Para reducir el riesgo de incendio o
sacudida eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Las pilas o los aparatos que lleven
pilas instaladas no deberán ser
expuestos a un calor excesivo
como el del sol, fuego o similar.
Este aparato está clasificado como
un producto LÁSER de CLASE 1.
La marca de producto LÁSER de
CLASE 1 se encuentra en la parte
trasera de la unidad.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de
daños oculares. No desmonte la
unidad, ya que el haz de láser
utilizado en esta grabadora de
DVD es perjudicial para los ojos.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser
situado en el interior del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con CA de
220 a 240 V y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios
o de electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
• Instale este sistema de forma que
el cable de alimentación pueda
ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
GUIDE Plus+ y G-LINK son (1)
marcas registradas o marcas
pertenecientes a, (2) fabricadas
bajo licencia concedida por y (3)
objeto de varias patentes
internacionales o de solicitudes de
patente pertenecientes o
concedidas a Gemstar-TV Guide
International, Inc. y/o una de sus
sociedades afiliadas.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. Y/O
SUS AFILIADOS NO ACEPTAN
EN MODO ALGUNO
RESPONSABILIDAD POR LA
EXACTITUD DE LA
INFORMACION ACERCA DE
LA PROGRAMACION
PROPORCIONADA POR EL
SISTEMA GUIDE PLUS+.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. Y/O
SUS AFILIADOS EN NINGUN
CASO ACEPTAN
RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR PERDIDA DE
BENEFICIOS, PERDIDA DE
VENTAS O DAÑO INDIRECTO,
ESPECIAL O RESULTANTES
RESPECTO A LA
PROPORCION O USO DE
CUALQUIER INFORMACION,
INSTALACION O SERVICIO
RELATVOS AL SISTEMA
GUIDE PLUS+.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de su vida
útil (aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
2
Page 3
Al asegurarse de que estas baterías
se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento
o mantenimiento de datos, sea
necesaria una conexión
permanente con la batería
incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la
sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
El fabricante de este pro ducto
es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El
representante autorizado para
EMC y seguridad en el
producto es Sony
Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con
servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección
indicada en los documentos
de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Precauciones
Este equipo se ha probado y
cumple con lo establecido por la
Directiva EMC si se utiliza un
cable de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la
revise personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de
disco duro
El disco duro tiene una gran
capacidad de almacenamiento,
lo que permite largas sesione s de
grabación y un acceso rápido a
los datos escritos. Sin embargo,
se puede dañar con facilidad a
causa de golpes, vibración o
polvo, y se debe mantener
alejado de imanes. Para evitar la
pérdida de datos importantes,
tenga en cuenta las siguientes
precauciones.
• No de un golpe fuerte a la
grabadora.
• No coloque la grabadora en un
lugar expuesto a vibraciones
mecánicas o en un lugar poco
estable.
• No ponga la grabadora encima
de una superficie caliente, tal
como encima de una
videograbadora o ampl ificador
(receptor).
• No utilice la grabadora en un
lugar sujeto a cambios de
temperatura severos (gradiente
de temperatura inferior a
10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el
cable de alimentación
conectado.
• No desconecte el cable de
alimentación mientras la
grabadora se encuentre
encendida.
• Cuando vaya a desenchufar el
cable de alimentación,
desconecte la alimentación y
asegúrese de que la unidad de
disco duro no está
funcionando (el reloj se
muestra en el visor del panel
frontal durante 30 segundos
por lo menos y toda función de
grabación o copiado está
parada).
• No mueva la grabadora
durante un minuto después de
haber desconectado el cable de
alimentación.
• No intente reemplazar o
actualizar el disco duro usted
mismo porque dejará de
funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se
averiase, no podrá recuperar los
datos perdidos. La unidad de
disco duro es solamente un
espacio de almacenamiento
temporal.
Reparación de la unidad
de disco duro
• El contenido de la unidad de
disco duro podrá ser visto por
alguien durante una reparación
o inspección en caso de un mal
funcionamiento o
modificación. Sin embargo,
Sony no hará ninguna copia de
reserva ni guardará el
contenido.
• Si el disco duro necesitase ser
formateado o sustituido, esto
será hecho a discreción de
Sony. Se borrará todo el
contenido de la unidad de
disco, incluidos los conte nidos
que quebranten las leyes d e los
derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared,
aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarla de
la toma de pared. Para
desconectar el cable de
alimentación de CA, tire del
enchufe y no del cable.
,continúa
3
Page 4
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar
con ventilación adecuada para
evitar el recalentamiento
interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre
una superficie blanda, como
una alfombra, que pueda
bloquear los orificios de
ventilación.
• No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca
de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la l uz solar
directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en
posición inclinada. Está
diseñada para funcionar sólo
en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de
gran tamaño.
• No coloque objetos pesados
sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas prueba s antes de
efectuar la grabación real.
Sobre compensación por
pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y
no compensará por ninguna
grabación perdida o pérdidas
relevantes, incluso cuando las
grabaciones no se realicen
debido a razones que incluyan el
fallo de la grabadora , o cuando el
contenido de una grabación se
pierda o dañe como resultado de
un fallo de la grabadora o
reparación realizada a la
grabadora. Sony no restaurará,
recuperará ni duplicará el
contenido grabado bajo ninguna
circunstancia.
Derechos de autor
• Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo,
discos y demás materiales
pueden incorporar tecnologías
de protección de derechos de
autor. La grabación no
autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
4
Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede
requerir la autorización del
transmisor de televisión por
cable o del propietario del
programa.
• Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor que está
protegida por patentes de
EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de
protección de los derechos de
autor deberá estar autorizada por
Macrovision, y está destinada
solamente a la contemplación en
el hogar y otros usos limitados a
menos que lo autorice
Macrovision. Está prohibida la
alteración o la anulación de esta
tecnología.
• Este producto incluye fuentes
FontAvenue
licencia de NEC corporation.
FontAvenue es una marca
comercial registrada de NEC
corporation.
®
usadas bajo
Función de protección
contra copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra copia,
los programas rec ibidos a través de
un sintonizador externo (no
suministrado) pueden contener
señales de protección contra copia
(función de protección contra
copia). Por esta razón y, en función
del tipo de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora
es capaz de mantener
indefinidamente en la
pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o
las indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor
durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente.
Los televisores de pantalla de
plasma y los televisores de
proyección son
especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta
o solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
Compruebe el nombre
del modelo
Las instrucciones de este
manual son para 2 modelos:
RDR-HX750 y RDRHX950. Compruebe el
nombre del modelo en el
panel frontal de la grabadora.
• En este manual, el disco duro
interno se de nomina “HDD”, y
“disco” se utiliza como
referencia general para HDD,
DVD, o CD a menos que se
especifique de otro modo
mediante el texto o las
ilustraciones.
• Los iconos, tales como
• Las instrucciones de este
• Es posible que las indicaciones
• Las explicaciones del manual
, indicados en la parte
DVD
superior de cada explicación
indican qué tipo de soporte
puede utilizarse con la función
que está siendo explicada.
manual describen los controles
del mando a distancia.
También puede utilizar los
controles de la grabadora si
tienen los mismos nombres o
similares a los del mando a
distancia.
en pantalla que se utilizan en
este manual no coincidan con
los gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
relativas a los DVD sólo se
refieren a los DVD creados
con esta grabadora. No se
pueden aplicar a DVD creados
con otras grabadoras y
reproducidos en ésta.
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Copie el contenido del HDD
a un DVD (modo VR) para
reproducirlo en otros
reproductores de DVD
Copie el contenido del HDD
a un DVD (modo Vídeo) para
reproducirlo en otros
reproductores de DVD
Reproducible en
reproductores compatibles
con DVD+RW (finalización
automática)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con el modo VR (no es
necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 42)
DVD+R
DVD+R DL
Formateo
automático en
R
modo +VR
(DVD+R
+
VIDEO)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 42)
,continúa
9
Page 10
Tipo
DVD-R
Modo
VR
Logotipo del
disco
Icono
utilizado en
este manual
-
RVR
Formateo
(discos
nuevos)
Formateo en
modo VR
(página 33)
*1
El formateo se
realiza en la
pantalla de
configuración
“Formatear”
(página 45).
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con DVD-R en modo VR
(finalización necesaria)
(página 42)
DVD-R DLModo
Vídeo
-
R
Video
Versiones de discos que pueden utilizarse
(a partir de abril de 2007)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior
(versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior
(versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una
velocidad 8x o inferior
• Discos DVD-R DL (dos capas) a una
velocidad 8x o inferior (versión 3.0 con
*2
CPRM
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R
DL”, “DVD-R”, y “DVD-R DL” son marcas
comerciales.
*1
*2
)
Cuando se inserta en esta grabadora un disco
DVD-R sin formatear, éste se formatea
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un DVD-R nuevo en modo VR,
formatéelo en la pantalla de configuración
“Formatear” (página 45).
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
Formateo
automático en
modo Vídeo
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 42)
Discos en los que no se puede grabar
• DVD-RAM
10
Page 11
Discos que se pueden reproducir
Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD—
DATA CD—
Logotipo
del disco
Icono
utilizado en
este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
Características
Discos como las películas que se
compran o alquilan
Esta grabadora también reconoce los
DVD-RAM* como discos compatibles
con DVD Vídeo.
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en
formato de VIDEO CD/Super VIDEO
CD
CD de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
DVD+RW/DVD+R
contienen pistas de audio MP3 o archivos
de vídeo DivX
DVD-RW/DVD-R/DVD-ROM que
contienen pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG o archivos de
vídeo DivX
CD-ROM/CD-R/CD-RW que
contienen pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG o bien
archivos de vídeo DivX
/DVD-RAM*
que
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan
bajo licencia.
®
es una tecnología de compresión de
DivX
archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
* Si el DVD-RAM tiene un cartucho extraíble,
quite el cartucho antes de reproducirlo.
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén
grabados en un formato diferente de los
formatos mencionados en la tabla de arriba.
• Parte de datos de CD-Extras
•BD
• HD DVD
• Discos grabados con una videocámara de
DVD compatible con AVCHD
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R que no contengan DVD
Vídeo, vídeo DivX , archivos de imagen
JPEG, o pistas de audio MP3.
• DVD-Audio
• DVD-RAM de tipo cartucho solamente.
• Capa de alta densidad de discos Super
Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región
diferente (página 12).
• DVD que haya sido grabado en una
grabadora diferente y no haya sido
finalizado correctamente.
Nota sobre las operaciones de reproducción
de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los discos DVD VIDEO/
VIDEO CD. Dado que esta grabadora
reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD
en función del contenido del disco diseñado
por los fabricantes del software, es posible
que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte las instrucciones
suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO
CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también podrán reproducirse en esta
grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro DVD
VIDEO, aparec erá el mensaje “Reproducció n
prohibida por código de región” en la pantalla
del televisor. Es posible que algunos DVD
VIDEO no tengan la etiqueta de indicación
de código de región, aunque su reproducción
esté prohibida por límites de zona.
Código de región
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
12
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de
audio no cumple con la norma Compact Disc
(CD), no es seguro que la reproducción pueda
hacerse en este producto.
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-
R, DVD-RAM, o CD-RW/CD-R no podrán
reproducirse en esta graba dora debido a la calidad
de grabación o a la condición física del disco, o
bien a las características del dispositivo de
grabación y el software de creación. El disco no
podrá reproducirse si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo
en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato
del disco, vuelva a formatearlo (página 45).
Tenga en cuenta que el contenido del disco se
borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta
velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
ALL
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD. Si añade una nueva grabación,
tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el
menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R que
hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta
grabadora no puede reconocer, es posible que los
datos se borren.
• Según el disco, es posible que no pueda grabar,
editar o copiar en algunos discos grabables.
• No inserte ningún disco que no pueda ser grabado
o reproducido con esta grabadora. Podría causar
fallos en el funcionamiento de la grabadora.
Page 13
Conexiones y ajustes
Conexión de la
grabadora
Siga los pasos 1 a 6 para conectar la
grabadora y configurarla. No conecte el cable
de alimentación hasta que llegue al “Paso 4:
Conexión del cable de alimentación” en la
página 21.
b Notas
• Consulte “Especificaciones” (página 145) para
ver una lista de los accesorios suministrados.
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos
no deseados.
• Consulte el manual de inst rucciones suministrado
con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un
televisor que no disponga de toma de entrada de
vídeo o SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de
alimentación de todos los componentes antes de
realizar las conexiones.
Paso 1: Conexión del
cable de antena y el
controlador de
decodificador
Seleccione una de las conexiones de antena
siguientes. NO ajuste “Entrada LINE 1” a
“Decoder” en la pantalla de configuración
“Ent/Sal Vídeo” (página 121) cuando haga la
conexión A.
Si tieneConexión
Receptor decodificadorA (página 14)
Sin receptor decodificador B (página 15)
Si el receptor decodificador puede emitir
señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el
receptor decodificador puede emitir señales
RGB, conecte el conector TV SCART del
receptor decodificador a la toma LINE 1/
DECODER, y ajuste “Entrada LINE 1” a
“RGB” en la pantalla de configuración “Ent/
Sal Vídeo” (página 121). Consulte las
instrucciones suministradas con el receptor
decodificador.
Utilización de la función de
control del receptor
decodificador
La función de control del receptor
decodificador se puede utilizar con la
conexión A. Permite a la grabadora controlar
un receptor decodificador por medio del
controlador de decodificador suministrado.
La grabadora controla las posiciones de
programa del receptor decodificador para la
grabación con temporizador. También puede
utilizar el mando a distancia de la grabadora
para cambiar posiciones de programa del
receptor decodificador siempre que el
receptor decodificador y la grabadora estén
encendidos.
Para utilizar la función de control del receptor
decodificador, necesita conectar el
controlador de decodificador (página 14).
Después de configurar la función de control
del receptor decodificador, compruebe que la
grabadora puede controlar correctamente el
receptor decodificador (página 25).
b Notas
• Si la antena es un cable plano (cable bifilar de
300 ohmios), utilice un conector para antena
externa (no suministrado) para conectar la antena
a la grabadora.
• Si tiene cables independientes para antenas
AERIAL, utilice un mezclador de bandas
AERIAL UHF/VHF (no suministrado) para
conectar la antena a la grabadora.
• Si desconecta el cable de alimentación de la
grabadora, no podrá ver las señales procedentes
del receptor decodificador conectado.
Conexiones y ajustes
,continúa
13
Page 14
A: Conexión de un receptor decodificador
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa del receptor decodificador.
Para ver programas de televisión por cable, debe hacer coincidir la posición de programa de la
grabadora con la posición de programa de salida de antena del receptor decodificador.
Ponga el controlador de
decodificador cerca del sensor
remoto del receptor decodificador.
Pared
Receptor
decodificador
ANT IN
TO TV
Cable de antena*
(no suministrado)
a la toma AERIAL IN
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena
(suministrado)
a la entrada de antena
: Flujo de señales
*1
Si su receptor decodificador no tiene toma de salida de antena, conecte el cable de antena a la toma
AERIAL IN de la grabadora.
*2
Conéctelo únicamente si su receptor decodificador tiene un conector SCART.
1
Controlador de
decodificador
(página 13)
Cable SCART*
(no suministrado)
a la toma G-LINK
Televisor
2
Grabadora de DVD
14
Page 15
B: Conexión del cable de antena solamente (sin receptor
decodificador)
Utilice esta conexión si ve posiciones de programa de cable sin receptor decodificador. Utilice
también esta conexión si sólo esta conectando una antena aérea.
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa seleccionando la posición de
programa en la grabadora.
Pared
a la toma AERIAL IN
Grabadora de DVD
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
Televisor
a la entrada
de antena
15
Page 16
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo/cable HDMI
Seleccione uno de los patrones siguientes: A al E, según la toma de entrada de su monitor de
televisión, proyector, o componente de audio tal como un amplificador (receptor) de AV. De
este modo, podrá ver imágenes.
B
Televisor, proyector o
componente de audio
(verde)
a la toma
COMPONENT
VIDEO OUT
a la toma LINE 2
OUT (VIDEO)
(amarillo)
(rojo)(azul)
Cable de vídeo
componente
(no suministrado)
Cable de audio/
vídeo (no
suministrado)
Cable SCART (no suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
a la toma LINE 2
OUT (S VIDEO)
Cable S Vídeo
(no suministrado)
A
Televisor
Grabadora de DVD
a la toma HDMI OUT
Cable HDMI
(no
suministrado)
16
(verde)
D
Televisor, proyector o
componente de audio
: Flujo de señales
(rojo)(azul)
C
Televisor, proyector o
componente de audio
Televisor, proyector o
componente de audio
E
Page 17
A Toma de entrada de SCART
a
Cuando ajuste “Salida LINE 3” a “S-Vídeo”
o “RGB” en la pantalla de configuración
“Ent/Sal Vídeo” (página 121), utilice un
cable SCART compatible con la señal
seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Tomas de entrada de vídeo
componente (Y, P
B/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de
una reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales de formato
progresivo de 525p/625p, utilice esta
conexión y ajuste “Progresivo” a
“Compatible” en la pantalla de configuración
“Ajuste fácil” (página 24). Después ajuste
“Video Componentes” a “Progresivo” en la
pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”
para enviar señales de vídeo progresivas.
Para obtener más información, consulte
“Video Componentes” en la página 121.
E Toma de entrada de HDMI
Utilice un cable de HDMI homologado (no
suministrado) para disfrutar de imagen y
sonido digitales de alta calidad a través de la
toma HDMI OUT.
