
especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta
o solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
• En este manual, el disco duro
interno se denomina “HDD”, y
“disco” se utiliza como
referencia general para HDD,
DVD, o CD a menos que se
especifique de otro modo
mediante el texto o las
ilustraciones.
• Los iconos, tales como
• Las instrucciones de este
• Es posible que las indicaciones
• Las explicaciones del manual
, indicados en la parte
DVD
superior de cada explicación
indican qué tipo de soporte
puede utilizarse con la función
que está siendo explicada.
manual describen los control es
del mando a distancia.
También puede utilizar los
controles de la grabadora si
tienen los mismos nombres o
similares a los del mando a
distancia.
en pantalla que se utilizan en
este manual no coincidan con
los gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
relativas a los DVD sólo se
refieren a los DVD creados
con esta grabadora. No se
pueden aplicar a DVD creados
con otras grabadoras y
reproducidos en ésta.
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Copie el contenido del HDD
(disco duro) a un DVD para
reproducirlo en otros
reproductores de DVD
Reproducible en
reproductores compatibles
con DVD+RW (finalización
automática)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con el modo VR (no es
necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 36)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 36)
DVD-R
Modo
VR
Modo
Vídeo
-
-
RVR
R
Video
Formateo en
modo VR
(página 26)
*1
El formateo se
realiza utilizando
la pantalla
“Información del
disco”.
Formateo
automático en
modo Vídeo
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con DVD-R en modo VR
(finalización necesaria)
(página 36)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 36)
,continúa
9
Page 10
Versiones de discos compatibles con la
unidad (a partir de marzo de 2006)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior
(versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior
(versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una
velocidad 8x o inferior
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R
DL”, y “DVD-R” son marcas comerciales.
*1
Cuando se inserta en esta grabadora un disco
DVD-R sin formatear, éste se formatea
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un DVD-R nuevo en modo VR,
formatéelo utilizando la pantalla “Información
del disco” (página 26).
*2
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
• Discos de 8 cm
• Discos DVD-R DL (dos capas)
• DVD-RAM
10
Page 11
Discos que se pueden reproducir
Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD—
DATA CD—
Logotipo
del disco
Icono
utilizado en
este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
Características
Discos como las películas que se
compran o alquilan
Esta grabadora también reconoce los
discos DVD-RAM y DVD-R DL de dos
capas (modo Vídeo) como discos
compatibles con DVD Vídeo. Si el
DVD-RAM tiene un cartucho extraíble,
quite el cartucho antes de reproducirlo.
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en
formato de VIDEO CD/Super VIDEO
CD
CD de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVDR/DVD-ROM que contienen archivos
de imagen JPEG o bien archivos de
vídeo DivX
CD-ROM/CD-R/CD-RW que
contienen pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG o bien
archivos de vídeo DivX
DVD+RW/DVDRW/DVD-R de
8cm
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan
bajo licencia.
®
es una tecnología de compresión de
DivX
archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
——
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén
grabados en un formato diferente de los
formatos mencionados en la tabla de arriba.
• Parte de datos de CD-Extras
•BD
• HD DVD
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de
8 cm grabados con una videocámara
DVD
• Discos grabados con una videocámara de
DVD compatible con AVCHD
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/
DVD-R que no contengan DVD Vídeo,
vídeo DivX o archivos de imagen JPEG.
• DVD-Audio
• DVD-RAM de tipo cartucho solamente y/o
DVD-RAM que no contenga DVD Vídeo.
• Capa de alta densidad de discos Super
Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región
diferente (página 12).
• DVD que haya sido grabado en una
grabadora diferente y no haya sido
finalizado correctamente.
,continúa
11
Page 12
Número máximo de títulos que se pueden
grabar
DiscoNúmero de títulos*
HDD300
DVD-RW/DVD-R99
DVD+RW/DVD+R49
DVD+R DL49
* La duración máxima de un título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO
CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los discos DVD VIDEO/
VIDEO CD. Dado que esta grabadora
reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD
en función del contenido del disco diseñado
por los fabricantes del software, es posible
que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte las instrucciones
suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO
CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también podrán reproducirse en esta
grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “El código
de la región prohíbe la reproducción.” en la
pantalla del televisor. Es posible que algunos
DVD VIDEO no tengan la etiqueta de
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de zona.
Código de región
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
12
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra
cara.
Sin embargo, como el lado del material de
audio no cumple con la norma Compact Disc
(CD), no es seguro que la reproducción pueda
hacerse en este producto.
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-
R, DVD-RAM, o CD-RW/CD-R no podrán
reproducirse en esta graba dora debido a la calidad
de grabación o a la condición física del disco, o
bien a las características del dispositivo de
grabación y el software de creación. El disco no
podrá reproducirse si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo
en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato
del disco, vuelva a formatearlo (página 38).
Tenga en cuenta que el contenido del disco se
borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
ALL
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD. Si añade una nueva grabación,
tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el
menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R que
hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta
grabadora no puede reconocer, es posible que los
datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se
pueda grabar en algunos discos grabables.
• No inserte ningún disco que no pueda ser grabado
o reproducido con esta grabadora. Podría causar
fallos en el funcionamiento de la grabadora.
Page 13
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 17.
b Notas
• Consulte “Especificaciones” (página 117) para ver una lista de los accesorios suministrados.
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o
SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
Paso 1: Conexión del cable de la antena
Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación.
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
Televisor
Grabadora de DVD
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del
panel posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante
el cable de antena suministrado.
13
Page 14
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo
Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor de
televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
B
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
C
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
INPUT
VIDEO
L
AUDI O
R
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
Cable S Vídeo
(no suministrado)
INPUT
S VIDEO
: Flujo de señales
A Toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a
“S Vídeo” o “RGB” (página 21), utilice un
cable SCART compatible con la señal
seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
14
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Cable SCART
(no suministrado)
(amarillo)
a la toma i LINE 1 – TV
(rojo)(azul)
Cable de vídeo componente
(no suministrado)
D Tomas de entrada de vídeo
componente (Y, PB/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de
una reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales de formato
progresivo de 525p/625p, utilice esta
conexión y ajuste “Salida Componente” en la
pantalla de configuración “Vídeo” a
“Activar” (página 97). Después ajuste
“Salida progresiva” a “Activar” en la pantalla
de configuración “Vídeo” para enviar señales
de vídeo progresivas. Para obtener más
información, consulte “Salida progresiva” en
la página 98.
Televisor
Grabadora de DVD
(verde)
a la toma COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
P
P
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
Y
B/CB
R/CR
A
D
(verde)
(azul)
(rojo)
Page 15
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no
se ajusten a la pantalla del televisor. Para
cambiar el tamaño de imagen, consulte la
página 97.
Si conecta la unidad a una
videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3
de la grabadora (página 23).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de
cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente
como fuente de entrada del televisor al iniciar la
reproducción. Si es preciso, pulse TV t para
volver a ajustar el televisor como fuente de
entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de
21 pines. Consulte también el manual de
instrucciones del televisor para realizar esta
conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Ajuste fácil - Salida
línea1” a “Vídeo”.
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo
conectado, como un decodificador) es
compatible con SMARTLINK, NexTView
*3
Link
, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
CINEMALINK
LINK*4, o T-V LINK*5, podrá disfrutar de
las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el
televisor de una forma fácil (página 27).
• Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la grabadora como fuente de entrada
del televisor e iniciar la reproducción con
sólo pulsar el botón H (reproducción)
(página 61).
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW
• Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en la posición de
programa de la grabadora y visualizar el
menú de la Lista de títulos con sólo pulsar
el botón TITLE LIST (página 61).
• Temporizador con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en la posición de
programa de la grabadora y visualizar el
menú de programación del temporizador
con sólo pulsar el botón TIMER
(página 50).
• EPG con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en el canal de la
grabadora, y visualizar la pantalla de la guía
de programación electrónica con una sola
pulsación del botón (GUIDE)
(página 39).
• Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente
si no se utiliza después de apagar el
televisor.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial
registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial
de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u
otros equipos que dispongan de las funciones EPG
Timer Control, EPG Title Download y Now
Recording. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
televisor o los demás equipos.
b Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Vídeo” en
“Salida línea1”.
• La alimentación deberá estar activada para
utilizar todas las funciones de SMARTLINK
excepto reproducción con una sola pulsación,
menú con una sola pulsación y EPG con una sola
pulsación.
• Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles en todos los modelos de televisores.
Conexiones y ajustes
15
Page 16
Paso 3: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor de
televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
Posterior
(izquierdo)
Frontal
(izquierdo)
Central
[Altavoces]
Amplificador (receptor)
de AV con decodificador
a la entrada digital coaxial
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
Grabadora de DVD
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
[Altavoces]
Posterior
(derecho)
Frontal
(derecho)
Altavoz
potenciador de
graves
A
Cable de audio/vídeo
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 14).
(no suministrado)
A Toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone
de decodificador Dolby
*1
Digital, DTS*2 o
audio MPEG y de una toma de entrada
digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar
de los efectos de sonido envolvente Dolby
Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y
audio MPEG (5.1 canales).
16
B
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
B Tomas de entrada de audio izquierda y
derecha (L/R)
Esta conexión utilizará los dos altavoces del
televisor o amplificador (receptor) estéreo
para emitir sonido.
Page 17
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones
suministrado con los componentes conectados.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión B, no conecte las tomas LINE
IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
a las tomas de salida de audio del televisor al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión A, una vez completada la
conexión, haga los ajustes apropiados en “Ajuste
fácil - Conexión de audio” (página 21). De lo
contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o
bien no emitirán ningún sonido.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Paso 4: Conexión del
cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación
suministrado al terminal AC IN de la
grabadora. A continuación, enchufe los
cables de alimentación de la grabadora y del
televisor a la toma de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla
cuando el visor del panel frontal se ilumine y
la grabadora entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 23), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
~ AC IN
a la toma AC IN
1
2
a la toma de corriente
Conexiones y ajustes
17
Page 18
Paso 5: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el
mando a distancia suministrado. Inserte dos
pilas R6 (tamaño AA) de forma que los
extremos 3 y # de las mismas coincidan con
las marcas correspondientes del interior del
compartimiento para pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto de la grabadora.
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere
con otro reproductor o grabadora de DVD de
Sony, cambie el número de modo de comando
correspondiente a esta grabadora (página 19).
• Utilice las pilas correctamente para evitar
posibles fugas y corrosión de las mismas. Si
ocurriera una fuga, no toque el líquido
directamente con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca
en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de
iluminación, ya que es posible que la grabadora
no responda al mando a distancia.
• Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de
comando se restablezcan al valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el número de
código y modo de comando apropiados.
Control del televisor con el
mando a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia
para controlar el televisor.
b Notas
• Según la unidad conectada, es posible que no
pueda controlar su televisor con algunos o
ninguno de los botones de abajo.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el
código introducido anteriormente.
Botones
numéricos
TV 2 +/–
TV/DVD
TV PROG
+/–
TV [/1
TV t
1 Mantenga pulsado el botón TV [/1
ubicado en la parte inferior del mando
a distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior
del mando a distancia.
18
Page 19
2 Con el botón TV [/1 pulsado,
introduzca el código de fabricante del
televisor con los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse
“0” y, a continuación, “9”. Después de
introducir el último número, suelte el
botón TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta
encontrar el que funciona con su
televisor.
El mando a distancia realiza las
siguientes acciones:
BotonesOperaciones
TV [/1Enciende o apaga el
TV 2 (volumen)
+/–
TV PROG +/–Selecciona la
TV tCambia la fuente de
televisor
Ajusta el volumen
del televisor
posición de
programa del
televisor
entrada del televisor
Para utilizar el botón TV/DVD (sólo para
las conexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la
grabadora y la última fuente de entrada
seleccionada en el televisor. Oriente el
mando a distancia hacia la grabadora cuando
utilice este botón.
Si conecta la grabadora al televisor mediante
las tomas SCART, la fuente de entrada del
televisor se ajustará en la grabadora de forma
automática al iniciar la reproducción. Si
desea ver otra fuen te, pulse el botón TV/DVD
para cambiarla.
Si dispone de un reproductor de
DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony
Si el mando a distancia suministrado
interfiere con su otro reproductor o grabadora
de DVD de Sony, ajuste el número de modo
de comando correspondiente a esta grabadora
y el mando a distancia suministrado a uno que
sea distinto del correspondiente al otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony
después de que haya completado “Paso 6:
Ajuste fácil”.
El ajuste predeterminado del modo de
comando para esta grabadora y para el mando
a distancia suministrado es DVD3.
Botones
numéricos
SYSTEM
MENU
M/m,
ENTER
1 Compruebe que “Ajuste fácil”
(página 21) ha sido finalizado. Si
“Ajuste fácil” no ha sido finalizado,
en primer lugar realice “Ajuste fácil”.
,continúa
Conexiones y ajustes
19
Page 20
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Ejemplo: un modelo para utilizar en
España
4 Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
7 Ajuste el modo de comando
correspondiente al mando a distancia
de forma que coincida con el modo de
comando correspondiente a la
grabadora que ha ajustado
anteriormente.
Siga los pasos de abajo para ajustar el
modo de comando en el mando a
distancia.
1 Mantenga pulsado ENTER.
2 Mientras mantiene pulsado ENTER,
introduzca el número de código del
modo de comando mediante los
botones numéricos.
y ENTER al mismo tiempo durante
más de tres segundos.
Código
5 Seleccione “Modo de comando” y
pulse ENTER.
6 Seleccione el modo de comando
(DVD1, DVD2, o DVD3) y pulse
ENTER.
20
Para comprobar el modo de comando
correspondiente a la grabadora
Pulse x en la grabadora cuando la grabadora
esté apagada. El modo de comando
correspondiente a la grabadora aparece en el
visor del panel frontal.
Si el modo de comando correspondiente a la
grabadora no ha sido cambiado, ajuste el
modo de comando correspondiente al
mando a distancia a su ajuste
predeterminado de DVD3. Si cambia el
modo de comando correspondiente al
mando a distancia a DVD1 o DVD2, no
podrá controlar esta grabadora.
Page 21
Cambio de posiciones de
programa de la grabadora
utilizando el mando a distancia
Es posible cambiar posiciones de programa
de la grabadora utilizando los botones
numéricos.
Botones
numéricos
ENTER
Ejemplo: para el canal 50
Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse ENTER.
Paso 6: Ajuste fácil
Realice los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
[/1
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
TV [/1
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de
entrada del televisor para que la señal
de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparece el mensaje de los ajustes
iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione
“Ajuste fácil” de
“CONFIGURACIÓN” en el menú del
sistema (“Valores y ajustes” en la
página 91).
2 Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para
hacer los siguientes ajustes.
Ajuste fácil - Visualización en pantalla
Seleccione el idioma para las
indicaciones en pantalla.
Conexiones y ajustes
,continúa
21
Page 22
Ajuste fácil - País
Seleccione un país de forma que la
grabadora funcione correctamente en el
país donde vaya a ser utilizada.
Para clientes en Alemania:
Seleccione “Deutschland”.
Para clientes en España:
Seleccione “España”.
Para clientes en Finlandia:
Seleccione “Suomi”.
Ajuste fácil - Región (para clientes en
España solamente)
Seleccione su región para ajustar el reloj
automáticamente a esa región
(página 91).
Ajuste fácil - Sintonía automática
La grabadora capturará y almacenará
automáticamente los canales de
televisión y radio disponibles.
Ajuste fácil - Reloj
La grabadora buscará automáticamente
una señal horaria. Si no se encuentra una
señal horaria, ajuste el reloj
manualmente utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER.
Ajuste fácil - Tipo de televisor
(página 97)
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica, seleccione “16 : 9”. Si tiene
un televisor estándar, seleccione “4:3
Letter Box” (encoger a medida) o “4:3
Pan Scan” (alargar a medida). Esto
determinará el modo en que se mostrarán
las imágenes de “pantalla panorámica”
en el televisor.
Ajuste fácil - Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT
VIDEO OUT, seleccione “Activar”.
Ajuste fácil - Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione
“Vídeo”.
Para emitir señales de S vídeo, seleccione
“S Vídeo”.
Para emitir señales RGB, seleccione
“RGB”.
Seleccione “Vídeo” para disfrutar de las
funciones SMARTLINK.
• Si ajusta “Ajuste fácil - Salida
Componente” a “Activar”, no puede
seleccionar “RGB”.
Ajuste fácil - Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador
(receptor) de AV utilizando un cable
coaxial, seleccione “Sí : DIGITAL
OUT” y ajuste la señal de salida digital
(página 100).
