Sony RDR-HXD760 User Manual [es]

Page 1
2-686-266-31(1)
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
Para descubrir sugerencias, consejos e información sobre productos y servicios Sony, por favor visite: www.sony-europe.com/myproduct.
RDR-HXD760
© 2006 Sony Corporation
Page 2
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La marca del producto LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la carcasa protectora del láser del interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. No desmonte la unidad, ya que el haz de láser utilizado en esta grabadora de DVD es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el receptáculo protector de láser situado en el interior del aparato.

Precauciones

• Esta unidad funciona con CA de 220 a 240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones.
• Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Este equipo se ha probado y cumple con lo establecido por la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se vierte líquido en la grabadora, desenchúfela y haga que la revise personal especializado antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de disco duro
El disco duro tiene una gran capacidad de almacenamiento, lo que permite largas sesio nes de grabación y un acceso rápido a los datos escritos. Sin embargo, se puede dañar con facilidad a causa de golpes, vibración o polvo, y se debe mantener alejado de imanes. Para evitar la pérdida de datos importantes, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No de un golpe fuerte a la grabadora.
• No coloque la grabadora en un lugar expuesto a vibraciones mecánicas o en un lugar poco estable.
• No ponga la grabadora encima de una superficie caliente, tal como encima de una videograbadora o amplificador (receptor).
• No utilice la grabadora en un lugar sujeto a cambios de temperatura severos (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el cable de alimentación conectado.
• No desconecte el cable de alimentación mientras la grabadora se encuentre encendida.
2
Page 3
• Cuando vaya a desenchufar el cable de alimentación, desconecte la alimentación y asegúrese de que la unidad de disco duro no está funcionando (el reloj se muestra en el visor del panel frontal durante 30 segundos por lo menos y t oda función de grabación o copiado está parada).
• No mueva la grabadora durante un minuto después de haber desconectado el cable de alimentación.
• No intente reemplazar o actualizar el disco duro usted mismo porque dejará de funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se averiase, no podrá recuperar los datos perdidos. La unidad de disco duro es solamente un espacio de almacenamiento temporal.
Reparación de la unidad de disco duro
• El contenido de la unidad de disco duro podrá ser visto por alguien durante una reparación o inspección en caso de un mal funcionamiento o modificación. Sin embargo, Sony no hará ninguna copia de reserva ni guardará el contenido.
• Si el disco duro necesitase ser formateado o sustituido, esto será hecho a discreción de Sony. Se borrará todo el contenido de la unidad de disco, incluidos los con tenidos que quebranten las le yes de los derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire del enchufe y no del cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un espacio cerrado como una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la l uz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los discos lejos de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas pruebas antes de efectuar la grabación real.
Sobre compensación por pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y no compensará por ninguna grabación perdida o pérdidas relevantes, incluso cuando las grabaciones no se realicen debido a razones que incluyan el fallo de la grabadora, o cuando el contenido de una grabación se pierda o dañe como resultado de un fallo de la grabadora o reparación realizada a la grabadora. Sony no restaurará, recuperará ni duplicará el contenido grabado bajo ninguna circunstancia.
Derechos de autor
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo, discos y demás materiales pueden incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Asimismo, el uso de esta grabadora con transmisión de televisión por cable puede requerir la autorización del transmisor de televisión por cable o del propietario del programa.
• Este producto incorpora tecnología de protecció n de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología.
,continúa
3
Page 4
Función de protección contra copia
Dado que la grabadora tiene una función de protección contra copia, los programas recibidos a través de un sintonizador externo (no suministrado) pueden contener señales de protección contra copia (fun ción de protección contra copia). Por esta razón y, en función del tipo de señal, es posible que los programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de pantalla de plasma y los televisores de proyección son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la grabadora, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
• En este manual, el disco duro interno se denomina “HDD”, y “disco” se utiliza como referencia general para HDD, DVD, o CD a menos que se especifique de otro modo mediante el texto o las ilustraciones.
• Los iconos, tales como
• Las instrucciones de este
• Es posible que las indicaciones
• Las explicaciones del manual
, indicados en la parte
DVD
superior de cada explicación indican qué tipo de soporte puede utilizarse con la función que está siendo explicada.
manual describen los control es del mando a distancia. También puede utilizar los controles de la grabadora si tienen los mismos nombres o similares a los del mando a distancia.
en pantalla que se utilizan en este manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del televisor.
relativas a los DVD sólo se refieren a los DVD creados con esta grabadora. No se pueden aplicar a DVD creados con otras grabadoras y reproducidos en ésta.
4
Page 5
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Paso 1: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones
SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Paso 3: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 4: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Paso 5: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Paso 6: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conexión a la toma LINE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . 28
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción/restante y
de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante . . . . . . . . . . 32
Comprobación del espacio restante en el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . .36
Finalización del disco utilizando el botón Z (abrir/cerrar) . . . . . . . . . . . . 36
Finalización del disco utilizando la pantalla “Información del disco” . . . . 37
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
8. Reformateo de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
,continúa
5
Page 6
Guía de servicios digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
EPG (Guía de programación electrónica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Visionado de una lista de canales disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Visionado de programas relacionados con una categoría específica. . . 41
Información de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Visualización de la información de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajuste de la lista de favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Para ver o escuchar un canal favorito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación de programas estéreo y bilingües
(para clientes en Alemania solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Imágenes que no se pueden grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grabación con temporizador (Estandar/EPG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste manual del temporizador (Estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Grabación de programas de televisión utilizando el sistema EPG . . . . . 50
Uso de la función de temporizador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación . . . . . . . . . 52
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes de temporizador . . . . . . 54
Comprobación, cambio o cancelación utilizando EPG . . . . . . . . . . . . . . 54
Comprobación, cambio o cancelación utilizando la lista de
temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación desde un equipo conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador. . . . . . . . . . . . 58
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Opciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajuste de la calidad de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste del retardo entre la imagen y el sonido (AV SYNC). . . . . . . . . . . 64
Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV). . . . . . . . . 64
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(VistaAtrás) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o archivos
de vídeo DivX Acerca de las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos
de vídeo DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o archivos de video DivX
que la grabadora puede reproducir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos . . . . . 70
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6
Page 7
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Borrado de varios títulos (Borrar títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) . . . . . . . . . . . . . .73
División de un título (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Creación manual de capítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden) . . . . . . . . . . . .77
Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar) . . . . . . . . . . . . . . . .77
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Acerca del “Modo copia” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Copiado de un solo título (Copiado de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.) . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Copiado de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Antes de copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Preparación para copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia). . . . . . . . . . . . . . .87
Edición de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajustes del reloj e idioma (Básico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Región (para clientes en España solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Ajustes de televisión digital (Ajustes DTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajustes de vídeo (Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Ajustes de grabación (Grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Ajustes de disco (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Ajustes del mando a distancia/ajustes de fábrica (Otros) . . . . . . . . . . . . .105
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
,continúa
7
Page 8
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras o números en el
visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Acerca del i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Código de región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
8
Page 9

Guía rápida de tipos de discos

Discos que se pueden grabar y reproducir

Tipo
Unidad de disco duro (interno)
DVD+RW
Modo VR
DVD­RW
Modo Vídeo
DVD+R
DVD+R DL
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
Formateo (discos nuevos)
No es necesario formateo
Formateo automático en modo +VR (DVD+RW VIDEO)
Formateo en modo VR (página 26)
Formateo en modo Vídeo (página 26)
Formateo automático en modo +VR (DVD+R VIDEO)
Compatibilidad con otros reproductores de DVD (finalización)
Copie el contenido del HDD (disco duro) a un DVD para reproducirlo en otros reproductores de DVD
Reproducible en reproductores compatibles con DVD+RW (finalización automática)
Reproducible sólo en reproductores compatibles con el modo VR (no es necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 36)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 36)
DVD-R
Modo VR
Modo Vídeo
-
-
RVR
R
Video
Formateo en modo VR (página 26)
*1
El formateo se realiza utilizando la pantalla “Información del disco”.
Formateo automático en modo Vídeo
Reproducible sólo en reproductores compatibles con DVD-R en modo VR (finalización necesaria) (página 36)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 36)
,continúa
9
Page 10
Versiones de discos compatibles con la unidad (a partir de marzo de 2006)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior (versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior (versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una velocidad 8x o inferior
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, y “DVD-R” son marcas comerciales.
*1
Cuando se inserta en esta grabadora un disco DVD-R sin formatear, éste se formatea automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un DVD-R nuevo en modo VR, formatéelo utilizando la pantalla “Información del disco” (página 26).
*2
CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
• Discos de 8 cm
• Discos DVD-R DL (dos capas)
• DVD-RAM
10
Page 11

Discos que se pueden reproducir

Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD
DATA CD
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
Características
Discos como las películas que se compran o alquilan Esta grabadora también reconoce los discos DVD-RAM y DVD-R DL de dos capas (modo Vídeo) como discos compatibles con DVD Vídeo. Si el DVD-RAM tiene un cartucho extraíble, quite el cartucho antes de reproducirlo.
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato de VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD de música o CD-R/CD-RW en formato CD de música
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD­R/DVD-ROM que contienen archivos de imagen JPEG o bien archivos de vídeo DivX
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG o bien archivos de vídeo DivX
DVD+RW/DVD­RW/DVD-R de 8cm
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales. DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia.
®
es una tecnología de compresión de
DivX archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
——
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén grabados en un formato diferente de los formatos mencionados en la tabla de arriba.
• Parte de datos de CD-Extras
•BD
• HD DVD
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de 8 cm grabados con una videocámara DVD
• Discos grabados con una videocámara de DVD compatible con AVCHD
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/ DVD-R que no contengan DVD Vídeo, vídeo DivX o archivos de imagen JPEG.
• DVD-Audio
• DVD-RAM de tipo cartucho solamente y/o DVD-RAM que no contenga DVD Vídeo.
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región diferente (página 12).
• DVD que haya sido grabado en una grabadora diferente y no haya sido finalizado correctamente.
,continúa
11
Page 12
Número máximo de títulos que se pueden grabar
Disco Número de títulos*
HDD 300 DVD-RW/DVD-R 99 DVD+RW/DVD+R 49 DVD+R DL 49
* La duración máxima de un título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los discos DVD VIDEO/ VIDEO CD. Dado que esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte las instrucciones suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD VIDEO con la etiqueta también podrán reproducirse en esta grabadora. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
Código de región
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
12
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-
R, DVD-RAM, o CD-RW/CD-R no podrán reproducirse en esta graba dora debido a la calidad de grabación o a la condición física del disco, o bien a las características del dispositivo de grabación y el software de creación. El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo
en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco, vuelva a formatearlo (página 38). Tenga en cuenta que el contenido del disco se borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
ALL
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R que hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta
grabadora no puede reconocer, es posible que los datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se
pueda grabar en algunos discos grabables.
• No inserte ningún disco que no pueda ser grabado
o reproducido con esta grabadora. Podría causar fallos en el funcionamiento de la grabadora.
Page 13

Conexiones y ajustes

Conexión de la grabadora

Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 17.
b Notas
• Consulte “Especificaciones” (página 117) para ver una lista de los accesorios suministrados.
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.

Paso 1: Conexión del cable de la antena

Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación.
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
Televisor
Grabadora de DVD
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del
panel posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante
el cable de antena suministrado.
13
Page 14

Paso 2: Conexión de los cables de vídeo

Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor de televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
B
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
C
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
INPUT
VIDEO
L
AUDI O
R
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
Cable S Vídeo (no suministrado)
INPUT
S VIDEO
: Flujo de señales
A Toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a “S Vídeo” o “RGB” (página 21), utilice un cable SCART compatible con la señal seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
14
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Cable SCART (no suministrado)
(amarillo)
a la toma i LINE 1 – TV
(rojo) (azul)
Cable de vídeo componente (no suministrado)
D Tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión. Si su televisor admite señales de formato progresivo de 525p/625p, utilice esta conexión y ajuste “Salida Componente” en la pantalla de configuración “Vídeo” a “Activar” (página 97). Después ajuste “Salida progresiva” a “Activar” en la pantalla de configuración “Vídeo” para enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener más información, consulte “Salida progresiva” en la página 98.
Televisor
Grabadora de DVD
(verde)
a la toma COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
P
P
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
Y
B/CB
R/CR
A
D
(verde)
(azul)
(rojo)
Page 15
Al reproducir imágenes en “pantalla panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el tamaño de imagen, consulte la página 97.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3 de la grabadora (página 23).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es preciso, pulse TV t para volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK correctamente, necesitará un cable SCART de 21 pines. Consulte también el manual de instrucciones del televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con SMARTLINK, ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a “Vídeo”.

Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART)

Si el televisor conectado (u otro equipo conectado, como un decodificador) es compatible con SMARTLINK, NexTView
*3
Link
, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2, CINEMALINK LINK*4, o T-V LINK*5, podrá disfrutar de las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el televisor de una forma fácil (página 27).
• Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar la grabadora como fuente de entrada del televisor e iniciar la reproducción con sólo pulsar el botón H (reproducción) (página 61).
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW
• Menú con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor en la posición de programa de la grabadora y visualizar el menú de la Lista de títulos con sólo pulsar el botón TITLE LIST (página 61).
• Temporizador con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor en la posición de programa de la grabadora y visualizar el menú de programación del temporizador con sólo pulsar el botón TIMER (página 50).
• EPG con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor en el canal de la grabadora, y visualizar la pantalla de la guía de programación electrónica con una sola pulsación del botón (GUIDE) (página 39).
• Desactivación automática La grabadora se apagará automáticamente si no se utiliza después de apagar el televisor.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u otros equipos que dispongan de las funciones EPG Timer Control, EPG Title Download y Now Recording. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor o los demás equipos.
b Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran disponibles cuando se selecciona “Vídeo” en “Salida línea1”.
• La alimentación deberá estar activada para utilizar todas las funciones de SMARTLINK excepto reproducción con una sola pulsación, menú con una sola pulsación y EPG con una sola pulsación.
• Las funciones descritas anteriormente no están disponibles en todos los modelos de televisores.
Conexiones y ajustes
15
Page 16

Paso 3: Conexión de los cables de audio

Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor de televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
Posterior (izquierdo)
Frontal (izquierdo)
Central
[Altavoces]
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
a la entrada digital coaxial
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
Grabadora de DVD
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
[Altavoces]
Posterior (derecho)
Frontal (derecho)
Altavoz potenciador de graves
A
Cable de audio/vídeo
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 14).
(no suministrado)
A Toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador Dolby
*1
Digital, DTS*2 o audio MPEG y de una toma de entrada digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar de los efectos de sonido envolvente Dolby Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y audio MPEG (5.1 canales).
16
B
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
B Tomas de entrada de audio izquierda y derecha (L/R)
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo para emitir sonido.
Page 17
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes conectados.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión B, no conecte las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de audio del televisor al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión A, una vez completada la conexión, haga los ajustes apropiados en “Ajuste fácil - Conexión de audio” (página 21). De lo contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán ningún sonido.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Paso 4: Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN de la grabadora. A continuación, enchufe los cables de alimentación de la grabadora y del televisor a la toma de corriente. Una vez enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando el visor del panel frontal se ilumine y la grabadora entre en el modo de espera. Si conecta otros equipos a esta grabadora (página 23), asegúrese de conectar el cable de alimentación una vez realizadas todas las conexiones.
~ AC IN
a la toma AC IN
1
2
a la toma de corriente
Conexiones y ajustes
17
Page 18

Paso 5: Preparación del mando a distancia

La grabadora se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de las mismas coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento para pilas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto de la grabadora.
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere
con otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora (página 19).
• Utilice las pilas correctamente para evitar
posibles fugas y corrosión de las mismas. Si ocurriera una fuga, no toque el líquido directamente con las manos. Tenga en cuenta lo siguiente: – No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes. – No intente recargar las pilas. – Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas. – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es posible que la grabadora no responda al mando a distancia.
• Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de comando se restablezcan al valor predeterminado. Vuelva a ajustar el número de código y modo de comando apropiados.