Cuando conecte un televisor de Sony que sea
compatible con la función de control HDMI,
consulte la página 19.
Para ver las señales del receptor
decodificador conectado cuando el receptor
decodificador esté conectado a la grabadora
utilizando solamente un cable SCART,
encienda la grabadora.
Cuando conecte a la toma HDMI
Siga los pasos de abajo. Con un manejo
incorrecto podrá dañar la toma HDMI y el
conector.
1 Alinee cuidadosamente la toma HDMI
de la parte trasera de la grabadora y el
conector HDMI comprobando sus
formas.
Asegúrese de que el conector no está al
revés o inclinado.
El conector
está al revés
No está en línea rect
2 Inserte el conector HDMI en la toma
HDMI en línea recta.
No doble ni aplique presión al conector
HDMI.
b Notas
• Asegúrese de desconectar el cable HDMI cuando
vaya a mover la grabadora.
• No aplique demasiada presión contra la pared del
mueble, si coloca la grabadora en un mueble con
el cable HDMI conectado. Podría dañar la toma
HDMI o el cable HDMI.
• No retuerza el conector HDMI al conectarlo o
desconectarlo de la toma HDMI para evitar dañar
la toma HDMI y el conector.
Conexiones y ajustes
,continúa
17
Page 18
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no
se ajusten a la pantalla del televisor. Para
cambiar el tamaño de imagen, consulte la
página 129.
Si conecta la unidad a una
videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 1/
DECODER de la grabadora (página 28).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de
cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• No haga las conexiones A y E al mismo tiempo.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente
como fuente de entrada del televisor al iniciar la
reproducción. Si es necesario, pulse el botón TV
t en el mando a distancia para volver a ajustar
el televisor como fuente de entrada.
• Si conecta la grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Salida LINE 3” a “Vídeo”
en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”.
• La toma HDMI OUT (conexión E) no puede
conectarse a tomas DVI que no sean compatibles
con HDCP (por ejemplo, tomas DVI de pantallas
de PC).
• Cuando se utiliza la conexión HDMI no se emiten
señales de vídeo componente y RGB.
* Esta grabadora de DVD incorpora tecnología de
High-Definition Multimedia Interface
(HDMI™).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo
conectado, como un decodificador) es
compatible con SMARTLINK, NexTView
*3
, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
Link
CINEMALINK
LINK*4, o T-V LINK*5, podrá disfrutar de
las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Grabación directa del televisor (página 34)
• Reproducción con una sola pulsación
(página 66)
• Descarga de preajustes
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar la grabadora en función de esos
datos en “Ajuste fácil”.
• Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con
facilidad mediante la función Descarga de
NexTView del televisor.
Preparación para las funciones
SMARTLINK
Ajuste “Salida LINE 3” a “Vídeo” en la
pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”
(página 121) y “SMARTLINK” a “Solo este
grabador.” en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 134).
b Notas
• Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de
21 pines. Consulte también el manual de
instrucciones del televisor para realizar esta
conexión.
• Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles en todos los modelos de televisores.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial
registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial
de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW
18
Page 19
Acerca de las funciones de
control HDMI para ‘BRAVIA’
Theatre Sync (sólo para
conexiones HDMI)
Conectando componentes de Sony que sean
compatibles con la función de control HDMI
con un cable HDMI (no suministrado), la
operación se simplifica como se muestra a
continuación:
• Reproducción con una sola pulsación
(página 66)
• Apagado del sistema
Cuando apaga el televisor utilizando el
botón de alimentación en el mando a
distancia del televisor, los componentes
compatibles con la función de control
HDMI se apagan automáticamente.
Preparación para las funciones ‘BRAVIA’
Theatre Sync
Ajuste “Control HDMI” a “On” en la pantalla
de configuración “Salida HDMI”
(página 133). Para ver detalles sobre los
ajustes del televisor, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
b Notas
• Dependiendo del componente conectado, es
posible que la función de control HDMI no
responda. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente.
• La grabadora solamente es compatible con la
opción de reproducción del control HDMI.
Cuando utilice las funciones de control HDMI
aparecerá “Player” (Reproductor) en la pantalla
del televisor.
Conexiones y ajustes
19
Page 20
Paso 3: Conexión de los cables de audio/cable HDMI
Seleccione uno de los patrones siguientes: A o B, según la toma de entrada de su monitor de
televisión, proyector, o componente de audio tal como un amplificador (receptor) de AV. De
este modo, podrá escuchar sonido.
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Frontal (izquierdo)
Central
Componente de audio
con decodificador
[Altavoces]
Posterior
(derecho)
Frontal (derecho)
Altavoz potenciador
de graves
A
Cable HDMI
(no suministrado)
a la toma HDMI OUT
a la toma LINE 2 OUT
(R-AUDIO-L)
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/vídeo
(amarillo)*
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 16).
(no suministrado)
A Toma de entrada de audio digital
Si su componente de audio tiene
decodificador de audio Dolby
*2
, o MPEG y toma de entrada digital,
DTS
*1
Digital,
utilice esta conexión. Puede disfrutar de los
efectos de sonido envolvente Dolby Digital
(5.1 canales), DTS (5.1 canales) y audio
MPEG (5.1 canales).
20
o
a la entrada digital coaxial/HDMI
Cable digital coaxial
(no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
Grabadora de DVD
INPUT
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o
componente de audio
Si conecta un componente de audio de Sony
que sea compatible con la función de control
HDMI, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente de audio.
B
Page 21
B Tomas de entrada de audio izquierda y
derecha (L/R)
Esta conexión utilizará los dos altavoces del
televisor o del componente de audio para el
sonido.
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones
suministrado con los componentes conectados.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión B, no conecte las tomas LINE
IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
a las tomas de salida de audio del televisor al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión A, después de haber
completado la conexión, haga los ajustes
apropiados en la pantalla de configuración
“Salida Audio” (página 123). De lo contrario, los
altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no
emitirán ningún sonido.
• Cuando conecte la grabadora a un componente de
audio utilizando un cable HDMI, necesitará
realizar uno de los procedimientos siguientes:
– Conectar el componente de audio al televisor
con el cable HDMI, o
– Conectar la grabadora al televisor con un cable
de vídeo distinto del cable HDMI (cable de
vídeo componente, cable de S Vídeo, o cable de
audio/vídeo).
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de DTS, Inc.
Paso 4: Conexión del
cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación
suministrado al terminal AC IN de la
grabadora. Después enchufe los cables de
alimentación de la grabadora y del televisor
en las tomas de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla
cuando el visor del panel frontal se ilumine y
la grabadora entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 28), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
a la toma AC IN
1
2
a la toma de corriente
Conexiones y ajustes
21
Page 22
Paso 5: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el
mando a distancia suministrado. Inserte dos
pilas R6 (tamaño AA) de forma que los
extremos 3 y # de las mismas coincidan con
las marcas correspondientes del interior del
compartimiento para pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto de la grabadora.
Control del televisor con el
mando a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia
para controlar el televisor.
b Notas
• Según la unidad conectada, es posible que no
pueda controlar su televisor con algunos o
ninguno de los botones de abajo.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el
código introducido anteriormente.
Botones
numéricos
TV/DVD
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere
con su otra grabadora de DVD o reproductor de
Sony, cambie el número de modo de comando
para esta grabadora (página 23).
• Utilice las pilas correctamente para evitar
posibles fugas y corrosión de las mismas. Si
ocurriera una fuga, no toque el líquido
directamente con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca
en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de
iluminación, ya que es posible que la grabadora
no responda al mando a distancia.
• Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de
comando se restablezcan al valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el número de
código y modo de comando apropiados.
DISPLAY
x
TV 2 +/–
TV PROG
+/–
TV [/1
TV t
1 Mantenga pulsado TV [/1 ubicado en
la parte inferior del mando a
distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior
del mando a distancia.
2 Con TV [/1 pulsado, introduzca el
código de fabricante del televisor
utilizando los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse
“0” y, a continuación, “9”. Después de
introducir el último número, suelte el
botón TV [/1.
22
Page 23
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta
encontrar el que funciona con su
televisor.
El mando a distancia realiza las
siguientes acciones:
BotonesOperaciones
TV [/1Enciende o apaga el
TV 2 (volumen)
+/–
TV PROG +/–Selecciona la
TV t (selección
de entrada)
televisor.
Ajusta el volumen
del televisor.
posición de
programa del
televisor.
Cambia la fuente de
entrada del televisor.
Para utilizar el botón TV/DVD (sólo para
las conexiones SCART)
El botón TV/DVD cambia entre el modo TV
y el modo DVD. Pulse el botón TV/DVD
estando en el modo de parada o cuando no
haya menú mostrado en la pantalla del
televisor. Oriente el mando a distancia hacia
la grabadora cuando utilice este botón.
Modo TV: cambie a esto cuando utilice el
sintonizador del televisor principalmente.
Cuando inicie la reproducción, la fuente de
entrada del televisor se ajustará
automáticamente a la grabadora.
Modo DVD: cambie a esto cuando utilice el
sintonizador de la grabadora principalmente.
Para comprobar el modo actual, pulse
DISPLAY (página 38).
Si dispone de un reproductor de
DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony
Si el mando a distancia suministrado
interfiere con su otro reproductor o grabadora
de DVD de Sony, ajuste el número de modo
de comando correspondiente a esta grabadora
y el mando a distancia suministrado a uno que
sea distinto del correspondiente al otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony
después de que haya completado “Paso 6:
Ajuste fácil”.
El ajuste predeterminado del modo de
comando para esta grabadora y para el mando
a distancia suministrado es DVD3.
Puede comprobar el modo d e comando actual
en el visor del panel frontal. Para obtener más
información, consulte la página 134.
El ajuste predeterminado del modo de
comando para esta grabadora y para el
mando a distancia suministrado es DVD3.
El mando a distancia no funcionará si se
ajustan modos de comando diferentes para
la grabadora y el mando a distancia. Ajuste
el mismo modo de comando.
Conexiones y ajustes
,continúa
23
Page 24
Cambio de posiciones de
programa de la grabadora
utilizando el mando a distancia
Es posible cambiar posiciones de programa de
la grabadora utilizando los botones numéricos.
Paso 6: Ajuste fácil
Realice los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
Tenga cuidado de no desconectar los cables
ni salir de la función de “Ajuste fácil” durante
este procedimiento.
Botones
numéricos
ENTER
Ejemplo: para el canal 50
Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse
ENTER.
[/1
GUIDE
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
TV [/1
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de
entrada del televisor para que la señal
de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparece la pantalla “Idioma”.
• Si no aparece la pantalla “Idioma”,
seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla
de configuración “Básico” de “Config.
Inicial” en el menú del sistema
(página 116).
2 Seleccione un idioma para las
indicaciones en pantalla utilizando
M/m, y pulse ENTER.
Aparece el mensaje de los ajustes
iniciales.
3 Seleccione “Empezar” utilizando
M/m, y pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para
hacer los siguientes ajustes.
24
Page 25
Ajuste Canales Auto.
Si conecta un televisor a esta grabadora
sin utilizar SMARTLINK, seleccione
“Scan automático”. Después seleccione
su país/región utilizando </,, y pulse
ENTER. El orden de las posiciones de
programa se ajustará en función del país/
región que seleccione.
Si conecta un televisor a esta grabadora
con SMARTLINK, seleccione
“Descargar de TV”. Después seleccione
su país/región utilizando </,, y pulse
ENTER. Los datos preajustados del
sintonizador se descargarán de su
televisor a esta grabadora. (Para ver
detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su
televisor.)
Tamaño pantalla TV (página 129)
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica, seleccione “Wide (16:9)”.
Si tiene un televisor estándar, seleccione
“Standard (4:3)”. Esto determinará el
modo en que se mostrarán las imágenes
de “pantalla panorámica” en el televisor.
Progresivo
Cuando conecte un televisor de formato
progresivo a esta grabadora utilizando la s
tomas COMPONENT VIDEO OUT,
seleccione “Compatible”.
Mensajes de precaución del HDD
Lea los mensajes de precaución del
HDD, y pulse ENTER.
4 Seleccione “¡Config. finalizada!”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
“Ajuste fácil” se ha completado.
Conexiones y ajustes
Para saltar este ajuste, seleccione “No
configurar”.
Para ajustar manualmente las posiciones
de programa, consulte la página 117.
Ajuste Reloj
Seleccione “Automático” cuando una
posición de programa de su área local
emita una señal horaria. Aparece la
pantalla “Ajuste Reloj Autom.”.
1 Seleccione la posición de programa
de la emisora que emite una señal
horaria utilizando </,.
2 Seleccione “Empezar” utilizando m,
y pulse ENTER.
Si no se encuentra una señal horaria,
pulse O RETURN, y ajuste el reloj
manualmente.
Seleccione “Manual” para ajustar el reloj
manualmente. Aparece la pantalla
“Ajuste Reloj Man.”.
1 Seleccione la zona horaria para su
área utilizando </,, y después
pulse m.
2 Seleccione “On” si ahora está en
horario de verano, y después pulse
ENTER.
3 Ajuste el día, mes, año, hora, y
minutos utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER para poner en marcha
el reloj.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”,
seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla de
configuración “Básico” de “Config. Inicial” en el
menú del sistema (página 116).
Ajuste del receptor
decodificador para el sistema
GUIDE Plus+
Siga los pasos de abajo para configurar su
receptor decodificador para el sistema
GUIDE Plus+. Tenga en cuenta que el idioma
de las indicaciones en pantalla, el reloj y el
país se establecen todos ellos para el sistema
GUIDE Plus+ una vez completado “Ajuste
fácil”.
®
1 Pulse GUIDE.
Aparece “Configuración de Base” del
sistema GUIDE Plus+.
,continúa
25
Page 26
2 Seleccione “Código Postal”, y pulse
ENTER.
3 Introduzca su código postal utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Si “País” está ajustado a “Otros”, no
podrá introducir un código postal y el
sistema GUIDE Plus+ no buscará una
cadena proveedora.
4 Seleccione “Decodificador 1” , y pulse
ENTER.
También puede seleccionar
“Decodificador 2” o “Decodificador 3” si
tiene conectados receptores
decodificadores adicionales.
5 Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
6 Seleccione el tipo de receptor
decodificador utilizando M/m, y pulse
ENTER.
7 Seleccione el proveedor utilizando
M/m, y pulse ENTER.
8 Seleccione la marca de receptor
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Si selecciona “Otro proveedor”, podrá
seleccionar una marca de receptor de una
lista de todas las marcas disponibles.
Si la marca de su receptor no está en la
lista, seleccione “???”.
La lista de marcas de receptores se
actualiza automáticamente, por lo que su
receptor podrá estar disponible en una
fecha posterior. Seleccione su marca
cuando esté disponible. Mientras tanto,
utilice “???”.
9 Seleccione la conexión que utilizó
para su receptor decodificador
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Cuando el receptor decodificador esté
conectado a la grabadora utilizando la
conexión A con un cable de antena y un
cable SCART, seleccione o bien
“Linea1” o bien “Antena”.
La pantalla solicita la confirmación.
10
Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
La ventana de vídeo cambia a la posición
de programa especificada.
11
Seleccione “SI” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
Si la ventana de vídeo no cambia a la
posición de programa especificada,
seleccione “NO” y pulse ENTER hasta
que la ventana de vídeo cambie a la
posición de programa especificada.
Para recibir datos del sistema GUIDE
Plus+, su grabadora deberá estar
apagada cuando no esté siendo usada.
Si su grabadora está conectada a un
receptor decodificador, asegúrese de
dejar el receptor decodificador
encendido. Después de la
configuración inicial, es posible que
tarde hasta 24 horas en comenzar a
recibir listados de programación
televisiva.
b Nota
No se puede ajustar el sistema de sintonizador
ni “Idioma OSD” a un país/región o idioma
que no sea compatible con el sistema GUIDE
Plus+.
Si no puede hacer que la grabadora
controle su receptor decodificador
Compruebe la conexión y posición del
controlador de decodificador (página 14).
Si su receptor decodificador aún no puede
operar esta grabadora, consulte las
instrucciones suministradas con su receptor
decodificador y póngase en contacto con su
compañía de televisión por cable o satélite
para ver si ellos pueden proporcionarle un
receptor decodificador compatible.
b Notas
• La lista de receptores externos controlables
mediante el sistema GUIDE Plus+ se actualiza
constantemente y se distribuye por medio de
señales de datos del sistema GUIDE Plus+. Es
posible que desde que se fabricó su grabadora
hasta que la instaló por primera vez se hayan
añadido nuevos códigos de receptores externos.
• Si el receptor externo todavía no está en la lista o
la grabadora no lo controla debidamente, llame al
servicio de atención al cliente para comunicarles
la marca y el modelo de su receptor externo.
26
Page 27
Para fijar el controlador de decodificador
en su receptor decodificador
Una vez que haya confirmado que el
controlador de decodificador controla su
receptor decodificador, fíjelo en su sitio.
1 Desprenda la lámina protectora de la
cinta adhesiva de doble cara.
2 Fije el controlador de decodificador de
forma que quede directamente encima
del sensor de control remoto de su
receptor decodificador.
Para cambiar los ajustes básicos de
GUIDE Plus+
1 Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del
sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra de
menú utilizando M/,, y pulse ENTER.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración de Base”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
4 Repita desde el paso 2 de “Ajuste del
receptor decodificador para el sistema
GUIDE Plus+
®
” en la página 25.
Conexiones y ajustes
27
Page 28
Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente, conecte una
videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK) (página 89).
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado” en la
página 63.
Conexión a la toma LINE 1/DECODER
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 1/DECODER
de esta grabadora.