3 Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
• Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un
decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG”
en “MPEG” (página 100).
• Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”,
seleccione “Ajuste fácil” en
“CONFIGURACIÓN” del menú del sistema
(página 107).
b Notas
• En el ajuste “Ajuste fácil - País”, seleccione el
país donde usted vive.
• Cuando cambie el ajuste “Ajuste fácil - País”, se
perderán los siguientes ajustes.
– Todos los ajustes de temporizador
– “Ajustes DTV”
22
Page 23
Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente, conecte una
videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK) (página 85).
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 58.
Conexión a la toma LINE 3
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3 de esta
grabadora.
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
Televisor
a la entrada
SCART
Conexiones y ajustes
a la toma i LINE 3
a la toma i LINE 1 – TV
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no
podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en
la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVDTelevisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
VideograbadoraTelevisor
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma
LINE 3 de la grabadora de DVD.
Grabadora de DVD
Entrada de
línea 2
,continúa
23
Page 24
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al
televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la
videograbadora conectada.
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta
grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Vídeo, puede utilizar un cable de S Vídeo en
lugar de un cable de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDI O
LR
Cable S Vídeo
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
: Flujo de señales
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Grabadora de DVD
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada
L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Vídeo.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida
del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción
acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
24
Page 25
Conexión a un sintonizador digital o de satélite
Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3. Cuando
conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de
corriente.
Para utilizar la función Grab. Sincro., consulte la información que sigue a continuación.
Sintonizador de satélite,
CanalSat, etc.
Cable SCART (no suministrado)
Televisor
a la entrada
SCART
a la toma i LINE 1 – TVa la toma i LINE 3
Grabadora de DVD
Conexiones y ajustes
Si el sintonizador de satélite puede emitir
señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el
sintonizador de satélite puede emitir señales
RGB, conecte el conector TV SCART del
sintonizador de satélite a la toma LINE 3, y
ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” a
“Vídeo/RGB” en la pantalla de configuración
“Vídeo” (página 98). Tenga en cuenta que
esta conexión y configuración desactivan la
función SMARTLINK. Si desea utilizar la
función SMARTLINK con un decodificador
compatible, consulte las instrucciones
suministradas con el mismo.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la
función de grabación sincronizada. Consulte
“Grabación desde un equipo conectado con
un temporizador (Grab. Sincro.)” en la
página 57.
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” en
la pantalla de configuración “Vídeo”
(página 98) de acuerdo con las
especificaciones de su sintonizador de
satélite. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
sintonizador de satélite.
b Notas
• La grabación sincronizada no funciona con
algunos sintonizadores. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la
grabadora, no podrá ver las señales procedentes
del sintonizador conectado.
25
Page 26
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco
Si el disco puede grabarse en esta
grabadora, puede reformatearlo
manualmente para tener un disco en
blanco (página 38).
+
RW
-
R
Video
DATA CD
Z (abrir/
cerrar)
-
RWVR-RW
DVD
VCDCD
Video
+
R
1 Pulse DVD.
2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/reproducción
hacia abajo
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca
del visor del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se
formatean automáticamente.
• Para discos DVD-RW
Los DVD-RW se formatean en el
formato de grabación (modo VR o
modo Vídeo) ajustado mediante
“Formatear DVD-RW” en la pantalla
de configuración “DVD”.
• Para discos DVD-R
Los DVD-R se formatean
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un disco DVD-R no usado en
modo VR, realice el formateo utilizando
la pantalla “Información del disco”
(página 38) antes de hacer una
grabación.
26
-
RVR
DATA DVD
DVD
Page 27
2. Grabación de un
programa
+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Esta sección introduce la operación básica
para grabar el programa de televisión actual
en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD).
Para ver una explicación sobre cómo hacer
grabaciones con temporizador, consulte la
página 46.
HDDDVD
z REC
x REC
STOP
TV/DVD
Video
+
R
PROG +/–
DISPLAY
REC MODE
TV t
1 Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un
DVD grabable.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de
entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla
del televisor cambiará de la siguiente
forma:
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
La grabación se para automáticamente
después de 8 horas seguidas de grabación
o cuando se llena el HDD o el DVD.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Para ver otro programa de televisión
durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma i
LINE 1 – TV, ajústelo a la entrada TV con el
botón TV/DVD y seleccione el programa que
desea ver. Si el televisor está conectado a las
tomas LINE 2 OUT o COMPONENT
VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el
botón TV t (página 18).
Grab. Directa TV
Si está utilizando una conexión
SMARTLINK y “Grab. Directa TV” está
ajustado a “Sí” (página 103), puede grabar
fácilmente las imágenes que aparecen en el
televisor.
Cuando el televisor y la grabadora estén
encendidos, pulse z REC. La grabadora
comenzará a grabar las imágenes que
aparecen en el televisor.
b Notas
• Si aparece “TV” en el visor del panel frontal, no
podrá apagar el televisor ni cambiar la posición de
programa durante la grabación directa del
televisor. Para desactivar la función, ajuste
“Grab. Directa TV” a “No” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 103).
• Después de pulsar z REC, la grabación puede
tardar unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación
durante la grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico,
es posible que se borre el programa que está
grabando.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 46.
,continúa
27
Page 28
Comprobación del estado del
disco durante la grabación
Es posible comprobar la información de
grabación como el tiempo de grabación o el
tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para quitar la información.
3. Reproducción del
programa grabado (Lista
de títulos)
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Para reproducir un título grabado, seleccione
el título en la Lista de títulos.
HDDDVD
TITLE LIST
/
mc
Video
+
R
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
CM
x
28
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 26).
La reproducción se iniciará
automáticamente según el disco.
Page 29
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada,
pulse OPTIONS para seleccionar
“Mostrar lista”, y pulse ENTER.
Lista de títulos con imágenes en
miniatura (Ejemplo: DVD+RW)
m
Lista de títulos ampliada
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o
DVD.
También muestra el tipo de título
(Original o Playlist) para títulos de HDD
o de disco DVD-RW/DVD-R (modo
VR).
B Espacio en disco (restante/total)
C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título
y la fecha de grabación. El tamaño del
título se muestra en la Lista de títulos con
miniatura.
z (rojo): indica que el título se está
grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título protegido.
“NEW”: indica que el título se acaba de
grabar (no se ha reproducido) (sólo
HDD).
: indica títulos que tienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
(sólo HDD) (página 81).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir
todos los títulos en la lista. Para ver los
títulos ocultos, pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título:
Se muestran imágenes fijas para cada
título.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el
modelo, la situación y el tipo de disco.
Submenú
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista
está activada. Cada vez que pulsa
toda la Lista de títulos cambia a la página de
títulos siguiente o anterior.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/
DVD-RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
títulos de Original o Playlist.
Mientras está mostrado el menú Lista de
títulos, pulse </,.
/,
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
29
Page 30
Para cambiar el orden de los títulos
(Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de
títulos, pulse OPTIONS para seleccionar
“Ordenar títulos”. Pulse M/m para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, pulse ENTER.
OrdenOrdenado
Por fechaPor fecha de grabación de los
Por títuloPor orden alfabético.
Por númeroPor número del título grabado.
Título no visto
(sólo HDD)
títulos. El último título
grabado aparece en la parte
superior de la lista.
Por fecha de grabación de los
títulos. El último título que ha
sido grabado y no reproducid o
aparece en la parte superior de
la lista. Los títulos de Playlist
no se visualizan.
Para cambiar la imagen en miniatura de
un título (miniatura) (sólo HDD/DVD-RW/
DVD-R en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el
menú Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajustar miniatura”, y pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de miniatura y comenzará la
reproducción del título.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse m/M para selecciona r la escena
que quiera ajustar para una imagen en
miniatura, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si la escena es correcta.
Si la escena es incorrecta, pulse c/C
para seleccionar la escena que quiera
establecer para una imagen en miniatura,
y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
• Para cambiar la imagen en miniatura,
pulse M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen
en miniatura del título.
Para quitar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticamente
como la imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el
menú del sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan
para discos DVD creados en otras grabadoras
DVD.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las
imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del
título puede cambiar a la primera escena de la
grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la
grabación original.
30
Page 31
4. Visualización de la
información del tiempo
de reproducción/restante
y de la reproducción
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA DVD
DATA CD
Es posible comprobar el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título,
capítulo, pista o disco en curso. También es
posible comprobar el nombre del disco
grabado en el DVD/CD.
Pulse DISPLAY.
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre
de pista, número de escena o nombre
de archivo para CD, VIDEO CD,
DATA DVD, o DATA CD.)
Video
+
R
CD
DISPLAY
TIME/TEXT
ENTER
OPTIONS
B Funciones disponibles para DVD
VIDEO ( ángulo/ audio/
subtítulo, etc.) o datos de reproducción
para DATA DVD y DATA CD
C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
Frontal (I/D) + Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
*1
E Tipo de disco
F Tipo de título (
/formato (página 9)
solamente aparece para
Playlists)
G Modo de reproducción
H Modo de grabación (página 46)
I Barra de estado de reproducción
J Número de título (número de
capítulo
*3
) (página 66)
(Muestra el número de pista, número
de escena, número de álbum
*2
*3
o
número de archivo para CD, VIDEO
CD, DATA DVD, o DATA CD.)
K El nombre de álbum aparece para
discos DATA DVD o DATA CD.
Para los CD con texto de CD, pulse
TIME/TEXT.
L Tiempo de reproducción (tiempo
*1
Muestra Super VIDEO CD como “SVCD”,
DATA CD como “CD” y DATA DVD como
“DVD”.
*2
No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y
DATA CD.
*3
Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias
veces.
restante
*3
)
,continúa
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
31
Page 32
z Sugerencias
• Si “DTS” de “Conexión de audio” está ajustado a
“No” en la pantalla de configuración “Audio”, la
opción de selección de pista DTS no aparecerá en
la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS
(página 100).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí”
(predeterminado) en la pantalla de configuración
“Vídeo” (página 99), la información aparece
automáticamente en la pantalla cuando se opera la
grabadora.
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Comprobación del tiempo de
reproducción/tiempo restante
Puede ver la información de reproducción o
de tiempo mostrada en la pantalla del panel
frontal.
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
Ejemplo: Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número
del título actual
Ejemplo: Al reproducir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número de
pista o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (si está disponible)
Ejemplo: Al reproducir una pista de audio
MP3
Tiempo de reproducción y número de la pista
actual
m
Número del álbum actual
Ejemplo: Al ver una imagen JPEG
Número del archivo actual y número total de
archivos del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de
álbumes
Ejemplo: Al reproducir un archivo de vídeo
DivX
Número del archivo actual y tiempo de
reproducción del archivo actual
m
Número del álbum actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Ejemplo: Al reproducir un VIDEO CD
Tiempo de reproducción y número de la
escena o pista actual
32
b Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel
del texto de un CD, como el nombre del disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice
correctamente.
Page 33
Comprobación del espacio
restante en el disco
Puede comprobar el espacio restante en el
disco mediante la pantalla “Información del
disco”.
5. Cambio del nombre de
un programa grabado
HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando hay insertado un
DVD+RW.
“Resto” (aproximado)
• El tiempo de grabación restante en cada
uno de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio
total en el disco
z Sugerencia
Para aumentar el espacio en el disco, consulte “Para
ampliar el espacio en disco” (página 72).
Es posible etiquetar un DVD, título o
programa introduciendo caracteres. Puede
introducir un máximo de 64 caracteres para
cada título o nombre de disco, pero el número
real de caracteres que aparecerá en los menús
tales como el de la Lista de títulos variará.
Los pasos de abajo explican cómo cambiar el
nombre del programa grabado.
Botones
numéricos
TITLE LIST
INPUT
SELECT
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse TITLE LIST.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la
pantalla y seleccione “A”
(mayúsculas), “a” (minúsculas) o
“Símbolo” y, a continuación, pulse
ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
33
Page 34
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la
parte superior de la pantalla.
Ejemplo: Introducir nombre del título
El tipo de caracteres cambiará en función
del idioma que seleccione en “Ajuste
fácil”. Algunos idiomas permiten
introducir un acento.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: Seleccione “ ` ” y, a
continuación, “a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir
los caracteres restantes.
Fila de entrada
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir caracteres.
Consulte el número junto a cada fila de letras
en la pantalla del televisor.
1 En el paso 5 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar
un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir la letra “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir la letra “F”.
2 Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas), o “Símbolo” pulsando INPUT
SELECT.
Para borrar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del mismo en la fila
de entrada. Seleccione “Atrás” y pulse
ENTER.
Para insertar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del punto en el que
desea insertar un carácter. Seleccione el
carácter y pulse ENTER.
Para borrar todos los caracteres,
seleccione “Borra todo” y pulse ENTER.
7 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione
“Cancel.”.
34
Page 35
6. Etiquetado y
protección de un disco
Puede ejecutar opciones efectivas para todo
el disco mediante la pantalla “Información
del disco”.
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
Etiquetado de un disco
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
RVR
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando el disco insertado es un
DVD+RW.
3 Seleccione “Nbre. disco”, y pulse
ENTER.
Especifique el nombre del disco en la
pantalla “Introducir nombre del disco”
(página 33).
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para
cada nombre de disco DVD. Es posible que el
nombre del disco no aparezca si el disco se
reproduce en otro equipo de DVD.
Protección de un disco
-
-
RWVR
RVR
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando el disco insertado es un
DVD-RW (modo VR).
A “Sí”/“No”: indica si se ha
ajustado la protección (sólo
DVD-RW/DVD-R en modo VR)
B “Disco prot.”
3 Seleccione “Disco prot.”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Proteger”, y pulse
ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Para cancelar la protección
Seleccione “No protegid” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 72).
35
Page 36
7. Reproducción del
disco en otro equipo de
DVD (Finalizar)
+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
La finalización es necesaria cuando se
reproducen discos grabados con esta
grabadora en otro equipo de DVD.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVDRW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R
(modo Vídeo), se creará automáticamente un
menú de DVD que se puede visualizar en otro
equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible
que deba finalizar el disco para
utilizarlo en determinados equipos
de DVD o si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar en el
disco incluso después de
finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RWVR
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el
disco, especialmente si el tiempo de
grabación es corto. Podrá editar o
grabar en el disco incluso después
de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el di sco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco. Si
quiere grabar en él otra vez, anule la
finalización (página 37) o vuelva a
formatear el disco (página 38). Sin
embargo, si vuelve a formatear el
disco, se borrará todo el contenido
grabado.
-
-
+
RW
Video
+
-
R
RVR
La finalización es necesaria. El
-
RVR
disco sólo podrá ser reproducido en
un equipo que sea compatible con
DVD-R en modo VR.
Después de la finalización no podrá
editar ni grabar en el disco
utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si
+
R
-
reproduce el disco en un equipo que
R
Video
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco.
Z (abrir/
cerrar)
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
Finalización del disco
utilizando el botón Z (abrir/
cerrar)
1 Realice una grabación.
Consulte “2. Grabación de un programa”
en la página 27.
2 Pulse Z (abrir/cerrar).
La pantalla muestra el tiempo
aproximado necesario para la
finalización y solicita la confirmación.
Para DVD+RW, la grabadora inicia
automáticamente la finalización del
disco. Después de la finalización, el
disco será expulsado automáticamente.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del
disco.
Después de la finalización, el disco será
expulsado automáticamente.
36
Page 37
Finalización del disco
utilizando la pantalla
“Información del disco”
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”.
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
La pantalla muestra el tiempo
aproximado necesario para la
finalización y solicita la confirmación.
(Ejemplo: DVD+RW)
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del
disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no.
Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3
anterior, el disco ya se habrá finalizado.
Anulación de la finalización de
un disco
-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo
Vídeo) hecha para impedir una grabación o
edición adicional se puede anular para poder
volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW
(modo VR) que haya sido finalizado con otro
equipo de DVD, anule la finalización del
disco.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un
DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en
otra grabadora.
Video
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”.
3 Seleccione “Anul. finaliz.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la
finalización del disco.
La anulación podrá llevar varios
minutos.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán
reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar
el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
37
Page 38
8. Reformateo de un
disco
+
-
RWVR-RW
RW
Los discos nuevos se formatean
automáticamente cuando se insertan. Si es
preciso, puede reformatear manualmente un
disco DVD+RW o DVD-RW para tener un
disco en blanco. Para DVD-RW, puede
seleccionar el formato de grabación (modo
VR o modo Vídeo) según sus necesidades
(página 71).
Video
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Para DVD-RW y DVD-R (modo Vídeo)
no grabado, seleccione “VR” o “Vídeo”,
y pulse ENTER.
Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencia
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o
grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han
finalizado.