Control del televisor con el mando a distancia

Puede ajustar la señal del mando a distancia para controlar el televisor.
b Notas
• Según la unidad conectada, es posible que no pueda controlar su televisor con algunos o ninguno de los botones de abajo.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.
Botones numéricos
TV 2 +/–
TV/DVD
TV PROG
+/–
TV [/1 TV t
1 Mantenga pulsado el botón TV [/1
ubicado en la parte inferior del mando a distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior del mando a distancia.
18
Page 19
2 Con el botón TV [/1 pulsado,
introduzca el código de fabricante del televisor con los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse “0” y, a continuación, “9”. Después de introducir el último número, suelte el botón TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado) Grundig 11 Hitachi 24 ITT/Nokia 15, 16 JVC 33 Loewe 45 Nokia 69, 73 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08, 72 Saba 12, 13, 74 Samsung 22, 23, 71 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43, 75 Toshiba 38
El mando a distancia realiza las siguientes acciones:
Botones Operaciones
TV [/1 Enciende o apaga el
TV 2 (volumen) +/–
TV PROG +/– Selecciona la
TV t Cambia la fuente de
televisor Ajusta el volumen
del televisor
posición de programa del televisor
entrada del televisor
Para utilizar el botón TV/DVD (sólo para las conexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la grabadora y la última fuente de entrada seleccionada en el televisor. Oriente el mando a distancia hacia la grabadora cuando utilice este botón. Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, la fuente de entrada del televisor se ajustará en la grabadora de forma automática al iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuen te, pulse el botón TV/DVD para cambiarla.

Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony

Si el mando a distancia suministrado interfiere con su otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, ajuste el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora y el mando a distancia suministrado a uno que sea distinto del correspondiente al otro reproductor o grabadora de DVD de Sony después de que haya completado “Paso 6: Ajuste fácil”. El ajuste predeterminado del modo de comando para esta grabadora y para el mando a distancia suministrado es DVD3.
Botones numéricos
SYSTEM MENU
M/m, ENTER
1 Compruebe que “Ajuste fácil”
(página 21) ha sido finalizado. Si “Ajuste fácil” no ha sido finalizado, en primer lugar realice “Ajuste fácil”.
,continúa
Conexiones y ajustes
19
Page 20
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Ejemplo: un modelo para utilizar en España
4 Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
7 Ajuste el modo de comando
correspondiente al mando a distancia de forma que coincida con el modo de comando correspondiente a la grabadora que ha ajustado anteriormente.
Siga los pasos de abajo para ajustar el modo de comando en el mando a distancia.
1 Mantenga pulsado ENTER. 2 Mientras mantiene pulsado ENTER,
introduzca el número de código del modo de comando mediante los botones numéricos.
Modo de comando
DVD1 botón numérico 1 DVD2 botón numérico 2 DVD3 botón numérico 3
3 Mantenga pulsado el botón numérico
y ENTER al mismo tiempo durante más de tres segundos.
Código
5 Seleccione “Modo de comando” y
pulse ENTER.
6 Seleccione el modo de comando
(DVD1, DVD2, o DVD3) y pulse ENTER.
20
Para comprobar el modo de comando correspondiente a la grabadora
Pulse x en la grabadora cuando la grabadora esté apagada. El modo de comando correspondiente a la grabadora aparece en el visor del panel frontal.
Si el modo de comando correspondiente a la grabadora no ha sido cambiado, ajuste el modo de comando correspondiente al mando a distancia a su ajuste predeterminado de DVD3. Si cambia el modo de comando correspondiente al mando a distancia a DVD1 o DVD2, no podrá controlar esta grabadora.
Page 21

Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el mando a distancia

Es posible cambiar posiciones de programa de la grabadora utilizando los botones numéricos.
Botones numéricos
ENTER
Ejemplo: para el canal 50 Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse ENTER.

Paso 6: Ajuste fácil

Realice los ajustes básicos siguiendo las instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
[/1
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
TV [/1
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de entrada del televisor para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
Aparece el mensaje de los ajustes iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione “Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú del sistema (“Valores y ajustes” en la página 91).
2 Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para hacer los siguientes ajustes.
Ajuste fácil - Visualización en pantalla
Seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla.
Conexiones y ajustes
,continúa
21
Page 22
Ajuste fácil - País
Seleccione un país de forma que la grabadora funcione correctamente en el país donde vaya a ser utilizada. Para clientes en Alemania: Seleccione “Deutschland”. Para clientes en España: Seleccione “España”. Para clientes en Finlandia: Seleccione “Suomi”.
Ajuste fácil - Región (para clientes en
España solamente)
Seleccione su región para ajustar el reloj automáticamente a esa región (página 91).
Ajuste fácil - Sintonía automática
La grabadora capturará y almacenará automáticamente los canales de televisión y radio disponibles.
Ajuste fácil - Reloj
La grabadora buscará automáticamente una señal horaria. Si no se encuentra una señal horaria, ajuste el reloj manualmente utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Ajuste fácil - Tipo de televisor
(página 97)
Si tiene un televisor de pantalla panorámica, seleccione “16 : 9”. Si tiene un televisor estándar, seleccione “4:3 Letter Box” (encoger a medida) o “4:3 Pan Scan” (alargar a medida). Esto determinará el modo en que se mostrarán las imágenes de “pantalla panorámica” en el televisor.
Ajuste fácil - Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT, seleccione “Activar”.
Ajuste fácil - Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione “Vídeo”. Para emitir señales de S vídeo, seleccione “S Vídeo”. Para emitir señales RGB, seleccione “RGB”. Seleccione “Vídeo” para disfrutar de las funciones SMARTLINK.
• Si ajusta “Ajuste fácil - Salida Componente” a “Activar”, no puede seleccionar “RGB”.
Ajuste fácil - Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador (receptor) de AV utilizando un cable coaxial, seleccione “Sí : DIGITAL OUT” y ajuste la señal de salida digital (página 100).
3 Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
• Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 100).
• Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione “Ajuste fácil” en “CONFIGURACIÓN” del menú del sistema (página 107).
b Notas
• En el ajuste “Ajuste fácil - País”, seleccione el país donde usted vive.
• Cuando cambie el ajuste “Ajuste fácil - País”, se perderán los siguientes ajustes. – Todos los ajustes de temporizador – “Ajustes DTV”
22
Page 23

Conexión de una videograbadora o dispositivo similar

Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente, conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK) (página 85). Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado. Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 58.

Conexión a la toma LINE 3

Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3 de esta grabadora.
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
Televisor
a la entrada SCART
Conexiones y ajustes
a la toma i LINE 3
a la toma i LINE 1 – TV
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
Videograbadora Televisor
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3 de la grabadora de DVD.
Grabadora de DVD
Entrada de línea 2
,continúa
23
Page 24
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al
televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la
videograbadora conectada.

Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal

Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Vídeo, puede utilizar un cable de S Vídeo en lugar de un cable de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDI O
LR
Cable S Vídeo
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
: Flujo de señales
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Grabadora de DVD
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Vídeo.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida
del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
24
Page 25

Conexión a un sintonizador digital o de satélite

Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3. Cuando conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Para utilizar la función Grab. Sincro., consulte la información que sigue a continuación.
Sintonizador de satélite, CanalSat, etc.
Cable SCART (no suministrado)
Televisor
a la entrada SCART
a la toma i LINE 1 – TVa la toma i LINE 3
Grabadora de DVD
Conexiones y ajustes
Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB, conecte el conector TV SCART del sintonizador de satélite a la toma LINE 3, y ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” a “Vídeo/RGB” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 98). Tenga en cuenta que esta conexión y configuración desactivan la función SMARTLINK. Si desea utilizar la función SMARTLINK con un decodificador compatible, consulte las instrucciones suministradas con el mismo.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función de grabación sincronizada. Consulte “Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.)” en la página 57. Ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 98) de acuerdo con las especificaciones de su sintonizador de satélite. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de satélite.
b Notas
• La grabación sincronizada no funciona con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del sintonizador conectado.
25
Page 26
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD

1. Inserción de un disco

Si el disco puede grabarse en esta grabadora, puede reformatearlo manualmente para tener un disco en blanco (página 38).
+
RW
-
R
Video
DATA CD
Z (abrir/ cerrar)
-
RWVR-RW
DVD
VCD CD
Video
+
R
1 Pulse DVD. 2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/reproducción hacia abajo
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca del visor del panel frontal. Los discos DVD no utilizados se formatean automáticamente.
• Para discos DVD-RW Los DVD-RW se formatean en el formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) ajustado mediante “Formatear DVD-RW” en la pantalla de configuración “DVD”.
• Para discos DVD-R Los DVD-R se formatean automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un disco DVD-R no usado en modo VR, realice el formateo utilizando la pantalla “Información del disco” (página 38) antes de hacer una grabación.
26
-
RVR
DATA DVD
DVD
Page 27

2. Grabación de un programa

+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Esta sección introduce la operación básica para grabar el programa de televisión actual en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD). Para ver una explicación sobre cómo hacer grabaciones con temporizador, consulte la página 46.
HDD DVD
z REC x REC
STOP
TV/DVD
Video
+
R
PROG +/–
DISPLAY
REC MODE
TV t
1 Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un DVD grabable.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del televisor cambiará de la siguiente forma:
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación. La grabación se para automáticamente después de 8 horas seguidas de grabación o cuando se llena el HDD o el DVD.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Para ver otro programa de televisión durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma i LINE 1 – TV, ajústelo a la entrada TV con el botón TV/DVD y seleccione el programa que desea ver. Si el televisor está conectado a las tomas LINE 2 OUT o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el botón TV t (página 18).
Grab. Directa TV
Si está utilizando una conexión SMARTLINK y “Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” (página 103), puede grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el televisor. Cuando el televisor y la grabadora estén encendidos, pulse z REC. La grabadora comenzará a grabar las imágenes que aparecen en el televisor.
b Notas
• Si aparece “TV” en el visor del panel frontal, no podrá apagar el televisor ni cambiar la posición de programa durante la grabación directa del televisor. Para desactivar la función, ajuste “Grab. Directa TV” a “No” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 103).
• Después de pulsar z REC, la grabación puede tardar unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación durante la grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es posible que se borre el programa que está grabando.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 46.
,continúa
27
Page 28

Comprobación del estado del disco durante la grabación

Es posible comprobar la información de grabación como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato B Estado de grabación C Modo de grabación D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para quitar la información.

3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Para reproducir un título grabado, seleccione el título en la Lista de títulos.
HDD DVD
TITLE LIST
/
mc
Video
+
R
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
CM x
28
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26). La reproducción se iniciará automáticamente según el disco.
Page 29
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada, pulse OPTIONS para seleccionar “Mostrar lista”, y pulse ENTER. Lista de títulos con imágenes en miniatura (Ejemplo: DVD+RW)
m
Lista de títulos ampliada
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o DVD. También muestra el tipo de título (Original o Playlist) para títulos de HDD o de disco DVD-RW/DVD-R (modo VR).
B Espacio en disco (restante/total) C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la fecha de grabación. El tamaño del título se muestra en la Lista de títulos con miniatura. z (rojo): indica que el título se está grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título protegido. “NEW”: indica que el título se acaba de grabar (no se ha reproducido) (sólo HDD).
: indica títulos que tienen señales de protección contra copia “Copy-Once” (sólo HDD) (página 81).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos, pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título:
Se muestran imágenes fijas para cada título.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. Muestra las opciones que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado. Las opciones mostradas varían según el modelo, la situación y el tipo de disco.
Submenú
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista está activada. Cada vez que pulsa toda la Lista de títulos cambia a la página de títulos siguiente o anterior.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/ DVD-RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar títulos de Original o Playlist. Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse </,.
/ ,
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
29
Page 30
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse OPTIONS para seleccionar “Ordenar títulos”. Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Orden Ordenado
Por fecha Por fecha de grabación de los
Por título Por orden alfabético. Por número Por número del título grabado. Título no visto
(sólo HDD)
títulos. El último título grabado aparece en la parte superior de la lista.
Por fecha de grabación de los títulos. El último título que ha sido grabado y no reproducid o aparece en la parte superior de la lista. Los títulos de Playlist no se visualizan.
Para cambiar la imagen en miniatura de un título (miniatura) (sólo HDD/DVD-RW/ DVD-R en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la imagen en miniatura que se muestra en el menú Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajustar miniatura”, y pulse
ENTER. Aparecerá la pantalla para ajustar el punto de miniatura y comenzará la reproducción del título.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse m/M para selecciona r la escena que quiera ajustar para una imagen en miniatura, y pulse ENTER. Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si la escena es correcta.
Si la escena es incorrecta, pulse c/C para seleccionar la escena que quiera establecer para una imagen en miniatura, y pulse ENTER. La pantalla solicita la confirmación.
• Para cambiar la imagen en miniatura,
pulse M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en miniatura del título.
Para quitar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la grabación (el título) se ajusta automáticamente como la imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el menú del sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan para discos DVD creados en otras grabadoras DVD.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del título puede cambiar a la primera escena de la grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en miniatura del título que se ha ajustado en la grabación original.
30
Page 31

4. Visualización de la información del tiempo de reproducción/restante y de la reproducción

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA DVD
DATA CD
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo, pista o disco en curso. También es posible comprobar el nombre del disco grabado en el DVD/CD.
Pulse DISPLAY.
Las indicaciones varían en función del tipo de disco o estado de reproducción.
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre de pista, número de escena o nombre de archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD, o DATA CD.)
Video
+
R
CD
DISPLAY TIME/TEXT
ENTER
OPTIONS
B Funciones disponibles para DVD
VIDEO ( ángulo/ audio/ subtítulo, etc.) o datos de reproducción para DATA DVD y DATA CD
C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen temporalmente) Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
Frontal (I/D) + Central
LFE (efecto de baja frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
*1
E Tipo de disco F Tipo de título (
/formato (página 9)
solamente aparece para
Playlists)
G Modo de reproducción H Modo de grabación (página 46) I Barra de estado de reproducción J Número de título (número de
capítulo
*3
) (página 66) (Muestra el número de pista, número de escena, número de álbum
*2
*3
o número de archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD, o DATA CD.)
K El nombre de álbum aparece para
discos DATA DVD o DATA CD. Para los CD con texto de CD, pulse TIME/TEXT.
L Tiempo de reproducción (tiempo
*1
Muestra Super VIDEO CD como “SVCD”, DATA CD como “CD” y DATA DVD como “DVD”.
*2
No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y DATA CD.
*3
Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
restante
*3
)
,continúa
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
31
Page 32
z Sugerencias
• Si “DTS” de “Conexión de audio” está ajustado a “No” en la pantalla de configuración “Audio”, la opción de selección de pista DTS no aparecerá en la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS (página 100).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 99), la información aparece automáticamente en la pantalla cuando se opera la grabadora.
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.

Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante

Puede ver la información de reproducción o de tiempo mostrada en la pantalla del panel frontal.
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de disco o estado de reproducción.
Ejemplo: Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Ejemplo: Al reproducir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (si está disponible)
Ejemplo: Al reproducir una pista de audio MP3
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
m
Número del álbum actual
Ejemplo: Al ver una imagen JPEG
Número del archivo actual y número total de archivos del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de álbumes
Ejemplo: Al reproducir un archivo de vídeo DivX
Número del archivo actual y tiempo de reproducción del archivo actual
m
Número del álbum actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Ejemplo: Al reproducir un VIDEO CD
Tiempo de reproducción y número de la escena o pista actual
32
b Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del texto de un CD, como el nombre del disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Page 33

Comprobación del espacio restante en el disco

Puede comprobar el espacio restante en el disco mediante la pantalla “Información del disco”.