Videograbadora
Televisor
a la toma i LINE 1/
DECODER
Cable SCART (no suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
a la entrada SCART
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copia y que prohíban todo tipo de copia no
podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en
la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVDTelevisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
VideograbadoraTelevisor
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles para dispositivos conectados mediante la toma
LINE 1/DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al
televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la
videograbadora conectada.
Grabadora de DVD
Entrada de
línea 2
28
Page 29
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta
grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Vídeo, puede utilizar un cable de S Vídeo en
lugar de un cable de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDI O
LR
Conexiones y ajustes
Cable S Vídeo
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
: Flujo de señales
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Grabadora de DVD
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada
L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Vídeo.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida
del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción
acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
29
Page 30
Conexión de un decodificador externo
Puede ver o grabar programas del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/
Canal+) si conecta un decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando vaya a conectar
el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente.
Tenga en cuenta que cuando ajuste “Entrada LINE 1” a “Decoder” en el paso 7 de “Ajuste de
posiciones de programa del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/
Canal+)” (página 31), no podrá seleccionar “L1” porque Línea 1 pasará a ser una línea
exclusiva del decodificador.
Conexión de un decodificador
a la toma AERIAL IN
Cable de la antena
(suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
a la toma
AERIAL OUT
Televisor
a la entrada SCART
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i LINE 1/
DECODER
Decodificador externo (decodificador
analógico de PAY-TV/Canal+)
Cable SCART
(no suministrado)
Grabadora de DVD
30
Page 31
Ajuste de posiciones de
programa del decodificador
externo (decodificador
analógico de PAY-TV/Canal+)
Para ver o grabar programas analógicos de
PAY-TV/Canal+, ajuste su grabadora para
que reciba posiciones de programa mediante
las indicaciones en pantalla.
Para poder ajustar las posiciones de programa
correctamente, asegúrese de seguir todos los
pasos de abajo.
Botones
numéricos
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
O
RETURN
.>
ENTER
3 Seleccione “Ent/Sal Vídeo”, y pulse
ENTER.
Conexiones y ajustes
4 Seleccione “Salida LINE 3”, y pulse
ENTER.
5 Pulse M/m para seleccionar “Vídeo”
o “RGB”, y pulse ENTER.
6 Seleccione “Entrada LINE 1”, y pulse
ENTER.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
7 Pulse M/m para seleccionar
“Decoder”, y pulse ENTER.
8 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
9 Seleccione “Sintonizador”, y pulse
ENTER.
,continúa
31
Page 32
10
Seleccione “Ajuste Canal Manual”, y
pulse ENTER.
11
Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
12
Seleccione su país/región, y pulse
ENTER.
Posición del programa
13
Seleccione la posición de programa
deseada utilizando ./> o los
botones numéricos.
14
Seleccione “Canal” utilizando M/m.
15
Seleccione la posición de programa
del decodificador externo utilizando
</,.
16
Seleccione “Sist.Sonido” utilizando
M/m.
17
Pulse </, para seleccionar un
sistema de televisión disponible, B/G,
D/K, I, o L.
Para captar emisiones de Francia,
seleccione “L”.
18
Seleccione “Decoder” utilizando
M/m.
19
Seleccione “On” utilizando </,, y
pulse ENTER.
b Notas
• Si desconecta el cable de alimentación de la
grabadora, no podrá ver las señales procedentes
del decodificador conectado.
• Durante la grabación puede activar/desactivar la
función de paso en bucle SCART. Durante la
grabación, pulse e l botón PROGRAM + del panel
frontal para pasar a “SCART THRU” (paso en
bucle activado), o PROGRAM – para pasar a
“SCART NORM” (paso en bucle desactivado).
El paso en bucle se desactiva automáticamente al
finalizar la grabación. Tanga en cuenta que no se
puede activar el paso en bucle si se está grabando
desde el conector LINE 3 – TV.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
32
Page 33
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco
+
RW
-
R
Video
DATA CD
Z (abrir/
cerrar)
-
RWVR-RW
DVD
VCDCD
Video
+
-
R
RVR
DATA DVD
DVD
1 Pulse DVD.
2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
2. Grabación de un
programa
+
-
HDD
-
RVR-R
RW
RWVR-RW
Video
Esta sección introduce la operación básica
para grabar el programa de televisión actual
en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD).
Para ver una explicación sobre cómo hacer
grabaciones con temporizador, consulte la
página 55.
HDDDVD
Video
+
R
PROG +/–
TV/DVD
DISPLAY
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Con la cara de grabación/
reproducción hacia abajo
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca
del visor del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se
formatean automáticamente.
• Para discos DVD-RW
Los DVD-RW se formatean en el
formato de grabación (modo VR o
modo Vídeo) ajustado mediante
“Formato DVD-RW” de “Básico” en la
pantalla de configuración “Config.
Disco” (página 114).
• Para discos DVD-R
Los DVD-R se formatean
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un disco DVD-R no usado en
modo VR, realice el formateo en la
pantalla de configuración “Formatear”
antes
(página 45)
Si el disco puede grabarse en esta
grabadora, puede reformatearlo
manualmente para tener un disco en
blanco (página 45).
de hacer una grabación.
TV PAUSE
z REC
x REC
STOP
REC MODE
TV t
1 Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un
DVD grabable.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de
entrada que desea grabar.
,continúa
33
Page 34
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla
del televisor cambiará de la siguiente
forma:
* Disponible cuando “Modo Grab. Manual”
está ajustado a “On (ir a Setup)” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 126).
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 55.
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
Cuando grabe al HDD, la grabación se
detendrá después de 12 horas de
grabación continua o cuando el HDD
esté lleno.
Cuando grabe a un DVD, la grabación se
detendrá cuando el DVD esté lleno.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
b Notas
• Para desactivar la función de grabación directa
del televi sor, ajuste “SMARTL INK” a “A través”
en la pantalla de configuración “Opciones”
(página 134).
• Si pulsa el botón [/1 durante la grabación, la
grabadora detendrá la grabación y se apagará.
• Después de pulsar el botón z REC, la grabación
podrá demorar unos instantes en comenzar.
• No es posible cambiar el modo de grabación
durante la grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico,
es posible que se borre el programa que está
grabando.
• No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal+
mientras graba otro programa del mismo tipo.
• Para utilizar la función de grabación directa del
televisor, primero debe ajustar el reloj de la
grabadora correctamente.
Comprobación del estado del
disco durante la grabación
Es posible comprobar la información de
grabación como el tiempo de grabación o el
tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
Para ver otro programa de televisión
durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma
T LINE 3 – TV, ajústelo a la entrada TV
con el botón TV/DVD y seleccione el
programa que desea ver. Si el televisor está
conectado a las tomas LINE 2 OUT o
COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la
entrada TV con el botón TV t (página 22).
Grabación directa del televisor (sólo para
las conexiones SMARTLINK)
Cuando el televisor esté encendido y la
grabadora esté apagada, pulse TV PAUSE.
La grabadora se encenderá y comenzará a
grabar al HDD lo que está viendo en el
televisor automáticamente. Ajuste “Pausa
TV” a “Sintonizador TV” en la pantalla de
configuración “Opciones 2” (página 135).
34
A Modo de grabación
B Tiempo de grabación
C Tipo de disco y formato
D Estado de grabación
Pulse DISPLAY para quitar la información.
Page 35
3. Reproducción del
programa grabado (Lista
de títulos)
Lista de 4 títulos (Ejemplo: HDD)
HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
Para reproducir un título grabado, seleccione
el título en la Lista de títulos.
HDDDVD
PLAY
MODE
TITLE LIST
</M/m/,,
O RETURN
.>
H
X
ENTER
DISPLAY
x
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33).
La reproducción se iniciará
automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la lista de 8 títulos, pulse <
para seleccionar “Ver título”, y pulse
ENTER, después seleccione “8 Titulos”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
m
Lista de 8 títulos
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o
DVD.
B Número total de títulos
C Submenú:
Pulse , para mostrar el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el
modelo, la situación y el tipo de disco.
Submenú
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir
todos los títulos en la lista. Para ver los
títulos ocultos, pulse M/m.
,continúa
35
Page 36
E Información del título:
Muestra el número del título, la imagen
en miniatura del título (imagen de
reproducción para el título seleccionado,
imágenes fijas para los otros títulos), la
fecha de grabación, el nombre de la
emisora grabada (o número de la
posición de programa), el modo de
grabación, el nombre del título, y el
tamaño del título.
“Grabando”: Indica que el título se está
grabando.
: Indica título protegido.
“NEW”: Indica que el título se acaba de
grabar (no se ha reproducido) (sólo
HDD).
: Pulse DISPLAY para mostrar
“”. “” indica títulos que
contienen señales de protección contra
copia “Copy-Once” (HDD solamente)
(página 84).
: Indica que el título está grabado
utilizando la función de actualización.
Iconos de género: Indica el género del
título (HDD solamente).
F Tiempo restante del disco actual en el
modo de grabación actual (ejemplo:
modo SP)
G Información detallada para el título
seleccionado
El tiempo del punto de reanudación se
muestra en la lista de 8 títulos.
3 Seleccione un título utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse ./> mientras está visualizada la
lista de títulos. Cada vez que pulsa .
>, toda la Lista de títulos cambia a la
página de títulos siguiente o anterior.
/
Acerca de la Lista de títulos para DVDRW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
títulos de Original o Playlist.
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “List Reprod.” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Original” o “List Reprod.”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Para cambiar el orden de los títulos para
el HDD (Clas títulos)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “Clas títulos” utilizando M/m,
y pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento utilizando M/m, y
pulse ENTER.
OrdenOrdenado
Por fechaPor fecha de grabación de
los título s. El último título
grabado aparece en la
parte superior de la lista.
Título no visto Por fecha de grabación de
los título s. El último título
que ha sido grabado y no
reproducido aparece en la
parte superior de la lista.
Los títulos de Playlist no
se visualizan.
Por tituloPor orden alfabético.
Por númeroPor número del título
grabado.
Para buscar un título por género (sólo HDD)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “Genero” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un género utilizando M/m, y
pulse ENTER.
36
Page 37
Para cambiar la imagen en miniatura de
un título (miniatura)
Después de la grabación, la primera escena de
la grabación (el título) se ajusta
automáticamente como la imagen en
miniatura.
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura mostrada en la lista de
títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R (modo VR),
cambie la lista de títulos, si es necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
4 Seleccione “Cfg. Miniatura” utilizando
M/m, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de miniatura y comenzará la
reproducción del título.
5 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o cm/MC
para seleccionar la escena que desea
ajustar y obtener una imagen en
miniatura. A continuación, pulse X.
Se hace una pausa en la reproducción.
También puede seleccionar una escena
utilizando el botón PLAY MODE
(página 75).
6 Seleccione “OK” utilizando M/m, y pulse
ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen
en miniatura del título.
Para volver a la lista de títulos, pulse
O RETURN.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Lista de títulos” en el menú del
sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan
para discos DVD creados en otras grabadoras
DVD.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las
imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del
título puede cambiar a la primera escena de la
grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la
grabación original.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Para cambiar el modo de vista previa de
la imagen en miniatura (Config. Vista
Previa) (HDD solamente)
Puede seleccionar “Vista Previa” o “Normal”
para el modo de vista previa de imagen en
miniatura en la lista de títulos. Ajuste
“Config. Vista Previa” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 134).
Para quitar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
37
Page 38
4. Visualización de la
información del tiempo
de reproducción y de la
reproducción
Durante la reproducción
Ejemplo: DVD-R en modo Vídeo
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
Puede comprobar el tiempo de reproducción
del título, capítulo, pista o disco actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del
disco grabado en el DVD/CD.
Video
+
R
CD
DISPLAY
Pulse DISPLAY varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
En modo de parada
Ejemplo: DVD-RW en modo VR
A Estado de la reproducción
B Muestra que la reproducción con
reanudación está disponible
(página 66).
C Modo de grabación seleccionado
actualmente (tiempo de grabación
restante en el DVD/tipo de disco)
(página 55)
D Tiempo restante
E Nombre de la emisora y número de la
posición de programa
F Ajuste de audio para el programa
actual
G Restricciones de grabación para el
programa actual
H Modo TV o modo DVD (página 23)
I Información del disco
J Tipo de título (Original o Playlist) para
DVD-RW/DVD-R en modo VR
K Tipo de disco y formato (página 9)
Muestra el disco finalizado en modo
Vídeo como “DVD-Video”.
L Número del título-Número del capítulo
(página 75)
M Tiempo de reproducción
N Indicador de varios ángulos
(página 66)
O Indicador de protegido contra copia
(página 84)
P Barra y tasa de transferencia de datos
38
Page 39
z Sugerencias
• Cuando “Display en Pantalla” está ajustado a
“On” (predeterminado) en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 133), la
información aparece automáticamente en la
pantalla cuando se opera la grabadora.
• Para aumentar el espacio en disco, consulte “Para
ampliar el espacio en disco” (página 77).
5. Cambio del nombre de
un programa grabado
HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Es posible etiquetar un DVD, título o
programa introduciendo caracteres. Puede
introducir hasta 64 caracteres para un título
grabado en el HDD/DVD-RW/DVD-R
(modo VR), 40 caracteres para un título
grabado en el DVD+RW/DVD-RW (modo
Vídeo)/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), pero
el número real de caracteres visualizados en
los menús, tal como la lista de títulos, variará.
Los pasos de abajo explican cómo cambiar el
nombre del programa grabado.
Botones
numéricos
CLEAR
TITLE LIST
</M/m/,,
O RETURN
.
m
X
ENTER
>
M
x
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1 Pulse TITLE LIST.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
,continúa
39
Page 40
4 Seleccione “Nom. Titulo”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
El nombre actual se visualiza en la fila de
introducción.
Fila de introducción
5 Mueva el cursor al punto donde quiere
insertar el carácter utilizando m/M.
Para borrar todos los caracteres,
mantenga pulsado CLEAR durante 2 o
más segundos.
6 Seleccione “Mayúsculas” o
“Minúsculas” utilizando ./>.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
El tipo de caracteres cambiará en función
del idioma que seleccione en “Ajuste
fácil”.
7 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la
fila de introducción.
Para insertar un espacio, pulse X (o
seleccione “Espacio”, y pulse ENTER).
8 Repita los pasos 6 y 7 para introducir
los caracteres restantes.
Para borrar un carácter, mueva el cursor
al carácter en la fila de introducción, y
pulse CLEAR (o seleccione “Borrar”, y
pulse ENTER).
Para insertar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del punto en el que
desea insertar un carácter. Después
seleccione el carácter, y pulse ENTER.
Para borrar todos los caracteres,
mantenga pulsado CLEAR durante 2 o
más segundos.
9 Pulse x (o seleccione “OK”, y pulse
ENTER).
Para cancelar el ajuste, pulse
O RETURN.
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir caracteres.
Consulte el número junto a cada fila de letras
en la pantalla del televisor.
1 En el paso 7 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar
un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir la letra “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir la letra “F”.
2 Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3 Pulse x (o seleccione “OK”, y pulse
ENTER).
40
Page 41
6. Etiquetado y
protección de un disco
Puede ejecutar opciones aplicables a todo el
disco en la pantalla de configuración
“Config. Disco”.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
Etiquetado de un disco
4 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
5 Seleccione “Intrd. Nombre Disco”, y
pulse ENTER.
6 Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
Introduzca el nombre del disco
(página 39).
b Nota
Puede introducir hasta 64 caracteres para el nombre
de un disco DVD-RW/DVD-R (modo VR), y
40 caracteres para el nombre de un disco
DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/
DVD-R (modo Vídeo). Es posible que el nombre
del disco no aparezca si el disco se reproduce en
otro equipo de DVD.
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
RVR
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
Protección de un disco
-
-
RWVR
RVR
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
,continúa
41
Page 42
4 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
7. Reproducción del
disco en otro equipo de
DVD (Finalizar)
5 Seleccione “Proteger disco”, y pulse
ENTER.
6 Seleccione “On”, y pulse ENTER.
7 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para cancelar la protección
Seleccione “Off” en el paso 6.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales
(página 77).
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
RVR
R
La finalización es necesaria cuando se
reproducen discos grabados con esta
grabadora en otro equipo de DVD.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVDRW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R
(modo Vídeo), se creará automáticamente un
menú de DVD que se puede visualizar en otro
equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible
que deba finalizar el disco para
utilizarlo en determinados equipos
de DVD o si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar en el
disco incluso después de
finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RWVR
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el
disco, especialmente si el tiempo de
grabación es corto. Podrá editar o
grabar en el disco incluso después
de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el disco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco. Si
quiere grabar en él otra vez, anule la
finalización (página 44) o vuelva a
formatear el disco (página 45). Sin
embargo, si vuelve a formatear el
disco, se borrará todo el contenido
grabado.
-
-
+
RW
42
Page 43
-
-
La finalización es necesaria. El
RVR
disco sólo podrá ser reproducido en
un equipo que sea compatible con
DVD-R en modo VR.
Después de la finalización no podrá
editar ni grabar en el disco
utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si
+
R
reproduce el disco en un equipo que
R
Video
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
DISPLAY
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
5 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
6 Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
Para DVD-RW/DVD-R (modo VR), la
grabadora iniciará la finalización del
disco. Vaya al paso 9.
7 (DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo)
solamente)
Seleccione un estilo de menú del
título, y pulse ENTER.
El menú aparecerá en el estilo de menú
del título seleccionado cuando esté
seleccionado el “menú principal” (o
“menú” para un DVD+RW/DVD+R) en
el equipo de DVD.