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a
mil millones de bytes. Cuanto más grande es el
número, mayor es el espacio en el disco.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Ejemplo: Cuando hay insertado un
DVD+RW.
3 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
38
Page 39
Guía de servicios digitales
EPG (Guía de
programación electrónica)
1 Pulse .
Esta pantalla consiste en un panel de
información y una lista de programación
de diez canales que cubre un periodo de
dos horas.
Ejemplo de visualización de la EPG:
La guía de programación electrónica es una
guía que muestra la programación televisiva
para un día o más a la vez en su televisor (por
medio del sintonizador de televisión digital
terrestre incluido con esta grabadora).
La EPG ofrece una forma rápida y sencilla
de:
• Ver una lista completa de todos los canales
disponibles.
• Ver una lista de canales relacionados con
una categoría elegida.
• Ajustar un programa a grabar (página 50).
b Nota
La disponibilidad de los servicios digitales y el
contenido dependen del locutor.
Los servicios digitales no están disponibles
instantáneamente cuando se enciende la grabadora
al principio.
Visionado de una lista de
canales disponibles
Botones
numéricos
Botones de
color
</M/m/,,
O
RETURN
.>
PAGE
/
TV/RADIO
ENTER
Guía de servicios digitales
A Indica el modo de televisión o
radio. El modo de radio se indica
mediante un icono de radio .
B Indica el número de canal local y el
nombre de canal del programa que
está seleccionado actualmente en
la lista.
C Indica el programa seleccionado
actualmente y le permite moverse
por la lista.
D Nombre de canal
E Indica el programa visionado
actualmente.
F Indica si hay una grabación con
temporizador asociada al evento
(página 50).
G Botones de color
H Título de programa truncado en
caso de que el nombre sea muy
largo para ser visualizado en la
celda.
I Barra de eventos (p.ej., indica que
una grabación con temporizador ha
sido establecida durante este
tiempo)
J Intervalo de tiempo
,continúa
39
Page 40
K Bandeja de iconos
Dependiendo de los ajustes de
canal y programa, es posible que
aparezcan algunos iconos en la
pantalla:
: El canal o el programa está
bloqueado (página 92).
: Iconos de eventos de
temporizador (página 51)
L Indica la hora y fecha actuales.
2 Pulse </M/m/, o introduzca un
número de canal utilizando los
botones numéricos para moverse por
la lista.
Si pulsa , después de seleccionar el
último programa de la derecha, se
visualizará la programación para las dos
horas siguientes (dependiendo de la
disponibilidad desde el locutor).
Botones disponibles en la pantalla EPG
BotonesOperaciones
PAGE /Muestra los diez canales
./>Visiona la programación
El botón verdeAlterna la pantalla de la
El botón
amarillo
El botón rojo
(Categoría)
TV/RADIOCambia entre canales de
O
RETURNCierra la pantalla EPG.
anteriores o siguientes.
para las 24 horas siguientes
o anteriores.
forma siguiente:
programación de 2 horas
(muestras de media ho ra de
duración) y
programación de
30 minutos (muestras de
15 minutos de duración).
Muestra el canal del
programa seleccionado.
Busca programas por
categoría.
televisión y radio.
3 Seleccione un programa, y pulse
ENTER.
Aparece el diálogo de pantalla completa
con la descripción del programa
visualizada en el panel de información.
4 Seleccione “Ver programa”, y pulse
ENTER.
40
Page 41
Visionado de programas
relacionados con una
categoría específica
Esta función le permite buscar programas
relacionados con un tópico particular.
Por ejemplo, si selecciona “Noticias” en la
lista de categorías emergente, en la EPG sólo
se mostrarán programas relacionados con
noticias.
b Nota
La categoría de cada programa la determina el
locutor.
Botones de
color
M/m,
ENTER
PAGE
/
3 Pulse M/m para seleccionar una
categoría, y pulse ENTER.
La categoría seleccionada se visualiza en
una barra de títulos de la parte superior de
la pantalla EPG y en la lista sólo se
muestran los programas relacionados con
esa categoría.
A continuación se muestran algunos
ejemplos de tipos de categoría:
Todos los programas: Esto ofrece una
lista de canales completa.
Película: Muestra películas disponibles
para ver.
Noticias: Muestra todos los canales de
noticias.
Entretenimiento: Muestra todos los
canales de entretenimiento.
Deportes: Muestra todos los canales de
deportes.
Niños: Muestra todos los canales
infantiles.
Música: Muestra todos los canales de
música.
4 Pulse M/m para seleccionar un
programa, y pulse ENTER.
Aparece el submenú con la descripción
del programa visualizada en el panel de
información.
5 Seleccione “Ver programa”, y pulse
ENTER.
Guía de servicios digitales
1 Pulse .
2 Pulse el botón rojo. Aparece la lista
de categorías emergente.
Para desplazar la pantalla de categorías
mediante página (modo de página)
Pulse PAGE / mientras está activada
la pantalla de categorías para cambiar a la
página de categorías anterior o siguiente.
z Sugerencia
En el paso 4 de arriba, la aplicación EPG también le
permite ajustar una grabación con temporizador.
Para más detalles, consulte “Grabación de
programas de televisión utilizando el sistema EPG”
en la página 50.
41
Page 42
Información de
programa
La pantalla de información de programa
ofrece una forma rápida y sencilla de:
• Ver descripciones de los programas que
están emitiéndose actualmente y siguientes
por el canal actual.
• Ver descripciones de los programas que
están emitiéndose actualmente y siguientes
por los otros canales.
• Cambiar entre canales de televisión y radio.
Botones
numéricos
</M/m/,,
ENTER
PAGE
/
Botones disponibles en la pantalla de
información
BotonesOperaciones
PAGE /Desplaza la pantalla de
</,Alterna la pantalla entre
M/m o los
botones
numéricos
ENTERVisiona el canal
información mediante
página.
descripción del programa
actual o siguiente.
Muestra información de
programa para otros
canales.
Alterna la lista de
favoritos.
seleccionado.
Visualización de la información
de programa
Pulse .
Aparece la pantalla de información
mostrando una descripción del programa que
está viéndose actualmente.
42
Page 43
Favoritos
La aplicación Favoritos le ofrece la opción
de:
• Almacenar sus canales favoritos en una de
cuatro listas de televisión o cuatro de radio.
• Añadir o borrar canales de la lista de
favoritos.
• Visualizar rápidamente un canal favorito.
• Todos los canales que pueden recibirse se
almacenan automáticamente en la lista de
favoritos.
Botones de
SYSTEM
MENU
PAGE
/
TV/RADIO
color
</M/m/,,
ENTER
Ajuste de la lista de favoritos
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece la pantalla de menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración.
3 Seleccione “Ajustes DTV”, y pulse
ENTER.
Guía de servicios digitales
4 Seleccione “Favoritos”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Lista de favoritos 1”.
Pulse repetidamente para cambiar a
una lista de favoritos diferente.
Esta pantalla muestra todos los canales
de televisión o radio a su disposición.
5 Pulse TV/RADIO para visualizar sus
canales de televisión o radio favoritos
en cualquier momento.
El modo de radio se indica mediante la
presencia de un icono de radio en el
panel de la lista de favoritos.
6 Pulse M/m o introduzca un número de
canal para seleccionar un canal que
quiera borrar de favoritos, y pulse
ENTER.
Pulse ENTER otra vez para volver a
agregar el canal a la lista de favoritos.
Si no quiere elegir uno de los canales de
la pantalla, pulse el botón rojo o verde
para ver los canales disponibles
anteriores o siguientes.
,continúa
43
Page 44
z Sugerencias
• Pulse el botón azul para ver la lista que muestra
solamente sus canales favoritos.
• Pulse el botón azul una vez más cuando desee
volver a la pantalla de ajuste de canales favoritos
anterior.
Para ver o escuchar un canal
favorito
1 Durante el modo de operación
normal, pulse repetidamente para
seleccionar una lista. A continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de la lista de
favoritos seleccionada.
Indica el canal visionado actualmente.
Índice alfabético
La aplicación Índice es una forma fácil de
visualizar una lista desplazable de todos los
canales sintonizados, incluyendo las listas de
sus canales favoritos, y permite seleccionar
uno de ellos.
M/m,
ENTER
PAGE
/
TV/RADIO
2 Pulse TV/RADIO para visualizar sus
canales de televisión o radio favoritos
en cualquier momento.
El modo de radio se indica mediante la
presencia de un icono de radio en el
panel de la lista de favoritos.
3 Pulse para cambiar a una lista de
favoritos diferente.
4 Pulse M/m para seleccionar el canal
que quiere ver o escuchar, y pulse
ENTER.
Para desplazar la pantalla de la lista de
favoritos mediante página (modo de
página)
Pulse PAGE / mientras está activada
la pantalla de la lista de favoritos para
cambiar a la página anterior o siguiente.
44
1 Durante el modo de operación
normal, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de índice con la
última página que ha visto. Por ejemplo,
si la última página que ha visto es la lista
de favoritos, aparecerá la lista de
favoritos.
2 Pulse para cambiar entre la lista
de programación.
Page 45
3
Pulse TV/RADIO para visualizar los
canales de televisión o radio en
cualquier momento.
El modo de radio se indica mediante la
presencia de un icono de radio en el
panel de índice.
4 Pulse M/m para seleccionar el canal
deseado, después pulse ENTER para
salir del menú de índice y ver el canal
seleccionado.
Para desplazar la pantalla de índice
mediante página (modo de página)
Pulse PAGE / mientras está activada
la pantalla de índice para cambiar a la página
anterior o siguiente.
Guía de servicios digitales
45
Page 46
Grabación con temporizador
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
• Compruebe que haya suficiente espacio en
el disco para la grabación (página 33). En el
HDD y en los discos DVD+RW y DVDRW puede liberar espacio borrando títulos
(página 72).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño
de la imagen de grabación (página 52).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está
encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello
afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Notas
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo
de DVD, finalice el disco (página 36).
• Si los subtítulos están visualizados durante la
grabación, se grabarán en el disco.
Modo de grabación
Al igual que los modos de grabación del
estándar ×3 de las videocintas, puede
seleccionar el modo de grabación deseado
utilizando el botón REC MODE.
Los modos de grabación con calidad más alta
ofrecen una grabación más bella, pero el gran
volumen de datos también resulta en un
tiempo de grabación más corto.
Inversamente, una duración más larga ofrece
un tiempo de grabación más largo, pero el
menor volumen de datos resulta en una
calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar el modo HQ+, ajuste
“Ajuste HQ” de “Ajustes grab. HDD” a
“HQ+” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 102). “HQ+” graba
imágenes de mayor calidad que HQ en el
HDD. Tenga en cuenta que HQ+ aparece
como HQ en el visor del panel frontal y en las
indicaciones en pantalla.
• El tiempo de grabación máximo continuo para un
solo título es de ocho horas.
• Lo s procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido
46
Page 47
Grabación de programas
estéreo y bilingües (para
clientes en Alemania
solamente)
La grabadora re cibe y graba automáticame nte
programas estéreo y bilingües basados en el
sistema DualMono.
En el HDD y en un DVD-RW (modo VR) o
DVD-R (modo VR) se pueden grabar los
sonidos principal y secundario. Puede
cambiar entre el sonido principal y
secundario cuan do reproduce el disco. Para el
HDD, puede seleccionar la pista de sonido
antes de grabar. Seleccione “Principal”,
“Secundaria”, o “Principal+Secundaria” en
“Grabación bilingüe” de “Ajustes grab.
HDD” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 102).
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo
Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo)
sólo pueden grabar una pista de sonido
(principal o secundaria) cada vez. Seleccione
la pista de sonido mediante la pantalla de
configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes
grab. DVD” a “Principal” (predeterminado) o
“Secundaria” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 102).
Imágenes que no se pueden
grabar
No se pueden grabar imágenes con
protección contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando
pero sólo se grabará una pantalla vacía de
color gris.
Señales de
control de
copia
Copy-Free
(Copia libre)
Copy-Once
(Copiar una
vez)
Copy-Never
(No copiar)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 9).
Discos que se pueden
grabar
+
-
RWVR
Video
R
Video
RWVR
-
RVR
RW
+
R
(CPRM*)
(CPRM*)
-
RVR
HDD
-
RW
-
HDD
-
Ninguno (se graba una
pantalla en blanco)
Grabación con temporizador
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal
o secundaria) mientras se graban programas
bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al
sonido grabado.
47
Page 48
Grabación con
temporizador (Estandar/
EPG)
1 Pulse [TIMER].
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede ajustar el temporizador para un total de
40 programas hasta 30 días por adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el
temporizador: el método estándar y el
método EPG.
• Estandar: ajuste manualmente la fecha,
hora y posición del programa.
• EPG: Ajuste un programa que quiera grabar
basándose en la información provista por la
EPG (Guía de programación electrónica)
(página 50).
Video
+
R
Ajuste manual del
temporizador (Estándar)
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
[TIMER]
x REC
STOP
La función “VPS” solamente está
disponible en Alemania.
2 Pulse M/m para seleccionar la fila
“Día y hora” o “Md.”. A continuación,
pulse ENTER.
3 Seleccione un elemento utilizando
</, y ajústelo con M/m. A
continuación, pulse ENTER.
Para hacer cambios adicionales a
elementos en filas diferentes, vuelva al
paso 2. Los elementos que pueden
ajustarse están indicados a continuación.
“Día y hora”:
Ajusta la fecha, la hora de inicio, y hora
de detención, y selecciona la posición del
programa o la fuente de entrada.
El elemento de la fecha cambia de la
siguiente manera:
Hoy y …… y Sáb 28.10 (30 días
más tarde) y Dom (cada domingo) y
…… y Sab (cada sábado) y
Lun - Vie (de lunes a viernes) y
Lun - Sab (de lunes a sábado) y
Diario y Hoy
“Md.”:
Selecciona el modo de grabación
(página 46).
“Media”:
Selecciona el soporte, HDD o DVD.
“Actual.” (sólo HDD):
Graba automáticamente sobre un
programa grabado previamente
configurado para que se grabe diaria o
semanalmente.
“VPS” (para clientes en Alemania
solamente):
Ajusta la función VPS.
48
Page 49
“Prol. tiempo”:
Establece la duración en incrementos de
10 minutos, para un máximo de
60 minutos cuando se está realizando la
grabación con temporizador. Si el
programa ajustado para que se grabe
diaria o semanalmente se extiende, el
tiempo extendido manualmente
establecido aquí será añadido a los
tiempos de grabación con temporizador
subsiguientes.
• Si comete un error, seleccione el
elemento y cambie el ajuste.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “LISTA DE
TEMPORIZ.” (página 55). El indicador
TIMER REC se ilumina en el panel
frontal para indicar que la grabadora
puede empezar la grabación.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de
que empiece la grabación con
temporizador.
Acerca de la función VPS (para clientes en
Alemania solamente)
En algunos sistemas de emisión, se
transmiten señales VPS con los programas de
televisión. Cuando “VPS” está ajustado a
“Sí”, se utiliza la señal del locutor para
localizar automáticamente programas
ajustados para grabación con temporizador.
Cuando se reciban señales del locutor, es
posible que las horas de inicio y finalización
de los ajustes de temporizador cambien. La
función VPS no funciona cuando no se
reciben señales del locutor (los programas
ajustados para grabación con temporizador
no cambian).
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Borrado título autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una
grabación con temporizador, la grabadora
borra automáticamente títulos antiguos
grabados en el HDD. El título reproducido
más antiguo se borra. Ajuste “Borrado título
autom.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en
la pantalla de configuración “Grabación”
(página 103). Los títulos protegidos no se
borran.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se
muestran de la forma siguiente.
Para almacenar el ajuste como se muestra,
seleccione “Aceptar”. El programa que tiene
una marca junto a él tiene menor
prioridad y no se grabará enteramente.
Para cancelar el ajuste superpuesto,
seleccione “Cancelar”.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o
cancelación utilizando la lista de
temporizador” en la página 55.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
1 Pulse OPTIONS durante la grabación
para seleccionar “Prolongar grabación”,
y pulse ENTER.
Grabación con temporizador
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 102).
2 Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en
incrementos de 10 minutos hasta un
máximo de 60 minutos.
,continúa
49
Page 50
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
,
3
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú de programación
del temporizador.
Si el televisor está encendido o en modo de
espera, pulse [TIMER]. La grabadora se activa
automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la de la grabadora. Aparecerá el
menú de programación del temporizador.
z Sugerencias
• Si está grabando al HDD o a un DVD-RW (modo
VR) en un modo de grabación que es SP o más
lento y es un disco de velocidad 2x o más alta,
podrá reproducir el título mientras está siendo
grabado seleccionando el título del programa en
la Lista de títulos (página 65).