5. Cambio del nombre de un programa grabado

HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”. Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco. Ejemplo: cuando hay insertado un DVD+RW.
“Resto” (aproximado)
• El tiempo de grabación restante en cada uno de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio total en el disco
z Sugerencia
Para aumentar el espacio en el disco, consulte “Para ampliar el espacio en disco” (página 72).
Es posible etiquetar un DVD, título o programa introduciendo caracteres. Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada título o nombre de disco, pero el número real de caracteres que aparecerá en los menús tales como el de la Lista de títulos variará. Los pasos de abajo explican cómo cambiar el nombre del programa grabado.
Botones numéricos
TITLE LIST
INPUT SELECT
</M/m/,, ENTER
1 Pulse TITLE LIST. 2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de caracteres.
4 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y seleccione “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas) o “Símbolo” y, a continuación, pulse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo seleccionado.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
33
Page 34
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la parte superior de la pantalla. Ejemplo: Introducir nombre del título
El tipo de caracteres cambiará en función del idioma que seleccione en “Ajuste fácil”. Algunos idiomas permiten introducir un acento. Para introducir una letra con acento, seleccione un acento seguido de la letra. Ejemplo: Seleccione “ ` ” y, a continuación, “a” para introducir “à”. Para insertar un espacio, seleccione “Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir
los caracteres restantes.
Fila de entrada
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos para introducir caracteres. Consulte el número junto a cada fila de letras en la pantalla del televisor.
1 En el paso 5 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar un carácter. Ejemplo: Pulse el botón numérico 3 una vez para introducir la letra “D”. Pulse tres veces el botón numérico 3 para introducir la letra “F”.
2 Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas), o “Símbolo” pulsando INPUT SELECT.
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la derecha del mismo en la fila de entrada. Seleccione “Atrás” y pulse ENTER. Para insertar un carácter, desplace el cursor a la derecha del punto en el que desea insertar un carácter. Seleccione el carácter y pulse ENTER. Para borrar todos los caracteres, seleccione “Borra todo” y pulse ENTER.
7 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancel.”.
34
Page 35

6. Etiquetado y protección de un disco

Puede ejecutar opciones efectivas para todo el disco mediante la pantalla “Información del disco”.
</M/m/,, ENTER OPTIONS

Etiquetado de un disco

+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
RVR
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”. Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco. Ejemplo: cuando el disco insertado es un DVD+RW.
3 Seleccione “Nbre. disco”, y pulse
ENTER.
Especifique el nombre del disco en la pantalla “Introducir nombre del disco” (página 33).
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada nombre de disco DVD. Es posible que el nombre del disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.

Protección de un disco

-
-
RWVR
RVR
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”. Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco. Ejemplo: cuando el disco insertado es un DVD-RW (modo VR).
A “Sí”/“No”: indica si se ha
ajustado la protección (sólo DVD-RW/DVD-R en modo VR)
B “Disco prot.”
3 Seleccione “Disco prot.”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Proteger”, y pulse
ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Para cancelar la protección
Seleccione “No protegid” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 72).
35
Page 36

7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar)

+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
La finalización es necesaria cuando se reproducen discos grabados con esta grabadora en otro equipo de DVD. Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD­RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo), se creará automáticamente un menú de DVD que se puede visualizar en otro equipo de DVD. Antes de finalizar el disco, compruebe las diferencias entre los tipos de disco en la tabla siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la grabadora. Sin embargo, es posible que deba finalizar el disco para utilizarlo en determinados equipos de DVD o si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RWVR
reproduce un disco en un equipo compatible con el formato VR. Aunque su otro equipo de DVD sea compatible con el formato VR, es posible que necesite finalizar el disco, especialmente si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el di sco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco. Si quiere grabar en él otra vez, anule la finalización (página 37) o vuelva a formatear el disco (página 38). Sin embargo, si vuelve a formatear el disco, se borrará todo el contenido grabado.
-
-
+
RW
Video
+
-
R
RVR
La finalización es necesaria. El
-
RVR
disco sólo podrá ser reproducido en un equipo que sea compatible con DVD-R en modo VR. Después de la finalización no podrá editar ni grabar en el disco utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si
+
R
-
reproduce el disco en un equipo que
R
Video
no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco.
Z (abrir/ cerrar)
</M/m/,, ENTER
OPTIONS

Finalización del disco utilizando el botón Z (abrir/ cerrar)

1 Realice una grabación.
Consulte “2. Grabación de un programa” en la página 27.
2 Pulse Z (abrir/cerrar).
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación. Para DVD+RW, la grabadora inicia automáticamente la finalización del disco. Después de la finalización, el disco será expulsado automáticamente.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco. Después de la finalización, el disco será expulsado automáticamente.
36
Page 37

Finalización del disco utilizando la pantalla “Información del disco”

1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación. (Ejemplo: DVD+RW)
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el disco ya se habrá finalizado.

Anulación de la finalización de un disco

-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) hecha para impedir una grabación o edición adicional se puede anular para poder volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo VR) que haya sido finalizado con otro equipo de DVD, anule la finalización del disco.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en otra grabadora.
Video
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Anul. finaliz.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la finalización del disco. La anulación podrá llevar varios minutos.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
37
Page 38

8. Reformateo de un disco

+
-
RWVR-RW
RW
Los discos nuevos se formatean automáticamente cuando se insertan. Si es preciso, puede reformatear manualmente un disco DVD+RW o DVD-RW para tener un disco en blanco. Para DVD-RW, puede seleccionar el formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) según sus necesidades (página 71).
Video
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Para DVD-RW y DVD-R (modo Vídeo) no grabado, seleccione “VR” o “Vídeo”, y pulse ENTER. Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencia
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han finalizado.
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil millones de bytes. Cuanto más grande es el número, mayor es el espacio en el disco.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Ejemplo: Cuando hay insertado un DVD+RW.
3 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
38
Page 39

Guía de servicios digitales

EPG (Guía de programación electrónica)

1 Pulse .
Esta pantalla consiste en un panel de información y una lista de programación de diez canales que cubre un periodo de dos horas.
Ejemplo de visualización de la EPG:
La guía de programación electrónica es una guía que muestra la programación televisiva para un día o más a la vez en su televisor (por medio del sintonizador de televisión digital terrestre incluido con esta grabadora).
La EPG ofrece una forma rápida y sencilla de:
• Ver una lista completa de todos los canales disponibles.
• Ver una lista de canales relacionados con una categoría elegida.
• Ajustar un programa a grabar (página 50).
b Nota
La disponibilidad de los servicios digitales y el contenido dependen del locutor. Los servicios digitales no están disponibles instantáneamente cuando se enciende la grabadora al principio.

Visionado de una lista de canales disponibles

Botones numéricos
Botones de color
</M/m/,,
O
RETURN
.>
PAGE
/
TV/RADIO
ENTER
Guía de servicios digitales
A Indica el modo de televisión o
radio. El modo de radio se indica mediante un icono de radio .
B Indica el número de canal local y el
nombre de canal del programa que está seleccionado actualmente en la lista.
C Indica el programa seleccionado
actualmente y le permite moverse por la lista.
D Nombre de canal E Indica el programa visionado
actualmente.
F Indica si hay una grabación con
temporizador asociada al evento (página 50).
G Botones de color H Título de programa truncado en
caso de que el nombre sea muy largo para ser visualizado en la celda.
I Barra de eventos (p.ej., indica que
una grabación con temporizador ha sido establecida durante este tiempo)
J Intervalo de tiempo
,continúa
39
Page 40
K Bandeja de iconos
Dependiendo de los ajustes de canal y programa, es posible que aparezcan algunos iconos en la pantalla:
: El canal o el programa está
bloqueado (página 92).
: Iconos de eventos de
temporizador (página 51)
L Indica la hora y fecha actuales.
2 Pulse </M/m/, o introduzca un
número de canal utilizando los botones numéricos para moverse por la lista.
Si pulsa , después de seleccionar el último programa de la derecha, se visualizará la programación para las dos horas siguientes (dependiendo de la disponibilidad desde el locutor).
Botones disponibles en la pantalla EPG
Botones Operaciones
PAGE / Muestra los diez canales
./> Visiona la programación
El botón verde Alterna la pantalla de la
El botón amarillo
El botón rojo (Categoría)
TV/RADIO Cambia entre canales de
O
RETURN Cierra la pantalla EPG.
anteriores o siguientes.
para las 24 horas siguientes o anteriores.
forma siguiente: programación de 2 horas (muestras de media ho ra de duración) y programación de 30 minutos (muestras de 15 minutos de duración).
Muestra el canal del programa seleccionado.
Busca programas por categoría.
televisión y radio.
3 Seleccione un programa, y pulse
ENTER.
Aparece el diálogo de pantalla completa con la descripción del programa visualizada en el panel de información.
4 Seleccione “Ver programa”, y pulse
ENTER.
40
Page 41

Visionado de programas relacionados con una categoría específica

Esta función le permite buscar programas relacionados con un tópico particular. Por ejemplo, si selecciona “Noticias” en la lista de categorías emergente, en la EPG sólo se mostrarán programas relacionados con noticias.
b Nota
La categoría de cada programa la determina el locutor.
Botones de color
M/m, ENTER
PAGE
/
3 Pulse M/m para seleccionar una
categoría, y pulse ENTER.
La categoría seleccionada se visualiza en una barra de títulos de la parte superior de la pantalla EPG y en la lista sólo se muestran los programas relacionados con esa categoría.
A continuación se muestran algunos
ejemplos de tipos de categoría:
Todos los programas: Esto ofrece una lista de canales completa. Película: Muestra películas disponibles para ver. Noticias: Muestra todos los canales de noticias. Entretenimiento: Muestra todos los canales de entretenimiento. Deportes: Muestra todos los canales de deportes. Niños: Muestra todos los canales infantiles. Música: Muestra todos los canales de música.
4 Pulse M/m para seleccionar un
programa, y pulse ENTER.
Aparece el submenú con la descripción del programa visualizada en el panel de información.
5 Seleccione “Ver programa”, y pulse
ENTER.
Guía de servicios digitales
1 Pulse . 2 Pulse el botón rojo. Aparece la lista
de categorías emergente.
Para desplazar la pantalla de categorías mediante página (modo de página)
Pulse PAGE / mientras está activada la pantalla de categorías para cambiar a la página de categorías anterior o siguiente.
z Sugerencia
En el paso 4 de arriba, la aplicación EPG también le permite ajustar una grabación con temporizador. Para más detalles, consulte “Grabación de programas de televisión utilizando el sistema EPG” en la página 50.
41
Page 42

Información de programa

La pantalla de información de programa ofrece una forma rápida y sencilla de:
• Ver descripciones de los programas que
están emitiéndose actualmente y siguientes por el canal actual.
• Ver descripciones de los programas que
están emitiéndose actualmente y siguientes por los otros canales.
• Cambiar entre canales de televisión y radio.
Botones numéricos
</M/m/,, ENTER
PAGE
/
Botones disponibles en la pantalla de información
Botones Operaciones
PAGE / Desplaza la pantalla de
</, Alterna la pantalla entre
M/m o los
botones numéricos
ENTER Visiona el canal
información mediante página.
descripción del programa actual o siguiente.
Muestra información de programa para otros canales.
Alterna la lista de favoritos.
seleccionado.

Visualización de la información de programa

Pulse .
Aparece la pantalla de información mostrando una descripción del programa que está viéndose actualmente.
42
Page 43

Favoritos

La aplicación Favoritos le ofrece la opción de:
• Almacenar sus canales favoritos en una de cuatro listas de televisión o cuatro de radio.
• Añadir o borrar canales de la lista de favoritos.
• Visualizar rápidamente un canal favorito.
• Todos los canales que pueden recibirse se almacenan automáticamente en la lista de favoritos.
Botones de
SYSTEM MENU
PAGE
/
TV/RADIO
color
</M/m/,, ENTER

Ajuste de la lista de favoritos

1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece la pantalla de menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración.
3 Seleccione “Ajustes DTV”, y pulse
ENTER.
Guía de servicios digitales
4 Seleccione “Favoritos”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Lista de favoritos 1”. Pulse repetidamente para cambiar a una lista de favoritos diferente.
Esta pantalla muestra todos los canales de televisión o radio a su disposición.
5 Pulse TV/RADIO para visualizar sus
canales de televisión o radio favoritos en cualquier momento.
El modo de radio se indica mediante la presencia de un icono de radio en el panel de la lista de favoritos.
6 Pulse M/m o introduzca un número de
canal para seleccionar un canal que quiera borrar de favoritos, y pulse ENTER.
Pulse ENTER otra vez para volver a agregar el canal a la lista de favoritos.
Si no quiere elegir uno de los canales de la pantalla, pulse el botón rojo o verde para ver los canales disponibles anteriores o siguientes.
,continúa
43
Page 44
z Sugerencias
• Pulse el botón azul para ver la lista que muestra
solamente sus canales favoritos.
• Pulse el botón azul una vez más cuando desee
volver a la pantalla de ajuste de canales favoritos anterior.

Para ver o escuchar un canal favorito

1 Durante el modo de operación
normal, pulse repetidamente para seleccionar una lista. A continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de la lista de favoritos seleccionada.
Indica el canal visionado actualmente.

Índice alfabético

La aplicación Índice es una forma fácil de visualizar una lista desplazable de todos los canales sintonizados, incluyendo las listas de sus canales favoritos, y permite seleccionar uno de ellos.
M/m, ENTER
PAGE
/
TV/RADIO
2 Pulse TV/RADIO para visualizar sus
canales de televisión o radio favoritos en cualquier momento.
El modo de radio se indica mediante la presencia de un icono de radio en el panel de la lista de favoritos.
3 Pulse para cambiar a una lista de
favoritos diferente.
4 Pulse M/m para seleccionar el canal
que quiere ver o escuchar, y pulse ENTER.
Para desplazar la pantalla de la lista de favoritos mediante página (modo de página)
Pulse PAGE / mientras está activada la pantalla de la lista de favoritos para cambiar a la página anterior o siguiente.
44
1 Durante el modo de operación
normal, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de índice con la última página que ha visto. Por ejemplo, si la última página que ha visto es la lista de favoritos, aparecerá la lista de favoritos.
2 Pulse para cambiar entre la lista
de programación.
Page 45
3
Pulse TV/RADIO para visualizar los canales de televisión o radio en cualquier momento.
El modo de radio se indica mediante la presencia de un icono de radio en el panel de índice.
4 Pulse M/m para seleccionar el canal
deseado, después pulse ENTER para salir del menú de índice y ver el canal seleccionado.
Para desplazar la pantalla de índice mediante página (modo de página)
Pulse PAGE / mientras está activada la pantalla de índice para cambiar a la página anterior o siguiente.
Guía de servicios digitales
45
Page 46

Grabación con temporizador

Antes de grabar

Antes de empezar a grabar…
• Compruebe que haya suficiente espacio en
el disco para la grabación (página 33). En el HDD y en los discos DVD+RW y DVD­RW puede liberar espacio borrando títulos (página 72).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño
de la imagen de grabación (página 52).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán independientemente de si la grabadora está encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Notas
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo
de DVD, finalice el disco (página 36).
• Si los subtítulos están visualizados durante la
grabación, se grabarán en el disco.

Modo de grabación

Al igual que los modos de grabación del estándar ×3 de las videocintas, puede seleccionar el modo de grabación deseado utilizando el botón REC MODE. Los modos de grabación con calidad más alta ofrecen una grabación más bella, pero el gran volumen de datos también resulta en un tiempo de grabación más corto. Inversamente, una duración más larga ofrece un tiempo de grabación más largo, pero el menor volumen de datos resulta en una calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar el modo HQ+, ajuste “Ajuste HQ” de “Ajustes grab. HDD” a “HQ+” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 102). “HQ+” graba imágenes de mayor calidad que HQ en el HDD. Tenga en cuenta que HQ+ aparece como HQ en el visor del panel frontal y en las indicaciones en pantalla.
Tiempo de
Modo de grabación
HQ+ (Alta calidad) 20 – HQ R 32 1 HSP R 46 1 h
SP (Modo estándar) 61 2 LSP r 77 2 h
ESP r 93 3 LP r 124 4 EP r 187 6 SLP (Larga duración) 249 8
* El tiempo de grabación para discos DVD+R DL
(dos capas) es el siguiente: HQ: 1 hora 48 minutos HSP: 2 horas 42 minutos SP: 3 horas 37 minutos LSP: 4 horas 31 minutos ESP: 5 horas 25 minutos LP: 7 horas 14 minutos EP: 10 horas 51 minutos
: 14 horas 28 minutos
SLP
grabación aproximado (horas)
HDD DVD*
30 min
30 min
b Notas
• El tiempo de grabación máximo continuo para un solo título es de ocho horas.
• Lo s procesos que aparecen a continuación pueden provocar tiempos de grabación imprecisos. – Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen – Grabación en un disco que ya se ha editado – Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido
46
Page 47

Grabación de programas estéreo y bilingües (para clientes en Alemania solamente)

La grabadora re cibe y graba automáticame nte programas estéreo y bilingües basados en el sistema DualMono. En el HDD y en un DVD-RW (modo VR) o DVD-R (modo VR) se pueden grabar los sonidos principal y secundario. Puede cambiar entre el sonido principal y secundario cuan do reproduce el disco. Para el HDD, puede seleccionar la pista de sonido antes de grabar. Seleccione “Principal”, “Secundaria”, o “Principal+Secundaria” en “Grabación bilingüe” de “Ajustes grab. HDD” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 102). Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) sólo pueden grabar una pista de sonido (principal o secundaria) cada vez. Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla de configuración antes de iniciar la grabación. Ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes grab. DVD” a “Principal” (predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 102).