8 (DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo)
solamente)
Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del
disco.
9 Pulse SYSTEM MENU para salir.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no.
Pulse DISPLAY después del paso 1 (página 38).
,continúa
43
Page 44
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán
reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar
el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
• La inserción de un disco no finalizado en otro
equipo de DVD podrá dañar el contenido
grabado.
• Cuando utilice un DVD+RW, podrá editar o
grabar en el disco incluso después de la
finalización. Sin embargo, el menú del título no se
visualizará. Finalice el disco otra vez para
visualizar el menú del título.
Anulación de la finalización de
un disco
-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo
Vídeo) hecha para impedir una grabación o
edición adicional se puede anular para poder
volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW
(modo VR) que haya sido finalizado con otro
equipo de DVD, anule la finalización del
disco.
Video
4 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Anular finalización”, y
pulse ENTER.
6 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la
finalización del disco.
La anulación podrá llevar varios
minutos.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un
DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en
otra grabadora.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
44
Page 45
8. Reformateo de un
disco
4 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
+
-
RWVR-RW
RW
Los discos nuevos se formatean
automáticamente cuando se insertan. Si es
necesario, puede reformatear un disco
DVD+RW, DVD-RW, o DVD-R
manualmente para tener un disco en blanco.
Para DVD-RW o DVD-R, puede seleccionar
un formato de grabación (modo VR o modo
Vídeo) según sus necesidades.
SYSTEM
MENU
Video
-
RVR-R
Video
</M/m/,,
ENTER
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
5 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
“VR Mode”: Formatea discos DVD-RW/
DVD-R (modo VR o discos sin grabar)
en modo VR.
“Video Mode”: Formatea discos DVD-
RW/DVD-R en modo Vídeo.
“Formatear DVD+RW”: Formatea
discos DVD+RW.
6 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencia
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o
grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han
finalizado.
45
Page 46
GUIDE Plus+
Aprendizaje de los elementos
comunes
Introducción al sistema
GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+® es una guía de
programación interactiva gratuita. Muestra
hasta 7 días de listados de programación,
incluidos títulos de programas, promociones,
e información sobre emisiones. Los datos de
GUIDE Plus+ para los listados de
programación televisiva los suministran las
cadenas proveedoras locales y se reciben a
través de la antena, receptor decodificador o
conexión por cable directa desde la pared.
Visite www.europe.guideplus.com
una lista de todas las cadenas proveedoras
europeas.
Estas sólo son unas pocas de las formas de
utilizar el sistema GUIDE Plus+.
– Busque programas listándolos según la
categoría (tal como Películas o Deportes) o
utilizando la función de búsqueda de
palabra clave (página 50).
– Una vez que haya localizado el programa
que estaba buscando, utilice el sistema
GUIDE Plus+ para ajustar el temporizador
de grabación (página 57).
– Puede ajustar el sistema para que muestre
sus programas favoritos según las
condiciones que usted establezca, tal como
categoría y palabra clave (página 51).
Para obtener más información, consulte
“Para ver televisión utilizando el sistema
GUIDE Plus+” (página 48).
para ver
Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del sistema
GUIDE Plus+.
A Ventana de vídeo: Esto muestra el
programa que estaba viendo cuando
pulsó GUIDE.
B Barra de acción: La barra de acción
funciona cuando se pulsa el botón del
mismo color en el mando a distancia.
La función de la barra de acción varía
según la pantalla.
C Panel de información: Muestra
información sobre el programa
seleccionado cuando está mostrada la
“Pantalla principal”. El contenido
variará según la pantalla mostrada.
D Barra de menú: Pulse el botón azul
(“Inicio”), y pulse M para desplazar el
cursor hasta la barra de menú. Después
seleccione una de las funciones
siguientes utilizando </,, y pulse
ENTER.
“Guía”: Muestra los programas para el
intervalo de tiempo actual y los 7 días
siguientes.
“Buscar”: Le permite buscar títulos por
categoría o palabra clave (página 50).
La categoría mostrada dependerá de
los datos de programación recibidos
por esta grabadora. Películas, Deportes
e Infantiles son ejemplos de categorías
posibles.
46
Page 47
“Mi TV”: Establece el perfil para sus
programas favoritos (página 51).
“Programar”: Muestra la lista de
ajustes de temporizador (página 61).
“Info”: Muestra la información cuando
está disponible.
“Canales”: Le permite editar el listado
de canales y la visualización de canales
(página 53).
“Configurar”: Le permite cambiar el
idioma, el país/región, el código
postal, la fuente de entrada, o la cadena
proveedora.
E Posición “Inicio”: Cuando pulse el
botón azul (“Inicio”), el cursor volverá
a la última posición de programa de
“Guía”.
F Títulos: Muestra los títulos de los
programas y la categoría; verde
(deportes), púrpura (películas), azul
(infantiles), verde azuloso (otros).
G Logotipo de la emisora: Muestra el
logotipo de la emisora.
H Intervalo de tiempo: Indica el intervalo
de tiempo seleccionado actualmente.
Utilice </, para seleccionar un
intervalo de tiempo diferente.
z Sugerencia
También puede mover el cursor a la barra de menú
pulsando MENU.
Guía de solución de problemas
Si tiene problemas al mostrar la lista de
programación televisiva, compruebe lo
siguiente:
• Su país/región debe estar ajustado
correctamente (página 24).
• El reloj debe estar puesto en hora
correctamente. Si el reloj no está puesto en
hora, póngalo en hora manualmente
(página 115).
• Esta grabadora descarga los datos de
GUIDE Plus+ varias veces al día cuando
está apagada (modo de espera). Apague la
grabadora cuando no la esté utilizando (por
ejemplo, durante la noche). Después de la
configuración inicial (página 24), es
posible que la grabadora tarde hasta
24 horas en comenzar a recibir listados de
programación. Podrá tardar hasta un día en
recibir los listados de programación
televisiva para los siete días.
• Compruebe lo siguiente si los datos de la
guía de programación no han sido recibidos
después de esperar un día:
– “Ajuste fácil” (página 24) se ha
completado.
– La cadena proveedora no está inhabilitada
(consulte “Inhabilitación de posiciones de
programa” en la página 53).
– El temporizador no ha sido ajustado.
Si los datos de la guía de programación no
pueden recibirse después de haber
comprobado lo de arriba, busque la cadena
proveedora en el siguiente sitio Web y
ajuste la cadena proveedora manualmente
(página 52):
www.europe.guideplus.com
• Si la cadena proveedora ha cambiado o se
ha movido, no podrán recibirse los datos de
la guía de programación. En este caso, siga
los pasos de “Búsqueda de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+” (página 52)
para actualizar el ajuste de la cadena
proveedora.
• Si el receptor decodificador está conectado
a la grabadora utilizando un cable SCART
solamente, haga lo siguiente:
– Encienda el receptor decodificador.
– Conecte el controlador de decodificador.
– Siga los pasos de “Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” (página 52) para ajustar la
cadena proveedora manualmente.
Asegúrese de ajustar el receptor
decodificador (sintonizador) como fuente.
GUIDE Plus+
,continúa
47
Page 48
b Notas
• Es posible que la posición de programa de su
receptor decodificador cambie repentinamente
aunque la grabadora esté apagada. Esto se deberá
a que la función de control del decodificador ha
cambiado la posición de programa para recibir
datos de GUIDE Plus+.
• Cuando reinicie la grabadora (página 144) se
reiniciarán los siguientes ajustes del sistema
GUIDE Plus+:
– Ajuste de país/región en “Ajuste fácil”
– “País” de “Configurar” - “Configuración de
Base” en la barra de menú
– “Código Postal” de “Configurar” -
“Configuración de Base” en la barra de menú
Tenga en cuenta que el sistema GUIDE Plus+
también se reiniciará cuando haga cambios en los
ajustes de la cadena proveedora.
• El sistema GUIDE Plus+ no se puede utilizar
cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a
“NTSC” en la pant alla de configuración “ Básico”
(página 116).
Para ver televisión
utilizando el sistema
GUIDE Plus+
Botones de
color
GUIDE
</M/m/,,
ENTER
PAGE –
DAY –DAY +
PAGE +
1 Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del
sistema GUIDE Plus+.
48
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
El sistema GUIDE Plus+ desaparece y la
posición de programa cambia al
programa seleccionado.
Page 49
Para seleccionar una posición de
programa rápidamente utilizando el
logotipo de la emisora de televisión
1 Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del
sistema GUIDE Plus+.
2 Pulse el botón amarillo (“Canales”).
3 Seleccione un logotipo de emisora de
televisión utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER.
La pantalla vuelve a “Guía” y se
selecciona el programa que está siendo
emitido actualmente por la emisora de
televisión seleccionada.
4 Seleccione un programa utilizando </
,, y pulse ENTER.
Para desbloquear la ventana de vídeo
La ventana de vídeo se bloqueará para que las
posiciones de programa no cambien cuando
usted desplaza el cursor a través de otros
títulos.
Desde “Guía”, seleccione el logotipo de la
posición de programa que está bloqueada, y
pulse el botón rojo (“Desbloquear”). “ ”
cambia a “ ” y la ventana de vídeo se
desbloquea. Para bloquear la ventana de
vídeo, seleccione el logotipo de la posición de
programa que quiera bloquear y pulse el
botón rojo (“Bloquear”).
b Notas
• La ventana de vídeo se bloquea durante la
grabación y aparece el indicador de bloqueo en
ella. La ventana de vídeo no s e puede desbloquear
durante la grabación.
• Si está viendo programas a través de un receptor
decodificador, es posible que la ventana de vídeo
no cambie tan rápido como usted mue va el cursor.
En este caso, bloquee la ventana de vídeo
(página 49).
GUIDE Plus+
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 57).
Para cerrar el sistema GUIDE Plus+
Pulse GUIDE.
z Sugerencias
• Pulse los botones PAGE +/– para cambiar la lista
de programación mediante página.
• Pulse los botones DAY +/– para cambiar la lista
de programación mediante día.
49
Page 50
Búsqueda de un
programa utilizando el
sistema GUIDE Plus+
1 Seleccione “Buscar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 Seleccione una categoría utilizando
</,.
Para buscar un programa mediante
palabra clave, seleccione “Mi
Selección”. Puede buscar todos los
programas que contengan la palabra
clave en el título del programa y en el
panel de información de los programas.
Si no se muestran palabras clave,
introduzca la palabra clave. Consulte
“Para introducir una palabra clave
nueva” a continuación.
3 Seleccione una subcategoría
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Se listarán los programas que cumplan
las condiciones.
Las subcategorías varían según el país/
región.
50
Botones de
color
</M/m/,,
ENTER
4 Seleccione un programa utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Para introducir una palabra clave nueva
1 Seleccione “Buscar” en la barra de menú,
y pulse ENTER.
2 Seleccione “Mi Selección” utilizando
</,.
3 Pulse el botón amarillo (“Añadir”).
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4 Seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para alternar entre mayúsculas,
minúsculas o caracteres con acento,
pulse el botón amarillo (“Teclado”)
repetidamente.
Para cancelar la introducción de una
palabra clave nueva, pulse el botón rojo
(“Retroceder”).
5 Repita el paso 4 para introducir la palabra
clave.
6 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La palabra clave introducida se registra.
Para borrar la palabra clave, seleccione la
palabra clave que quiera borrar, y pulse el
botón rojo (“Borrar”).
Para cambiar la palabra clave, seleccione
la palabra clave que quiera cambiar, y
pulse el botón verde (“Editar”).
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 57).
z Sugerencia
Cuando haya ajustadas dos o más palabras clave
para “Mi Selección”, podrá seleccionar “Todo”
para subcategoría.
Page 51
Listado de la
información de sus
programas favoritos
(Mi TV)
Puede configurar un perfil y listar sólo la
información de sus programas favoritos.
Botones de
color
</M/m/,,
ENTER
Configuración de un perfil
1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú, y pulse el botón amarillo
(“Perfil”).
2 Seleccione “Canales”, “Categorías”,
o “Palabras claves”, y pulse el botón
amarillo (“Añadir”).
“Canales”: Seleccione la posición de
programa utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER. Para añadir más
posiciones de programa, pulse el botón
amarillo (“Añadir”). Puede registrar
hasta 16 posiciones de programa.
Para cancelar el registro, seleccione una
posición de programa, y pulse el botón
rojo (“Borrar”).
“Categorías”: Seleccione la categoría
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para añadir más categorías, pulse el
botón amarillo (“Añadir”). Puede
registrar hasta 4 categorías.
Para cancelar el registro, seleccione una
categoría, y pulse el botón rojo
(“Borrar”).
“Palabras claves”: Introduzca una
palabra clave. Consulte “Para introducir
una palabra clave nueva” en la página 50.
Para añadir más palabras claves, pulse el
botón amarillo (“Añadir”). Puede grabar
hasta 16 palabras clave.
Para cancelar el registro, seleccione una
palabra clave, y pulse el botón rojo
(“Borrar”).
3 Pulse ENTER.
Para cambiar los ajustes de perfil
Repita desde el paso 1 de arriba.
GUIDE Plus+
Selección y visionado de un
programa de Mi TV
1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
Se muestran los programas que cumplen
las condiciones del perfil.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 57).
51
Page 52
Realización de cambios
en el sistema GUIDE
Plus+
[/1
Botones
numéricos
Botones
de color
GUIDE
</M/m/,,
ENTER
Búsqueda de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
5 Espere un día hasta que puedan
recibirse los datos de la guía de
programación.
Si los datos de la guía de programación
no han sido recibidos después de haber
esperado durante un día, busque la
cadena proveedora en el siguiente sitio
Web y ajuste la cadena proveedora
manualmente (“Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” (página 52)).
www.europe.guideplus.com
Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente
Si el receptor decodificador está conectado a
la grabadora utilizando un cable SCART
solamente y quiere recibir los datos de la guía
de programación de su receptor
decodificador, busque la cadena proveedora
en el sitio Web siguiente y ajústela para su
área, siguiendo los pasos de abajo:
www.europe.guideplus.com
El ajuste de cadena proveedora
predeterminado está ajustado a
“Automático”, por lo que no tendrá que
cambiarlo. Sin embargo, si la cadena
proveedora ha cambiado o se ha movido,
actualice el ajuste de la cadena proveedora.
Si el receptor decodificador está conectado a
la grabadora utilizando un cable SCART
solamente (página 14), consulte “Cambio de
la cadena proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” en la página 52.
1 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configuración Host
Channel” utilizando M/m, y pulse
ENTER.
3 Pulse el botón amarillo (“Reset”).
4 Pulse [/1 para apagar la grabadora.
52
1 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configuración Host
Channel” utilizando M/m, y pulse
ENTER.
3 Pulse el botón amarillo (“Modificar”)
dos veces.
Aparece “Manual”.
4 Seleccione “Fuente” utilizando ,.
Page 53
5 Pulse el botón amarillo (“Fuente”)
repetidamente para seleccionar la
fuente de entrada.
6 Seleccione “Núm. Canal” utilizando
,.
7 Introduzca el número de la posición
de programa utilizando los botones
numéricos.
8 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La pantalla solicita la confirmación.
9 Seleccione “Confirmar” utilizando
</,, y pulse ENTER.
La pantalla volverá al menú de
configuración de GUIDE Plus+.
10
Espere un día hasta que puedan
recibirse los datos de la guía de
programación.
Para cancelar los ajustes
Pulse el botón rojo (“Retroceder”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
Para comprobar la información del
sistema GUIDE Plus+
1 Seleccione “Configurar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Información Sistema
GUIDE Plus+” utilizando M/m, y pulse
ENTER.
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú.
GUIDE Plus+
2 Pulse ENTER.
3 Pulse , para desplazar el cursor
hasta la columna derecha.
4 Seleccione la posición de programa
que quiera comprobar utilizando M/m.
Para cambiar la posición de programa,
pulse el botón verde (“Núm. Canal”),
después introduzca un número de
posición de programa utilizando los
botones numéricos, y pulse ENTER.
b Nota
Para recibir desde la grabadora una posición de
programa que pueda recibirse tanto mediante el
receptor decodificador como la grabadora, cambie
la fuente de entrada en el paso 4.
Inhabilitación de posiciones de
programa
Si algunas posiciones de programa no están
siendo utilizadas o contienen canales no
deseados, puede ocultarlas.
Comprobación de las
posiciones de programa
Compruebe si los números de posición de
programa son los mismos que los números de
posición de programa ajustados en la pantalla
de configuración “Sintonizador”.
Si quiere hacer cambios en los ajustes de
canal o cambiar el nombre de canal, consulte
“Ajustes de recepción de antena
(Sintonizador)” (página 117).
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 En la columna izquierda, seleccione
la posición de programa que quiera
ocultar o mostrar utilizando M/m.
3 Pulse el botón rojo (“Act./Des.”).
Las posiciones inhabilitadas se volverán
grises.
Para mostrar las posiciones inhabilitadas,
pulse el botón rojo (“Act./Des.”) otra
vez.
,continúa
53
Page 54
b Notas
• No se puede grabar una posición de programa si
no está ajustada en “Ajustes de recepción de
antena (Sintonizador)” (página 117) aunque esté
ajustada a “Act.” en “Canales” en la barra de
menú.
• Si está utilizando su receptor decodificador para
recibir programas (cuando el receptor
decodificador está conectado a la grabadora
utilizando un cable SCART solamente,
página 14) y puede recibir el mismo programa
con el receptor decodificador y la grabadora,
cambie “Fuente” para recibir el programa con el
sintonizador de la grabadora.