• Cuando “VPS” esté ajustado a “Sí”, la grabadora
mostrará el nombre del programa en lugar de la
fecha y la hora en la lista de temporizador para las
grabaciones con temporizador normales.
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando
que el disco está lleno, cambie el disco o haga
espacio disponible para grabar (sólo HDD/
DVD+RW/DVD-RW) (página 73).
• Compruebe que el reloj se haya ajustado
correctamente antes de ajustar la grabación con
temporizador. En caso contrario, no podrá
realizarse la grabación con temporizador.
• Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y seleccione el programa
de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador
de satélite encendido hasta que la grabadora
finalice la grabación. Si conecta un equipo con
una función de temporizador, puede utilizar la
función Grab. Sincro. (página 57).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el
mismo programa diario o semanal, la grabación
con temporizador no se podrá realizar si el
programa se superpone a un programa que tiene
prioridad. “” aparecerá junto al ajuste
superpuesto en la Lista de temporizador.
Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las
grabaciones con temporizador no se podrán
realizar mientras se grabe un programa que tiene
prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede
utilizarse si se usa la grabación con temporizador.
No funciona con Temporizador rápido ni con
Grab. Sincro. Además, la función Ajuste modo
grab. no responderá cuando se grabe en el HDD
mientras “Borrado título autom.” de “Ajustes
temporizador” está ajustado a “Sí” en la pantalla
de configuración “Grabación” (página 103).
Grabación de programas de
televisión utilizando el sistema
EPG
La función EPG simplifica el ajuste del
temporizador. Simplemente seleccione el
programa que quiera grabar en la pantalla de
la EPG. La fecha, hora, y el canal de ese
programa se ajustan automáticamente.
DVDHDD
Botones
numéricos
</M/m/,
ENTER
PAGE
/
x REC
STOP
z REC
1 Pulse HDD o DVD.
Cuando quiera grab ar en un DVD, inserte
un DVD grabable (consulte “1. Inserción
de un disco” en la página 26).
2 Pulse .
3 Seleccione un programa utilizando
</M/m/, o los botones numéricos.
Para conocer más sobre las opciones de
navegación en la aplicación EPG,
consulte la página 39.
50
Page 51
4 Pulse ENTER.
Aparece el submenú con la descripción
del programa visualizada en el panel de
información.
A continuación se muestran algunos
ejemplos de tipos de iconos de eventos
de temporizador:
(rojo): Indica que el programa está
ajustado para grabarse entero.
(atenuación): Indica que el programa
está ajustado para grabarse, pero sólo
puede grabarse una parte o nada del
programa (p.ej., debido a la
superposición de temporizador).
(rojo): Indica que el programa está
siendo grabado.
Grabación con temporizador
indica que el programa tiene
limitación de edad (página 92).
5 Seleccione “Temporizador”, y pulse
ENTER.
• En el caso del ajuste de temporizador
de una emisión de televisión o radio
actual, la grabadora iniciará
inmediatamente la grabación.
• En el caso del ajuste de temporizador
de un programa futuro, aparecerá una
barra de eventos y un icono nuevo en la
pantalla EPG indicando que hay un
evento de temporizador asociado a ese
programa.
La grabadora comenzará a grabar
automáticamente cuando se inicie el
programa. Para modificar los ajustes de
temporizador, consulte la página 54.
Para desplazar la pantalla EPG mediante
página (modo de página)
Pulse PAGE / mientras está activada
la pantalla EPG para visualizar los diez
canales anteriores o siguientes.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la
grabadora demora algunos segundos en
detener la grabación.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Consulte la página 49.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba (Extensión del
temporizador de la guía)
Consulte la página 49.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes de temporizador”
(página 54).
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona
con este método de ajuste del temporizador
(página 49).
b Notas
• Esta grabadora incorpora una función de
extensión automática del temporizador EPG que
permite realizar las grabaciones con temporizador
EPG en caso de un inicio temprano (antes de la
hora de inicio programada) o finalización tardía
(después de la hora de finalización programada).
• Las horas de inicio y finalización del programa
EPG las determina el locutor.
,continúa
51
Page 52
Uso de la función de
temporizador rápido
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo
avanza en incrementos de 30 minutos. La
duración máxima es de seis horas.
(grabación normal)
El contador de tiem po inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el
que la grabadora detiene la grabación (la
alimentación no se desconecta). Aunque
apague la grabadora durante la grabación,
ésta continuará grabando hasta que el
contador de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función de
temporizador rápido no se puede utilizar si
“Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 103).
Para cancelar el temporizador rápido
Pulse z REC varias veces hasta que el
contador aparezca en el visor del panel
frontal. La grabadora vuelve al modo de
grabación normal.
Ajuste de la calidad y el
tamaño de la imagen de
grabación
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
imagen de grabación.
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
1 Antes de empezar a grabar, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes
de grabación”, y pulse ENTER.
52
2 Seleccione el elemento que desea
ajustar y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Red. Ruido para grab.
“Modo de grabación”:
Selecciona el modo de grabación para el
tiempo de grabación y la calidad de
imagen deseados. Para obtener más
información, consulte “Modo de
grabación” en la página 46.
Page 53
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag.
grab. DVD”:
Ajusta el tamaño de la imagen del
programa que se grabará.
• Automático (sólo HDD) (“Tam. imag.
grab. HDD” ajuste predeterminado):
selecciona automáticamente el tamaño
de imagen actual.
• 4 : 3: ajusta el tamaño de imagen en
4:3.
• 16 : 9 (“Tam. imag. grab. DVD” ajuste
predeterminado): ajusta el tamaño de
imagen en 16:9 (modo panorámico).
3 Configure el ajuste mediante </M/
m/,, y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
“Red. Ruido para grab.”:
(débil) No 1 ~ 2
“Ecualizador de vídeo para grabación.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
~ 3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
Grabación con temporizador
La función “Tam. imag. grab. DVD” se
puede utilizar con discos DVD-RW y
DVD-R (modo Vídeo) si el modo de
grabación se ajusta en HQ, HSP, SP, LSP
o ESP. Para todos los demás modos de
grabación, el tamaño de la pantalla se
ajusta en “4 : 3”.
En los discos DVD-R/DVD-RW (modo
VR), se graba el tamaño de imagen actual
independientemente del ajuste. Por
ejemplo, si se recibe una imagen con el
tamaño 16:9, el disco graba la imagen
con el tamaño 16:9 aunque “Tam. imag.
grab. DVD” esté ajustado a “4 : 3”.
En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
pantalla está fijado en “4 : 3”.
“Red. Ruido para grab.” (reducción de
ruido): reduce el ruido que contiene la
señal de vídeo.
“Ecual. vídeo para grab.”: ajusta la
imagen con mayor detalle.
Pulse M/m para seleccionar el elemento
que desea ajustar y, a continuación, pulse
ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o
se suavice.
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen,
se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si
la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se
graba como 4:3.
• Cuando se reproduce una imagen de tamaño 16:9
que ha sido grabada como 4:3, la imagen se fija en
4:3 tipo buzón independientemente del ajuste de
“Tipo de televisor” en la pantalla de
configuración “Vídeo” (página 97).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla
si utiliza “Red. Ruido para grab.”.
• El ajuste “Ecual. vídeo para grab.” no afecta a la
entrada de la toma DV IN ni a las imágenes de
televisión digital y no funciona con señales RGB.
Creación de capítulos en un
título
La grabadora puede dividir automáticamente
una grabación (un título) en capítulos
insertando marcas de capítulos a intervalos
aproximados de 6 minutos durante la
grabación. Para desactivar esta función,
ajuste “Capítulo automático” en la pantalla
de configuración “Grabación” a “No”
(página 103).
Cuando grabe en el HDD, en DVD-R (modo
VR) o en DVD-RW (modo VR), podrá
insertar y borrar marcas de capítulo
manualmente (página 75).
b Nota
Cuando se copia (página 79), las marcas de capítulo
de la fuente de copiado no pasan al título copiado.
53
Page 54
Comprobación/cambio/
cancelación de los
ajustes de temporizador
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Hay dos formas de comprobar, cambiar o
cancelar los ajustes de temporizador.
• Utilizando EPG
• Utilizando la Lista de temporizador
SYSTEM
MENU
O
RETURN
/
Video
+
R
</M/m/,,
ENTER
2 Pulse </M/m/, para seleccionar
un evento de temporizador futuro que
quiera comprobar, cambiar o
cancelar. A continuación, pulse
ENTER.
Aparece el menú de acción de evento.
3 Pulse M/m para seleccionar una
opción. A continuación, pulse ENTER.
Aparecerá el submenú:
“Modificar”:
Cambia el ajuste del temporizador.
Seleccione un elemento utilizando </
, y ajústelo con M/m. Seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Comprobación, cambio o
cancelación utilizando EPG
1 Pulse .
Un ajuste de temporizador se puede
identificar utilizando la barra de eventos
y el icono de eventos de temporizador
visualizados en la pantalla EPG. Para
obtener más información, consulte la
página 50.
54
“Borrar”:
Borra el ajuste del temporizador.
“Compr superpos.”:
Comprueba los ajustes superpuestos.
Seleccione “Cerrar” para volver a la
pantalla EPG.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita
los pasos 2 y 3 anteriores.
Page 55
b Nota
Si ajusta “Repetir Grab.” a cualquier opción distinta
de “No” en el paso 3, su grabación con
temporizador EPG será convertida a una grabación
con temporizador normal. El icono de eventos de
temporizador desaparece de la pantalla EPG.
Comprobación, cambio o
cancelación utilizando la lista
de temporizador
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “LISTA DE TEMPORIZ.”, y
pulse ENTER.
Aparece la Lista de temporizador.
La información del temporizador
muestra la fecha, la hora, el modo de
grabación, etc.
:
Indica que otro ajuste se ha superpuesto
al ajuste.
(rojo):
z
Indica que el ajuste se está grabando.
:
Indica que la grabación con temporizador
no puede hacerse como está ajustada, tal
como una grabación con temporizador
que no puede hacerse en el modo de
grabación seleccionado.
:
Indica que el ajuste se está grabando en el
HDD.
:
Indica que el ajuste se está grabando en
un DVD.
:
Indica el ajuste para el que está
configurada la función Actualizar.
3 Seleccione el ajuste de temporizador
que desea comprobar, cambiar o
cancelar y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione una de las opciones y
pulse ENTER.
“Modificar”:
Cambia el ajuste del temporizador.
Seleccione un elemento utilizando </
, y ajústelo con M/m. Seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
“Borrar”:
Borra el ajuste del temporizador.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
“Marcar superp.”:
Comprueba los ajustes superpuestos.
Seleccione “C errar” para volver a la L ista
de temporizador.
Grabación con temporizador
Cuando no se pueden incluir todos los
ajustes de temporizador en la lista,
aparece la barra de desplazamiento.
Para ver los ajustes de temporizador
ocultos, pulse M/m.
,continúa
55
Page 56
“Información”:
Visualiza el panel de información de los
ajustes de temporizador junto con el
espacio en disco requerido para grabar el
programa entero (de acuerdo con el modo
de grabación seleccionado).
Pulse O RETURN para volver a la
Lista de temporizador.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita
los pasos 3 y 4 anteriores.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
El último programa ajustado tiene prioridad.
Ejemplo: Usted ajusta el temporizador en el
orden A, B y C (el ajuste C tiene máxima
prioridad)
se eliminará
Grabación
actual
Si la hora de finalización de una
grabación y la de inicio de otra son
iguales
Se eliminará el final del programa A.
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista
está activada. Cada vez que pulsa /,
toda la Lista de temporizador cambia a la
página de ajustes de temporizador siguiente o
anterior.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Para ajustes de temporizador manuales, no se
pueden modificar los ajustes de temporizador de la
grabación en curso, pero si se puede extender la
duración del tiempo de grabación durante la
grabación (página 49).
Para ajustes de temporizador utilizando la EPG, se
puede modificar el ajuste de temporizador para la
grabación en curso durante la grabación, pero no se
puede extender la duración de la grabación (aun
cuando la grabación esté parada.)
b Notas
• Aunque el temporizador esté ajustado, las
grabaciones con temporizador no se podrán
realizar mientras se grabe un programa que tiene
prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el
mismo programa diario o semanal, la grabación
con temporizador no se podrá realizar si el
programa se superpone a un programa que tiene
prioridad. “” aparecerá junto al ajuste
superpuesto en la Lista de temporizador.
Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
56
Borrado título autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una
grabación con temporizador, la grabadora
borra automáticamente títulos antiguos
grabados en el HDD. El título reproducido
más antiguo se borra. Ajuste “Borrado título
autom.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en
la pantalla de configuración “Grabación”
(página 103). Los títulos protegidos no se
borran.
Page 57
Grabación desde un
equipo conectado
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
z REC
x REC
STOP
Grabación desde un equipo
conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de
satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 3
de la grabadora (página 25).
Cuando se enciende el equipo conectado, la
grabadora inicia la grabación de un programa
desde la toma LINE 3.
Video
+
R
DVDHDD
INPUT
SELECT
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
REC MODE
c z
SYNCHRO
REC
1 Antes de grabar, seleccione HDD o
DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 26).
2 Ajuste “Grab. Sincro.” a “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” en la pantalla
de configuración “Grabación”
(página 103).
3 Pulse INPUT SELECT varias veces
para seleccionar “L3”.
4 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Entrada audio línea”, y pulse ENTER.
Después seleccione “Bilingüe”, y pulse
ENTER.
Para obtener más información acerca de
la grabación bilingüe, consulte la
página 102.
5 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 46.
6 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y apague el equipo.
7 Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina
en el panel frontal. La grabadora está
preparada para iniciar la grabación
sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de
forma automática al recibir una señal de
entrada del equipo conectado. La
grabadora detiene la grabación cuando se
apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o c z SYNCHRO
REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC de la
grabadora se apaga.
Grabación con temporizador
,continúa
57
Page 58
b Notas
• La grabadora comienza a grabar solamente
después de detectar una señal de control especial
procedente del equipo conectado. Es posible que
el principio del programa no se grabe,
independientemente de si la alimentación de la
grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, otras
operaciones, tal como la grabación normal, no se
pueden realizar.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la
grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, cancele la grabación sincronizada
pulsando c z SYNCHRO REC. Asegúrese de
apagar el equipo conectado y pulse c z
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la grabación
con temporizador.
• La función de grabación sincronizada no puede
utilizarse con algunos sintonizadores. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del sintonizador.
Si se superponen los ajustes del
temporizador de una grabación
sincronizada y otra grabación con
temporizador
Independientemente de si se graba en modo
sincronizado, el programa que empieza
primero tiene prioridad y la grabación del
segundo se iniciará sólo cuando la grabación
del primero haya finalizado.
Primer
programa
Segundo
programa
se eliminará
Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar
una videograbadora o dispositivo similar,
consulte “Conexión de una videograbadora o
dispositivo similar” en la página 23. Utilice
la toma DV IN del panel frontal si el equipo
dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 26).
2 Pulse INPUT SELECT para seleccionar
la fuente de entrada correspondiente
a la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Entrada audio línea”, y pulse ENTER.
Después seleccione “Bilingüe”, y pulse
ENTER.
Para obtener más información acerca de
la grabación bilingüe, consulte la
página 102.
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 46.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de
pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
58
Page 59
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado
para cancelar el estado de pausa de
reproducción.
El equipo conectado inicia la
reproducción y la imagen reproducida es
grabada mediante esta grabadora.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con
una toma DV IN
Consulte “Copiado de DV” en la página 85
para obtener una explicación sobre cómo
grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en
la página 52.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es
posible que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de
protección contra copia Copy-Never no pueden
grabarse. La grabadora continúa gr abando pero se
grabará una pantalla en blanco.
Grabación con temporizador
59
Page 60
Reproducción
Reproducción
+
-
-
Z
X
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
HDDDVD
Botones
numéricos
AUDIO
TOP MENU
MENU
TITLE LIST
/
.
H
Video
VCD
1 Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en
la página 26).
• Si ha insertado un DVD VIDEO,
VIDEO CD, CD, DATA DVD, o
DATA CD, pulse H. Se inicia la
reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de
títulos, consulte “3. Reproducción del
programa grabado (Lista de títulos)” en
la página 28.
Ejemplo: DVD+RW
+
R
CD
SUBTITLE
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
>
x
3 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado,
puede visualizar el menú del disco pulsando
TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva utilizando el
menú que aparece en la pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC, aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los boto nes
numéricos y pulse ENTER. A continuación,
siga las instrucciones del menú (pulse H
cuando aparezca “Pulse SELECT”).