Imágenes que no se pueden grabar

No se pueden grabar imágenes con protección contra copia en esta grabadora. Cuando la grabadora recibe una señal de protección contra copia, continúa grabando pero sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de control de copia
Copy-Free (Copia libre)
Copy-Once (Copiar una vez)
Copy-Never (No copiar)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 9).
Discos que se pueden grabar
+
-
RWVR
Video
R
Video
RWVR
-
RVR
RW
+
R
(CPRM*) (CPRM*)
-
RVR
HDD
-
RW
-
HDD
-
Ninguno (se graba una pantalla en blanco)
Grabación con temporizador
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o secundaria) mientras se graban programas bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al sonido grabado.
47
Page 48

Grabación con temporizador (Estandar/ EPG)

1 Pulse [TIMER].
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede ajustar el temporizador para un total de 40 programas hasta 30 días por adelantado. Hay dos métodos para ajustar el temporizador: el método estándar y el método EPG.
• Estandar: ajuste manualmente la fecha, hora y posición del programa.
• EPG: Ajuste un programa que quiera grabar basándose en la información provista por la EPG (Guía de programación electrónica) (página 50).
Video
+
R

Ajuste manual del temporizador (Estándar)

</M/m/,, ENTER
OPTIONS
[TIMER]
x REC
STOP
La función “VPS” solamente está disponible en Alemania.
2 Pulse M/m para seleccionar la fila
“Día y hora” o “Md.”. A continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un elemento utilizando
</, y ajústelo con M/m. A continuación, pulse ENTER.
Para hacer cambios adicionales a elementos en filas diferentes, vuelva al paso 2. Los elementos que pueden ajustarse están indicados a continuación. “Día y hora”: Ajusta la fecha, la hora de inicio, y hora de detención, y selecciona la posición del programa o la fuente de entrada. El elemento de la fecha cambia de la siguiente manera: Hoy y …… y Sáb 28.10 (30 días más tarde) y Dom (cada domingo) y …… y Sab (cada sábado) y Lun - Vie (de lunes a viernes) y Lun - Sab (de lunes a sábado) y Diario y Hoy “Md.”: Selecciona el modo de grabación (página 46). “Media”: Selecciona el soporte, HDD o DVD. “Actual.” (sólo HDD): Graba automáticamente sobre un programa grabado previamente configurado para que se grabe diaria o semanalmente. “VPS” (para clientes en Alemania solamente): Ajusta la función VPS.
48
Page 49
“Prol. tiempo”: Establece la duración en incrementos de 10 minutos, para un máximo de 60 minutos cuando se está realizando la grabación con temporizador. Si el programa ajustado para que se grabe diaria o semanalmente se extiende, el tiempo extendido manualmente establecido aquí será añadido a los tiempos de grabación con temporizador subsiguientes.
• Si comete un error, seleccione el elemento y cambie el ajuste.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “LISTA DE TEMPORIZ.” (página 55). El indicador TIMER REC se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede empezar la grabación. A diferencia de la videograbadora, no es necesario apagar la grabadora antes de que empiece la grabación con temporizador.
Acerca de la función VPS (para clientes en Alemania solamente)
En algunos sistemas de emisión, se transmiten señales VPS con los programas de televisión. Cuando “VPS” está ajustado a “Sí”, se utiliza la señal del locutor para localizar automáticamente programas ajustados para grabación con temporizador. Cuando se reciban señales del locutor, es posible que las horas de inicio y finalización de los ajustes de temporizador cambien. La función VPS no funciona cuando no se reciben señales del locutor (los programas ajustados para grabación con temporizador no cambian).
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Borrado título autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una grabación con temporizador, la grabadora borra automáticamente títulos antiguos grabados en el HDD. El título reproducido más antiguo se borra. Ajuste “Borrado título autom.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 103). Los títulos protegidos no se borran.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se muestran de la forma siguiente.
Para almacenar el ajuste como se muestra, seleccione “Aceptar”. El programa que tiene una marca junto a él tiene menor prioridad y no se grabará enteramente. Para cancelar el ajuste superpuesto, seleccione “Cancelar”.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación utilizando la lista de temporizador” en la página 55.
Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba
1 Pulse OPTIONS durante la grabación
para seleccionar “Prolongar grabación”, y pulse ENTER.
Grabación con temporizador
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Ajuste “Ajuste modo grab.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 102).
2 Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos de 10 minutos hasta un máximo de 60 minutos.
,continúa
49
Page 50
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
,
3
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente el menú de programación del temporizador. Si el televisor está encendido o en modo de espera, pulse [TIMER]. La grabadora se activa automáticamente y la entrada del televisor cambia a la de la grabadora. Aparecerá el menú de programación del temporizador.
z Sugerencias
• Si está grabando al HDD o a un DVD-RW (modo VR) en un modo de grabación que es SP o más lento y es un disco de velocidad 2x o más alta, podrá reproducir el título mientras está siendo grabado seleccionando el título del programa en la Lista de títulos (página 65).
• Cuando “VPS” esté ajustado a “Sí”, la grabadora mostrará el nombre del programa en lugar de la fecha y la hora en la lista de temporizador para las grabaciones con temporizador normales.
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando que el disco está lleno, cambie el disco o haga espacio disponible para grabar (sólo HDD/ DVD+RW/DVD-RW) (página 73).
• Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso contrario, no podrá realizarse la grabación con temporizador.
• Para grabar un programa de satélite, encienda el sintonizador de satélite y seleccione el programa de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de satélite encendido hasta que la grabadora finalice la grabación. Si conecta un equipo con una función de temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro. (página 57).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone a un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se grabe un programa que tiene prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si se usa la grabación con temporizador. No funciona con Temporizador rápido ni con Grab. Sincro. Además, la función Ajuste modo grab. no responderá cuando se grabe en el HDD mientras “Borrado título autom.” de “Ajustes temporizador” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 103).

Grabación de programas de televisión utilizando el sistema EPG

La función EPG simplifica el ajuste del temporizador. Simplemente seleccione el programa que quiera grabar en la pantalla de la EPG. La fecha, hora, y el canal de ese programa se ajustan automáticamente.
DVDHDD
Botones numéricos
</M/m/, ENTER
PAGE
/
x REC
STOP
z REC
1 Pulse HDD o DVD.
Cuando quiera grab ar en un DVD, inserte un DVD grabable (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26).
2 Pulse .
3 Seleccione un programa utilizando
</M/m/, o los botones numéricos.
Para conocer más sobre las opciones de navegación en la aplicación EPG, consulte la página 39.
50
Page 51
4 Pulse ENTER.
Aparece el submenú con la descripción del programa visualizada en el panel de información.
A continuación se muestran algunos ejemplos de tipos de iconos de eventos de temporizador:
(rojo): Indica que el programa está
ajustado para grabarse entero.
(atenuación): Indica que el programa está ajustado para grabarse, pero sólo puede grabarse una parte o nada del programa (p.ej., debido a la superposición de temporizador).
(rojo): Indica que el programa está siendo grabado.
Grabación con temporizador
indica que el programa tiene
limitación de edad (página 92).
5 Seleccione “Temporizador”, y pulse
ENTER.
• En el caso del ajuste de temporizador de una emisión de televisión o radio actual, la grabadora iniciará inmediatamente la grabación.
• En el caso del ajuste de temporizador de un programa futuro, aparecerá una barra de eventos y un icono nuevo en la pantalla EPG indicando que hay un evento de temporizador asociado a ese programa.
La grabadora comenzará a grabar automáticamente cuando se inicie el programa. Para modificar los ajustes de temporizador, consulte la página 54.
Para desplazar la pantalla EPG mediante página (modo de página)
Pulse PAGE / mientras está activada la pantalla EPG para visualizar los diez canales anteriores o siguientes.
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 49.
Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba (Extensión del temporizador de la guía)
Consulte la página 49.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/cambio/ cancelación de los ajustes de temporizador” (página 54).
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este método de ajuste del temporizador (página 49).
b Notas
• Esta grabadora incorpora una función de extensión automática del temporizador EPG que permite realizar las grabaciones con temporizador EPG en caso de un inicio temprano (antes de la hora de inicio programada) o finalización tardía (después de la hora de finalización programada).
• Las horas de inicio y finalización del programa EPG las determina el locutor.
,continúa
51
Page 52

Uso de la función de temporizador rápido

Puede ajustar la grabadora para grabar en incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en incrementos de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas.
(grabación normal)
El contador de tiem po inicia la cuenta atrás en minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la grabadora detiene la grabación (la alimentación no se desconecta). Aunque apague la grabadora durante la grabación, ésta continuará grabando hasta que el contador de tiempo llegue a cero. Tenga en cuenta que la función de temporizador rápido no se puede utilizar si “Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 103).
Para cancelar el temporizador rápido
Pulse z REC varias veces hasta que el contador aparezca en el visor del panel frontal. La grabadora vuelve al modo de grabación normal.

Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación

Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la imagen de grabación.
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
1 Antes de empezar a grabar, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes de grabación”, y pulse ENTER.
52
2 Seleccione el elemento que desea
ajustar y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Red. Ruido para grab.
“Modo de grabación”: Selecciona el modo de grabación para el tiempo de grabación y la calidad de imagen deseados. Para obtener más información, consulte “Modo de grabación” en la página 46.
Page 53
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag. grab. DVD”: Ajusta el tamaño de la imagen del programa que se grabará.
• Automático (sólo HDD) (“Tam. imag. grab. HDD” ajuste predeterminado): selecciona automáticamente el tamaño de imagen actual.
• 4 : 3: ajusta el tamaño de imagen en 4:3.
• 16 : 9 (“Tam. imag. grab. DVD” ajuste predeterminado): ajusta el tamaño de imagen en 16:9 (modo panorámico).
3 Configure el ajuste mediante </M/
m/,, y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece subrayado. “Red. Ruido para grab.”: (débil) No 1 ~ 2 “Ecualizador de vídeo para grabación.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
~ 3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
Grabación con temporizador
La función “Tam. imag. grab. DVD” se puede utilizar con discos DVD-RW y DVD-R (modo Vídeo) si el modo de grabación se ajusta en HQ, HSP, SP, LSP o ESP. Para todos los demás modos de grabación, el tamaño de la pantalla se ajusta en “4 : 3”. En los discos DVD-R/DVD-RW (modo VR), se graba el tamaño de imagen actual independientemente del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la imagen con el tamaño 16:9 aunque “Tam. imag. grab. DVD” esté ajustado a “4 : 3”. En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de pantalla está fijado en “4 : 3”.
“Red. Ruido para grab.” (reducción de ruido): reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
“Ecual. vídeo para grab.”: ajusta la imagen con mayor detalle. Pulse M/m para seleccionar el elemento que desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se suavice.
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Cuando se reproduce una imagen de tamaño 16:9 que ha sido grabada como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzón independientemente del ajuste de “Tipo de televisor” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 97).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si utiliza “Red. Ruido para grab.”.
• El ajuste “Ecual. vídeo para grab.” no afecta a la entrada de la toma DV IN ni a las imágenes de televisión digital y no funciona con señales RGB.

Creación de capítulos en un título

La grabadora puede dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos insertando marcas de capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos durante la grabación. Para desactivar esta función, ajuste “Capítulo automático” en la pantalla de configuración “Grabación” a “No” (página 103). Cuando grabe en el HDD, en DVD-R (modo VR) o en DVD-RW (modo VR), podrá insertar y borrar marcas de capítulo manualmente (página 75).
b Nota
Cuando se copia (página 79), las marcas de capítulo de la fuente de copiado no pasan al título copiado.
53
Page 54

Comprobación/cambio/ cancelación de los ajustes de temporizador

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Hay dos formas de comprobar, cambiar o cancelar los ajustes de temporizador.
• Utilizando EPG
• Utilizando la Lista de temporizador
SYSTEM MENU
O
RETURN
/
Video
+
R
</M/m/,, ENTER
2 Pulse </M/m/, para seleccionar
un evento de temporizador futuro que quiera comprobar, cambiar o cancelar. A continuación, pulse ENTER.
Aparece el menú de acción de evento.
3 Pulse M/m para seleccionar una
opción. A continuación, pulse ENTER.
Aparecerá el submenú:
“Modificar”: Cambia el ajuste del temporizador. Seleccione un elemento utilizando </ , y ajústelo con M/m. Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.

Comprobación, cambio o cancelación utilizando EPG

1 Pulse .
Un ajuste de temporizador se puede identificar utilizando la barra de eventos y el icono de eventos de temporizador visualizados en la pantalla EPG. Para obtener más información, consulte la página 50.
54
“Borrar”: Borra el ajuste del temporizador.
“Compr superpos.”: Comprueba los ajustes superpuestos.
Seleccione “Cerrar” para volver a la pantalla EPG. Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los pasos 2 y 3 anteriores.
Page 55
b Nota
Si ajusta “Repetir Grab.” a cualquier opción distinta de “No” en el paso 3, su grabación con temporizador EPG será convertida a una grabación con temporizador normal. El icono de eventos de temporizador desaparece de la pantalla EPG.

Comprobación, cambio o cancelación utilizando la lista de temporizador

1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “LISTA DE TEMPORIZ.”, y
pulse ENTER.
Aparece la Lista de temporizador.
La información del temporizador muestra la fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: Indica que otro ajuste se ha superpuesto al ajuste.
(rojo):
z
Indica que el ajuste se está grabando.
: Indica que la grabación con temporizador no puede hacerse como está ajustada, tal como una grabación con temporizador que no puede hacerse en el modo de grabación seleccionado.
: Indica que el ajuste se está grabando en el HDD.
: Indica que el ajuste se está grabando en un DVD.
: Indica el ajuste para el que está configurada la función Actualizar.
3 Seleccione el ajuste de temporizador
que desea comprobar, cambiar o cancelar y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione una de las opciones y
pulse ENTER.
“Modificar”: Cambia el ajuste del temporizador. Seleccione un elemento utilizando </ , y ajústelo con M/m. Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
“Borrar”: Borra el ajuste del temporizador. Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
“Marcar superp.”: Comprueba los ajustes superpuestos.
Seleccione “C errar” para volver a la L ista de temporizador.
Grabación con temporizador
Cuando no se pueden incluir todos los ajustes de temporizador en la lista, aparece la barra de desplazamiento. Para ver los ajustes de temporizador ocultos, pulse M/m.
,continúa
55
Page 56
“Información”: Visualiza el panel de información de los ajustes de temporizador junto con el espacio en disco requerido para grabar el programa entero (de acuerdo con el modo de grabación seleccionado).
Pulse O RETURN para volver a la Lista de temporizador. Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los pasos 3 y 4 anteriores.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El último programa ajustado tiene prioridad.
Ejemplo: Usted ajusta el temporizador en el orden A, B y C (el ajuste C tiene máxima prioridad)
se eliminará
Grabación actual
Si la hora de finalización de una grabación y la de inicio de otra son iguales
Se eliminará el final del programa A.
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista está activada. Cada vez que pulsa / , toda la Lista de temporizador cambia a la página de ajustes de temporizador siguiente o anterior.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Para ajustes de temporizador manuales, no se pueden modificar los ajustes de temporizador de la grabación en curso, pero si se puede extender la duración del tiempo de grabación durante la grabación (página 49). Para ajustes de temporizador utilizando la EPG, se puede modificar el ajuste de temporizador para la grabación en curso durante la grabación, pero no se puede extender la duración de la grabación (aun cuando la grabación esté parada.)
b Notas
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se grabe un programa que tiene prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone a un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
56
Borrado título autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una grabación con temporizador, la grabadora borra automáticamente títulos antiguos grabados en el HDD. El título reproducido más antiguo se borra. Ajuste “Borrado título autom.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 103). Los títulos protegidos no se borran.
Page 57

Grabación desde un equipo conectado

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
z REC x REC
STOP

Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.)