54
Page 55
Grabación con temporizador
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
• Compruebe que haya suficiente espacio en
el disco para la grabación (página 38). En el
HDD y en los discos DVD+RW y DVDRW puede liberar espacio borrando títulos
(página 77).
• Ajuste la calidad de la imagen de grabación
si es necesario (página 60).
b Nota
Para reproducir un disco grabado en esta grabadora
en otro equipo de DVD, finalice el disco
(página 42).
Modo de grabación
Al igual que los modos de grabación del
estándar ×3 de las videocintas, puede
seleccionar el modo de grabación deseado
utilizando el botón REC MODE.
Los modos de grabación con calidad más alta
ofrecen una grabación más bella, pero el gran
volumen de datos también resulta en un
tiempo de grabación más corto.
Inversamente, una duración más larga ofrece
un tiempo de grabación más largo, pero el
menor volumen de datos resulta en una
calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar más opciones para el modo
de grabación (modo de grabación manual),
ajuste “Modo Grab. Manual” a “On (ir a
Setup)” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 126). Para grabar
imágenes en calidad más alta que en el modo
HQ en el HDD, ajuste “Modo Grab. Manual”
a “On (ir a Setup)”, y después seleccione
“HQ+”. Para ver detalles sobre el modo de
grabación manual, consulte la página 126.
Para grabación con temporizador, también
puede seleccionar “AUTO” como modo de
grabación, que maximiza la calidad de
grabación para el espacio disponible en el
disco (si graba a DVD), o para que entre en un
disco en blanco (si graba al HDD).
Tiempo de grabación
Modo de
grabación
HQ (Alta
calidad)
HSPR 50791 h 30 min
SP (Modo
estándar)
LSPr 841302 h 30 min
ESPr 1001553
LPr 1352104
EPr 2003156
SLPr 2704258
*2
SEP
duración)
*1
El tiempo de grabación aproximado es para
discos DVD de 12 cm.
Los tiempos de grabación aproximados para
discos DVD+R DL (dos capas)/DVD-R DL (dos
capas) son los siguientes:
HQ: 1 hora 51 minutos
HSP: 2 horas 41 minutos
SP: 3 horas 35 minutos
LSP: 4 horas 29 minutos
ESP: 5 horas 23 minutos
LP: 7 horas 11 minutos
EP: 10 horas 46 minutos
SLP
SEP: 17 horas 57 minutos
*2
Cuando grabe a DVD+RW o DVD+R, SLP es el
tiempo de grabación disponible más largo. Si
selecciona SEP, el modo de grabación volverá
automáticamente a SLP.
z Sugerencia
Para seleccionar fácilmente un modo de grabación
manual, pulse REC MODE repetidamente para
mostrar “MN”, después seleccione un modo de
grabación manual utilizando </,.
aproximado (horas)
HDD
RDRHX750
34531h 1min
681052
(Larga
34053010
: 14 horas 21 minutos
RDRHX950
*1
DVD
,continúa
Grabación con temporizador
55
Page 56
b Notas
• El tiempo de grabación continua máximo al HDD
para un solo título es de 12 hor as. Un título de más
de 12 horas será dividido.
• Los procesos que aparecen a continuación puede n
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen.
– Grabación en un disco que ya se ha editado.
– Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido.
• Los programas se grabarán en la proporción
dimensional siguiente.
– En la proporción dimensional original, cuando
se graba al HDD (cuando “Formato Grab.
HDD” está ajustado a “Video Mode Off” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 128))/DVD-RW/DVD-R (modo VR).
– En 4:3, cuando se graba a DVD+RW/DVD+R.
• Cuando se graba a DVD-R DL (modo Vídeo), el
título se divide cuando cambia la capa.
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en
estéreo, aparece “Estér.”.
Cuando se recibe un programa basado en
ZWEITON bilingüe, aparece “I”, “D” o
“I+D”.
Sistema NICAM
Para grabar un programa NICAM, asegúrese
de ajustar “Selecc. NICAM” a “NICAM”
(predeterminado) en la pantalla de
configuración “Entrada Audio”. Si el sonido
no se oye claro al escuchar emisiones
NICAM, ajuste “Selecc. NICAM” a
“Estándar” (página 122).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal
o secundaria) mientras se graban programas
bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al
sonido grabado.
Grabación de programas
estéreo y bilingües
La grabadora recibe y graba automáticam ente
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON o NICAM.
En el HDD (cuando “Formato Grab. HDD”
está ajustado a “Video Mode Off” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 128)) y en un DVD-RW (modo VR)
y DVD-R (modo VR) se pueden grabar los
sonidos principal y secundario. Puede
cambiar entre el sonido principal y
secundario cuando reproduce el disco.
En el HDD (cuando “Formato Grab. HDD”
está ajustado a “Video Mode On” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 128)) y en un DVD+RW, DVD+R,
DVD-RW (modo Vídeo), o DVD-R (modo
Vídeo) solamente se puede grabar una pista
de sonido (principal o secundario) al mismo
tiempo. Seleccione la pista de sonido en la
pantalla de configuración “Entrada Audio”
antes de que comience la grabación. Ajuste
“Grabación Bilingüe” a “A/I”
(predeterminado) o “B/D” en la pantalla de
configuración “Entrada Audio” (página 122).
Acerca del formato de grabación del HDD,
consulte la página 128.
Imágenes que no se pueden
grabar
No se pueden grabar imágenes con
protección contra copia en esta grabadora.
Señales de
control de
copia
Copy-Free
(Copia libre)
Copy-Once
(Copiar una
vez)
Copy-Never
(No copiar)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 9).
Discos que se pueden
grabar
+
-
RWVR
Video
R
Video
RWVR
-
RVR
RW
+
R
(CPRM*)
(CPRM*)
-
RVR
HDD
-
RW
-
HDD
-
Ninguno
56
Page 57
Grabación con
temporizador (GUIDE
Plus+/Manual)
1 Pulse GUIDE.
HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
Existen dos métodos para ajustar el
temporizador dentro del sistema GUIDE
Plus+: Grabación con un solo botón y ajuste
del temporizador manualmente. Puede ajustar
el temporizador para un total de 32 programas
(8 programas cuando se utiliza la función
VPS/PDC) hasta 30 días por adelantado.
b Notas
• Cuando la grabadora esté conectada a un receptor
decodificador y usted quiera grabar utilizando el
sistema GUIDE Plus+, encienda el receptor
decodificador y conecte el controlador de
decodificador.
• No opere el receptor decodificador justo antes ni
durante una grabación con temporizador. Ello
puede impedir la grabación correcta de un
programa.
Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)
Puede utilizar el sistema GUIDE Plus+ a fin
de ajustar el temporizador para grabar un
programa con hasta siete días de antelación.
Botones
de color
GUIDE
</M/m/,
Grabación con temporizador
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,.
Para buscar un programa por categoría o
por letra clave, seleccione “Buscar” en la
barra de menú. Consulte “Búsqueda de
un programa utilizando el sistema
GUIDE Plus+” en la página 50 para
obtener más información sobre la
búsqueda de un programa.
Puede seleccionar un programa en “Mi
TV” (página 51).
3 Pulse el botón rojo (“Grabar”) o
z REC.
El programa ajustado y el intervalo de
tiempo cambian de color y la grabadora
está preparada para comenzar la
grabación. Cuando la grabación se vaya a
hacer desde un receptor decodificador,
asegúrese de encenderlo.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de
que empiece la grabación con
temporizador.
• Para grabar en un DVD
Consulte “Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del
temporizador” en la página 61.
• Para hacer ajustes de temporizador más
detallados
Consulte “Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del
temporizador” en la página 61.
z REC
x REC
STOP
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del temporizador” en
la página 61.
,continúa
57
Page 58
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Es posible que aparezcan instrucciones en
pantalla después de pulsar x REC STOP. En
este caso, siga las instrucciones en pantalla.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” a “On” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 127).
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Si uno o más de los ajustes de temporizador
se superpone, aparece un mensaje. Para
cambiar los ajustes de temporizador, consulte
“Comprobación, cambio o cancelación de
ajustes del temporizador” en la página 61.
Ajuste manual del
temporizador
Botones
numéricos
z REC
x REC
STOP
Botones
de color
GUIDE
</M/m/,,
ENTER
z Sugerencia
Si está grabando al HDD, puede reproducir el título
mientras está siendo grabado seleccionando el
título del programa en la lista de títulos (página 73).
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando
que el HDD está lleno, cambie el destino de la
grabación a “DVD”, o haga espacio disponible
para grabar (página 77).
• Si no hay disponible suficiente espacio en disco
DVD para la grabación, la grabadora grabará el
programa automáticamente al HDD aunque
seleccione “DVD” (Grabación con recuperación).
• El último modo de grabación que seleccionó
manualmente pasará a ser el modo de grabación
predeterminado para las grabaciones con
temporizador hechas desde el sistema GUIDE
Plus+.
• N o se puede ajustar la calidad de grabación (HDD
o DVD) una vez comenzada la grabación.
• Es posible que el principio de algunas
grabaciones no se realicen al utilizar la función
VPS/PDC.
• No se puede extender la duración de la grabación
cuando está seleccionado “VPS/PDC”
(página 62).
• La función “Ajuste modo grab.” solamente
responde con una grabación con temporizador a
DVD, y la función VPS/PDC desactivada.
• El modo de grabación no puede ser ajustado a
“AUTO” cuando “VPS/PDC” está ajustado a
“On”.
58
1 Pulse GUIDE.
2 Seleccione “Programar” en la barra
de menú.
Aparece la lista SCHEDULE.
3 Pulse el botón verde (“Manual”).
4 Ajuste la fecha utilizando los botones
numéricos y </M/m/,. A
continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
5 Ajuste la hora de inicio utilizando los
botones numéricos y </M/m/,. A
continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
Page 59
6 Ajuste la hora de detención utilizando
los botones numéricos y </M/m/,.
A continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
7 Seleccione la fuente de entrada
utilizando M/m, y seleccione la
posición de programa utilizando los
botones numéricos o M/m.
También puede seleccionar la posición
de programa utilizando el botón amarillo
(“Canales”).
8 Pulse el botón verde (“Siguiente”).
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
Para cambiar el nombre del título,
seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para alternar entre mayúsculas,
minúsculas o caracteres con acento,
pulse el botón amarillo (“Teclado”).
9 Pulse el botón verde (“Salvar”).
Aparecen los ajustes de la fecha, horas de
inicio y detención, posición de programa,
etc.
La grabadora está lista para comenzar la
grabación.
Uso de la función de
temporizador rápido
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo
avanza en incrementos de 30 minutos. La
duración máxima es de seis horas.
(grabación normal)
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, y después la
grabadora detiene la grabación (se
desconecta la alimentación).
Para cancelar el temporizador rápido
Pulse z REC varias veces hasta que el
contador aparezca en el visor del panel
frontal. La grabadora vuelve al modo de
grabación normal.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP.
Grabación con temporizador
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del temporizador” en
la página 61.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Es posible que aparezcan instrucciones en
pantalla después de pulsar x REC STOP. En
este caso, siga las instrucciones en pantalla.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” a “On” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 127).
b Nota
Si apaga la grabadora durante la grabación, la
grabación se detendrá.
,continúa
59
Page 60
Ajuste de la calidad de imagen
de grabación
Puede ajustar la calidad de imagen del equipo
conectado, tal como un televisor o
videograbadora seleccionando un ajuste
predeterminado. También puede ajustar la
calidad de imagen cambiando ajustes
detallados, y almacenar hasta tres ajustes en
la memoria.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
DISPLAY
1 Pulse SYSTEM MENU en el modo de
parada.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Ajuste de imagen”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un ajuste predeterminado,
y pulse ENTER.
“Tuner”: Emisiones de televisión
“VCR”: Videocasetes
“DTV”: Emisiones digitales
“Memo1”/“Memo2”/“Memo3”: Sus
propios ajustes. Para crear sus propios
ajustes, consulte “Para crear su propio
ajuste” en la página 60.
Para comprobar los ajustes detallados
para el preajuste seleccionado, pulse
DISPLAY.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para crear su propio ajuste
1 Seleccione “Memo1”, “Memo2”, o
“Memo3” en el paso 3.
2 Seleccione “Ajustes Detallados”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla para hacer ajustes
detallados.
3 Seleccione un elemento utilizando M/m,
y haga ajustes utilizando </,.
Para ver detalles sobre cada ajuste,
consulte la explicación de la pantalla.
“Prog. Motion”: Ajusta la señal de vídeo
progresiva cuando “Video
Componentes” está ajustado a
“Progresivo” (página 121).
Seleccione “Mov.” para una imagen,
incluyendo motivos que se mueven
dinámicamente.
Seleccione “Fija” para una imagen con
poco movimiento.
“Cinema”: Convierte la señal de vídeo
progresiva para hacerla coincidir con el
tipo de software de DVD que está viendo
cuando “Video Componentes” está
ajustado a “Progresivo” (página 121).
Seleccione “Aut omático” para detectar el
tipo de software (basado en filme o
basado en vídeo) automáticamente y
seleccionar el modo de conversión
apropiado. Por lo general, seleccione esta
posición.
Seleccione “Off” para fijar el modo de
conversión al modo para software basado
en vídeo.
“3-D Y/C”: Ajusta la separación de
brillo/color para señales de vídeo.
Seleccione “Mov.” para una imagen,
incluyendo motivos que se mueven
dinámicamente.
Seleccione “Fija” para una imagen con
poco movimiento.
“YNR” (reducción de ruido de
luminancia): Reduce el ruido que
contiene el elemento de luminancia de la
señal de vídeo.
“CNR” (reducción de ruido cromático):
Reduce el ruido que contiene el elemento
croma de la señal de vídeo.
“Detalle”: Ajusta la nitidez del contorno
de las imágenes.
“AGC Blanco”: Active para ajuste de
nivel de blanco automático.
60
Page 61
“Realzador blanco”: Ajusta la intensidad
de blanco.
“Realzador negro”: Ajusta la intensidad
de negro.
“Nivel de negro”: Selecciona el nivel de
negro (nivel de ajuste) para las señales de
vídeo NTSC.
Seleccione “ACT.” para subir el nivel de
negro estándar. Seleccione esto cuando
la imagen se vea muy oscura.
Seleccione “DESC.” para ajustar el nivel
de negro de las señales de entrada al nivel
estándar. Por lo general, seleccione esta
posición.
“Tono”: Ajusta el equilibrio de color.
“Nivel de Croma”: Hace que el color se
oscurezca o se suavice.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
El ajuste se almacena automáticamente
como el ajuste que seleccionó en el
paso 1.
Creación de capítulos en un
título
La grabadora puede dividir automáticamente
una grabación (un título) en capítulos
insertando marcas de capítulo. Para
seleccionar intervalos de marcas de capítulo o
inhabilitar esta función, consulte
“AutoCapitulo(HDD/VR)”, “Auto
Capitulo(Video)”, o “Auto
Capitulo(DVD+R/+RW)” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 128).
Cuando grabe al HDD, a un DVD-R (modo
VR) o a un DVD-RW (modo VR), podrá
editar marcas de capítulo (página 80).
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes
del temporizador
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede cambiar o cancelar ajustes del
temporizador utilizando la lista SCHEDULE.
Botones
numéricos
Cambio de ajustes de
temporizador
Video
+
R
Botones
de color
GUIDE
</M/m/,
1 Pulse GUIDE.
2 Seleccione “Programar” en la barra
de menú.
Aparece la lista SCHEDULE.
Grabación con temporizador
,continúa
61
Page 62
3 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cambiar utilizando M/m, y
pulse el botón verde (“Editar”).
4 En la columna izquierda, seleccione
un elemento utilizando el botón rojo
(“Retroceder”) o el botón verde
(“Siguiente”), y ajuste utilizando los
botones numéricos o </M/m/,.
Puede cambiar la fecha, la hora de inicio,
la hora de detención, la posición de
programa o la fuente de entrada.
El cursor se desplaza a la columna
derecha.
5 Pulse el botón de color
correspondiente repetidamente para
cambiar los ajustes.
• Botón amarillo (“Destino”): Ajusta el
destino de la grabación. Si no hay
disponible suficiente espacio en disco
DVD para la grabación, la grabadora
grabará el programa automáticamente
al HDD aunque seleccione “DVD”
(Grabación con recuperación). Cuando
ajusta un temporizador diario o
semanal, “HDDr” le permite
reemplazar la grabación con
temporizador anterior con una nueva
automáticamente (HDD solamente).
• Botón verde (“Frecuencia”):
Selecciona el patrón de grabación.
• Botón rojo (“Calidad”): selecciona el
modo de grabación (página 55).
6 Pulse , para mostrar “Tiempo”.
7 Pulse el botón verde (“Tiempo”)
repetidamente para seleccionar el
tiempo de duración o para establecer
la función VPS/PDC.
Consulte “Acerca de la función VPS/
PDC” a continuación.
• Si quiere grabar a un género en
particular del HDD, pulse el botón
amarillo (“Genero”) repetidamente.
b Notas
• Los nuevos ajustes se volverán efectivos cuando
salga del sistema GUIDE Plus+.
• Cuando ajuste el destino de la grabación a
“HDDr”, la grabación con temporizador anterior
será reemplazada con la nueva aunque no la haya
visto.
Acerca de la función VPS/PDC
En algunos sistemas de emisión, se
transmiten señales VPS/PDC con algunos
programas de televisión. Estas señales
garantizan que las grabaciones con
temporizador se realizan independientemente
de que las emisiones se retrasen, empiecen
pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función VPS/PDC
Seleccione “VPS/PDC” en el paso 7 de
arriba.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda de canales antes de que empiece la
grabación con temporizador.
b Nota
El modo de grabación no puede ser ajustado a
“AUTO” cuando “VPS/PDC” está ajustado a “On”.