La función PBC de discos Super VIDEO CD
no funciona con esta grabadora. Los discos
Super VIDEO CD sólo se reproducen en
modo de reproducción continua.
Para cambiar los ángulos
Si el disco contiene distintos ángulos
(multiángulos) para una escena, aparecerá
“” en el visor del panel frontal. Pulse
OPTIONS durante la reproducción para
seleccionar “Cambiar ángulo”, y pulse
ENTER.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido
(Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un
título grabado en el HDD, podrá reproducir
rápidamente con diálogo o sonido (aparece
“x1.3”).
No habrá sonido cuando se pulse M dos o
más veces para cambiar la velocidad de
búsqueda.
60
Page 61
Para reanudar la reproducción desde el
punto en el que se ha detenido
(Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la
reproducción, la grabadora reanudará la
reproducción desde el punto en el que ha
pulsado x.
Para empezar desde el principio, pulse
OPTIONS, seleccione “Repr. Principio” y
pulse ENTER. La reproducción se inicia
desde el principio del título, de la pista o de la
escena.
El punto en el que haya detenido la
reproducción se borrará si:
– abre la bandeja de discos (excepto HDD).
– reproduce otro título (excepto HDD).
– cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW/DVD-R en
modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción.
– cambia los ajustes de la grabadora.
– apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
DATA DVD/DATA CD).
– realiza una grabación (excepto HDD/DVD-
RW/DVD-R en modo VR).
– desconecta el cable de alimentación.
b Nota
No se puede reanudar la reproducción durante la
pausa de TV.
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Quiere cambiar temporalmente el nivel de
control parental a * un momento?” aparece en
la pantalla del televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para seleccionar
“Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para bloquear la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños extraigan el disco.
Cuando la grabadora esté encendida,
mantenga pulsado x hasta que aparezca
“LOCKED” en el visor del panel frontal. El
botón Z (abrir/cerrar) no funciona mientras
está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos,
mantenga pulsado x hasta que aparezca
“UNLOCKED” en el visor del panel frontal
cuando la grabadora esté encendida.
Reproducción
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá
iniciar fácilmente la reproducción.
Pulse H. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. La
reproducción se inicia automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente la Lista de títulos.
Pulse TITLE LIST. La grabadora y el
televisor se encienden automáticamente y la
entrada del televisor cambia a la grabadora.
Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 60) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la
pantalla de configuración “Otros” (página 106),
el bloqueo para niños permanecerá ajustado.
Para registrar o cambiar la contraseña,
consulte “Reproducción Prohibida (sólo
DVD VIDEO)” en la página 103.
,continúa
61
Page 62
Opciones de reproducción
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 60.
Para operaciones de MP3, JPEG, o DivX, consulte “Reproducción de pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG o archivos de vídeo DivX
®
” en la página 67.
Botones
Operaciones
AUDIOSelecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando
HDD
DVD
-
RWVR
VCD
-
CD
RVR
se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
: selecciona el idioma.
DVD
HDD
-
RWVR
-
: selecciona el sonido principal o
RVR
secundario.
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
VCD
CD
SUBTITLESelecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
/ (reproducción
instantánea/avance instantáneo)
-
+
RWVR
HDD
-
RW
-
RW
+
-
Video
R
Video
DVD
RVR
R
. (anterior)/
> (siguiente)
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante
un instante.
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la
pista anterior o siguiente.
Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente
título.
(retroceso rápido/avance
rápido)
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la
reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
m1 T t 1M
m2 TT tt 2M
*2
TTT ttt 3M
m3
*1
*2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido
continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Si pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado
en el HDD, podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece
“x1.3”).
*2
m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
(cámara lenta, congelación de
fotogramas)
-
+
+
RWVR
RW
HDD
-
RW
-
RW
-
+
Video
R
Video
DVD
RVR
R
VCD
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo
en modo de pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en
modo de pausa.
*
* Sentido de reproducción
solamente
X (pausa)Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
62
Page 63
b Notas
• No se pueden cambiar los ángulos ni los
subtítulos de los títulos grabados con esta
grabadora.
• Los pases de diapositivas realizados con una
videocámara de DVD sólo pueden ser
reproducidos. No podrán utilizarse otras
funciones de reproducción tales como avance
rápido.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Cuando reproduzca un CD con codificación DTS,
se escuchará un exceso de ruido procedente de las
tomas LINE1-TV/LINE 3/LINE 2 OUT (RAUDIO-L). Para evitar posibles daños en el
sistema de audio, tome las precauciones
necesarias cuando las tomas LINE1-TV/LINE 3/
LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) de la grabadora
estén conectadas a un sistema de amplificación.
Para disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, debe conectarse un decodificador
DTS externo a la toma DIGITAL OUT de la
grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estéreo” con el botón AUDIO
cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un
CD (página 62).
Notas sobre la reproducción de discos
DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a
través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL).
Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido
DTS, ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Audio” (página 100).
Ajuste de la calidad de imagen
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
VCD
Video
+
R
DATA DVD
*
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar
“Ajustes de vídeo”, y pulse ENTER.
2 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
“FNR” (reducción de ruido de
fotograma):
reduce el ruido que contiene el elemento
de luminancia de la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
reduce el “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito):
reduce la ligera perturbación que aparece
alrededor de los contornos de las
imágenes. Los efectos de reducción de
ruido se ajustan automáticamente dentro
de los límites de cada gama de ajuste
según la velocidad de bits del vídeo y
otros factores.
“Nitidez”:
realza el contorno de las imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de
vídeo de reproducción):
ajusta la imagen con mayor detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o
se suavice.
• Tonalidad: cambia el equilibrio de
color.
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“FNR”: (débil) No 1 2
“BNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“MNR”: (débil) No 1 2
“Nitidez”*: (débil) No
(fuerte)
“Ecualizador de vídeo reproducción”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes.
“2” realza los contornos y “3” los realza más
que “2”.
3 (fuerte)
3 (fuerte)
1 2 3
~ 3 (fuerte)
~ 3 (oscuro)
~ 3 (verde)
Reproducción
,continúa
63
Page 64
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a
“No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR, MNR o FNR de
arriba pueden ser difíciles de distinguir. Es
posible que estas funciones no estén disponibles
en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando utilice la función “Nitidez”, el ruido que
se encuentre en el título será más audible. En este
caso, es recomendabl e que utilice la función BNR
con la función “Nitidez”. Si no aprecia ninguna
mejora, ajuste el nivel “Nitidez” a “No”.
Ajuste del retardo entre la
imagen y el sonido (AV SYNC)
Para hacer una pausa en una
emisión de TV (Pausa de TV)
Puede hacer una pausa en la actual emisión de
TV y continuar viendo el programa más
tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una
llamada telefónica o una visita inesperada
mientras se está viendo la TV.
1 Mientras esté viendo una emisión de
TV con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede
poner en pausa una imagen durante tres
horas.
HDD
-
RVR-R
DATA CD
+
RW
Video
-
RWVR-RW
DVD
VCD
Video
+
R
DATA DVD
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar
“Ajustes de audio”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “AV SYNC”, y pulse
ENTER.
“AV SYNC”:
Cuando se retarda el vídeo, esta función
retarda el audio para sincronizarlo con el
vídeo (0 a 120 milisegundos). Los
números más altos indican un mayor
retardo del audio para la sincronización
con el vídeo. Cuando copie a una
videograbadora u otro equipo de
grabación de vídeo, asegúrese de volver a
poner este ajuste a 0 ms
(predeterminado).
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Pausa de TV
2 Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el
HDD.
• Esta función se cancela cuando:
–se pulsa x (detener).
– se pulsa PROG +/–.
– se pulsa DVD.
–se pulsa Z (abrir/cerrar).
– se pulsa TITLE LIST.
– se pulsa INPUT SELECT.
– se apaga la grabadora.
– se inicia una grabación con temporizador o
grabación sincronizada.
– se inicia el copiado DV o el copiado normal.
• La reanudación de un programa puesto en pausa
podrá llevar un minuto o más.
• Aunque avance rápidamente el programa
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo
de aproximadamente un minuto o más entre el
programa grabado y la actual emisión de TV.
64
Page 65
Reproducción desde el
principio del programa que
está grabando (VistaAtrás)
-
HDD
“VistaAtrás” permite visualizar la parte
grabada de un programa mientras se realiza la
grabación. No necesita esperar a que finalice
la grabación.
Pulse OPTIONS durante la grabación para
seleccionar “VistaAtrás”, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio
del programa que está grabando.
Si avanza rápido hasta el punto que está
grabando, VistaAtrás volverá a la
reproducción normal.
b Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
• VistaAtrás se puede hacer a partir de un minuto o
• Aunque avance rápidamente el programa
RWVR
puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de velocidad 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
congela durante unos segundos si utiliza el
avance o retroceso rápi dos, o bien la reproducción
instantánea o el avance instantáneo de grabación.
más después de comenzar la grabación.
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo
de aproximadamente un minuto o más entre el
programa grabado y la actual emisión de TV.
Reproducción de una
grabación anterior mientras
realiza otra grabación
(Grabación y reproducción
simultánea)
+
-
HDD
-
RVR-R
DATA DVD
DATA CD
RW
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
“Grabación y reproducción simultánea”
permite visualizar un programa previamente
grabado mientras graba programas. La
reproducción continúa aunque se inicie una
grabación con temporizador. Utilice esta
función del siguiente modo:
• Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD.
Reproduzca un programa grabado
previamente en un DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado
previamente en el HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo
*1
VR)
:
Reproduzca otro título del mismo disco
DVD-RW (modo VR).
*1
La función de grabación y reproducción
simultánea no está disponible cuando se graba:
– en un DVD-RW de velocidad 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
*2
Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo
de la condición de la grabación, o cuando
reproduzca un título grabado en el modo de
grabación HQ o HSP. La imagen se congelará
durante unos pocos segundos si utiliza el avance
rápido o retroceso rápido o la reproducción
instantánea o el avance instantáneo.
*2
Video
+
CD
R
Reproducción
También puede reproducir un DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA
DVD o DATA CD mientras graba en el
HDD.
Ejemplo: Reproducir otro título del HDD
mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
,continúa
65
Page 66
Seleccione “Reproducir” en el submenú
3
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Búsqueda de títulos,
capítulos, pistas, etc.
Ejemplo: Reproducir un DVD mientras
graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni
VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC
mientras graba en el HDD. Cuando reproduzca un
vídeo DivX o VIDEO CD, asegúrese de ajustar
“Sistema de color” a “PAL” en la pantalla de
configuración “Vídeo” (página 99).
HDD
-
RVR
DATA DVD
+
RW
-
R
Video
DATA CD
-
RWVR-RW
DVD
VCD
Video
+
CD
R
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas
se les asignan números individuales,
seleccione el título o pista que desee
introduciendo su número. También puede
buscar escenas utilizando el código de
tiempo.
Botones
numéricos
ENTER
OPTIONS
66
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar un
método de búsqueda, y pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD)
“Búsqueda p. capítulo” (para HDD/
DVD)
“Búsqueda por pista” (para CD/DATA
CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por álbum” (para DATA
DVD/DATA CD)
“Búsqueda por tiempo” (para HDD/
DVD/DATA DVD*/DATA CD*): busca
un punto de inicio introduciendo el
código de tiempo.
* Sólo archivo de vídeo DivX
“Búsqueda por archivo” (para DATA
DVD/DATA CD)
Page 67
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del
capítulo, de la pista, del código de
tiempo, etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena a 2 horas,
10 minutos y 20 segundos, introduzca
“21020”.
Si comete un error, seleccione otro
número.
3 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
Reproducción de pistas
de audio MP3, archivos
de imagen JPEG o
archivos de vídeo DivX
DATA CD
DATA DVD
Puede reproducir pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo
DivX de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW) o archivos de imagen JPEG y archivos
de vídeo DivX de DATA DVD (DVD-ROM/
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
AUDIO
ALBUM
/
.
m
H
®
SUBTITLE
TIME/TEXT
DISPLAY
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
>
x
X
Reproducción
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 26.
,continúa
67
Page 68
2 Pulse H.
Para discos MP3, la reproducción
comienza desde la primera pista de audio
MP3 del disco.
Para archivos JPEG, comienza un pase
de diapositivas de las imágenes del disco.
Para archivos de vídeo DivX, la
reproducción comienza desde el primer
archivo de vídeo DivX del disco.
Si el disco contiene pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG, y archivos de
vídeo DivX, sólo se reproducirán los
archivos de vídeo DivX cuando se pulse
H.
Si el disco contiene pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG, sólo se
reproducirán los archivos de imagen
JPEG cuando se pulse H.
Para detener la reproducción o el pase de
diapositivas
Pulse x.
Para hacer una pausa en la reproducción
o el pase de diapositivas
Pulse X.
Para reproducir el principio de la pista de
audio MP3 o del archivo de vídeo DivX
Pulse OPTIONS para seleccionar “Repr.
Principio”, y pulse ENTER.
Para avanzar o retroceder rápidamente
una pista de audio MP3 o archivo de vídeo
DivX
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la siguiente o anterior pista de
audio MP3, archivo de imagen JPEG o
archivo de vídeo DivX
Pulse . o > durante la reproducción. Si
pulsa . o > repetidamente, irá al
álbum siguiente o anterior. (Excepto archivo
de imagen JPEG)
Para reproducir un archivo de vídeo DivX
a cámara lenta/un fotograma cada vez
(sólo en dirección de reproducción)
Pulse y/C en modo de pausa.
Para ir al álbum siguiente o anterior
(excepto para archivos de vídeo DivX)
Pulse ALBUM / durante la
reproducción o el pase de diapositivas.
Para mostrar el código de registro de esta
grabadora
Seleccione “Código de registro” en la
pantalla de configuración “Otros”
(página 106).
Para girar una imagen
Pulse OPTIONS mientras está visualizada la
imagen JPEG para seleccionar “Girar a la
derecha” o “Girar a la izquierda”, y pulse
ENTER.
z Sugerencias
• Pulse AUDIO para alternar entre pistas de audio
estéreo o monoaural cuando esté reproduciendo
pistas de audio MP3.
• También podrá cambiar la pista de audio cuando
esté reproduciendo audio MP3 o MPEG de
archivos de vídeo DivX utilizando el botón
AUDIO.
• Puede mostrar subtítulos cuando reproduce
archivos de vídeo DivX mediante el botón
SUBTITLE.
• Puede girar una imagen JPEG utilizando los
botones </, cuando está visualizada la
imagen.
• Pulse DISPLAY repetidamente para mostrar
información sobre el álbum o imagen JPEG en la
pantalla del televisor. Después pulse TIME/
TEXT para alternar entre el número de la imagen
seleccionada actualmente y el número de álbum.
b Notas
• Algunos archivos JPEG, especialmente los
archivos de tres o más millones de píxeles,
pueden alargar el intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG giradas no se guardarán
cuando cambie a otra carpeta.
• Las imágenes de más de 720 × 480 se reducirán a
720 × 480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes siguientes no se muestran:
– archivos de imagen JPEG progresiva
– archivos de imagen JPEG de escala de grises
– 4:1:1 archivos de imagen JPEG
• Si intenta reproducir un archivo inservible o un
archivo que no satisfaga las condiciones de
reproducción, aparecerá , pero la grabadora
no podrá reproducirlo.
• La grabadora no puede reproducir un archivo de
vídeo DivX de tamaño superior a 720 (anchura) ×
576 (altura)/4 GB.
68
Page 69
Acerca de las pistas de audio
MP3, archivos de imagen JPEG
y archivos de vídeo DivX
MP3 es una tecnología de compresión de
audio conforme a determinadas normas
definidas por la ISO/MPEG. JPEG es una
tecnología de compresión de imagen.
Puede reproducir pistas de audio de formato
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de
imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/CDR/CD-RW) o archivos de imagen JPEG de
DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/
DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
Los DATA CD y DATA DVD se deben
grabar conforme al formato nivel 1, nivel 2 o
Joliet de ISO9660 para que la grabadora
reconozca los archivos de vídeo DivX y los
archivos de imagen JPEG.
Los discos DATA CD deben estar grabados
de acuerdo con el formato nivel 1, nivel 2 o
Joliet de la norma ISO9660 para que la
grabadora reconozca las pistas MP3. DivX
es una tecnología de compresión de archivos
de vídeo, desarrollada por DivX, Inc. Este es
un producto oficial DivX
reproducir DATA CD y DATA DVD que
contengan archivos de vídeo DivX.
También puede reproducir discos grabados
en Multisesión/Borde.