Puede configurar la grabadora para que grabe automáticamente programas desde un equipo conectado que disponga de función de temporizador (como un sintonizador de satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 3 de la grabadora (página 25). Cuando se enciende el equipo conectado, la grabadora inicia la grabación de un programa desde la toma LINE 3.
Video
+
R
DVDHDD
INPUT SELECT
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
REC MODE c z SYNCHRO REC
1 Antes de grabar, seleccione HDD o
DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26).
2 Ajuste “Grab. Sincro.” a “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 103).
3 Pulse INPUT SELECT varias veces
para seleccionar “L3”.
4 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar “Entrada audio línea”, y pulse ENTER. Después seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER. Para obtener más información acerca de la grabación bilingüe, consulte la página 102.
5 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 46.
6 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que desea grabar y apague el equipo.
7 Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el panel frontal. La grabadora está preparada para iniciar la grabación sincronizada. La grabadora inicia la grabación de forma automática al recibir una señal de entrada del equipo conectado. La grabadora detiene la grabación cuando se apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o c z SYNCHRO REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse c z SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO REC de la grabadora se apaga.
Grabación con temporizador
,continúa
57
Page 58
b Notas
• La grabadora comienza a grabar solamente después de detectar una señal de control especial procedente del equipo conectado. Es posible que el principio del programa no se grabe, independientemente de si la alimentación de la grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, otras operaciones, tal como la grabación normal, no se pueden realizar.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, cancele la grabación sincronizada pulsando c z SYNCHRO REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse c z SYNCHRO REC para restablecer la grabación sincronizada antes de que empiece la grabación con temporizador.
• La función de grabación sincronizada no puede utilizarse con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
Si se superponen los ajustes del temporizador de una grabación sincronizada y otra grabación con temporizador
Independientemente de si se graba en modo sincronizado, el programa que empieza primero tiene prioridad y la grabación del segundo se iniciará sólo cuando la grabación del primero haya finalizado.
Primer programa
Segundo programa
se eliminará

Grabación desde un equipo conectado sin temporizador

Puede grabar desde una videograbadora o un dispositivo similar conectado. Para conectar una videograbadora o dispositivo similar, consulte “Conexión de una videograbadora o dispositivo similar” en la página 23. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26).
2 Pulse INPUT SELECT para seleccionar
la fuente de entrada correspondiente a la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Posición del programa
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar “Entrada audio línea”, y pulse ENTER. Después seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER. Para obtener más información acerca de la grabación bilingüe, consulte la página 102.
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 46.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
58
Page 59
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado para cancelar el estado de pausa de reproducción.
El equipo conectado inicia la reproducción y la imagen reproducida es grabada mediante esta grabadora. Para detener la grabación, pulse x REC STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con una toma DV IN
Consulte “Copiado de DV” en la página 85 para obtener una explicación sobre cómo grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la página 52.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de protección contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La grabadora continúa gr abando pero se grabará una pantalla en blanco.
Grabación con temporizador
59
Page 60

Reproducción

Reproducción

+
-
-
Z
X
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
HDD DVD
Botones numéricos
AUDIO
TOP MENU
MENU
TITLE LIST
/
.
H
Video
VCD
1 Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26).
• Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD, CD, DATA DVD, o DATA CD, pulse H. Se inicia la reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos, consulte “3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)” en la página 28. Ejemplo: DVD+RW
+
R
CD
SUBTITLE
</M/m/,, ENTER OPTIONS
>
x
3 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado, puede visualizar el menú del disco pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC (control de reproducción) permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva utilizando el menú que aparece en la pantalla del televisor. Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá el menú. Seleccione un elemento mediante los boto nes numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga las instrucciones del menú (pulse H cuando aparezca “Pulse SELECT”). La función PBC de discos Super VIDEO CD no funciona con esta grabadora. Los discos Super VIDEO CD sólo se reproducen en modo de reproducción continua.
Para cambiar los ángulos
Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena, aparecerá “ ” en el visor del panel frontal. Pulse OPTIONS durante la reproducción para seleccionar “Cambiar ángulo”, y pulse ENTER.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido (Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un título grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente con diálogo o sonido (aparece “x1.3”). No habrá sonido cuando se pulse M dos o más veces para cambiar la velocidad de búsqueda.
60
Page 61
Para reanudar la reproducción desde el punto en el que se ha detenido (Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la reproducción, la grabadora reanudará la reproducción desde el punto en el que ha pulsado x. Para empezar desde el principio, pulse OPTIONS, seleccione “Repr. Principio” y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde el principio del título, de la pista o de la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – abre la bandeja de discos (excepto HDD). – reproduce otro título (excepto HDD). – cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW/DVD-R en modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción. – cambia los ajustes de la grabadora. – apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
DATA DVD/DATA CD). – realiza una grabación (excepto HDD/DVD-
RW/DVD-R en modo VR). – desconecta el cable de alimentación.
b Nota
No se puede reanudar la reproducción durante la pausa de TV.
Para reproducir discos DVD restringidos (Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje “¿Quiere cambiar temporalmente el nivel de control parental a * un momento?” aparece en la pantalla del televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para seleccionar
“Aceptar”. La grabadora inicia la reproducción.
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños extraigan el disco. Cuando la grabadora esté encendida, mantenga pulsado x hasta que aparezca “LOCKED” en el visor del panel frontal. El botón Z (abrir/cerrar) no funciona mientras está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, mantenga pulsado x hasta que aparezca “UNLOCKED” en el visor del panel frontal cuando la grabadora esté encendida.
Reproducción
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar fácilmente la reproducción. Pulse H. La grabadora y el televisor se encienden automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. La reproducción se inicia automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente la Lista de títulos. Pulse TITLE LIST. La grabadora y el televisor se encienden automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 60) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la pantalla de configuración “Otros” (página 106), el bloqueo para niños permanecerá ajustado.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte “Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)” en la página 103.
,continúa
61
Page 62

Opciones de reproducción

Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 60. Para operaciones de MP3, JPEG, o DivX, consulte “Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o archivos de vídeo DivX
®
” en la página 67.
Botones
Operaciones
AUDIO Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando
HDD
DVD
-
RWVR
VCD
-
CD
RVR
se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
: selecciona el idioma.
DVD
HDD
-
RWVR
-
: selecciona el sonido principal o
RVR
secundario.
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
VCD
CD
SUBTITLE Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
/ (reproducción
instantánea/avance instantáneo)
-
+
RWVR
HDD
-
RW
-
RW
+
-
Video
R
Video
DVD
RVR
R
. (anterior)/ > (siguiente)
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante un instante.
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la pista anterior o siguiente. Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente título.
(retroceso rápido/avance rápido)
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
m1 T t 1M
m2 T T t t 2M
*2
T T T t t t 3M
m3
*1
*2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Si pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece “x1.3”).
*2
m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
(cámara lenta, congelación de fotogramas)
-
+
+
RWVR
RW
HDD
-
RW
-
RW
-
+
Video
R
Video
DVD
RVR
R
VCD
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de pausa. Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
*
* Sentido de reproducción
solamente
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
62
Page 63
b Notas
• No se pueden cambiar los ángulos ni los subtítulos de los títulos grabados con esta grabadora.
• Los pases de diapositivas realizados con una videocámara de DVD sólo pueden ser reproducidos. No podrán utilizarse otras funciones de reproducción tales como avance rápido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• Cuando reproduzca un CD con codificación DTS, se escuchará un exceso de ruido procedente de las tomas LINE1-TV/LINE 3/LINE 2 OUT (R­AUDIO-L). Para evitar posibles daños en el sistema de audio, tome las precauciones necesarias cuando las tomas LINE1-TV/LINE 3/ LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) de la grabadora estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un decodificador DTS externo a la toma DIGITAL OUT de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estéreo” con el botón AUDIO cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD (página 62).
Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL). Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de configuración “Audio” (página 100).

Ajuste de la calidad de imagen

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
VCD
Video
+
R
DATA DVD
*
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de vídeo”, y pulse ENTER.
2 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste. “FNR” (reducción de ruido de fotograma): reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “BNR” (reducción de ruido en bloque): reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico de las imágenes. “MNR” (reducción de ruido de efecto mosquito): reduce la ligera perturbación que aparece alrededor de los contornos de las imágenes. Los efectos de reducción de ruido se ajustan automáticamente dentro de los límites de cada gama de ajuste según la velocidad de bits del vídeo y otros factores. “Nitidez”: realza el contorno de las imágenes. “Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo de reproducción): ajusta la imagen con mayor detalle. Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se suavice.
• Tonalidad: cambia el equilibrio de color.
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. “FNR”: (débil) No 1 2 “BNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte) “MNR”: (débil) No 1 2 “Nitidez”*: (débil) No (fuerte) “Ecualizador de vídeo reproducción”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes.
“2” realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
3 (fuerte)
3 (fuerte)
1 2 3
~ 3 (fuerte)
~ 3 (oscuro)
~ 3 (verde)
Reproducción
,continúa
63
Page 64
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, los efectos BNR, MNR o FNR de arriba pueden ser difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando utilice la función “Nitidez”, el ruido que se encuentre en el título será más audible. En este caso, es recomendabl e que utilice la función BNR con la función “Nitidez”. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el nivel “Nitidez” a “No”.

Ajuste del retardo entre la imagen y el sonido (AV SYNC)

Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV)

Puede hacer una pausa en la actual emisión de TV y continuar viendo el programa más tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una llamada telefónica o una visita inesperada mientras se está viendo la TV.
1 Mientras esté viendo una emisión de
TV con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede poner en pausa una imagen durante tres horas.
HDD
-
RVR-R
DATA CD
+
RW
Video
-
RWVR-RW
DVD
VCD
Video
+
R
DATA DVD
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de audio”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “AV SYNC”, y pulse
ENTER.
“AV SYNC”: Cuando se retarda el vídeo, esta función retarda el audio para sincronizarlo con el vídeo (0 a 120 milisegundos). Los números más altos indican un mayor retardo del audio para la sincronización con el vídeo. Cuando copie a una videograbadora u otro equipo de grabación de vídeo, asegúrese de volver a poner este ajuste a 0 ms (predeterminado).
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Pausa de TV
2 Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el HDD.
• Esta función se cancela cuando: –se pulsa x (detener). – se pulsa PROG +/–. – se pulsa DVD. –se pulsa Z (abrir/cerrar). – se pulsa TITLE LIST. – se pulsa INPUT SELECT. – se apaga la grabadora. – se inicia una grabación con temporizador o
grabación sincronizada.
– se inicia el copiado DV o el copiado normal.
• La reanudación de un programa puesto en pausa podrá llevar un minuto o más.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo de aproximadamente un minuto o más entre el programa grabado y la actual emisión de TV.
64
Page 65

Reproducción desde el principio del programa que está grabando (VistaAtrás)

-
HDD
“VistaAtrás” permite visualizar la parte grabada de un programa mientras se realiza la grabación. No necesita esperar a que finalice la grabación.
Pulse OPTIONS durante la grabación para seleccionar “VistaAtrás”, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio del programa que está grabando. Si avanza rápido hasta el punto que está grabando, VistaAtrás volverá a la reproducción normal.
b Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
• VistaAtrás se puede hacer a partir de un minuto o
• Aunque avance rápidamente el programa
RWVR
puede utilizar al grabar: – en un DVD-RW de velocidad 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
congela durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso rápi dos, o bien la reproducción instantánea o el avance instantáneo de grabación.
más después de comenzar la grabación.
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo de aproximadamente un minuto o más entre el programa grabado y la actual emisión de TV.

Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)

+
-
HDD
-
RVR-R
DATA DVD
DATA CD
RW
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
“Grabación y reproducción simultánea” permite visualizar un programa previamente grabado mientras graba programas. La reproducción continúa aunque se inicie una grabación con temporizador. Utilice esta función del siguiente modo:
• Mientras graba en el HDD: Reproduzca otro título del HDD. Reproduzca un programa grabado previamente en un DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD: Reproduzca un programa grabado previamente en el HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo
*1
VR)
: Reproduzca otro título del mismo disco DVD-RW (modo VR).
*1
La función de grabación y reproducción simultánea no está disponible cuando se graba: – en un DVD-RW de velocidad 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
*2
Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo de la condición de la grabación, o cuando reproduzca un título grabado en el modo de grabación HQ o HSP. La imagen se congelará durante unos pocos segundos si utiliza el avance rápido o retroceso rápido o la reproducción instantánea o el avance instantáneo.
*2
Video
+
CD
R
Reproducción
También puede reproducir un DVD VIDEO, VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA DVD o DATA CD mientras graba en el HDD.
Ejemplo: Reproducir otro título del HDD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
,continúa
65
Page 66
Seleccione “Reproducir” en el submenú
3
y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.

Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc.

Ejemplo: Reproducir un DVD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC mientras graba en el HDD. Cuando reproduzca un vídeo DivX o VIDEO CD, asegúrese de ajustar “Sistema de color” a “PAL” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 99).
HDD
-
RVR
DATA DVD
+
RW
-
R
Video
DATA CD
-
RWVR-RW
DVD
VCD
Video
+
CD
R
Puede buscar en un disco por título, capítulo, escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números individuales, seleccione el título o pista que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo.
Botones numéricos
ENTER
OPTIONS
66
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar un método de búsqueda, y pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD) “Búsqueda p. capítulo” (para HDD/ DVD) “Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD) “Buscar” (para VIDEO CD) “Búsqueda por álbum” (para DATA DVD/DATA CD) “Búsqueda por tiempo” (para HDD/ DVD/DATA DVD*/DATA CD*): busca un punto de inicio introduciendo el código de tiempo.
* Sólo archivo de vídeo DivX
“Búsqueda por archivo” (para DATA DVD/DATA CD)
Page 67
Aparece la pantalla de introducción del número. Ejemplo: Búsqueda por título
El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del capítulo, de la pista, del código de tiempo, etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo Para buscar una escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos, introduzca “21020”. Si comete un error, seleccione otro número.
3 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o archivos de vídeo DivX
DATA CD
DATA DVD
Puede reproducir pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD­RW) o archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX de DATA DVD (DVD-ROM/ DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
AUDIO
ALBUM
/
.
m
H
®
SUBTITLE TIME/TEXT
DISPLAY
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
>
x X
Reproducción
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26.
,continúa
67
Page 68
2 Pulse H.
Para discos MP3, la reproducción comienza desde la primera pista de audio MP3 del disco. Para archivos JPEG, comienza un pase de diapositivas de las imágenes del disco. Para archivos de vídeo DivX, la reproducción comienza desde el primer archivo de vídeo DivX del disco. Si el disco contiene pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, y archivos de vídeo DivX, sólo se reproducirán los archivos de vídeo DivX cuando se pulse H. Si el disco contiene pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG, sólo se reproducirán los archivos de imagen JPEG cuando se pulse H.
Para detener la reproducción o el pase de diapositivas
Pulse x.
Para hacer una pausa en la reproducción o el pase de diapositivas
Pulse X.
Para reproducir el principio de la pista de audio MP3 o del archivo de vídeo DivX
Pulse OPTIONS para seleccionar “Repr. Principio”, y pulse ENTER.
Para avanzar o retroceder rápidamente una pista de audio MP3 o archivo de vídeo DivX
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la siguiente o anterior pista de audio MP3, archivo de imagen JPEG o archivo de vídeo DivX
Pulse . o > durante la reproducción. Si pulsa . o > repetidamente, irá al álbum siguiente o anterior. (Excepto archivo de imagen JPEG)
Para reproducir un archivo de vídeo DivX a cámara lenta/un fotograma cada vez (sólo en dirección de reproducción)
Pulse y/C en modo de pausa.
Para ir al álbum siguiente o anterior (excepto para archivos de vídeo DivX)
Pulse ALBUM / durante la reproducción o el pase de diapositivas.
Para mostrar el código de registro de esta grabadora
Seleccione “Código de registro” en la pantalla de configuración “Otros” (página 106).
Para girar una imagen
Pulse OPTIONS mientras está visualizada la imagen JPEG para seleccionar “Girar a la derecha” o “Girar a la izquierda”, y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Pulse AUDIO para alternar entre pistas de audio
estéreo o monoaural cuando esté reproduciendo pistas de audio MP3.
• También podrá cambiar la pista de audio cuando
esté reproduciendo audio MP3 o MPEG de archivos de vídeo DivX utilizando el botón AUDIO.
• Puede mostrar subtítulos cuando reproduce
archivos de vídeo DivX mediante el botón SUBTITLE.
• Puede girar una imagen JPEG utilizando los
botones </, cuando está visualizada la imagen.
• Pulse DISPLAY repetidamente para mostrar
información sobre el álbum o imagen JPEG en la pantalla del televisor. Después pulse TIME/ TEXT para alternar entre el número de la imagen seleccionada actualmente y el número de álbum.
b Notas
• Algunos archivos JPEG, especialmente los
archivos de tres o más millones de píxeles, pueden alargar el intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG giradas no se guardarán
cuando cambie a otra carpeta.
• Las imágenes de más de 720 × 480 se reducirán a
720 × 480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes siguientes no se muestran:
– archivos de imagen JPEG progresiva – archivos de imagen JPEG de escala de grises – 4:1:1 archivos de imagen JPEG
• Si intenta reproducir un archivo inservible o un
archivo que no satisfaga las condiciones de reproducción, aparecerá , pero la grabadora no podrá reproducirlo.
• La grabadora no puede reproducir un archivo de
vídeo DivX de tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura)/4 GB.
68
Page 69