Cancelación de ajustes de
temporizador
1 Pulse GUIDE.
2 Seleccione “Programar” en la barra
de menú.
Aparece la lista SCHEDULE.
3 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cancelar utilizando M/m, y
pulse el botón rojo (“Borrar”).
62
Page 63
Para cerrar la lista SCHEDULE
Pulse GUIDE.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
• El programa que comienza primero tiene
prioridad y se graba el programa entero.
• Después de finalizar la grabación anterior,
comienza la otra grabación con una demora
de varias décimas de segundo (cuando la
hora de finalización de una grabación y la
hora de inicio de la otra son iguales).
• Cuando las grabaciones comiencen a la
misma hora, solamente se grabará una de
ellas. Cancele el ajuste de temporizador
para el programa que no vaya a grabar.
b Nota
Cuando “VPS/PDC” esté ajustado para una o más
grabaciones con temporizador, es posible que las
horas de inicio cambien en caso de que una emisión
se retarde o empiece temprano.
Grabación desde un
equipo conectado
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar
una videograbadora o dispositivo similar,
consulte “Conexión de una videograbadora o
dispositivo similar” en la página 28. Utilice
la toma DV IN del panel frontal si el equipo
dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK).
Video
+
R
DVDHDD
INPUT
Grabación con temporizador
z REC
x REC
STOP
REC MODE
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 33).
2 Pulse INPUT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a
la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
,continúa
63
Page 64
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo).
Ajuste “Audio externo” a “Bilingüe” y
“Grabación Bilingüe” a “A/I” o “B/D” en
la pantalla de configuración “Entrada
Audio” (página 122).
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 55.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de
pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado
para cancelar el estado de pausa de
reproducción.
El equipo conectado inicia la
reproducción y la imagen reproducida es
grabada mediante esta grabadora.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es
posible que la pantalla no aparezca nítida.
• No se puede seleccionar “Bilingüe” en el paso 3
si “Formato Grab. HDD” está ajustado a “Video
Mode On” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 128), o si selecciona PCM
como modo de grabación.
• No se puede seleccionar “L1” en el paso 2 si
“Entrada LINE 1” está ajustado a “Decoder” en la
pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”
(página 121).
Si conecta una videocámara digital con
una toma DV IN
Consulte “Copiado de videocámara de DV”
en la página 89 para obtener una explicación
sobre cómo grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad de imagen de grabación” en la página 60.
64
Page 65
w
Reproducción
Reproducción del
programa/DVD grabado
Ejemplo: HDD
+
-
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
HDDDVD
Botones
numéricos
AUDIO
SUBTITLE
SYSTEM
MENU
MENU
/
.
RWVR-RW
RW
-
R
Video
DVD
VCD
Video
DATA DVD
>
H/X/x
1 Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en
la página 33).
• Si ha insertado un DVD VIDEO,
VIDEO CD, DATA DVD o DATA
CD, pulse H. Se inicia la
reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de
títulos, consulte “3. Reproducción del
programa grabado (Lista de títulos)” en
la página 35.
+
R
*
CLEAR
ANGLE
PLAY MODE
TITLE LIST/
TOP MENU
</M/m/,,
ENTER
DISPLAY
3 Seleccione un título utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado,
puede visualizar el menú del disco pulsando
TOP MENU o MENU.
b Nota
El botón H no está disponible en el menú del
disco.
Para reproducir discos VIDEO CD/Super
VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir
discosVIDEO CD/Super VIDEO CD de
forma interactiva utilizando el menú que
aparece en la pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD/
Super VIDEO CD con funciones PBC,
aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos, y pulse ENTER. A continuación,
siga las instrucciones del menú (pulse H
cuando aparezca “Pulse SELECT”).
b Nota
Algunas opciones de reproducción tales como
búsqueda, reproducción con repetición o
reproducción de programa no se pueden reproducir
con la función PBC. Para reproducir con opciones
de reproducción, inicie la reproducción sin
funciones PBC utilizando la lista de títulos.
Reproducción
,continúa
65
Page 66
Para cambiar los ángulos
Si en el disco hay grabados varios ángulos
(multiángulos) de una escena, aparece “”
en la pantalla. Pulse ANGLE durante la
reproducción.
Para cambiar el indicador de marca de ángulo
a desactivado, ajuste “Indicador de Ángulo” a
“Off” en la pantalla de configuración
“Reproduccion” (página 131).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido
(Buscar audio)
Cuando pulsa M durante la reproducción,
puede reproducir rápidamente con diálogo o
sonido (excepto para VIDEO CD/Super
VIDEO CD).
No habrá sonido cuando se pulse M dos o
más veces para cambiar la velocidad de
búsqueda.
Para mostrar el código de registro de esta
grabadora
Seleccione “Codigo de Registro” de “DivX”
en la pantalla de configuración “Opciones”
(página 134).
Para reanudar la reproducción desde el
punto en el que se ha detenido
(Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la
reproducción, la grabadora reanudará la
reproducción desde el punto en el que ha
pulsado x.
Para comenzar desde el principio, pulse x
otra vez, y pulse H. La reproducción se
inicia desde el principio del título, de la pista
o de la escena.
El punto en el que haya detenido la
reproducción se borrará si:
– abre la bandeja de discos (excepto HDD).
– reproduce otro título (excepto HDD).
– cambia la lista de títulos a Original o
Playlist (DVD-RW/DVD-R en modo VR
solamente).
– edita el título después de detener la
reproducción.
– cambia los ajustes de la grabadora.
– realiza una grabación (excepto HDD/DVD-
RW/DVD-R en modo VR).
– desconecta el cable de alimentación.
66
b Notas
• No se puede reanudar la reproducción durante la
pausa de TV.
• La reproducción con reanudación no está
disponible para Super VIDEO CD.
Para reproducir discos DVD restringidos
(Repr. prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, aparecerá
la pantalla de introducción de la contraseña
en la pantalla del televisor.
Introduzca su contraseña de cuatro dígitos
utilizando los botones numéricos, y pulse
ENTER.
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña,
consulte “Repr. prohibida (sólo DVD
VIDEO)” en la página 130.
Para bloquear la grabadora (Bloqueo para
niños)
Puede bloquear todos los botones de la
grabadora para impedir que los ajustes se
cancelen por error.
Cuando la grabadora se encuentre apagada,
mantenga pulsado x en la grabadora hasta
que aparezca “LOCKED” en el visor del
panel frontal. La grabadora no funcionará
excepto para grabaciones con temporizador
mientras esté establecido el bloqueo para
niños.
Para desbloquear la grabadora, mantenga
pulsado x en la grabadora hasta que aparezca
“UNLOCKED” en el visor del panel frontal.
Reproducción con una sola pulsación
(para conexiones SCART/HDMI
solamente)
Pulse H. Con una sola pulsación del botón
H, la grabadora y el televisor se encienden
automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la grabadora. La reproducción se
inicia automáticamente.
z Sugerencia
También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 65) para iniciar la reproducción.
b Nota
Cuando utilice la conexión HDMI, podrá haber una
demora, antes de que aparezca la imagen de
reproducción en la pantalla del televisor, y la
porción del principio de la imagen de reproducción
podrá no mostrarse.
Page 67
Opciones de reproducción
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 65.
Botones
AUDIO
-
HDD
DVD
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
RWVR
VCD
-
RVR
DATA DVD
*
SUBTITLE
DVD
DATA DVD*DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
/ (reproducción
instantánea/avance
instantáneo)
. (anterior)/
> (siguiente)
(retroceso rápido/avance
rápido)
Operaciones
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando
se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
DVD
HDD
DATA DVD
-
RWVR
*
*
: selecciona el idioma.
DATA CD
: selecciona el sonido principal o
-
RVR
secundario.
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
VCD
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
*
Cada vez que pulse , se volverá a reproducir la escena durante
el tiempo siguiente.
5 segundos t 15 segundos t 30 segundos t 1 minuto t
2 minutos t 3 minutos t 5 minutos t 10 minutos t
20 minutos t avanza el tiempo en incrementos de 10 minutos t
2horas
Cada vez que pulse , la escena actual avanzará rápida y
ligeramente durante el tiempo siguiente.
30 segundos t 1 minuto t 1 minuto 30 segundos t 2 minutos
t 3 minutos t 5 minutos t 10 minutos t 20 minutos t
avanza el tiempo en incrementos de 10 minutos t 2horas
Se desplaza al principio del título/capítulo/escena/pista anterior/
siguiente cuando se pulsa durante la reproducción.
Se desplaza al principio del primer título/pista cuando se pulsa en
el modo de parada.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la
reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
mRetr rápido1
mRetr rápido2 T T t t MAvan rápido2
mRetr rápido3
m
Retr rápido4*3
*1
T tMAvan rápido1
*3
TTT tttMAvan rápido3
TTTT ttttM
Avan rápido4
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido
continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Cuando pulsa m una vez durante la reproducción, puede
reproducir en retroceso (no disponible para VIDEO CD/Super
VIDEO CD/archivos de vídeo DivX).
*2
Cuando pulsa M una vez durante la reproducción, puede
reproducir rápidamente con sonido (no disponible para VIDEO CD/
Super VIDEO CD).
*3
No disponible para VIDEO CD/Super VIDEO CD.
Reproducción
*2
*3
*3
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
,continúa
67
Page 68
Botones
(cámara lenta, congelación
de fotogramas)
-
+
+
RWVR
RW
HDD
-
RW
-
DATA DVD
*1
*2
RW
-
+
R
DATA CD
RVR
VCD
*1*2
Video
R
Video
DVD
*1*2
Sentido de reproducción
solamente
Sólo archivo de vídeo DivX
Operaciones
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo
en modo de pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo
de pausa.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
*1
X (pausa)Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
b Notas
• No se pueden cambiar los ángulos ni los
subtítulos de los títulos grabados con esta
grabadora.
• Los archivos de imagen JPEG hechos con una
videocámara de DVD solamente pueden
reproducirse como pase de diapositivas. Para
archivos de vídeo que contienen archivos de
imagen JPEG y películas, la grabadora solamente
puede reproducir las partes de película.
Notas sobre la reproducción de discos
DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a
través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL).
Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido
DTS, ajuste “Salida DTS” a “On” en la pantalla de
configuración “Salida Audio” (página 124).
68
Page 69
Reproducción de una porción
específica repetidamente
(Repetir A-B)
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Repetir A-B”, y pulse
ENTER.
Se selecciona “Ajustar punto A”.
3 Mientras comprueba el sonido, pulse
ENTER en el punto del inicio (punto A)
de la porción a reproducir
repetidamente.
Se selecciona “Ajustar punto B”.
4 Continúe reprod uciendo para localizar
el punto del final (punto B), y pulse
ENTER.
Comienza la repetición de A-B.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetir A-B” a
“Off” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetir A-B” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
Cuando reproduzca un HDD/DVD VIDEO/DVDRW (modo Vídeo)/DVD-R (modo Vídeo), ajuste
los puntos del inicio y del final dentro del mismo
título.
Reproducción repetidamente
(Repetición)
Puede reproducir repetidamente todos los
títulos/pistas/archivos o un solo título/
capítulo/pista del HDD o de un disco.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Repetición”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento a repetir
utilizando M/m.
“Repetir Título” (para HDD/DVD/
DATA DVD
título actual.
“Repetir Capítulo” (para HDD/DVD):
repite el capítulo actual.
“Repetir de Pista” (para VIDEO CD
repite la pista actual.
“Repetir de Programa”: repite el
programa actual (página 70).
“Repetición de Disco” (para VIDEO
*2
CD
repite todas las pistas de un disco.
*1
Sólo archivo de vídeo DivX
*2
Disponible solamente cuando se reproduce
sin funciones PBC
*1
/DATA CD*1): repite el
*2
/DVD-RW/DVD-R (modo VR)):
4 Pulse ENTER.
Comienza la reproducción con
repetición.
Para cancelar la reproducción con
repetición
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetición” a
“Repetición Apagada” en el menú “Modo
Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetición” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
No se puede seleccionar “Repetir de Programa”
cuando no hay ningún programa.
Reproducción
):
,continúa
69
Page 70
Creación de su propio
programa (Programa)
*
-
RW
HDD
* sólo disco finalizado
Puede reproducir el contenido del HDD o de
un disco en el orden que quiera organizando
el orden de los títulos/capítulos/álbumes/
pistas del HDD o del disco para crear su
propio programa. Puede hacer un programa
de hasta 24 pasos.
Video
*
-
R
Video
VCD
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Programa”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada/Edición
Programada”, y pulse ENTER.
La pantalla “Entrada/Edición
Programada” variará según el tipo de
disco.
Ejemplo: DVD
7 Pulse H.
Comienza la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse CLEAR durante la reproducción. O,
ajuste “Programa” a “Cancelar Reproducción
Programada” en el menú “Modo
Reproducción”.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada. O,
ajuste “Programa” a “Borrar Lista de
Programas” en el menú “Modo
Reproducción”.
z Sugerencias
• El programa que ha hecho se mantendrá después
de terminar la reproducción de programa. Para
reproducir el mismo programa otra vez, ajuste
“Programa” a “Comienzo Reproducción
Programada” en el menú “Modo Reproducción”.
Sin embargo, el programa se cancelará después de
que extraiga el disco o pulse [/1.
• Puede repetir la reproducción de programa.
Ajuste “Repetición” a “Repetir de Programa” en
el menú “Modo Reproducción” (página 69).
• Puede seleccionar “Programa” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
4 Seleccione un título o álbum (por
ejemplo: Título 001) utilizando M/m, y
pulse ENTER.
5 Seleccione un capítulo o pista (por
ejemplo: Capítulo 01) utilizando M/m,
y pulse ENTER.
El capítulo o pista se programa.
Si comete un error, seleccione el número
de paso (por ejemplo: 01.) utilizando </M/m, y pulse CLEAR.
6 Para programar otros capítulos o
pistas, pulse </M/m/, para
seleccionar un número de paso, y
repita los pasos 4 y 5.
70
Ajuste de la calidad de imagen
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
Puede ajustar la calidad de imagen del equipo
conectado, tal como un televisor o proyector
seleccionando un ajuste predeterminado.
También puede ajustar la calidad de imagen
cambiando ajustes detallados, y almacenar
hasta tres ajustes en la memoria.
Video
+
R
DATA DVD
*
1 Pulse SYSTEM MENU durante la
reproducción o en modo de pausa.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Ajuste de imagen”, y
pulse ENTER.
Page 71
3 Seleccione un ajuste predeterminado
utilizando </,, y pulse ENTER.
Dinámico: produce una imagen dinámica
enérgica aumentando el contraste de
imagen y la intensidad del color.
Estandar: muestra una imagen estándar.
Profesional: muestra una imagen original.
Memo1/Memo2/Memo3: Sus propios
ajustes. Para crear sus propios ajustes,
consulte “Para crear su propio ajuste” abajo.
Para comprobar los ajustes detallados
para el preajuste seleccionado, pulse
DISPLAY.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para crear su propio ajuste
1 Seleccione “Memo1”, “Memo2”, o
“Memo3” en el paso 3.
2 Seleccione “Ajustes Detallados”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla para hacer ajustes
detallados.
3 Seleccione un elemento utilizando M/m,
y haga ajustes utilizando </,.
Para ver detalles sobre cada ajuste,
consulte la explicación de la pantalla.
“Prog. Motion”: Ajusta la señal de vídeo
progresiva cuando “Video
Componentes” está ajustado a
“Progresivo” (página 121).
Seleccione “Mov.” para una imagen,
incluyendo motivos que se mueven
dinámicamente.
Seleccione “Fija” para una imagen con
poco movimiento.
“Cinema”: Convierte la señal de vídeo
progresiva para hacerla coincidir con el
tipo de software de DVD que está viendo
cuando “Video Componentes” está
ajustado a “Progresivo” (página 121).
Seleccione “Auto1” para detectar
automáticamente el tipo de software
(basado en filme o basado en vídeo) y
seleccionar el modo de conversión
apropiado. Por lo general, seleccione esta
posición.
Si la imagen aparece no natural,
seleccione “Auto2”, “On”, u “Off”.
“YNR” (reducción de ruido de
luminancia): Reduce el ruido que
contiene el elemento de luminancia de la
señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
Reduce el “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito): Reduce la ligera perturbación
que aparece alrededor de los contornos
de las imágenes. Los efectos de
reducción de ruido se ajustan
automáticamente dentro de los límites de
cada gama de ajuste según la velocidad
de bits del vídeo y otros factores.
“Nitidez”: Realza el contorno de las
imágenes.
“Detalle”: Ajusta la nitidez del contorno
de las imágenes.
“Realzador blanco”: Ajusta la intensidad
de blanco.
“Realzador negro”: Ajusta la intensidad
de negro.
“Nivel de negro”: Selecciona el nivel de
negro (nivel de ajuste) para las señales de
vídeo.
Seleccione “ACT.” para subir el nivel de
negro estándar. Seleccione esto cuando
la imagen se vea muy oscura.
Seleccione “DESC.” para ajustar el nivel
de negro de las señales de entrada al nivel
estándar. Por lo general, seleccione esta
posición.
“Correc. Gamma”: Ajusta cuán oscuro se
ven las áreas.
“Tono”: Ajusta el equilibrio de color.
“Nivel de Croma”: Hace que el color se
oscurezca o se suavice.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
El ajuste se almacena automáticamente
como el ajuste que seleccionó en el
paso 1.