Consulte las instrucciones suministradas con
las unidades de disco y el software de
grabación (no suministrados) para ver
detalles sobre el formato de grabación.
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si la primera sesión o borde tiene grabadas
pistas de audio e imágenes en formato CD de
música o formato Vídeo CD, solamente se
reproducirá la primera sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir
algunos DATA CD/DATA DVD creados en
formato Packet Write.
®
Certified. Puede
Pistas de audio MP3, archivos
de imagen JPEG o archivos de
video DivX que la grabadora
puede reproducir
La grabadora puede reproducir las siguientes
pistas y archivos:
– Pistas de audio MP3 con la extensión
“.mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.jpeg” o “.jpg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con
el formato de archivo de imagen DCF*.
– Archivo de vídeo DivX con la extensión
“.avi” o “.divx”.
* “Design rule for Camera File system”: Norma de
diseño para sistema de archivos de cámara:
estándares de imagen para cámaras digitales
regularizados por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association — Asociación para el desarrollo de
industrias electrónicas y tecnología de la
información de Japón).
®
b Notas
• Esta grabadora reproducirá cualesquiera datos
que lleven la extensión “.mp3”, “.jpeg”, “.jpg”,
“.avi”, o “.divx” aunque no estén en el formato
MP3, JPEG, o DivX. La reproducción de estos
datos puede generar un ruido intenso que podría
dañar el sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de
audio en formato mp3PRO.
• Es posible que la grabadora no reproduzca un
archivo de vídeo DivX si el archivo es una
combinación de dos o más archivos de vídeo
DivX.
• Seg ún el disco, es posible que no se pueda realiz ar
la reproducción normal. Por ejemplo, la imagen
podrá no ser clara, la reproducción podrá no
parecer uniforme, el sonido podrá saltar, etc.
• Dependiendo del disco, la reproducción podrá
demorar un poco en comenzar.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
Reproducción
,continúa
69
Page 70
Acerca del orden de
reproducción de álbumes,
pistas y archivos
Los álbumes se reproducen en el orden
siguiente:
Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas (o archivos) al almacenarlos en
un disco, las pistas o archivos se reproducirán en
ese orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más
en iniciar la reproduc ción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
• En función del software que utilice para crear los
discos DATA DVD/DATA CD, el orden de
reproducción puede ser distinto del que se
muestra en la ilustración anterior.
• No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas individuales. (También se cuentan las
carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/
DivX.)
• No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas y 9999 archivos. (También se cuentan
los archivos que no son JPEG/MP3/DivX, y las
carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/
DivX.)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 999
carpetas y archivos. (También se cuentan las
carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/
DivX.)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Esta grabadora acepta velocidades de bits de
audio MP3 de hasta 320 kbps.
ÁlbumPistas de audio MP3/
Archivo de imagen JPEG/
Archivo de vídeo DivX
Si inserta un DATA CD/DATA DVD y pulsa
H, las pistas numeradas (o archivos) se
reproducen en secuencia, desde 1 hasta 7.
Para archivos de imagen JPEG, pulse
ALBUM para ir al álbum siguiente.
(Por ejemplo, cuando quiera ir del 1 a 2.)
Cualquier subálbum o subpista (o archivos)
del álbum seleccionado actualmente tiene
prioridad sobre el siguiente álbum del mismo
árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto
4 se reproduce antes que 5.)
70
Page 71
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de
edición para varios tipos de discos.
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el
disco o empieza una grabación con temporizador
mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD
no se pueden editar en esta grabadora.
• Si aparece un mensaje que indica que la
información de control del disco está llena, borre
o edite títulos que no necesite.
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la
edición antes de finalizar el dis co. No podrá editar
un disco finalizado.
-
HDD
Funciones de edición
Título
original
Título de
playlist
Borrar (página 72)SíSíSíSíSí
Proteger (página 72)SíSíSíNoSí
Nombre título (página 72) SíSíSíSíSí
Borrado de A-B (página 73) SíSíSíSíSí*
Borrar títulos (página 73)SíSíSíSíSí
Dividir (página 74)SíSíNoSíNo
Ajustar miniatura
Para ampliar el espacio en disco de un
DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre
el título con el número más grande en la lista
de títulos.
Número de título más grande
Para el HDD y DVD-RW (modo VR), puede
borrar cualquier título.
Para DVD-R y DVD+R, el espacio
disponible en el disco no aumentará aunque
borre títulos.
Consulte “Borrado y edición de un título” en
la página 72 o “Borrado de varios títulos
(Borrar títulos)” en la página 73.
Para cambiar entre la Playlist y la Lista de
títulos original
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la
lista de títulos (Playlist) o los títulos
originales en la Lista de títulos (Original).
Para alternar las dos Listas de títulos, pulse
</, mientras visualiza una Lista de
títulos. Para crear y editar una Playlist,
consulte la página 75.
Borrado y edición de un
título
+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar el HDD o DVD-RW/
DVD-R (modo VR) sin cambiar las
grabaciones originales, cree un título de
Playlist (página 75).
CHAPTER
MARK
RETURN
.
mc
Video
+
R
CHAPTER
MARK
ERASE
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
>
CM
X
72
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos de HDD o DVD-RW/DVDR en modo VR, pulse
</, para
cambiar la Lista de títulos, en caso
necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en
el título.
“Borrar”: borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
confirmación.
“Proteger”: protege el título. “ ”
aparecerá junto al título protegido.
Page 73
“Nombre título”: permite introducir o
volver a introducir el nombre de un título
(página 33).
“Borrado de A-B”: borra una sección del
título (página 73).
“Dividir”: divide un título en dos títulos
(página 74).
“Ajustar miniatura”: cambia la imagen
en miniatura del título que aparece en la
Lista de títulos (página 30).
“Crear Playlist”: añade el título completo
al título de Playlist como una escena
(página 77).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 73).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya
se han reproducido (página 103).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 35).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW/DVD-R (modo
VR) no se pueden proteger.
Borrado de varios títulos
(Borrar títulos)
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Es posible seleccionar y borrar más de un
título a la vez mediante el menú OPTIONS.
Video
+
R
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos de HDD o DVD-RW/DVDR en modo VR, pulse
</, para
cambiar la Lista de títulos, en caso
necesario.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Borrar títulos”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar
títulos que se van a borrar.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione
“Restablecer”.
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los
títulos, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
borrar para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y repita el procedimiento
desde el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
Para borrar todos los títulos del disco
Puede volver a formatear el HDD, DVD+RW
o DVD-RW para tener un disco o unidad en
blanco.
Para formatear el HDD, consulte
“Formatear” en la página 106.
Para formatear un disco DVD+RW o DVDRW, consulte “8. Reformateo de un disco” en
la página 38.
Borrado de una sección de un
título (Borrado de A-B)
+
-
HDD
RW
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el
borrado de escenas de un título es definitivo.
RWVR
-
RVR
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione
“Borrado de A-B” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
El título comienza a reproducirse.
Borrado y edición
,continúa
73
Page 74
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Punto de reproducción
2 Seleccione el punto A mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
3 Pulse ENTER si el punto A es correcto.
Si el punto A es incorrecto, seleccione el
punto A mediante c/C, y pulse
ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del
punto B.
4 Seleccione el punto B mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto B es correcto.
Si el punto B es incorrecto, seleccione el
punto B mediante c/C, y pulse
ENTER. La pantalla solicita la
confirmación.
• Para reajustar el punto A, pulse M y
O RETURN, y vaya al paso 2.
• Para reajustar el punto B, pulse M y
repita el paso 4.
• Para tener una vista previa del título sin
las escenas que se vayan a borrar,
seleccione “Vi sta Previa” (excepto para
DVD+RW).
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra. Aparece la pantalla
de ajuste del punto A.
• Para continuar, vaya al paso 2.
• Para finalizar, seleccione “Salir”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca
de capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se
interrumpan momentáneamente en el punto en el
que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco
segundos quizás no puedan borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada
puede ser ligeramente diferente de los puntos que
ha seleccionado.
División de un título (Dividir)
**
-
RWVR
HDD
Si quiere copiar un título largo a un disco
pero no quiere reducir la calidad de imagen,
divida el título en dos títulos más cortos.
Tenga en cuenta que la división de un título
no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R (modo VR) sólo se
pueden dividir títulos de Playlist.
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de división y comenzará la
reproducción del título.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Seleccione el punto de división
pulsando m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
74
Page 75
5 Pulse ENTER si el punto de división es
correcto.
Si el punto de división es incorrecto,
seleccione el punto de división mediante
c/C, y pulse ENTER. La pantalla
solicita la confirmación.
• Para cambiar el punto de división, pulse
M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.
Creación y edición de
una Playlist
-
HDD
La edición de Playlist permite editar o volver
a editar sin modificar las grabaciones
actuales. Puede crear hasta 97 títulos de
Playlist.
RWVR
-
RVR
z Sugerencia
Después de haber dividido un título, el nombre del
título previo a la división se asigna a ambas partes
primera y segunda.
Creación manual de capítulos
-
HDD
Puede insertar manualmente una marca de
capítulo en cualquier punto que desee durante
la reproducción.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
desee dividir el título en distintos
capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá
“Marcando ...” en la pantalla y las escenas a
la izquierda y a la derecha de la marca se
convertirán en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno
borrando la marca de capítulo durante la
reproducción.
Pulse ./> para buscar un número de
capítulo y, mientras visualiza el capítulo que
contiene la marca de capítulo que desea
borrar, pulse CHAPTER MARK ERASE.
El capítulo que se reproduce en este momento
se combina con el capítulo anterior.
RWVR
-
RVR
Ejemplo: grabó los últimos partidos de un
campeonato de fútbol en un DVD-RW/DVDR (modo VR). Desea crear un resumen con
las escenas de gol y otros momentos
destacables, pero también desea conservar la
grabación original.
Original
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas componiendo un título de Playlist
o incluso reorganizar el orden de las escenas
que formen parte del título de Playlist.
El título de Playlist recupera datos de los
títulos originales para la reproducción.
Cuando se utilice un título original para un
título de Playlist, el título original no podrá
ser editado y borrado.
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de
protección contra copia “Copy-Once” no pueden
ser copiados ni movidos (página 81).
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original),
pulse <.
Borrado y edición
b Nota
Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que
inserte.
,continúa
75
Page 76
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Crear una Playlist”, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Seleccionar”, y pulse
ENTER.
8 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione
el punto OUT mediante c/C, y pulse
ENTER.
La escena seleccionada se añade a la lista
de escenas.
• Para añadir más escenas, vaya al
paso 5.
9 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
4 Seleccione el título que desea incluir
en el título de Playlist y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
inicial (IN). El título comienza a
reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
5 Seleccione el punto IN mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
6 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el
punto IN mediante c/C, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
final (OUT).
7 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
A Duración total de la escena
seleccionada
B Número total de escenas
C Escena seleccionada
10
Seleccione la escena que quiera
volver a editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas
utilizando </, y pulsando ENTER.
“Borrar”: Borra la escena. Cuando se le
pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
• Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 5.
• Para añadir más escenas de otro título,
seleccione “Seleccionar” y vaya al
paso 4.
• Para tener una vista previa de todas las
escenas capturadas en el orden de la
lista, seleccione “Vista Previa”.
11
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER.
El título de la Playlist creada se añade a
la Lista de títulos (Playlist). El nombre de
título es el nombre del título de la primera
escena.
76
Page 77
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y
OUT se convierten en marcas de capítulo, y cada
escena pasa a ser un capítulo.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Cambiar orden”, y pulse ENTER.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga
momentáneamente cuando se reproduzca la escena
editada.
Para añadir el título entero al título de la
Playlist como una escena (Crear Playlist)
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Playlist), pulse ,.
2 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear Playlist”, y pulse
ENTER.
El título seleccionado se añade a la Lista
de títulos (Playlist).
El nombre de título es el mismo que el
nombre del título Original.
Para reproducir el título de la Playlist
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Original), pulse <.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
Desplazamiento de un título de
Playlist (Cambiar orden)
-
RWVR-RVR
Es posible cambiar el orden de un título de
Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original),
pulse
<.
3 Seleccione el título que quiera mover,
y pulse ENTER.
4 Seleccione una ubicación nueva para
el título mediante M/m, y pulse
ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
• Para mover más títulos, vaya al paso 3.
• Para finalizar, seleccione “Salir”, y
pulse ENTER.
Agrupación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
HDD
-
RWVR
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece el menú de la Lista de títulos
(Original), pulse
<.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de
títulos.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden
en el que ha seleccionado el título.
Para cancelar la selección, vuelva a
pulsar ENTER.
Borrado y edición
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer”.
,continúa
77
Page 78
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar.
Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y vaya al paso 3.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
z Sugerencia
Después de haber combinado títulos, el nombre de
título es el nomb re del título del primer título pr evio
a la combinación.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se
quiere combinar excede el límite, los capítulos del
final se combinan en un solo capítulo.
División de un título de Playlist
(Dividir)
-
HDD
Puede dividir un título de Playlist. Para las
operaciones, consulte la página 74.
RWVR
-
RVR
78
Page 79
Copiado (HDD y DVD)
Antes de copiar
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
En esta sección, “copiado” se refiere a
“copiar un título grabado en la unidad de
disco duro interno (HDD) a otro disco, o
viceversa”. Se puede seleccionar copiar un
título (Copiar título – consulte “Copiado de
un solo título (Copiado de títulos)” en la
página 82), o varios títulos a la vez (Copiar
varios títulos – consulte “Copiado de
múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” en
la página 83).
Antes de empezar, lea las siguientes
precauciones, comunes para ambos métodos
de copiado.
Si quiere grabar de una videocámara digital
conectada a la toma DV IN, consulte
“Copiado de DV” en la página 85. Para
grabar desde equipos conectados a las tomas
LINE IN, consulte “Grabación desde un
equipo conectado sin temporizador” en la
página 58.
Antes de empezar…
• No se pueden grabar los sonidos principal y
secundario en un disco DVD+RW, DVDRW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R
(modo Vídeo). Para programas bilingües,
ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes
grab. DVD” a “Principal” (predeterminado)
o “Secundaria” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 102).
• Las marcas de capítulo de donde se copia no
se conservan en el título copiado. Cuando
“Capítulo automático” está ajustado a “Sí”
en la pantalla d e configuración “Grabación”
(página 103), las marcas de capítulo se
insertan automáticamente a intervalos
aproximados de 6 minutos.
z Sugerencias
• Cuando copia un título de Playlist, éste se graba
como título original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se
mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de
sonido grabados originalmente.
Video
+
R
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se
copia.
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo
de DVD, finalice el disco (página 36).
• No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el
título grabado originalmente (página 30) no se
mantendrán en el título copiado.
• Cuando copie a un disco DVD+R DL, el vídeo
podrá interrumpirse momentáneamente en el
punto donde cambian las capas.
Acerca del “Modo copia”
En esta grabadora, el modo de grabación para
copiado se visualiza como “Modo copia”.
Hay disponibles tres métodos de copiado: El
copiado de alta velocida, el copiado original
y el copiado con conversión del modo de
grabación. Lea las siguientes indicaciones y
escoja según el tiempo requerido, el espacio
en el disco y la calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta
velocidad)
+
, ///
HDD
Permite copiar datos almacenados en el HDD
a un disco DVD de alta velocidad (DVD+RW
con velocidad 8x/DVD-RW con velocidad
6x/DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con
velocidad 16x, o versiones más lentas de cada
tipo de disco) sin cambiar el modo de
grabación.
Ajuste “Modo copia” a “Rápido” en los pasos
de “Copiado de un solo título (Copiado de
títulos)” (página 82) o “Copiado de múltiples
títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 83).
Cuando se copian varios títulos, puede
seleccionarse “Rápido” si hay uno o más
títulos que pueden grabarse a alta velocidad
en los títulos seleccionados. Sin embargo, los
títulos que no pueden copiarse a alta
velocidad se copian en el modo de copiado
original.
El tiempo mínimo requerido es el que se
detalla a continuación (aproximado).
-
RWVR-RW
RW
//
+
-
RVR
R
Video
-
R
Video
Copiado (HDD y DVD)
,continúa
79
Page 80
Tiempos requeridos para el copiado a alta
velocidad de HDD a DVD (para un programa
de 60 minutos)
*1
Velocidad*26x6x8x8x2,4x
DVD-
DVD+
DVD-R
RW de
alta
velocidad
Aprox.
10 min
Aprox.
6 min
40 s
Aprox.
5 min
Aprox.
4 min
Aprox.
3 min
20 s
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
1 min
40 s
Aprox.
1 min
15 s
RW de
alta
velocidad
Aprox.