Acerca de las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX

MP3 es una tecnología de compresión de audio conforme a determinadas normas definidas por la ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de compresión de imagen. Puede reproducir pistas de audio de formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD­R/CD-RW) o archivos de imagen JPEG de DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R). Los DATA CD y DATA DVD se deben grabar conforme al formato nivel 1, nivel 2 o Joliet de ISO9660 para que la grabadora reconozca los archivos de vídeo DivX y los archivos de imagen JPEG. Los discos DATA CD deben estar grabados de acuerdo con el formato nivel 1, nivel 2 o Joliet de la norma ISO9660 para que la grabadora reconozca las pistas MP3. DivX es una tecnología de compresión de archivos de vídeo, desarrollada por DivX, Inc. Este es un producto oficial DivX reproducir DATA CD y DATA DVD que contengan archivos de vídeo DivX. También puede reproducir discos grabados en Multisesión/Borde. Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de disco y el software de grabación (no suministrados) para ver detalles sobre el formato de grabación.
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si la primera sesión o borde tiene grabadas pistas de audio e imágenes en formato CD de música o formato Vídeo CD, solamente se reproducirá la primera sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos DATA CD/DATA DVD creados en formato Packet Write.
®
Certified. Puede

Pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o archivos de video DivX que la grabadora puede reproducir

La grabadora puede reproducir las siguientes pistas y archivos: – Pistas de audio MP3 con la extensión
“.mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.jpeg” o “.jpg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con
el formato de archivo de imagen DCF*.
– Archivo de vídeo DivX con la extensión
“.avi” o “.divx”.
* “Design rule for Camera File system”: Norma de
diseño para sistema de archivos de cámara: estándares de imagen para cámaras digitales regularizados por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association — Asociación para el desarrollo de industrias electrónicas y tecnología de la información de Japón).
®
b Notas
• Esta grabadora reproducirá cualesquiera datos que lleven la extensión “.mp3”, “.jpeg”, “.jpg”, “.avi”, o “.divx” aunque no estén en el formato MP3, JPEG, o DivX. La reproducción de estos datos puede generar un ruido intenso que podría dañar el sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en formato mp3PRO.
• Es posible que la grabadora no reproduzca un archivo de vídeo DivX si el archivo es una combinación de dos o más archivos de vídeo DivX.
• Seg ún el disco, es posible que no se pueda realiz ar la reproducción normal. Por ejemplo, la imagen podrá no ser clara, la reproducción podrá no parecer uniforme, el sonido podrá saltar, etc.
• Dependiendo del disco, la reproducción podrá demorar un poco en comenzar.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
Reproducción
,continúa
69
Page 70

Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos

Los álbumes se reproducen en el orden siguiente:
Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas (o archivos) al almacenarlos en un disco, las pistas o archivos se reproducirán en ese orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más
en iniciar la reproduc ción, se recomienda no crear álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
• En función del software que utilice para crear los
discos DATA DVD/DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustración anterior.
• No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas individuales. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/ DivX.)
• No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas y 9999 archivos. (También se cuentan los archivos que no son JPEG/MP3/DivX, y las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/ DivX.)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 999
carpetas y archivos. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/ DivX.)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Esta grabadora acepta velocidades de bits de
audio MP3 de hasta 320 kbps.
Álbum Pistas de audio MP3/
Archivo de imagen JPEG/ Archivo de vídeo DivX
Si inserta un DATA CD/DATA DVD y pulsa H, las pistas numeradas (o archivos) se reproducen en secuencia, desde 1 hasta 7. Para archivos de imagen JPEG, pulse ALBUM para ir al álbum siguiente. (Por ejemplo, cuando quiera ir del 1 a 2.) Cualquier subálbum o subpista (o archivos) del álbum seleccionado actualmente tiene prioridad sobre el siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que 5.)
70
Page 71

Borrado y edición

Antes de editar

Esta grabadora ofrece varias opciones de edición para varios tipos de discos.
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o empieza una grabación con temporizador mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD no se pueden editar en esta grabadora.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre o edite títulos que no necesite.
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la edición antes de finalizar el dis co. No podrá editar un disco finalizado.
-
HDD
Funciones de edición
Título original
Título de playlist
Borrar (página 72) Sí Proteger (página 72) No Sí Nombre título (página 72) Sí Sí Borrado de A-B (página 73) Sí Sí* Borrar títulos (página 73) Sí Dividir (página 74) No No Ajustar miniatura
No
(página 72) Marca de capítulo
No
(página 75) Creación y edición de una
No
Playlist (página 75) Cambiar orden (página 77) No No No No Combinar (página 77) No No No
* sólo DVD+RW
RWVR
-
RVR
Título original
Título de playlist
Borrado y edición
+
RW
-
RW
Video
+
R
-
R
Video
,continúa
71
Page 72
Para ampliar el espacio en disco
O
Para ampliar el espacio en disco de un DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre el título con el número más grande en la lista de títulos.
Número de título más grande
Para el HDD y DVD-RW (modo VR), puede borrar cualquier título. Para DVD-R y DVD+R, el espacio disponible en el disco no aumentará aunque borre títulos. Consulte “Borrado y edición de un título” en la página 72 o “Borrado de varios títulos (Borrar títulos)” en la página 73.
Para cambiar entre la Playlist y la Lista de títulos original
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de títulos, pulse
</, mientras visualiza una Lista de
títulos. Para crear y editar una Playlist, consulte la página 75.

Borrado y edición de un título

+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Esta sección explica las funciones básicas de edición. Tenga en cuenta que la edición es irreversible. Para editar el HDD o DVD-RW/ DVD-R (modo VR) sin cambiar las grabaciones originales, cree un título de Playlist (página 75).
CHAPTER MARK
RETURN
.
mc
Video
+
R
CHAPTER MARK ERASE
TITLE LIST
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
>
CM
X
72
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos de HDD o DVD-RW/DVD­R en modo VR, pulse
</, para
cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el título. “Borrar”: borra el título seleccionado. Seleccione “Aceptar” cuando se le pida confirmación. “Proteger”: protege el título. “ ” aparecerá junto al título protegido.
Page 73
“Nombre título”: permite introducir o volver a introducir el nombre de un título (página 33). “Borrado de A-B”: borra una sección del título (página 73). “Dividir”: divide un título en dos títulos (página 74). “Ajustar miniatura”: cambia la imagen en miniatura del título que aparece en la Lista de títulos (página 30). “Crear Playlist”: añade el título completo al título de Playlist como una escena (página 77).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 73).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya se han reproducido (página 103).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD (página 35).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW/DVD-R (modo VR) no se pueden proteger.

Borrado de varios títulos (Borrar títulos)

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Es posible seleccionar y borrar más de un título a la vez mediante el menú OPTIONS.
Video
+
R
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos de HDD o DVD-RW/DVD­R en modo VR, pulse
</, para
cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Borrar títulos”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar títulos que se van a borrar.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione “Restablecer”.
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los
títulos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione “Cambiar” y repita el procedimiento desde el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
Para borrar todos los títulos del disco
Puede volver a formatear el HDD, DVD+RW o DVD-RW para tener un disco o unidad en blanco. Para formatear el HDD, consulte “Formatear” en la página 106. Para formatear un disco DVD+RW o DVD­RW, consulte “8. Reformateo de un disco” en la página 38.

Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B)

+
-
HDD
RW
Puede seleccionar una sección (escena) de un título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de escenas de un título es definitivo.
RWVR
-
RVR
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione “Borrado de A-B” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A. El título comienza a reproducirse.
Borrado y edición
,continúa
73
Page 74
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Punto de reproducción
2 Seleccione el punto A mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
3 Pulse ENTER si el punto A es correcto.
Si el punto A es incorrecto, seleccione el punto A mediante c/C, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
4 Seleccione el punto B mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto B es correcto.
Si el punto B es incorrecto, seleccione el punto B mediante c/C, y pulse ENTER. La pantalla solicita la confirmación.
• Para reajustar el punto A, pulse M y
O RETURN, y vaya al paso 2.
• Para reajustar el punto B, pulse M y
repita el paso 4.
• Para tener una vista previa del título sin las escenas que se vayan a borrar, seleccione “Vi sta Previa” (excepto para DVD+RW).
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra. Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
• Para continuar, vaya al paso 2.
• Para finalizar, seleccione “Salir”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de capítulo. La marca de capítulo divide el título en capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos quizás no puedan borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada puede ser ligeramente diferente de los puntos que ha seleccionado.

División de un título (Dividir)

**
-
RWVR
HDD
Si quiere copiar un título largo a un disco pero no quiere reducir la calidad de imagen, divida el título en dos títulos más cortos. Tenga en cuenta que la división de un título no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R (modo VR) sólo se
pueden dividir títulos de Playlist.
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el punto de división y comenzará la reproducción del título.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Seleccione el punto de división
pulsando m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
74
Page 75
5 Pulse ENTER si el punto de división es
correcto.
Si el punto de división es incorrecto, seleccione el punto de división mediante c/C, y pulse ENTER. La pantalla solicita la confirmación.
• Para cambiar el punto de división, pulse
M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.

Creación y edición de una Playlist

-
HDD
La edición de Playlist permite editar o volver a editar sin modificar las grabaciones actuales. Puede crear hasta 97 títulos de Playlist.
RWVR
-
RVR
z Sugerencia
Después de haber dividido un título, el nombre del título previo a la división se asigna a ambas partes primera y segunda.

Creación manual de capítulos

-
HDD
Puede insertar manualmente una marca de capítulo en cualquier punto que desee durante la reproducción.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “Marcando ...” en la pantalla y las escenas a la izquierda y a la derecha de la marca se convertirán en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la marca de capítulo durante la reproducción. Pulse ./> para buscar un número de capítulo y, mientras visualiza el capítulo que contiene la marca de capítulo que desea borrar, pulse CHAPTER MARK ERASE. El capítulo que se reproduce en este momento se combina con el capítulo anterior.
RWVR
-
RVR
Ejemplo: grabó los últimos partidos de un campeonato de fútbol en un DVD-RW/DVD­R (modo VR). Desea crear un resumen con las escenas de gol y otros momentos destacables, pero también desea conservar la grabación original.
Original
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas destacadas componiendo un título de Playlist o incluso reorganizar el orden de las escenas que formen parte del título de Playlist. El título de Playlist recupera datos de los títulos originales para la reproducción. Cuando se utilice un título original para un título de Playlist, el título original no podrá ser editado y borrado.
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de protección contra copia “Copy-Once” no pueden ser copiados ni movidos (página 81).
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original), pulse <.
Borrado y edición
b Nota
Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que inserte.
,continúa
75
Page 76
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Crear una Playlist”, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Seleccionar”, y pulse
ENTER.
8 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione el punto OUT mediante c/C, y pulse ENTER. La escena seleccionada se añade a la lista de escenas.
• Para añadir más escenas, vaya al paso 5.
9 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
4 Seleccione el título que desea incluir
en el título de Playlist y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial (IN). El título comienza a reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
5 Seleccione el punto IN mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
6 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el punto IN mediante c/C, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto final (OUT).
7 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
A Duración total de la escena
seleccionada
B Número total de escenas C Escena seleccionada
10
Seleccione la escena que quiera volver a editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. “Mover”: Cambia el orden de las escenas utilizando </, y pulsando ENTER. “Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
• Para añadir más escenas, pulse M y vaya al paso 5.
• Para añadir más escenas de otro título, seleccione “Seleccionar” y vaya al paso 4.
• Para tener una vista previa de todas las escenas capturadas en el orden de la lista, seleccione “Vista Previa”.
11
Cuando termine de editar la Lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El título de la Playlist creada se añade a la Lista de títulos (Playlist). El nombre de título es el nombre del título de la primera escena.
76
Page 77
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a ser un capítulo.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Cambiar orden”, y pulse ENTER.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente cuando se reproduzca la escena editada.
Para añadir el título entero al título de la Playlist como una escena (Crear Playlist)
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Playlist), pulse ,.
2 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear Playlist”, y pulse
ENTER. El título seleccionado se añade a la Lista de títulos (Playlist). El nombre de título es el mismo que el nombre del título Original.
Para reproducir el título de la Playlist
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Original), pulse <.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.

Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden)

-
RWVR-RVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original), pulse
<.
3 Seleccione el título que quiera mover,
y pulse ENTER.
4 Seleccione una ubicación nueva para
el título mediante M/m, y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
• Para mover más títulos, vaya al paso 3.
• Para finalizar, seleccione “Salir”, y pulse ENTER.

Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar)

HDD
-
RWVR
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece el menú de la Lista de títulos (Original), pulse
<.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de títulos.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden en el que ha seleccionado el título. Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER.
Borrado y edición
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Restablecer”.
,continúa
77
Page 78
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a combinar. Para cambiar la selección, seleccione “Cambiar” y vaya al paso 3.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
z Sugerencia
Después de haber combinado títulos, el nombre de título es el nomb re del título del primer título pr evio a la combinación.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se quiere combinar excede el límite, los capítulos del final se combinan en un solo capítulo.

División de un título de Playlist (Dividir)

-
HDD
Puede dividir un título de Playlist. Para las operaciones, consulte la página 74.
RWVR
-
RVR
78
Page 79

Copiado (HDD y DVD)

Antes de copiar

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
En esta sección, “copiado” se refiere a “copiar un título grabado en la unidad de disco duro interno (HDD) a otro disco, o viceversa”. Se puede seleccionar copiar un título (Copiar título – consulte “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” en la página 82), o varios títulos a la vez (Copiar varios títulos – consulte “Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” en la página 83). Antes de empezar, lea las siguientes precauciones, comunes para ambos métodos de copiado.
Si quiere grabar de una videocámara digital conectada a la toma DV IN, consulte “Copiado de DV” en la página 85. Para grabar desde equipos conectados a las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 58.
Antes de empezar…
• No se pueden grabar los sonidos principal y secundario en un disco DVD+RW, DVD­RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R (modo Vídeo). Para programas bilingües, ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes grab. DVD” a “Principal” (predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 102).
• Las marcas de capítulo de donde se copia no se conservan en el título copiado. Cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” en la pantalla d e configuración “Grabación” (página 103), las marcas de capítulo se insertan automáticamente a intervalos aproximados de 6 minutos.
z Sugerencias
• Cuando copia un título de Playlist, éste se graba como título original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de sonido grabados originalmente.
Video
+
R
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se copia.
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 36).
• No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el título grabado originalmente (página 30) no se mantendrán en el título copiado.
• Cuando copie a un disco DVD+R DL, el vídeo podrá interrumpirse momentáneamente en el punto donde cambian las capas.