Reproducción
,continúa
71
Page 72
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a
“Off”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR o MNR de arriba
pueden ser difíciles de distinguir. Además, estas
funciones podrán no responder con algunos
tamaños de pantalla.
• Los ajustes siguientes no están disponibles para
las señales emitidas por la toma HDMI.
– “Nitidez”
– “Realzador blanco”
– “Realzador negro”
– “Nivel de negro”
– “Correc. Gamma”
– “Tono”
– “Nivel de Croma”
Para hacer una pausa en
una emisión de TV
(Pausa TV/Pausa de TV
en directo)
HDD
Puede hacer una pausa en la actual emisión de
televisión, y grabarla en el HDD, después
continuar viendo el programa más tarde. Esto
resulta útil cuando se recibe una llamada
telefónica o una visita inesperada mientras se
está viendo la TV.
Cuando conecte la grabadora a su televisor
utilizando la toma SCART, haga lo siguiente.
– ajuste “SMARTLINK” a “Solo este
grabador.” en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 134).
– ajuste “Pausa TV” a “Sintonizador TV” en
la pantalla de configuración “Opciones 2”
(página 135).
– preajuste posiciones de programa
descargándolas de su televisor utilizando
“Descargar de TV” de “Ajuste Canales
Auto.” en la pantalla de configuración
“Sintonizador” (página 117).
Si no hace la conexión SCART, ajuste “Pausa
TV” a “Sintoniz. Grabador” en la pantalla de
configuración “Opciones 2” (página 135).
72
TV PAUSE
x REC
STOP
Mm
H/X/x
Page 73
1 Mientras ve una emisión de
televisión, pulse TV PAUSE.
La imagen hace una pausa, y la grabadora
comienza a grabar el canal de televisión
actual al HDD.
Es posible que lleve hasta 10 segundos
comenzar la grabación.
2 Pulse H para reanudar el visionado
del programa.
Puede avanzar rápidamente/retroceder
rápidamente, pausar, o detener el
programa utilizando m/M, X y x sin
afectar a la grabación.
3 Pulse x REC STOP para detener la
grabación.
b Notas
• La imagen no hará una pausa y la grabadora
comenzará solamente la grabación en los casos
siguientes.
– cuando las posiciones de programa estén
preajustadas de forma diferente entre la
grabadora y el televisor conectado.
– cuando esté viendo el programa del equipo
externo conectado a su televisor.
• La imagen sintonizada por la grabadora hace una
pausa cuando “Pausa TV” está ajustado a
“Sintoniz. Grabador” en la pantalla de
configuración “Opciones 2” (página 135).
• Es posible que no pueda utilizar la función de
“Pausa TV” dependiendo de algunos televisores.
Para ver detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su televisor.
• La función de “Pausa TV” no responderá
correctamente cuando esté viendo televisión a
través del componente conectado tal como una
videograbadora o sintoni zador digital. La función
de “Pausa TV” solamente responde con el canal
seleccionado en el televisor.
• No se puede utilizar la función de “Pausa TV”
como función de grabación desde el componente
(videograbadora, etc.) conectado a la toma
LINE 1/DECODER.
• La función “Pausa TV” no responderá si el
televisor conectado no es compatible con
SMARTLINK. Para comprobar si su televisor es
compatible con SMARTLINK, consulte el
manual de instrucciones suministrado con su TV.
Reproducción desde el
principio del programa
que está grabando (Repr.
y Grb.)
HDD
“Repr. y Grb.” le permite ver la parte grabada
de un programa mientras está haciéndose la
grabación en el HDD. No necesita esperar a
que finalice la grabación.
H
Pulse H durante la grabación.
La reproducción se inicia desde el principio
del programa que está grabando.
Cuando avance rápidamente hasta el punto
que se está grabando, “Repr. y Grb.” volverá
a reproducción normal.
Reproducción
73
Page 74
Reproducción de una
grabación anterior
mientras realiza otra
grabación (Grabación y
reproducción
Ejemplo: Reproducir otro título del HDD
mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
simultánea)
+
-
HDD
-
RVR-R
DATA CD
“Grabación y reproducción simultánea”
permite ver un programa previamente
grabado mientras graba programas. La
reproducción continúa aunque se inicie una
grabación con temporizador. Utilice esta
función del siguiente modo:
• Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD.
Reproduzca un programa grabado
previamente en un DVD pulsando el botón
DVD.
• Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado
previamente en el HDD pulsando el botón
HDD.
También puede reproducir un DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VIDEO CD, DATA DVD
o DATA CD mientras graba en el HDD.
HDDDVD
RW
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
Video
+
R
DATA DVD
Ejemplo: Reproducir un DVD mientras
graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni
VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC
mientras graba en el HDD en el sistema de color
PAL/SECAM.
74
TITLE LIST
M/m,
ENTER
Page 75
Búsqueda de un tiempo/
título/capítulo/pista,
etc.
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas
se les asignan números individuales,
seleccione el título o pista que desee
introduciendo su número. También puede
buscar escenas utilizando el código de
tiempo.
Botones
numéricos
Video
+
R
DATA DVD
*
3 Seleccione un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Tiempo de Búsqueda” (para HDD/
DVD/DATA DVD
VIDEO CD*2): Busca un punto de inicio
introduciendo el código de tiempo.
“Búsqueda de títulos” (para HDD/DVD/
DATA DVD
“Búsqueda Capítulos” (para HDD/DVD)
“Búsqueda de pista” (para VIDEO CD
*1
Sólo archivo de vídeo DivX
*2
Excepto Super VIDEO CD
*3
Disponible solamente cuando se reproduce
sin funciones PBC
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda Capítulos
*1
/DATA CD*1/
*1
/DATA CD*1)
*3
)
Reproducción
PLAY
MODE
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Modo Búsqueda”, y
pulse ENTER.
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título,
capítulo, código de tiempo, etc., que
quiere.
Por ejemplo: Tiempo de Búsqueda
Para buscar una escena a 2 horas,
10 minutos y 20 segundos, introduzca
“21020”.
Si comete un error, seleccione otro
número.
5 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
75
Page 76
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de
edición para varios tipos de discos.
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el
disco o empieza una grabación con temporizador
mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD
no se pueden editar en esta grabadora.
• Si aparece un mensaje que indica que la
información de control del disco está llena, borre
o edite títulos que no necesite.
• El espacio en disco restante visualizado en la
pantalla podrá ser diferente del espacio restante
en disco real.
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la
edición antes de finalizar el disco. No podrá editar
un disco finalizado.
(Modo Multi) (página 78)
Creación de una Playlist (página 81)NoNoNoSí
Deshacer (página 77)NoSíSíSí
Dividir (página 80)SíNoSíSí
Borrar (página 81)SíNoSíSí
Mover (página 82)NoNoNoSí
Combinar (página 81)SíNoSíSí
-
R
Video
Video
RWVR
-
RVR
Título
original
Título de
playlist
HDD
+
RW
-
RW
+
-
R
SíNoNoNo
76
Page 77
Para ampliar el espacio en disco
Para ampliar el espacio en disco de un
DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre
el título con el número más grande en la lista
de títulos.
Número de título más grande
Para ampliar el espacio en disco del HDD o
de un DVD-RW (modo VR), puede borrar
cualquier título.
Consulte “Borrado y edición de un título” en
la página 77.
Para DVD-R y DVD+R, el espacio
disponible en el disco no aumentará aunque
borre títulos.
Para alternar entre las listas de títulos
Playlist y Original (sólo DVD-RW/DVD-R
en modo VR)
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la
lista de títulos (Playlist) o los títulos
originales en la Lista de títulos (Original).
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “List Reprod.” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Original” o “List Reprod.”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Acerca de la precisión de la edición
Cuando edite los títulos grabados en el HDD,
podrá seleccionar el tipo de edición.
“Edición en Video Mode Compatible”:
Recomendado si va a copiar los títulos a
DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo) o
DVD+RW/DVD+R posteriormente
mediante el copiado de alta velocidad. Los
puntos de edición y marcas de capítulo
podrán ser ligeramente diferentes de los que
ha seleccionado.
“Edición Fotograma Exacto”:
Recomendado cuando quiera editar títulos de
forma precisa. Sin embargo, los puntos de
edición podrán ser ligeramente diferentes de
los puntos que ha seleccionado cuando copie
los títulos mediante el copiado de alta
velocidad.
Borrado y edición de un
título
+
-
HDD
-
RVR-R
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar el DVD-RW/DVD-R
(modo VR) sin cambiar las grabaciones
originales, cree un título de Playlist
(página 81).
O
RETURN
.
m
RW
X
RWVR-RW
Video
Video
+
R
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
M
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R en modo VR,
cambie la lista de títulos (Original o
Playlist), si es necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en
el título.
“Borrar”: Borra el título seleccionado.
Seleccione “Si” cuando se le pida
confirmación.
“Editar”: Le permite hacer las ediciones
siguientes.
• “Nom. Titulo”: Le permite introducir o
volver a introducir el nombre de un
título (página 39).
,continúa
Borrado y edición
77
Page 78
• “Cfg. Miniatura”: Cambia la imagen en
miniatura del título que aparece en la
Lista de títulos (página 37).
• “Borrar A-B”: Borra una sección del
título (página 78).
• “Dividir”: Divide un título en dos
títulos (página 79).
• “EdiCapit”: Edita capítulos de un título
(página 80).
• “Cnf Genre”: Asigna un género a un
título.
• “Proteger”: Protege el título. “ ”
aparecerá junto al título protegido.
• “Mover”: Cambia el orden de
reproducción del título (página 82).
• “Combinar”: Combina dos títulos en
uno (página 82).
“Genre Nom”: Le permite introducir un
nombre de género (hasta 12 caracteres)
(página 39).
“Modo Multi”: Le permite seleccionar y
editar múltiples títulos al mismo tiempo
(página 78).
“Crear”: Crea una Playlist (página 81).
“Deshacer”: Anula la última edición que
ha hecho.
z Sugerencia
Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 41).
Aparece la pantalla para seleccionar los
títulos a editar.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación.
Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
5 Repita el paso 4 para seleccionar
todos los títulos que quiere editar.
6 Cuando termine de seleccionar
títulos, pulse ,.
Aparecerá el submenú.
7 Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Borrar”: Borra los títulos seleccionados.
“Proteger”: Protege los títulos. “ ”
aparecerá junto al título protegido.
“No protegido”: Quita la protección de
los títulos.
“Cambio Genero”: Cambia el género de
los títulos.
Edición de múltiples títulos
(Modo Multi)
HDD
Puede seleccionar y editar hasta 24 títulos al
mismo tiempo.
1 Pulse TITLE LIST.
2 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Modo Multi”, y pulse
ENTER.
78
z Sugerencia
Puede salir de “Modo Multi” pulsando , y
seleccionando “Modo solo” mientras selecciona
títulos.
Borrado de una sección de un
título (Borrar A-B)
-
HDD
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el
borrado de escenas de un título es definitivo.
RWVR
-
RVR
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione
“Editar”, y pulse ENTER.
Page 79
2 Seleccione “Borrar A-B”, y pulse
ENTER.
Para el HDD, seleccione un tipo de
edición, y pulse ENTER. Para obtener
más información, consulte la página 77.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
El título comienza a reproducirse.
3 Seleccione el punto A utilizando m/
M, y pulse X.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Seleccione “Desde”, y pulse ENTER.
Se muestra la posición del punto A, y se
vuelve a iniciar la reproducción del
título.
5 Seleccione el punto B utilizando m/
M, y pulse X.
6 Seleccione “Hasta”, y pulse ENTER.
Se muestra la posición del punto B.
7 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
La escena se borra.
Para cancelar “Borrar A-B”
Pulse O RETURN. Aparece la Lista de
títulos.
z Sugerencia
Después de borrarse la escena se inserta una marca
de capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
División de un título (Dividir)
**
-
RWVR
HDD
Si quiere copiar un título largo a un disco
pero no quiere reducir la calidad de imagen,
divida el título en dos títulos más cortos.
Tenga en cuenta que la división de un título
no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R en modo VR solamente
se pueden dividir títulos de Playlist.
-
RVR
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione
“Editar”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Para el HDD, seleccione un tipo de
edición, y pulse ENTER. Para obtener
más información, consulte la página 77.
Aparece la pantalla de ajuste del punto de
división.
El título comienza a reproducirse.
3 Seleccione el punto de división
utilizando m/M, y pulse X.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
5 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.
Borrado y edición
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se
interrumpan momentáneamente en el punto en el
que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco
segundos quizás no puedan borrarse.
79
Page 80
Borrado y edición de un
capítulo
-
HDD
Puede editar capítulos individuales dentro de
un título. Para editar DVD-RW/DVD-R
(modo VR) sin cambiar las grabaciones
originales, cree una Playlist (página 81).
RWVR
-
RVR
5 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las ediciones siguientes en
el capítulo.
“Dividir”: Divide un capítulo en dos
(página 80).
“Borrar/Mover”
• “Borrar”: Borra el capítulo
seleccionado (página 81).
•“Mover”
DVD-RW/DVD-R en modo VR):
Cambia el orden de reproducción del
capítulo (página 82).
“Combinar”: Combina dos capítulos en
uno (página 81).
División de un capítulo (Dividir)
(para títulos de Playlist de
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
.
m
X
M
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R en modo VR,
cambie la lista de títulos (Original o
Playlist), si es necesario.
2 Seleccione un título que contenga el
capítulo que quiere editar, y pulse
,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “EdiCapit”, y pulse
ENTER.
Para el HDD, seleccione un tipo de
edición, y pulse ENTER. Para obtener
más información, consulte la página 77.
1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione
“Dividir”.
2 Seleccione un capítulo utilizando
</,, y pulse ENTER.
El capítulo comienza a reproducirse.
3 Seleccione el punto de división
utilizando m/M, y pulse X.
• Para volver al principio del capítulo,
pulse X y después pulse ..
4 Pulse ENTER.
El capítulo se divide en dos.
80
Page 81
Borrado de un capítulo (Borrar)
1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione
“Borrar/Mover”.
Creación y edición de
una Playlist
-
La edición de Playlist permite editar o volver
a editar sin modificar las grabaciones
actuales. Puede crear hasta 99 títulos de
Playlist.
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de
protección contra copia “Copy-Once” no pueden
ser copiados ni movidos (página 84).
RWVR
-
RVR
2 Seleccione un capítulo utilizando
</,, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Borrar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
4 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
El capítulo se borra.
Combinación de múltiples
capítulos (Combinar)
1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione
“Combinar”.
2 Mueva la barra de combinación
utilizando </,, y pulse ENTER.
Los dos capítulos adyacentes de la barra
de combinación se combinan.
Borrado y edición
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 77).
2 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear”, y pulse ENTER.
Aparecen los títulos originales de la lista
de títulos.
4 Seleccione un título original para
añadir a la Playlist, y pulse ENTER.
El título seleccionado se añade a la
Playlist.
5 Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar todos los títulos que
quiera añadir a la Playlist.
,continúa
81
Page 82
Desplazamiento de un título de
Playlist (Mover)
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 77).
2 Seleccione un título de Playlist, y
pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Mover”, y pulse ENTER.
5 Seleccione una ubicación nueva para
el título utilizando M/m, y pulse
ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
• Para mover más títulos, repita desde el
paso 2.
Combinación de varios títulos
de Playlist (Combinar)
5 Seleccione un título que quiera
combinar.
6 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
División de un título de Playlist
(Dividir)
Puede dividir un título de Playlist. Para ver
instrucciones, consulte la página 79.
Desplazamiento de un capítulo
(Mover)
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 77).
2 Seleccione una Playlist que contenga
el capítulo que quiere editar, y pulse
,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “EdiCapit”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Borrar/Mover”.
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 77).
2 Seleccione un título de Playlist, y
pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Combinar”, y pulse
ENTER.
82
6 Seleccione un capítulo utilizando </
,, y pulse ENTER.
7 Seleccione “Mover”, y pulse ENTER.
8 Seleccione una ubicación nueva para
el capítulo utilizando </,, y pulse
ENTER.
El capítulo se desplaza a la ubicación
nueva.
Page 83
Copiado (HDD y DVD)
Antes de copiar
+
-
HDD
-
RVR
RWVR-RW
RW
-
R
Video
En esta sección, “copiado” se refiere a
“copiar un título grabado en la unidad de
disco duro interno (HDD) a otro disco, o
viceversa”. Puede copiar un título que está
reproduciéndose utilizando el botón HDD/
DVD DUB (consulte “Copiado HDD/DVD”
en la página 84) o puede seleccionar copiar
múltiples títulos todos a la vez (consulte
“Copiado utilizando la lista de copiado” en la
página 85). También puede copiar un disco
DVD entero para hacer una copia de
seguridad (consulte “Para hacer un disco de
copia de seguridad (Disco Backup)” en la
página 88).
Antes de comenzar, lea las precauciones
siguientes, que son comunes para todos los
métodos de copiado.
Si quiere grabar de una videocámara digital
conectada a la toma DV IN, consulte
“Copiado de videocámara de DV” en la
página 89.
Para grabar desde equipos conectados a las
tomas LINE IN, consulte “Grabación desde
un equipo conectado” en la página 63.
Antes de empezar...
• No se pueden grabar los sonidos principal y
secundario en el HDD (cuando “Formato
Grab. HDD” está ajustado a “Video Mode
On” en la pantalla de configuración
“Grabación”), DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R (modo
Vídeo). Para programas bilingües, ajuste
“Grabación Bilingüe” a “A/I”
(predeterminado) o “B/D” en la pantalla de
configuración “Entrada Audio”
(página 122). Acerca del formato de
grabación del HDD, consulte la página 128.