10 min
Aprox.
6 min
40 s
Aprox.
5 min
Aprox.
4 min
Aprox.
3 min
20 s
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
60
*3
min
Aprox.
60
*3
min
modo
Grab.
HQ
HSP
SP
LSP
ESP
LP
EP
SLP
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de
referencia. Los tiempos reales para copiar
también incluyen el tiempo requerido para crear
la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxima de esta
grabadora. La velocidad de grabación no podrá
exceder el valor indicado en la tabla de arriba
aunque se utilicen discos que permitan
velocidades de grabación más altas. Además,
según la condición del disco, es posible que la
grabadora no pueda grabar a la velocidad de
grabación máxima indicada en la tabla.
*3
El copiado a alta velocidad no está disponible
cuando se copian títulos grabados en los modos
EP y SLP a DVD+RW y DVD+R.
de alta
velocidad
Aprox.
8 min
Aprox.
5 min
Aprox.
3 min
45 s
Aprox.
3 min
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
2 min
Aprox.
1 min
15 s
Aprox.
56 s
DVD+R
de alta
velocidad
Aprox.
8 min
Aprox.
5 min
Aprox.
3 min
45 s
Aprox.
3 min
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
2 min
Aprox.
60
*3
min
Aprox.
60
*3
min
DVD+R
(Dos
capas)
Aprox.
25 min
Aprox.
16 min
40 s
Aprox.
12 min
30 s
Aprox.
10 min
Aprox.
8 min
20 s
Aprox.
6 min
15 s
Aprox.
60
*3
min
Aprox.
60
*3
min
b Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible
para los siguientes títulos:
– Títulos grabados en HQ+.
– Títulos que contengan ambos sonidos principal
y secundario (excepto DVD-RW/DVD-R
(modo VR)).
– Títulos grabados en imágenes de tamaño
combinado (4:3 y 16:9, etc.) (excepto DVD-
RW/DVD-R (modo VR)).
– Copiado de DVD a HDD
– Copiado de un título de tamaño 16:9 de HDD a
DVD+RW/DVD+R
– Cuando copie un título con un tamaño de
imagen de 16:9 grabado en modo LP , EP, o SLP
a un DVD-RW o DVD-R en modo Vídeo.
• Cuando se copie a un DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), es
posible que las “junturas” que quedan de la
edición permanezcan en el disco. Si edita un
título, utilice el método de copiado original o de
copiado con conversión del modo de grabación.
Esto suavizará las “junturas”.
Copiado original
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
El copiado original le permite realizar
copiados uniformes restando énfasis a las
“junturas” que quedan de la edición. En este
caso, el modo de grabación se ajusta al
mismo modo de grabación en que fue
grabado el título de la fuente de grabación.
Para ajustar “Modo copia” a “Original”, debe
hacer la selección en la pantalla “Copiar
títulos selecc.” (página 83).
Tenga en cuenta que no podrá seleccionar
“Original” cuando utilice el método de
copiado explicado en “Copiado de un solo
título (Copiado de títulos)” (página 82).
b Nota
Si el modo de grabación del título de la fuente de
copiado es desconocido cuando se graba de un
DVD al HDD, “Modo copia” se ajustará
automáticamente a “SP” en la pantalla “Copiar
títulos selecc.” (página 83).
80
Page 81
Copiado con conversión del modo de
,
*
grabación
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa,
en un modo de copiado que difiere de las
grabaciones originales. Por ejemplo, si copia
un título HQ (el tamaño de los datos es
considerable) en modo SP, puede reducir el
tamaño de los datos, guardando más títulos
utilizando menos espacio.
Seleccione un modo distinto al de la
grabación original en “Modo copia”
siguiendo los pasos de “Copiado de un solo
título (Copiado de títulos)” (página 82) o
“Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos
selecc.)” (página 83). Cuando se copian
varios títulos, todos los títulos seleccionados
se graban en el mismo modo de grabación.
z Sugerencia
El copiado en el modo de grabación del título de
origen suaviza las “junturas” que quedan de la
edición.
b Notas
• Pa ra un título cuyo ta maño de imagen (16:9 o 4:3)
está mezclado:
– Cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo), el tamaño de la imagen está
determinado por el ajuste en “Tam. imag. grab.
DVD” (página 52).
– Cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo) en modo LP, EP o SLP, el
tamaño de imagen siempre es 4:3.
– Cuando se copia del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre
4:3.
• La calidad de la imagen no mejorará aunque un
título se convierta a un modo de grabación de
mejor calidad de imagen.
Restricción de copiado
No es posible copiar películas y otros DVD
VIDEO al HDD. Además, cuando copie de
un DVD al HDD, se grabará una pantalla en
blanco gris para las escenas que contengan
señal de protección contra copia.
Señales de
Copiado
protección
contra
copias
Copy-Free
(Copia libre)
(No tiene
HDD
,
,
señal de
protección)
Copy-Once
(Copiar una
HDD
vez)
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
+
RW
-
RW
-
-
RWVR
-
RVR
RVR
Video
-
-
*
RWVR
+
R
R
Video
Mover
-
, /
HDD
RWVR-RVR
Los títulos que contienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
pueden moverse solamente del HDD a DVDRW/DVD-R (modo VR)* (después de mover
el título, se borra el título original en el
HDD). La función “Mover” se realiza
utilizando el mismo procedimiento que para
copiar (página 82). Los títulos que contienen
señales de protección contra copia “CopyOnce” se indican con .
b Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden
mover.
– Títulos protegidos
– Títulos de Playlist
– Títulos originales referidos de la Playlist
• Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se moverá al
destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta
que esto reducirá el espacio libre en disco para
DVD+R/DVD-R.
• Aunque borre una escena que contenga una señal
de protección contra copia, las restricciones de
grabación de ese título serán retenidas.
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente.
Copiado (HDD y DVD)
81
Page 82
Copiado
+
HDD
-
RVR
RW
-
R
Video
-
RWVR-RW
Video
6 Seleccione “Modo copia”.
7 Seleccione un modo de copiado
+
R
utilizando M/m.
Rápido*
Copiado de un solo título
(Copiado de títulos)
1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiado”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
modo de copiado.
Si se selecciona un título con
(página 81) en la lista de títulos, se
mostrará una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando el copiado de alta velocidad
está disponible para el título (página 79).
8 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el
visor del panel frontal.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Si el espacio en
disco es insuficiente para el modo de copiado
seleccionado, aparecerá la pantalla de abajo
después del paso 8.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 8.
Para seleccionar manualmente otro modo de
copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al
paso 7.
82
A Tamaño del título (aproximado)
Esto se muestra en rojo cuando el
tamaño excede el espacio disponible
en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se
desea copiar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener
copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
Page 83
Copiado de múltiples títulos
(Copiar títulos selecc.)
Se puede copiar de una vez un máximo de
30 títulos seleccionados.
1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2
Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
4 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Copiar títulos selecc.”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden
seleccionado.
• Para cancelar la selección, vuelva a
pulsar ENTER.
• Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer”.
E: indica títulos que tienen
señales de protección contra copia
“Copy-Once” (página 81). Cuando
seleccione un título con , la
pantalla solicitará confirmación.
Para “Mover”, seleccione
“Aceptar”.
F Orden de copiado
6 Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos que desee copiar.
7 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
modo de copiado.
8 Seleccione un modo de copiado
utilizando M/m.
Rápido*Original
Copiado (HDD y DVD)
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando está disponible para el título
(página 79).
9 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el
visor del panel frontal.
A Tamaño total de los títulos
seleccionados
Esto se muestra en rojo cuando el
tamaño excede el espacio disponible
en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D “PL”: indica un título de Playlist.
,continúa
83
Page 84
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Se ajusta el mismo
modo de copiado para todos los títulos. Si el
espacio en disco es insuficiente para el modo
de copiado seleccionado, aparecerá la
siguiente pantalla después del paso 9 de
“Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos
selecc.)” en la página 83.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 9.
Para seleccionar manualmente otro modo de
copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al
paso 8.
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener
copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
84
Page 85
Copiado de DV
Antes de copiar DV
En esta sección se explica cómo copiar con
una videocámara digital mediante la toma
DV IN del panel frontal. Si desea copiar
mediante las tomas LINE IN, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 58.
La toma DV IN de esta grabadora es
compatible con el estándar i.LINK.
Siga las instrucciones de “Preparación para
copiar DV” y, a continuación, desplácese a la
sección de copiado. Para obtener más
información acerca de i.LINK, consulte
“Acerca del i.LINK” en la página 118.
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se
copia DV.
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá
señales.
• No podrá utilizar la toma DV IN cuando:
– la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda
realizarse correctamente cuando se usa una
videocámara digital (consulte “Acerca del
i.LINK” en la página 118). Conecte la cámara a
la toma LINE IN y siga las instrucciones de
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 58.
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-
SD. No conecte una videocámara digital de
formato MICRO MV aunque disponga de una
toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la
grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 36).
Preparación para copiar DV
Puede conectar una videocámara digital a la
toma DV IN de la grabadora para grabar o
editar desde una cinta de formato DV/
Digital8. La operación es directa, ya que la
grabadora avanza y retrocede rápidamente la
cinta de forma automática, lo que evita que el
usuario tenga que manipular la videocámara
digital. Para comenzar a utilizar las funciones
de “Editar DV” de esta grabadora, realice los
siguientes pasos.
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
videocámara digital antes de conectarla.
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco
después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y
grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el
HDD.
Conexiones
Grabadora de DVD
a la toma DV IN
Cable i.LINK (no suministrado)
Salida de DV
Videocámara digital
: Flujo de señales
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 26).
Copiado de DV
,continúa
85
Page 86
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o
editar, la videocámara digital deberá
estar ajustada en el modo de
reproducción de vídeo.
3 Pulse INPUT SELECT varias veces en
el mando a distancia para seleccionar
“DV”.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
4 Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el
modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la
siguiente forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 46.
5 Pulse OPTIONS en el mando a
distancia para seleccionar “Entrada
de audio DV” y pulse ENTER. A
continuación, seleccione el ajuste
para la entrada de audio.
“Estéreo1”(predeterminado): Graba
solamente sonido original.
Normalmente, debe seleccionar este
ajuste cuando copie una cinta de formato
DV.
“Mezcla”: graba estéreo 1 y estéreo 2.
“Estéreo2”: sólo graba audio adicional.
Seleccione “ Mezcla” o “Estéreo2” sól o si
ha añadido un segundo canal de audio al
grabar con la videocámara digital.
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione
uno de los métodos de copiado de las
páginas siguientes.
6 Ajuste la calidad y el tamaño de
imagen de la copia.
Antes de iniciarse el copiado, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes de
grabación”, y ajuste la configuración de
grabación (página 52).
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante
otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación
ni el contenido de la memoria de videocasete en
el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que
ha sido grabada empleando múltiples pistas de
sonido, tal como una cinta con múltiples
frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó
32 kHz), cuando se reproduzca el punto de
cambio de frecuencia de muestreo en el disco no
saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Capítulo
automático” de esta grabadora (página 87, 88),
asegúrese de ajustar correctamente el reloj en la
videocámara digital antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada se vea afectada
momentáneamente o que los puntos de inicio y
final de un título sean diferentes de lo que haya
ajustado si la cinta de origen de formato DV/
Digital8 se encuentra en uno de los siguientes
estados. En este caso, consulte “Grabación desde
un equipo conectado sin temporizador”
(página 58).
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco.
– El código de tiempo de la cinta no es secuencial.
– Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
86
Page 87
Grabación de una cinta
de formato DV completa
(Copia)
+
-
HDD
-
RVR
-
RW
R
RWVR-RW
Video
Puede grabar todo el contenido de una cinta
de formato DV/Digital8 en un disco pulsando
una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en
la grabadora. La grabadora controla la
videocámara digital durante todo el proceso y
completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”, este
título se divide en capítulos. Cuando se copia
al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta se
convierte en un capítulo en el disco. Para
otros discos, la grabadora divide el título en
capítulos a intervalos aproximados de
6 minutos.
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación para
copiar DV” en la página 85 y pulse ONETOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después
inicia la grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de la videocámara digital.
Video
+
R
b Notas
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones
de la cinta que se prolonga durante más de cinco
minutos, la copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante
cinco minutos antes de detener la copia. Para
detener la grabación en blanco, pulse x REC
STOP.
Copiado de DV
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto”
en la pantalla de configuración “DVD”
(página 105), el disco grabado (excepto DVDRW (modo VR)) será finalizado automáticamente
después de terminar la grabación.
• Es posible reproducir un título grabado
previamente en el HDD mientras se está
copiando.
87
Page 88
Edición de programas
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede seleccionar escenas de una cinta de
formato DV/Digital8, y grabar después
automáticamente las escenas seleccionadas al
HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Con el mando a distancia de la grabadora,
avance rápidamente o rebobine la cinta para
seleccionar las escenas. En este punto, las
escenas seleccionadas no se copian en el
disco. La grabadora sólo recuerda los puntos
IN y OUT de las escenas que ha seleccionado
para copiar. También puede borrar o cambiar
el orden de las escenas.
m
Video
+
R
2 Seleccione “EDITAR DV”, y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar
la selección de escenas.
• Si ha guardado un programa
anteriormente, la pantalla le preguntará
si desea editar un programa existente o
crear uno nuevo. Para reanudar la
edición del programa existente,
seleccione “Datos salv.” y diríjase al
paso 9.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
IN (inicio de la escena).
La escena comienza a reproducirse.
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la
grabadora avanzará y rebobinará la cinta
automáticamente y grabará las escenas en el
HDD o en un DVD.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”, este
título se divide en capítulos. Cuando se copia
al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta y
cada escena seleccionada se convierte en un
capítulo en el disco. Para otros discos, la
grabadora divide el título en capítulos a
intervalos aproximados de 6 minutos.
1 Siga los pasos 1 al 6 de “Preparación
para copiar DV” en la página 85, y
pulse SYSTEM MENU.
88
4 Seleccione el punto IN mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el
punto IN mediante c/C, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
OUT (fin de la escena).
6 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
Page 89
7 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione
el punto OUT mediante c/C, y pulse
ENTER.
La escena seleccionada se añade al
bloque de información de escena.
• Para añadir más escenas, vaya al
paso 4.
8 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
Se muestra la Lista de escenas.
A Duración total de la escena
B Número total de escenas
C Bloque de información de escena
10
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un
nuevo nombre, seleccione “Introducir” y
siga las indicaciones de la página 33.
11
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se fija el nombre del título, y la pantalla
le preguntará si quiere iniciar la
grabación.
Para cambiar el soporte de disco,
seleccione “Media” y pulse M/m. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Modo copia” y pulse M/m.
Capacidad de datos necesaria para la copia.
Esto se muestra en rojo cuando el tamaño
excede el espacio disponible en el
soporte de destino de la copia.
Copiado de DV
9 Seleccione el bloque de información
de escena que quiera editar utilizando
</,, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas
utilizando </, y ENTER.
“Borrar”: borra la escena. Cuando se le
pida confirmaci ón, seleccione “Aceptar” .
“Vista Previa”: reproduce la escena
seleccionada.
• Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 4.
12
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del
contenido de la cinta según se ha
programado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
,continúa
89
Page 90
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Se ajusta el mismo
modo de copiado para todos los títulos. Si el
espacio en disco es insuficiente para el modo
de copiado seleccionado, aparecerá la
siguiente pantalla después del paso 12.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 12.
Si no quiere cambiar el modo de copiado,
seleccione “Cancelar”. Sin embargo, tenga en
cuenta que el copiado terminará antes de
finalizar el título.
b Notas
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN
y el final como punto OUT, estos puntos IN y
OUT pueden cambiar ligeramente durante el
copiado.
• No es posible ajustar una escena de menos de un
segundo.
90
Page 91
Valores y ajustes
Ajustes del reloj e
idioma (Básico)
La pantalla de configuración “Básico” le
ayuda a hacer los ajustes del reloj e idioma
para la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “Básico”.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Para quitar la pantalla, pulse SYSTEM
MENU varias veces.
Ejemplo: un modelo para utilizar en
España
Reloj
Normalmente, el reloj se ajusta
automáticamente utilizando la información de
hora y fecha emitida por servicio de red local.
Si la grabadora no recibe una señal horaria de
ningún servicio, usted puede ajustar el reloj
manualmente. Por lo tanto, proceda de la
forma siguiente.
Para ajustar el reloj manualmente
1 Seleccione “Reloj” en “Básico”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Hora Actual” y pulse
ENTER.
3 Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,.