Acerca del “Modo copia”

En esta grabadora, el modo de grabación para copiado se visualiza como “Modo copia”. Hay disponibles tres métodos de copiado: El copiado de alta velocida, el copiado original y el copiado con conversión del modo de grabación. Lea las siguientes indicaciones y escoja según el tiempo requerido, el espacio en el disco y la calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta velocidad)
+
, ///
HDD
Permite copiar datos almacenados en el HDD a un disco DVD de alta velocidad (DVD+RW con velocidad 8x/DVD-RW con velocidad 6x/DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con velocidad 16x, o versiones más lentas de cada tipo de disco) sin cambiar el modo de grabación. Ajuste “Modo copia” a “Rápido” en los pasos de “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” (página 82) o “Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 83). Cuando se copian varios títulos, puede seleccionarse “Rápido” si hay uno o más títulos que pueden grabarse a alta velocidad en los títulos seleccionados. Sin embargo, los títulos que no pueden copiarse a alta velocidad se copian en el modo de copiado original. El tiempo mínimo requerido es el que se detalla a continuación (aproximado).
-
RWVR-RW
RW
//
+
-
RVR
R
Video
-
R
Video
Copiado (HDD y DVD)
,continúa
79
Page 80
Tiempos requeridos para el copiado a alta velocidad de HDD a DVD (para un programa de 60 minutos)
*1
Velocidad*26x 6x 8x 8x 2,4x
DVD-
DVD+
DVD-R
RW de alta veloci­dad
Aprox. 10 min
Aprox. 6 min 40 s
Aprox. 5 min
Aprox. 4 min
Aprox. 3 min 20 s
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 1 min 40 s
Aprox. 1 min 15 s
RW de alta veloci­dad
Aprox. 10 min
Aprox. 6 min 40 s
Aprox. 5 min
Aprox. 4 min
Aprox. 3 min 20 s
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 60
*3
min Aprox.
60
*3
min
modo Grab.
HQ
HSP
SP
LSP
ESP
LP
EP
SLP
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de referencia. Los tiempos reales para copiar también incluyen el tiempo requerido para crear la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxima de esta grabadora. La velocidad de grabación no podrá exceder el valor indicado en la tabla de arriba aunque se utilicen discos que permitan velocidades de grabación más altas. Además, según la condición del disco, es posible que la grabadora no pueda grabar a la velocidad de grabación máxima indicada en la tabla.
*3
El copiado a alta velocidad no está disponible cuando se copian títulos grabados en los modos EP y SLP a DVD+RW y DVD+R.
de alta veloci­dad
Aprox. 8 min
Aprox. 5 min
Aprox. 3 min 45 s
Aprox. 3 min
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 2 min
Aprox. 1 min 15 s
Aprox. 56 s
DVD+R de alta veloci­dad
Aprox. 8 min
Aprox. 5 min
Aprox. 3 min 45 s
Aprox. 3 min
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 2 min
Aprox. 60
*3
min Aprox.
60
*3
min
DVD+R (Dos capas)
Aprox. 25 min
Aprox. 16 min 40 s
Aprox. 12 min 30 s
Aprox. 10 min
Aprox. 8 min 20 s
Aprox. 6 min 15 s
Aprox. 60
*3
min Aprox.
60
*3
min
b Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible
para los siguientes títulos: – Títulos grabados en HQ+. – Títulos que contengan ambos sonidos principal
y secundario (excepto DVD-RW/DVD-R (modo VR)).
– Títulos grabados en imágenes de tamaño
combinado (4:3 y 16:9, etc.) (excepto DVD-
RW/DVD-R (modo VR)). – Copiado de DVD a HDD – Copiado de un título de tamaño 16:9 de HDD a
DVD+RW/DVD+R – Cuando copie un título con un tamaño de
imagen de 16:9 grabado en modo LP , EP, o SLP
a un DVD-RW o DVD-R en modo Vídeo.
• Cuando se copie a un DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+RW/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), es posible que las “junturas” que quedan de la edición permanezcan en el disco. Si edita un título, utilice el método de copiado original o de copiado con conversión del modo de grabación. Esto suavizará las “junturas”.
Copiado original
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
El copiado original le permite realizar copiados uniformes restando énfasis a las “junturas” que quedan de la edición. En este caso, el modo de grabación se ajusta al mismo modo de grabación en que fue grabado el título de la fuente de grabación. Para ajustar “Modo copia” a “Original”, debe hacer la selección en la pantalla “Copiar títulos selecc.” (página 83). Tenga en cuenta que no podrá seleccionar “Original” cuando utilice el método de copiado explicado en “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” (página 82).
b Nota
Si el modo de grabación del título de la fuente de copiado es desconocido cuando se graba de un DVD al HDD, “Modo copia” se ajustará automáticamente a “SP” en la pantalla “Copiar títulos selecc.” (página 83).
80
Page 81
Copiado con conversión del modo de
,
*
grabación
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa, en un modo de copiado que difiere de las grabaciones originales. Por ejemplo, si copia un título HQ (el tamaño de los datos es considerable) en modo SP, puede reducir el tamaño de los datos, guardando más títulos utilizando menos espacio. Seleccione un modo distinto al de la grabación original en “Modo copia” siguiendo los pasos de “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” (página 82) o “Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 83). Cuando se copian varios títulos, todos los títulos seleccionados se graban en el mismo modo de grabación.
z Sugerencia
El copiado en el modo de grabación del título de origen suaviza las “junturas” que quedan de la edición.
b Notas
• Pa ra un título cuyo ta maño de imagen (16:9 o 4:3) está mezclado: – Cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo), el tamaño de la imagen está determinado por el ajuste en “Tam. imag. grab. DVD” (página 52).
– Cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo) en modo LP, EP o SLP, el tamaño de imagen siempre es 4:3.
– Cuando se copia del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre 4:3.
• La calidad de la imagen no mejorará aunque un título se convierta a un modo de grabación de mejor calidad de imagen.
Restricción de copiado
No es posible copiar películas y otros DVD VIDEO al HDD. Además, cuando copie de un DVD al HDD, se grabará una pantalla en blanco gris para las escenas que contengan señal de protección contra copia.
Señales de
Copiado protección contra copias
Copy-Free (Copia libre) (No tiene
HDD
,
,
señal de protección)
Copy-Once (Copiar una
HDD
vez)
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
+
RW
-
RW
-
-
RWVR
-
RVR
RVR
Video
-
-
*
RWVR
+
R
R
Video
Mover
-
, /
HDD
RWVR-RVR
Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy-Once” pueden moverse solamente del HDD a DVD­RW/DVD-R (modo VR)* (después de mover el título, se borra el título original en el HDD). La función “Mover” se realiza utilizando el mismo procedimiento que para copiar (página 82). Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy­Once” se indican con .
b Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden mover. – Títulos protegidos – Títulos de Playlist – Títulos originales referidos de la Playlist
• Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre en disco para DVD+R/DVD-R.
• Aunque borre una escena que contenga una señal de protección contra copia, las restricciones de grabación de ese título serán retenidas.
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente.
Copiado (HDD y DVD)
81
Page 82

Copiado

+
HDD
-
RVR
RW
-
R
Video
-
RWVR-RW
Video
6 Seleccione “Modo copia”. 7 Seleccione un modo de copiado
+
R
utilizando M/m.
Rápido*

Copiado de un solo título (Copiado de títulos)

1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiado”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de copiado. Si se selecciona un título con (página 81) en la lista de títulos, se mostrará una pantalla de confirmación. Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando el copiado de alta velocidad está disponible para el título (página 79).
8 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el visor del panel frontal.
Para ajustar automáticamente el modo de copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la pantalla de abajo después del paso 8.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 8. Para seleccionar manualmente otro modo de copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al paso 7.
82
A Tamaño del título (aproximado)
Esto se muestra en rojo cuando el tamaño excede el espacio disponible en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se
desea copiar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
Page 83

Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)

Se puede copiar de una vez un máximo de 30 títulos seleccionados.
1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2
Pulse HDD o DVD para seleccionar la fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
4 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Copiar títulos selecc.”, y pulse ENTER.
5 Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden seleccionado.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER.
• Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Restablecer”.
E : indica títulos que tienen
señales de protección contra copia “Copy-Once” (página 81). Cuando seleccione un título con , la pantalla solicitará confirmación. Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
F Orden de copiado
6 Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos que desee copiar.
7 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de copiado.
8 Seleccione un modo de copiado
utilizando M/m.
Rápido* Original
Copiado (HDD y DVD)
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando está disponible para el título (página 79).
9 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el visor del panel frontal.
A Tamaño total de los títulos
seleccionados
Esto se muestra en rojo cuando el tamaño excede el espacio disponible en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D “PL”: indica un título de Playlist.
,continúa
83
Page 84
Para ajustar automáticamente el modo de copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Se ajusta el mismo modo de copiado para todos los títulos. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la siguiente pantalla después del paso 9 de “Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” en la página 83.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 9. Para seleccionar manualmente otro modo de copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al paso 8.
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
84
Page 85

Copiado de DV

Antes de copiar DV

En esta sección se explica cómo copiar con una videocámara digital mediante la toma DV IN del panel frontal. Si desea copiar mediante las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 58. La toma DV IN de esta grabadora es compatible con el estándar i.LINK. Siga las instrucciones de “Preparación para copiar DV” y, a continuación, desplácese a la sección de copiado. Para obtener más información acerca de i.LINK, consulte “Acerca del i.LINK” en la página 118.
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se copia DV.
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No podrá utilizar la toma DV IN cuando: – la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda realizarse correctamente cuando se usa una videocámara digital (consulte “Acerca del i.LINK” en la página 118). Conecte la cámara a la toma LINE IN y siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 58.
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-
SD. No conecte una videocámara digital de formato MICRO MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 36).

Preparación para copiar DV

Puede conectar una videocámara digital a la toma DV IN de la grabadora para grabar o editar desde una cinta de formato DV/ Digital8. La operación es directa, ya que la grabadora avanza y retrocede rápidamente la cinta de forma automática, lo que evita que el usuario tenga que manipular la videocámara digital. Para comenzar a utilizar las funciones de “Editar DV” de esta grabadora, realice los siguientes pasos. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la videocámara digital antes de conectarla.
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el HDD.
Conexiones
Grabadora de DVD
a la toma DV IN
Cable i.LINK (no suministrado)
Salida de DV
Videocámara digital
: Flujo de señales
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 26).
Copiado de DV
,continúa
85
Page 86
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la videocámara digital deberá estar ajustada en el modo de reproducción de vídeo.
3 Pulse INPUT SELECT varias veces en
el mando a distancia para seleccionar “DV”.
El visor del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Posición del programa
4 Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 46.
5 Pulse OPTIONS en el mando a
distancia para seleccionar “Entrada de audio DV” y pulse ENTER. A continuación, seleccione el ajuste para la entrada de audio.
“Estéreo1”(predeterminado): Graba solamente sonido original. Normalmente, debe seleccionar este ajuste cuando copie una cinta de formato DV. “Mezcla”: graba estéreo 1 y estéreo 2. “Estéreo2”: sólo graba audio adicional. Seleccione “ Mezcla” o “Estéreo2” sól o si ha añadido un segundo canal de audio al grabar con la videocámara digital. Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno de los métodos de copiado de las páginas siguientes.
6 Ajuste la calidad y el tamaño de
imagen de la copia.
Antes de iniciarse el copiado, pulse OPTIONS para seleccionar “Ajustes de grabación”, y ajuste la configuración de grabación (página 52).
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante
otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación
ni el contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que
ha sido grabada empleando múltiples pistas de sonido, tal como una cinta con múltiples frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó 32 kHz), cuando se reproduzca el punto de cambio de frecuencia de muestreo en el disco no saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Capítulo
automático” de esta grabadora (página 87, 88), asegúrese de ajustar correctamente el reloj en la videocámara digital antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada se vea afectada
momentáneamente o que los puntos de inicio y final de un título sean diferentes de lo que haya ajustado si la cinta de origen de formato DV/ Digital8 se encuentra en uno de los siguientes estados. En este caso, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 58). – La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco. – El código de tiempo de la cinta no es secuencial. – Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
86
Page 87

Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia)

+
-
HDD
-
RVR
-
RW
R
RWVR-RW
Video
Puede grabar todo el contenido de una cinta de formato DV/Digital8 en un disco pulsando una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en la grabadora. La grabadora controla la videocámara digital durante todo el proceso y completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo VR), cada sesión de filmación de la cinta se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación para copiar DV” en la página 85 y pulse ONE­TOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la grabación del contenido de la misma. Una vez terminada la grabación, la grabadora rebobina la cinta de la videocámara digital.
Video
+
R
b Notas
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco minutos antes de detener la copia. Para detener la grabación en blanco, pulse x REC STOP.
Copiado de DV
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto” en la pantalla de configuración “DVD” (página 105), el disco grabado (excepto DVD­RW (modo VR)) será finalizado automáticamente después de terminar la grabación.
• Es posible reproducir un título grabado previamente en el HDD mientras se está copiando.
87
Page 88

Edición de programas

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede seleccionar escenas de una cinta de formato DV/Digital8, y grabar después automáticamente las escenas seleccionadas al HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar las escenas. En este punto, las escenas seleccionadas no se copian en el disco. La grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de las escenas que ha seleccionado para copiar. También puede borrar o cambiar el orden de las escenas.
m
Video
+
R
2 Seleccione “EDITAR DV”, y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar la selección de escenas.
• Si ha guardado un programa anteriormente, la pantalla le preguntará si desea editar un programa existente o crear uno nuevo. Para reanudar la edición del programa existente, seleccione “Datos salv.” y diríjase al paso 9.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN (inicio de la escena). La escena comienza a reproducirse.
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora avanzará y rebobinará la cinta automáticamente y grabará las escenas en el HDD o en un DVD.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo VR), cada sesión de filmación de la cinta y cada escena seleccionada se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
1 Siga los pasos 1 al 6 de “Preparación
para copiar DV” en la página 85, y pulse SYSTEM MENU.
88
4 Seleccione el punto IN mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el punto IN mediante c/C, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto OUT (fin de la escena).
6 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
Page 89
7 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione el punto OUT mediante c/C, y pulse ENTER. La escena seleccionada se añade al bloque de información de escena.
• Para añadir más escenas, vaya al paso 4.
8 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
Se muestra la Lista de escenas.
A Duración total de la escena B Número total de escenas C Bloque de información de escena
10
Cuando termine de editar la Lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” y siga las indicaciones de la página 33.
11
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se fija el nombre del título, y la pantalla le preguntará si quiere iniciar la grabación. Para cambiar el soporte de disco, seleccione “Media” y pulse M/m. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Modo copia” y pulse M/m.
Capacidad de datos necesaria para la copia. Esto se muestra en rojo cuando el tamaño excede el espacio disponible en el soporte de destino de la copia.
Copiado de DV
9 Seleccione el bloque de información
de escena que quiera editar utilizando </,, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. “Mover”: cambia el orden de las escenas utilizando </, y ENTER. “Borrar”: borra la escena. Cuando se le pida confirmaci ón, seleccione “Aceptar” . “Vista Previa”: reproduce la escena seleccionada.
• Para añadir más escenas, pulse M y vaya al paso 4.
12
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido de la cinta según se ha programado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
,continúa
89
Page 90
Para ajustar automáticamente el modo de copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Se ajusta el mismo modo de copiado para todos los títulos. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la siguiente pantalla después del paso 12.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 12. Si no quiere cambiar el modo de copiado, seleccione “Cancelar”. Sin embargo, tenga en cuenta que el copiado terminará antes de finalizar el título.
b Notas
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN y el final como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden cambiar ligeramente durante el copiado.
• No es posible ajustar una escena de menos de un segundo.
90
Page 91

Valores y ajustes

Ajustes del reloj e idioma (Básico)

La pantalla de configuración “Básico” le ayuda a hacer los ajustes del reloj e idioma para la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “Básico”. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Para quitar la pantalla, pulse SYSTEM MENU varias veces. Ejemplo: un modelo para utilizar en España

Reloj

Normalmente, el reloj se ajusta automáticamente utilizando la información de hora y fecha emitida por servicio de red local. Si la grabadora no recibe una señal horaria de ningún servicio, usted puede ajustar el reloj manualmente. Por lo tanto, proceda de la forma siguiente.
Para ajustar el reloj manualmente
1 Seleccione “Reloj” en “Básico”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Hora Actual” y pulse
ENTER.
3 Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año, la hora y los minutos por este orden. Pulse </, para seleccionar el elemento que va a ajustar y, a continuación, pulse M/m para ajustar los números. El día de la semana se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para volver al elemento que se va a cambiar y pulse M/m.
4 Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Valores y ajustes

Región (para clientes en España solamente)

Seleccione su región para ajustar el reloj automáticamente a esa región.
1 Seleccione “Región” en “Básico”, y
pulse ENTER.
2 Seleccione su región, y pulse ENTER.
Su región Seleccione
España peninsular e Islas Baleares
Islas Canarias Islas Canarias
España peninsular
,continúa
91
Page 92

Idioma

Idioma en pantallas (Indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Menú DVD (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio
Cambia el idioma de la pista de sonido. Cuando seleccione “Original”, se seleccionará el idioma que haya sido dado prioridad en el disco o emitido por un canal digital.
Subtítulo
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el disco o emitido por un canal digital (cuando está disponible). Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de los subtítulos cambiará según el idioma seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menú DVD”, “Subtítulo” o “Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de la “Lista de códigos de idioma” en la página 123 mediante los botones numéricos.

Ajustes de televisión digital (Ajustes DTV)

La pantalla de configuración “Ajustes DTV” permite sacarle el máximo partido a los servicios de emisión de televisión digital tal como el ajuste de los canales favoritos o evitar que los niños vean can ales y programas no apropiados.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Ajustes DTV”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Ajustes DTV” con las opciones siguientes.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menú DVD”, “Subtítulo” o “Audio” que no esté grabado en el disco de DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados.
92

Favoritos

La pantalla “Favoritos” le permite almacenar y organizar sus canales favoritos en una de cuatro listas de televisión o cuatro de radio. Para obtener más información, consulte la página 43.

Bloqueo para niños

La pantalla “Bloqueo para niños” le permite bloquear ciertos canales que usted considere no adecuados y ajustar un límite de edad para restringir cualquier programa clasificado por encima de esa edad por el locutor.
Page 93
1 Seleccione “Bloqueo para niños” en
“Ajustes DTV”, y pulse ENTER.
• Si ya ha registrado una contraseña, aparecerá la pantalla de introducción de la misma.
• Si todavía no ha registrado una contraseña, aparecerá la pantalla para que registre una contraseña nueva.
2 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando M/m o los botones numéricos, después seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
b Nota
Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de nuevo seleccionando “Contraseña” de “Ajuste de fábrica” en la pantalla de configuración “Otros” (página 106).
Para bloquear canales
1 Una vez visualizado el menú “Bloqueo
para niños”, seleccione “Bloquear programas”, y pulse ENTER. Se visualizan todos los canales de televisión disponibles.
3 Seleccione un canal que quiera bloquear
utilizando M/m o los botones numéricos, y pulse ENTER. Un canal bloqueado se identifica mediante el icono programa.
Pulse el botón verde o rojo para ver la página anterior o siguiente.
junto al número del
4 Pulse O RETURN para volver al menú
“Bloqueo para niños”.
Para desbloquear canales
1 En el paso 3 de arriba, seleccione el canal
que quiera desbloquear utilizando M/m, y pulse ENTER. Desaparece el icono de programa.
junto al número
2 Pulse O RETURN para volver al menú
“Bloqueo para niños”.
z Sugerencias
• Pulse el botón azul para ver la lista que muestra solamente los canales bloqueados.
• Pulse el botón azul una vez más cuando desee volver a la pantalla de la lista de canales anterior.
• Pulse / mientras está activada la pantalla “Bloquear programas” para cambiar a la página anterior o siguiente.
Valores y ajustes
2 Pulse TV/RADIO para visualizar los
canales de televisión o radio. El modo de radio se indica mediante la presencia de un icono de radio pantalla.
en la
b Nota
Si selecciona un canal cuyo bloqueo para niños esté activado, aparecerá en la pantalla gris y se grabará.
Para ajustar un límite de edad
1 Una vez visualizado el menú “Bloqueo
para niños”, seleccione “Ajustar límite de edad”, y pulse ENTER.
2 Pulse M/m para ajustar el límite de edad
deseado y pulse ENTER.
,continúa
93
Page 94
b Notas
• Para operar correctamente, esta función se basa en la clasificación de edad correcta enviada por el locutor para cada programa.
• Si selecciona un canal bloqueado por el bloqueo para niños, solamente se grabará una pantalla gris visualizando .

Sintonización

La pantalla “Sintonización” le permite sintonizar la grabadora automáticamente u ocultar programas no usados o no deseados y también cambiar el orden de los programas en la pantalla.
Seleccione “Sintonización” en “Ajustes DTV”, y pulse ENTER.
Sintonización automática
Esta opción le permite capturar y almacenar automáticamente todos los canales disponibles.
1 Una vez visualizado el menú
“Sintonización”, seleccione “Sintonización automática”, y pulse ENTER.
Cuando haya finalizado “Sintonización automática”, aparecerá una pantalla de conclusión indicando el número de canales de televisión y radio que han sido encontrados y almacenados.
3 Pulse ENTER para quitar la pantalla y
ver el primer canal capturado.
Ocultar programas
Esta opción le permite ocultar (inhabilitar) canales no usados o no deseados. Los programas ocultos se omitirán cuando pulse PROG +/– y no aparecerán en las aplicaciones EPG.
1 Una vez visualizado el menú
“Sintonización”, seleccione “Ocultar programas”, y pulse ENTER. Aparece la pantalla “Ocultar programa” mostrando todos los canales de televisión o radio a su disposición.
2 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Sintonización automática” mostrando una barra del progreso de sintonización y el número de canales encontrados.
94
2 Pulse TV/RADIO para visualizar los
canales de televisión o radio. El modo de radio se indica mediante la presencia de un icono de radio pantalla.
en la
3 Seleccione el canal que quiera ocultar
utilizando M/m o los botones numéricos, después pulse ENTER.
Pulse el botón verde o rojo para ver la página anterior o siguiente.
Page 95
4 Una vez que haya ocultado los canales no
deseados según sus preferencias, pulse O RETURN repetidamente para volver al menú principal.
Restauración de programas ocultos
Los canales ocultos se identifican mediante un icono junto al número de programa. En el paso 3 de arriba, pulse M/m para seleccionar un canal que quiera restaurar, después pulse ENTER. Desaparece el icono junto al número de programa.
z Sugerencias
• Pulse el botón azul para ver la lista que muestra solamente los canales ocultos.
• Pulse el botón azul una vez más cuando quiera volver a la pantalla de ocultación de programas normal.
Clasificar programas
Esta opción le permite cambiar el orden de los canales en la lista de programación en pantalla.
1 Una vez visualizado el menú
“Sintonización”, seleccione “Clasificar programas”, y pulse ENTER. Aparece la pantalla “Clasificación de programas” mostrando la lista de todos los canales sintonizados.
(Para clientes en Finlandia solamente) Pulse TV/RADIO para visualizar los canales de televisión o radio. El modo de radio se indica mediante la presencia de un icono de radio pantalla.
en la
2 Seleccione el canal que quiera mover
utilizando M/m o los botones numéricos, después pulse ENTER. Aparece un icono de marcado número del programa seleccionado y aparece una opción de intercambio en la pantalla.
Pulse el botón verde o rojo para ver la página anterior o siguiente.
junto al
3 Pulse M/m para seleccionar el número de
programa en el que quiere que aparezca el canal que ha seleccionado.
4 Pulse el botón azul para intercambiar la
posición de los canales. El canal que ha seleccionado aparece en el número de programa seleccionado en el paso 3.
5 Repita este procedimiento para mover
otros canales.
6 Una vez que haya movido todos los
canales según sus preferencias, pulse O RETURN repetidamente para volver al menú principal.
Valores y ajustes

Información técnica

Seleccione “Información técnica” en “Ajustes DTV”, y pulse ENTER.
,continúa
95
Page 96
Información del fabricante
Esta pantalla de información le muestra la versión actual del software instalado en su grabadora.
1 Una vez visualizado el menú
“Información técnica”, seleccione “Información del fabricante”, y pulse ENTER.
2 Después de ver la información
visualizada, pulse O RETURN para volver al menú “Información técnica”.
Intensidad de la señal
Esta pantalla de información muestra la intensidad de la señal de la emisión que está viendo.
1 Seleccione “Intensidad de la señal” en
“Información técnica”, y pulse ENTER. Aparece la pantalla “Intensidad de señal” con el canal seleccionado a la vista en el fondo.
Las correspondencias de las barras de color de la pantalla “Intensidad de señal” son las siguientes:
(Verde) (Amarillo) (Rojo)
2 Pulse PROG +/– para comprobar la
intensidad de la señal de los otros canales sintonizados.
3 Después de ver la información
visualizada, pulse O RETURN para volver al menú “Información técnica”.
1 Seleccione “Actualizar software digital”
en “Información técnica”, y pulse ENTER. Aparece la opción de menú “Actualizar software digital”.
2 Pulse M/m para seleccionar “Desactiv.”,
y pulse ENTER.
b Notas
• Sony recomienda dejar siempre esta opción ajustada a “Activar”.
• Para recibir la actualización, la unidad deberá estar encendida. Actualiza r la unidad llevará unos 30 minutos. El nuevo software estará disponible una vez que la unidad haya sido puesta en espera, y después devuelta al modo de operación normal.
Actualizar software digital
Periódicamente, Sony sacará actualizaciones para el software que ha sido instalado inicialmente en su grabadora. Estas actualizaciones se recibirán y habilitarán automáticamente. Si lo desea, puede inhabilitar esta opción de la forma siguiente:
96
Page 97

Ajustes de vídeo (Vídeo)

Los ajustes de vídeo ajustarán elementos relacionados con la imagen, como el tamaño o el color. Elija los ajustes según el tipo de televisor o sintonizador conectado a la grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Vídeo” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Salida vídeo
Tipo de televisor
Ajusta el tamaño de imagen cuando se reproduce un título grabado de un vídeo de tamaño 16:9 (página 52) o un video de DVD de tamaño 16:9 de venta en el comercio. Seleccione el tamaño de la imagen de reproducción de acuerdo con el tipo de televisor conectado (televisor de pantalla panorámica o con modo panorámico o televisor de pantalla 4:3 convencional).
16 : 9 Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico.
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
16 : 9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla.
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente una imagen panorámica que ocupa toda la pantalla y corta las partes que no caben.
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Letter Box” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Pan Scan”, o viceversa.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Activar Emite las señales de vídeo
Desactivar
componente. Seleccione esta opción cuando desee visualizar señales progresivas.
No se emiten señales.
b Notas
• Si ajusta “Salida línea1” a “RGB”, no puede ajustar “Salida Componente” a “Activar”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector solamente a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “Desactivar”. Si selecciona “Desactivar” en este caso, es posible que no aparezca la imagen.
Valores y ajustes
,continúa
97
Page 98
Salida progresiva
Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), ajuste “Salida progresiva” a “Activar”. Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión.
1 Seleccione “Salida progresiva”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Activar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El vídeo cambiará a señal progresiva durante 5 segundos.
4 Si la señal de vídeo aparece
correctamente, seleccione “Sí”, y pulse ENTER. Si la imagen está distorsionada, seleccione “No”, y pulse ENTER.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD: software basado en filmes y software basado en vídeo. El software basado en vídeo proviene de la televisión y muestra imágenes a 25 fotogramas/50 campos (30 fotogramas/60 campos) por segundo. El software basado en filmes proviene de filmes y muestra imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algunos software de DVD contienen vídeo y filmes. Para que estas imágenes tengan un aspecto natural en la pantalla al reproducirlas en modo progresivo (50 ó 60 fotogramas por segundo), la señal de vídeo progresiva debe convertirse y adaptarse al tipo de software de DVD que se utiliza. Puede ajustar con mayor precisión la salida de la señal de vídeo progresiva 525p/625p si ajusta “Salida progresiva” a “Activar”. Tenga en cuenta que debe conectar un televisor de formato progresivo mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (página 14).
Auto Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en filmes o basado en vídeo) y selecciona el modo de conversión adecuado. Por lo general, seleccione esta posición.
b Nota
Cuando aparezca ruido de imagen después de ajustar la grabadora al formato progresivo, mantenga pulsado x, y pulse PROGRAM – (menos) en la unidad.
Ajustes Scart
Ajusta el método de recepción o emisión de señales procedentes de las tomas SCART del panel posterior de la grabadora. Seleccione una opción para cada uno de los elementos siguientes en función de la combinación de tomas y métodos que vaya a utilizar.
Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales de vídeo para la toma LINE 1 – TV.
RGB Emite señales RGB.
Vídeo
S Vídeo Emite señales de S Vídeo.
Emite señales de vídeo.
b Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque seleccione “S Vídeo” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• No es posible seleccionar “RGB” si “Salida
Componente” está ajustado a “Activar”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Vídeo”.
Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE 3. La imagen aparecerá incorrectamente si este ajuste no coincide con el tipo de señal de entrada de vídeo.
Vídeo/ RGB
S Vídeo Recibe señales de S Vídeo.
Recibe señales de vídeo o RGB.
Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales de vídeo para la toma LINE 3.
Vídeo
S Vídeo Emite señales de S Vídeo.
Emite señales de vídeo.
Vídeo Fija el modo de conversión al
modo de software basado en vídeo.
98
Page 99
Modo Pausa (sólo HDD/DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de pausa.
Auto Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con movimiento. Por lo general, seleccione esta posición.

Ajustes de audio (Audio)

La pantalla de configuración “Audio” le permite ajustar el sonido en función de las condiciones de reproducción y conexión.
Fotograma
Se emite la imagen con alta resolución, incluyendo motivos sin movimiento.
Sistema de color
Selecciona el sistema de color al reproducir discos VIDEO CD (incluidos los discos Super VIDEO CD)/archivos de vídeo DivX.
PAL
NTSC Reproduce un disco en el
Reproduce un disco en el sistema de color PAL.
sistema de color NTSC.
Visualización auto
No Muestra información sólo
Muestra automáticamente información en la pantalla al encender la grabadora, etc.
cuando se pulsa DISPLAY.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos mientras que se visualiza una indicación en pantalla, como por ejemplo Menú del sistema, en la pantalla del televisor. La imagen del protector de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma).
No Desactiva esta función.
Activa la función del protector de pantalla.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Audio”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Audio” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento a “Sí”. La grabadora reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L – Toma LINE 1 – TV –Toma LINE 3
Seleccione esta opción
No
cuando se distorsione el sonido de reproducción que se emite por los altavoces.
Por lo general, seleccione esta posición.
Valores y ajustes
,continúa
99
Page 100
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración cambian el método de emisión de las señales de audio cuando conecta un componente como, por ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma de entrada digital. Para ver detalles sobre la conexión, consulte “Paso 3: Conexión de los cables de audio” en la página 16. Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS”, y “48kHz/96kHz PCM” después de ajustar “Salida Digital” a “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se emitirá ningún sonido) que podría dañar sus oídos o los altavoces.
1 Seleccione “Conexión de audio” en
“Audio”, y pulse ENTER.
• Dolby Digital (sólo HDD/DVD) Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM Seleccione esta opción
Dolby Digital
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Los efectos de sonido envolvente de la señal de salida están determinados por el elemento de la configuración “Mezcla audio” en la pantalla de configuración “Audio”.
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
• MPEG (DVD VIDEO solamente) Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
2 Seleccione “Salida Digital”, y pulse
ENTER.
Por lo general,
seleccione esta posición.
No La influ encia del circuito
digital sobre el circuito analógico es mínima.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER. 4 Ajuste la señal de salida digital.
PCM
MPEG Seleccione esta opción
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido de audio MPEG, la grabadora emitirá señales estéreo a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL).
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado.
• DTS (DVD VIDEO solamente) Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Seleccione esta opción
No
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado.
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado.
100
Loading...