Ajuste el mes, el año, la hora y los
minutos por este orden. Pulse </,
para seleccionar el elemento que va a
ajustar y, a continuación, pulse M/m para
ajustar los números. El día de la semana
se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y
pulse M/m.
4 Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Valores y ajustes
Región (para clientes en
España solamente)
Seleccione su región para ajustar el reloj
automáticamente a esa región.
1 Seleccione “Región” en “Básico”, y
pulse ENTER.
2 Seleccione su región, y pulse ENTER.
Su regiónSeleccione
España peninsular e
Islas Baleares
Islas CanariasIslas Canarias
España
peninsular
,continúa
91
Page 92
Idioma
Idioma en pantallas (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Menú DVD (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Cuando seleccione “Original”, se
seleccionará el idioma que haya sido dado
prioridad en el disco o emitido por un canal
digital.
Subtítulo
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el disco o emitido por un canal digital
(cuando está disponible).
Si selecciona “Seguimiento Audio”, el
idioma de los subtítulos cambiará según el
idioma seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menú DVD”, “Subtítulo”
o “Audio”, seleccione e introduzca el código de
idioma de la “Lista de códigos de idioma” en la
página 123 mediante los botones numéricos.
Ajustes de televisión
digital (Ajustes DTV)
La pantalla de configuración “Ajustes DTV”
permite sacarle el máximo partido a los
servicios de emisión de televisión digital tal
como el ajuste de los canales favoritos o
evitar que los niños vean can ales y programas
no apropiados.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Ajustes DTV”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Ajustes DTV” con las opciones
siguientes.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menú DVD”,
“Subtítulo” o “Audio” que no esté grabado en el
disco de DVD VIDEO, se seleccionará
automáticamente uno de los idiomas grabados.
92
Favoritos
La pantalla “Favoritos” le permite almacenar
y organizar sus canales favoritos en una de
cuatro listas de televisión o cuatro de radio.
Para obtener más información, consulte la
página 43.
Bloqueo para niños
La pantalla “Bloqueo para niños” le permite
bloquear ciertos canales que usted considere
no adecuados y ajustar un límite de edad para
restringir cualquier programa clasificado por
encima de esa edad por el locutor.
Page 93
1 Seleccione “Bloqueo para niños” en
“Ajustes DTV”, y pulse ENTER.
• Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de
la misma.
• Si todavía no ha registrado una
contraseña, aparecerá la pantalla para
que registre una contraseña nueva.
2 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando M/m o los botones
numéricos, después seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
b Nota
Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de
nuevo seleccionando “Contraseña” de “Ajuste de
fábrica” en la pantalla de configuración “Otros”
(página 106).
Para bloquear canales
1 Una vez visualizado el menú “Bloqueo
para niños”, seleccione “Bloquear
programas”, y pulse ENTER.
Se visualizan todos los canales de
televisión disponibles.
3 Seleccione un canal que quiera bloquear
utilizando M/m o los botones numéricos,
y pulse ENTER.
Un canal bloqueado se identifica
mediante el icono
programa.
Pulse el botón verde o rojo para ver la
página anterior o siguiente.
junto al número del
4 Pulse O RETURN para volver al menú
“Bloqueo para niños”.
Para desbloquear canales
1 En el paso 3 de arriba, seleccione el canal
que quiera desbloquear utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Desaparece el icono
de programa.
junto al número
2 Pulse O RETURN para volver al menú
“Bloqueo para niños”.
z Sugerencias
• Pulse el botón azul para ver la lista que muestra
solamente los canales bloqueados.
• Pulse el botón azul una vez más cuando desee
volver a la pantalla de la lista de canales anterior.
• Pulse / mientras está activada la pantalla
“Bloquear programas” para cambiar a la página
anterior o siguiente.
Valores y ajustes
2 Pulse TV/RADIO para visualizar los
canales de televisión o radio.
El modo de radio se indica mediante la
presencia de un icono de radio
pantalla.
en la
b Nota
Si selecciona un canal cuyo bloqueo para niños esté
activado, aparecerá en la pantalla gris y se
grabará.
Para ajustar un límite de edad
1 Una vez visualizado el menú “Bloqueo
para niños”, seleccione “Ajustar límite
de edad”, y pulse ENTER.
2 Pulse M/m para ajustar el límite de edad
deseado y pulse ENTER.
,continúa
93
Page 94
b Notas
• Para operar correctamente, esta función se basa
en la clasificación de edad correcta enviada por el
locutor para cada programa.
• Si selecciona un canal bloqueado por el bloqueo
para niños, solamente se grabará una pantalla gris
visualizando .
Sintonización
La pantalla “Sintonización” le permite
sintonizar la grabadora automáticamente u
ocultar programas no usados o no deseados y
también cambiar el orden de los programas
en la pantalla.
Seleccione “Sintonización” en “Ajustes
DTV”, y pulse ENTER.
Sintonización automática
Esta opción le permite capturar y almacenar
automáticamente todos los canales
disponibles.
1 Una vez visualizado el menú
“Sintonización”, seleccione
“Sintonización automática”, y pulse
ENTER.
Cuando haya finalizado “Sintonización
automática”, aparecerá una pantalla de
conclusión indicando el número de
canales de televisión y radio que han sido
encontrados y almacenados.
3 Pulse ENTER para quitar la pantalla y
ver el primer canal capturado.
Ocultar programas
Esta opción le permite ocultar (inhabilitar)
canales no usados o no deseados.
Los programas ocultos se omitirán cuando
pulse PROG +/– y no aparecerán en las
aplicaciones EPG.
1 Una vez visualizado el menú
“Sintonización”, seleccione “Ocultar
programas”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Ocultar programa”
mostrando todos los canales de televisión
o radio a su disposición.
2 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Sintonización
automática” mostrando una barra del
progreso de sintonización y el número de
canales encontrados.
94
2 Pulse TV/RADIO para visualizar los
canales de televisión o radio.
El modo de radio se indica mediante la
presencia de un icono de radio
pantalla.
en la
3 Seleccione el canal que quiera ocultar
utilizando M/m o los botones numéricos,
después pulse ENTER.
Pulse el botón verde o rojo para ver la
página anterior o siguiente.
Page 95
4 Una vez que haya ocultado los canales no
deseados según sus preferencias, pulse
O RETURN repetidamente para volver
al menú principal.
Restauración de programas ocultos
Los canales ocultos se identifican mediante
un icono junto al número de programa.
En el paso 3 de arriba, pulse M/m para
seleccionar un canal que quiera restaurar,
después pulse ENTER.
Desaparece el icono junto al número de
programa.
z Sugerencias
• Pulse el botón azul para ver la lista que muestra
solamente los canales ocultos.
• Pulse el botón azul una vez más cuando quiera
volver a la pantalla de ocultación de programas
normal.
Clasificar programas
Esta opción le permite cambiar el orden de
los canales en la lista de programación en
pantalla.
1 Una vez visualizado el menú
“Sintonización”, seleccione “Clasificar
programas”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Clasificación de
programas” mostrando la lista de todos
los canales sintonizados.
(Para clientes en Finlandia solamente)
Pulse TV/RADIO para visualizar los
canales de televisión o radio.
El modo de radio se indica mediante la
presencia de un icono de radio
pantalla.
en la
2 Seleccione el canal que quiera mover
utilizando M/m o los botones numéricos,
después pulse ENTER.
Aparece un icono de marcado
número del programa seleccionado y
aparece una opción de intercambio en la
pantalla.
Pulse el botón verde o rojo para ver la
página anterior o siguiente.
junto al
3 Pulse M/m para seleccionar el número de
programa en el que quiere que aparezca
el canal que ha seleccionado.
4 Pulse el botón azul para intercambiar la
posición de los canales.
El canal que ha seleccionado aparece en
el número de programa seleccionado en
el paso 3.
5 Repita este procedimiento para mover
otros canales.
6 Una vez que haya movido todos los
canales según sus preferencias, pulse
O RETURN repetidamente para volver
al menú principal.
Valores y ajustes
Información técnica
Seleccione “Información técnica” en
“Ajustes DTV”, y pulse ENTER.
,continúa
95
Page 96
Información del fabricante
Esta pantalla de información le muestra la
versión actual del software instalado en su
grabadora.
1 Una vez visualizado el menú
“Información técnica”, seleccione
“Información del fabricante”, y pulse
ENTER.
2 Después de ver la información
visualizada, pulse O RETURN para
volver al menú “Información técnica”.
Intensidad de la señal
Esta pantalla de información muestra la
intensidad de la señal de la emisión que está
viendo.
1 Seleccione “Intensidad de la señal” en
“Información técnica”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Intensidad de señal”
con el canal seleccionado a la vista en el
fondo.
Las correspondencias de las barras de
color de la pantalla “Intensidad de señal”
son las siguientes:
(Verde)(Amarillo)(Rojo)
2 Pulse PROG +/– para comprobar la
intensidad de la señal de los otros canales
sintonizados.
3 Después de ver la información
visualizada, pulse O RETURN para
volver al menú “Información técnica”.
1 Seleccione “Actualizar software digital”
en “Información técnica”, y pulse
ENTER.
Aparece la opción de menú “Actualizar
software digital”.
2 Pulse M/m para seleccionar “Desactiv.”,
y pulse ENTER.
b Notas
• Sony recomienda dejar siempre esta opción
ajustada a “Activar”.
• Para recibir la actualización, la unidad deberá
estar encendida. Actualiza r la unidad llevará unos
30 minutos. El nuevo software estará disponible
una vez que la unidad haya sido puesta en espera,
y después devuelta al modo de operación normal.
Actualizar software digital
Periódicamente, Sony sacará actualizaciones
para el software que ha sido instalado
inicialmente en su grabadora. Estas
actualizaciones se recibirán y habilitarán
automáticamente. Si lo desea, puede
inhabilitar esta opción de la forma siguiente:
96
Page 97
Ajustes de vídeo (Vídeo)
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados con la imagen, como el tamaño
o el color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor o
sintonizador conectado a la grabadora de
DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Vídeo” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Salida vídeo
Tipo de televisor
Ajusta el tamaño de imagen cuando se
reproduce un título grabado de un vídeo de
tamaño 16:9 (página 52) o un video de DVD
de tamaño 16:9 de venta en el comercio.
Seleccione el tamaño de la imagen de
reproducción de acuerdo con el tipo de
televisor conectado (televisor de pantalla
panorámica o con modo panorámico o
televisor de pantalla 4:3 convencional).
16 : 9Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o uno
con función de modo
panorámico.
4:3 Letter
Box
4:3 Pan
Scan
16 : 9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una imagen
panorámica que ocupa toda la
pantalla y corta las partes que
no caben.
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Letter Box”
se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Pan
Scan”, o viceversa.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de
vídeo a través de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT.
ActivarEmite las señales de vídeo
Desactivar
componente. Seleccione esta
opción cuando desee
visualizar señales
progresivas.
No se emiten señales.
b Notas
• Si ajusta “Salida línea1” a “RGB”, no puede
ajustar “Salida Componente” a “Activar”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o
proyector solamente a través de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione
“Desactivar”. Si selecciona “Desactivar” en este
caso, es posible que no aparezca la imagen.
Valores y ajustes
,continúa
97
Page 98
Salida progresiva
Si su televisor admite señales con formato
progresivo (525p/625p), ajuste “Salida
progresiva” a “Activar”. Disfrutará de
imágenes de alta calidad y de una
reproducción de color de gran precisión.
1 Seleccione “Salida progresiva”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Activar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El vídeo cambiará a señal progresiva
durante 5 segundos.
4 Si la señal de vídeo aparece
correctamente, seleccione “Sí”, y pulse
ENTER.
Si la imagen está distorsionada,
seleccione “No”, y pulse ENTER.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD:
software basado en filmes y software basado
en vídeo. El software basado en vídeo
proviene de la televisión y muestra imágenes a
25 fotogramas/50 campos (30 fotogramas/60
campos) por segundo. El software basado en
filmes proviene de filmes y muestra imágenes
a 24 fotogramas por segundo. Algunos
software de DVD contienen vídeo y filmes.
Para que estas imágenes tengan un aspecto
natural en la pantalla al reproducirlas en
modo progresivo (50 ó 60 fotogramas por
segundo), la señal de vídeo progresiva debe
convertirse y adaptarse al tipo de software de
DVD que se utiliza.
Puede ajustar con mayor precisión la salida
de la señal de vídeo progresiva 525p/625p si
ajusta “Salida progresiva” a “Activar”.
Tenga en cuenta que debe conectar un
televisor de formato progresivo mediante las
tomas COMPONENT VIDEO OUT
(página 14).
AutoDetecta el tipo de software
automáticamente (basado en
filmes o basado en vídeo) y
selecciona el modo de
conversión adecuado. Por lo
general, seleccione esta
posición.
b Nota
Cuando aparezca ruido de imagen después de
ajustar la grabadora al formato progresivo,
mantenga pulsado x, y pulse PROGRAM –
(menos) en la unidad.
Ajustes Scart
Ajusta el método de recepción o emisión de
señales procedentes de las tomas SCART del
panel posterior de la grabadora. Seleccione
una opción para cada uno de los elementos
siguientes en función de la combinación de
tomas y métodos que vaya a utilizar.
Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales
de vídeo para la toma LINE 1 – TV.
RGBEmite señales RGB.
Vídeo
S VídeoEmite señales de S Vídeo.
Emite señales de vídeo.
b Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del mismo aunque seleccione “S Vídeo” o
“RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
• No es posible seleccionar “RGB” si “Salida
Componente” está ajustado a “Activar”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Vídeo”.
Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de
señales de vídeo para la toma LINE 3. La
imagen aparecerá incorrectamente si este
ajuste no coincide con el tipo de señal de
entrada de vídeo.
Vídeo/
RGB
S VídeoRecibe señales de S Vídeo.
Recibe señales de vídeo o
RGB.
Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales
de vídeo para la toma LINE 3.
Vídeo
S VídeoEmite señales de S Vídeo.
Emite señales de vídeo.
VídeoFija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
98
Page 99
Modo Pausa (sólo HDD/DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo
de pausa.
AutoSe emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento. Por lo general,
seleccione esta posición.
Ajustes de audio (Audio)
La pantalla de configuración “Audio” le
permite ajustar el sonido en función de las
condiciones de reproducción y conexión.
Fotograma
Se emite la imagen con alta
resolución, incluyendo
motivos sin movimiento.
Sistema de color
Selecciona el sistema de color al reproducir
discos VIDEO CD (incluidos los discos
Super VIDEO CD)/archivos de vídeo DivX.
PAL
NTSCReproduce un disco en el
Reproduce un disco en el
sistema de color PAL.
sistema de color NTSC.
Visualización auto
Sí
NoMuestra información sólo
Muestra automáticamente
información en la pantalla al
encender la grabadora, etc.
cuando se pulsa DISPLAY.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si
no se utiliza la grabadora durante más de
10 minutos mientras que se visualiza una
indicación en pantalla, como por ejemplo
Menú del sistema, en la pantalla del televisor.
La imagen del protector de pantalla evita que
el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma).
Sí
NoDesactiva esta función.
Activa la función del
protector de pantalla.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Audio”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Audio” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento a “Sí”. La grabadora
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
–Toma LINE 3
SíSeleccione esta opción
No
cuando se distorsione el
sonido de reproducción que
se emite por los altavoces.
Por lo general, seleccione
esta posición.
Valores y ajustes
,continúa
99
Page 100
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración
cambian el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) con una toma de entrada digital.
Para ver detalles sobre la conexión, consulte
“Paso 3: Conexión de los cables de audio” en
la página 16.
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”,
“DTS”, y “48kHz/96kHz PCM” después de
ajustar “Salida Digital” a “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido) que podría dañar
sus oídos o los altavoces.
1 Seleccione “Conexión de audio” en
“Audio”, y pulse ENTER.
• Dolby Digital (sólo HDD/DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCMSeleccione esta opción
Dolby
Digital
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio sin decodificador
Dolby Digital incorporado.
Los efectos de sonido
envolvente de la señal de
salida están determinados por
el elemento de la
configuración “Mezcla
audio” en la pantalla de
configuración “Audio”.
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
• MPEG (DVD VIDEO solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
2 Seleccione “Salida Digital”, y pulse
ENTER.
SíPor lo general,
seleccione esta posición.
NoLa influ encia del circuito
digital sobre el circuito
analógico es mínima.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.
4 Ajuste la señal de salida digital.
PCM
MPEGSeleccione esta opción
Seleccione esta opción cuando
la grabadora esté conectada a
un componente de audio que
no disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido de
audio MPEG, la grabadora
emitirá señales estéreo a
través de la toma DIGITAL
OUT (COAXIAL).
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
• DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
SíSeleccione esta opción
No
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.