• Se copia el nombre de un título de la fuente
de copiado. Sin embargo, solamente se
copiarán hasta 40 caracteres de un nombre
de título cuando copie del HDD a un
DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo).
Video
+
R
• Las marcas de capítulo de la fuente de
copiado se copian. La posición de las
marcas de capítulo podrá estar ligeramente
cambiada respecto a la original. Sin
embargo, las marcas de capítulo de la fuente
de copiado no se retendrán en el título
copiado cuando copie a un DVD-RW/
DVD-R (modo Vídeo), DVD+RW, o
DVD+R a velocidad normal. Las marcas de
capítulo se insertan automáticamente de
acuerdo con los ajustes “Auto
Capitulo(Video)” y “Auto
Capitulo(DVD+R/+RW)” de la pantalla de
configuración “Grabación” (página 128).
• El ajuste “Config. Miniaturas” en la fuente
de copiado se copia como marcador con una
imagen en miniatura (excepto cuando copia
de un DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo)). La
posición de los marcadores con imagen en
miniatura podrá estar ligeramente cambiada
respecto a la original.
z Sugerencia
Cuando copia un título de Playlist, éste se graba
como título original.
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se
copia.
• Antes de reproducir en otro equipo de DVD un
disco copiado, finalice el disco (página 42, 85).
• No se puede copiar de DVD VIDEO o DVD-RW/
DVD-R (modo Vídeo) finalizado al HDD.
• Los títulos que contienen proporciones
dimensionales mixtas no se pueden copiar a un
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (modo
Vídeo) utilizando el botón HDD/DVD DUB.
• Los títulos de más de 8 horas no se pueden copiar
a DVD+RW/DVD+R de una sola capa.
• Los títulos de tamaño 16:9 de baja resolución
(modos SEP a LP) no se pueden copiar a un
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (modo
Vídeo).
• Cuando copie a un DVD+R DL, DVD-R DL
(modo Vídeo) en modo de copiado en tiempo
real, el contenido copiado será dividido en títulos.
,continúa
Copiado (HDD y DVD)
83
Page 84
Restricción de copiado
,
No es posible copiar películas y otros DVD
VIDEO al HDD. Además, cuando copie de
un DVD al HDD, las escenas que contengan
señal de protección contra copia no podrán
grabarse.
Los títulos que contienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
pueden moverse solamente del HDD a un
DVD-RW/DVD-R (modo VR)* (después de
mover el título, se borra el título original en el
HDD). La función “Mover” se realiza
utilizando la lista de copiado. Los títulos que
contienen señales de protección contra copia
“Copy-Once” se indican con .
Señales de
protección
contra copia
Copy-Free
(Copia libre)
(No tiene
señal de
protección)
Copy-Once
(Copiar una
vez)
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente.
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
HDD
HDD
Copiado
,
+
RW
,
-
RW
-
RVR
-
RWVR
-
RVR
Video
*
*
-
RWVR
+
R
-
R
Video
b Notas
• Los títulos protegidos en el HDD no se pueden
mover.
• La función “Mover” no está disponible para
copiado HDD/DVD DUB.
• Aunque borre una escena que contenga una señal
de protección contra copia, las restricciones de
grabación de ese título serán retenidas.
Copiado HDD/DVD
+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Puede copiar un solo título pulsando el botón
HDD/DVD DUB durante la reproducción.
Video
+
R
1 Inicie la reproducción de un título.
Para reproducir un título, consulte
“Reproducción del programa/DVD
grabado” en la página 65.
2 Pulse HDD/DVD DUB.
La grabadora inicia el copiado del título
que está reproduciéndose actualmente
desde el principio.
La grabadora se apagará
automáticamente cuando no la utilice
durante más de 20 minutos después de
haber finalizado el copiado.
Para cancelar el copiado
Mantenga pulsado HDD/DVD DUB durante
más de un segundo.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre para DVD+R/DVD-R.
Acerca del modo de copiado
Los títulos del HDD se copian a un disco a
alta velocidad (Copiado de alta velocidad).
Los títulos de un disco se copian al HDD a
velocidad normal (Copiado en tiempo real).
Para convertir el modo de grabación
(solamente cuando copie de un disco al
HDD)
Después del paso 1, pulse REC MODE para
seleccionar el modo de grabación.
84
b Nota
El botón HDD/DVD DUB no podrá utilizarse en
los casos siguientes: Copie el título utilizando la
lista de copiado (página 85).
– Cuando copie el título grabado en modo MN6 o
en un modo de duración más larga a un
DVD+RW/DVD+R.
– Cuando copie el título grabado en modo HQ+ a
un DVD.
Page 85
Copiado utilizando la
lista de copiado
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede seleccionar los títulos que quiere
copiar utilizando la lista de copiado. También
puede editar títulos antes del copiado sin
cambiar los títulos originales.
Video
+
R
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Copiar”, y pulse ENTER.
3 Seleccione una dirección de copiado,
y pulse ENTER.
Para copiar títulos del HDD a un disco,
seleccione “HDD -> DVD”.
Para copiar títulos de un disco al HDD,
seleccione “DVD/CD -> HDD”.
4 Seleccione “Crear una nueva Lista de
copia”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de copiado.
• Si ha guardado previamente una lista de
copiado y quiere reanudar la edición de
la misma, seleccione “Continue Lista
de copia anterior”, y vaya al paso 7.
D Tamaño total de los títulos
seleccionados y espacio disponible
en el disco a copiar (aproximado)
E Imagen en miniatura del título
seleccionado
5 Seleccione un título, y pulse ENTER.
El título seleccionado cambia de color.
Cuando seleccione “HDD -> DVD” en el
paso 3, podrá cambiar el orden de los
títulos o buscar un título por género
(consulte “3. Reproducción del program a
grabado (Lista de títulos)” en la
página 35).
6 Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos en el orden que
quiera copiarlos.
7 Seleccione “Siguiente” utilizando
,, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Editar Titulo”.
Para más detalles sobre la edición
consulte “Para editar títulos de la lista de
copiado” en la página 87.
8 Seleccione “Siguiente” utilizando
,, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Iniciar la copia”.
Copiado (HDD y DVD)
A Dirección de copiado
B Número total de títulos a copiar
C Número de paso de copiado
Pantalla 1: Seleccione un título que
quiere copiar (la pantalla “Selecc.
Titulos”).
Pantalla 2: Edite un título (la pantalla
“Editar Titulo”).
Pantalla 3: Confirme los ajustes y
comience el copiado (la pantalla
“Iniciar la copia”).
9 Seleccione una opción utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Las opciones mostradas varían
dependiendo de la dirección de copiado o
el tipo de disco.
“Modo Grabación”: Cambia el modo de
copiado de todos los títulos
seleccionados al mismo tiempo
utilizando M/m (página 55).
“Intrd. Nomb. Disco”: Cambia el nombre
del disco (página 39).
“Finalizar”: Seleccione “Si” para
finalizar un disco automáticamente
después del copiado (DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo), o DVD+R).
,continúa
85
Page 86
10
Seleccione “Iniciar la copia”, y pulse
ENTER.
Cuando ajuste “Finalizar” a “Si” en el
paso 9, seleccione el estilo del menú del
título, y pulse ENTER.
La grabadora se apagará
automáticamente cuando no la utilice
durante más de 20 minutos después de
haber finalizado el copiado.
Para cancelar el copiado
Mantenga pulsado HDD/DVD DUB durante
más de un segundo.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre para DVD+R/DVD-R.
Acerca del modo de copiado
Junto al título que pueda copiarse a alta
velocidad (Copiado de alta velocidad)
aparecerá “” en la pantalla “Editar
Titulo”. Los títulos siguientes se copian a
velocidad normal (Copiado en tiempo real).
– Títulos que contengan ambos sonidos
principal y secundario (excepto DVD-RW/
DVD-R (modo VR)).
– Títulos grabados en tamaños de imagen
mixtos (4:3 y 16:9, etc.) (excepto para
DVD-RW/DVD-R (modo VR)).
– Títulos grabados en DVD+RW/DVD-RW
(modo Vídeo)/DVD+R/DVD-R (modo
Vídeo).
– Títulos de tamaño 16:9 grabados en
DVD+RW/DVD+R.
El tiempo mínimo requerido es el que se
detalla a continuación (aproximado).
Tiempos requeridos para el copiado a alta
velocidad de HDD a DVD (para un programa
de 60 minutos)
Veloci-
*2
dad
modo
Grab.
HQAprox.
HSPAprox.
SPAprox.
LSPAprox.
ESPAprox.
LPAprox.
EPAprox.
SLPAprox.
SEPAprox.
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de
referencia. Los tiempos reales para copiar
también incluyen el tiempo requerido para crear
la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxima de
esta grabadora. La velocidad de grabación no
podrá exceder el valor indicado en la tabla de
arriba aunque se utilicen discos que permitan
velocidades de grabación más altas. Además,
según la condición del disco, es posible que la
grabadora no pueda grabar a la velocidad de
grabación máxima indicada en la tabla.
*3
El copiado a alta velocidad no estará disponible
cuando copie títulos grabados en el modo SEP,
SLP, o EP a DVD+RW y DVD+R.
*1
6x2,4x2x
Alta
velocidad
DVD+RW/
DVD-RW/
DVD+R/
DVD-R
10 min
6 min 40 s
5 min
4 min
3 min 20 s
2 min 30 s
1 min 40 s
1 min 15 s
*3
1 min
DVD+R
(Dos
capas)
Aprox.
25 min
Aprox.
16 min 40 s
Aprox.
12 min 30 s
Aprox.
10 min
Aprox.
8 min 20 s
Aprox.
6 min 15 s
Aprox.
*3
60 min
Aprox.
*3
60 min
Aprox.
60 min
*3
*3
*3
DVD-R
(Dos
capas)
Aprox.
30 min
Aprox.
20 min
Aprox.
15 min
Aprox.
12 min
Aprox.
10 min
Aprox.
7 min 30 s
Aprox.
5 min
Aprox.
3 min 45 s
Aprox.
3 min
*3
86
Page 87
Para editar títulos de la lista de copiado
1 Siga los pasos 1 al 7 de “Copiado
utilizando la lista de copiado” en la
página 85.
Aparece la pantalla “Editar Titulo”.
2 Seleccione un título que quiera editar, y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Las opciones mostradas varían
dependiendo de la dirección de copiado o
el tipo de disco.
“Borrar”: Borra el título seleccionado.
“Nom. Titulo”: Pone nombre o cambia el
nombre de un título (página 39).
“Borrar A-B”: Borra la sección del título
(página 78).
“Mover”: Cambia el orden de los títulos
(página 82).
“Vista Pre.”: Le permite comprobar el
contenido de un título.
“Dividir”: Divide un título en dos títulos
(página 79).
“Combinar”: Combina dos títulos
(página 82).
“Editar Capitulo”: Edita capítulos
(página 80).
“Cfg. Miniatura”: Cambia el fotograma
de la miniatura del título que aparece en
la lista de títulos (página 37).
“Modo Grabación”: Ajusta la calidad de
imagen del copiado.
“Bilingüe”: Ajusta el modo en que se
copia un programa de audio bilingüe.
“Cancelar”: Sale del submenú.
4 Repita los pasos 2 y 3 para editar todos
los títulos.
5 Vaya al paso 8 de “Copiado utilizando la
lista de copiado” en la página 85 para
copiar títulos editados.
b Notas
• La lista de copiado que ha creado se mantendrá
después del copiado. Para editar la lista de
copiado existente, seleccione “Continue Lista de
copia anterior” en el paso 4. La lista de copiado se
cancelará cuando:
– cambie el ajuste “EntradaLinea Sistema” en la
pantalla de configuración “Básico”
(página 116).
– reinicie la grabadora (página 144).
– a bra la bandeja de discos (excepto cuando copi e
del HDD).
– edite los títulos de un disco (excepto cuando
copie del HDD).
– cambie la lista de títulos a Original o Playlist
(cuando copie de DVD-RW/DVD-R en modo
VR solamente).
– finalice el disco.
• Es posible que las “junturas” que quedan de la
edición permanezcan en el disco después del
copiado a DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo).
• La finalización se cancelará si se inicia una
grabación con temporizador, aunque ajuste
“Finalizar” a “Si” en el paso 9.
Copiado (HDD y DVD)
87
Page 88
Para hacer un disco de
copia de seguridad
(Disco Backup)
+
-
RW
RW
Puede copiar todo el contenido de un
DVD+RW/DVD+R finalizado o DVD-RW/
DVD-R (modo Vídeo) finalizado a otro
DVD+RW/DVD-RW grabable o DVD+R/
DVD-R sin usar a través del HDD como
copia de seguridad.
b Nota
No se pueden hacer discos de copias de seguridad
de discos no finalizados.
Video
+
-
R
Video
R
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Copiar”, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Disco Backup”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Iniciar nueva copia de
seg. DVD”, y pulse ENTER.
• Si ha copiado previamente datos para la
copia de seguridad al HDD, seleccione
“Resumen de datos escritos”, y vaya al
paso 7.
5 Inserte el DVD del que va a hacer una
copia de seguridad.
6 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora inicia el copiado de todo el
contenido de un DVD al HDD.
7 Pulse Z (abrir/cerrar), y reemplace el
DVD con un DVD+RW/DVD-RW
grabable o un DVD+R/DVD-R sin usar.
Para hacer un disco de copia de seguridad
de DVD+RW/DVD+R, inserte un
DVD+RW grabable o un DVD+R sin
usar.
Para hacer un disco de copia de seguridad
de DVD-RW/DVD-R, inserte un DVDRW grabable o un DVD-R sin usar.
8 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza el copiado de alta
velocidad del contenido que ha sido
copiado al HDD en el paso 6.
9 Seleccione “Cancelar”, y pulse
ENTER.
El disco es finalizado automáticamente.
• Para hacer otro disco de copia de
seguridad, reemplace los discos,
seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
10
Seleccione “Si” o “No”, y pulse
ENTER.
Para borrar los datos de la copia de
seguridad del HDD, seleccione “Si”.
Para hacer otro disco de copia de
seguridad posteriormente, seleccione
“No”.
La grabadora se apagará
automáticamente cuando no la utilice
durante más de 20 minutos después de
haber finalizado el copiado.
Para mostrar la información del copiado
Pulse DISPLAY durante el copiado.
Para cancelar la copia de seguridad de
DVD durante el copiado
Mantenga pulsado HDD/DVD DUB durante
más de un segundo.
Para borrar los datos de la copia de
seguridad del HDD
1 Seleccione “Borrar datos copia de
seguridad” en el paso 4, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
2 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
b Notas
• Cuando el copiado a un DVD+R/DVD-R sea
detenido a medias en el paso 8, no podrá
reproducir ni grabar en el disco.
• No se puede hacer un disco de copia de seguridad
de DVD+R DL/DVD-R DL.
• Es posible que no pueda utilizar la función “Disco
Backup” dependiendo de la calidad de la
grabación o la condición física del disco, o las
características del dispositivo de grabación y el
software de creación.
88
Page 89
Copiado de videocámara de DV
Antes de copiar de la
videocámara de DV
Esta sección explica el copiado con una
videocámara de DV y la reproducción del
contenido de una videocámara de DV a través
de la toma DV IN del panel frontal. Si desea
copiar mediante las tomas LINE IN, consulte
“Grabación desde un equipo conectado” en la
página 63.
La toma DV IN de esta grabadora es
compatible con el estándar i.LINK.
Siga las instrucciones de “Preparación para
copiar de videocámara de DV” y, a
continuación, desplácese a la sección de
copiado. Para obtener más información
acerca de i.LINK, consulte “Acerca del
i.LINK” en la página 148.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Este título se
divide en capítulos. Cuando copie al HDD o
a un DVD-RW/DVD-R (modo VR) y cuando
“AutoCapitulo(HDD/VR)” esté ajustado a
“On” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 128), cada sesión de
filmación de la cinta pasará a ser un capítulo
del disco. Para otros discos, la grabadora
divide el título en capítulos de acuerdo con el
ajuste “Auto Capitulo(Video)” o “Auto
Capitulo(DVD+R/+RW)” de la pantalla de
configuración “Grabación” (página 128).
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco
después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y
grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el
HDD.
b Notas
• No se puede hacer una grabación durante el
copiado de videocámara de DV.
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá
señales.
• No podrá utilizar la toma DV IN cuando:
– la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda
realizarse correctamente cuando se usa una
videocámara digital (consulte “Acerca del
i.LINK” en la página 148). Conecte la cámara a
la toma LINE IN y siga las instrucciones de
“Grabación desde un equipo conectado” en la
página 63.
– la señal de entrada no sea en el formato DVC-
SD. No conecte una videocámara digital de
formato MICRO MV aunque disponga de una
toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copia, lo que limita la
grabación.
• Si quiere reproducir un DVD copiado de una
videocámara de DV en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 42).
• Ajuste la grabadora y la videocámara de DV al
mismo sistema de color (página 116).
Conexiones
Grabadora de DVD
a la toma DV IN
Copiado de videocámara de DV
Preparación para copiar de
videocámara de DV
Puede conectar una videocámara digital a la
toma DV IN de la grabadora para grabar o
editar desde una cinta de formato DV/
Digital8. La operación es directa, ya que la
grabadora avanza y retrocede rápidamente la
cinta de forma automática, lo que evita que el
usuario tenga que manipular la videocámara
digital. Realice lo siguiente para comenzar a
utilizar las funciones de “Copiado manual”
de esta grabadora.
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
videocámara digital antes de conectarla.
Cable i.LINK
(no suministrado)
Salida de DV
: Flujo de señales
Videocámara de DV
,continúa
89
Page 90
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33).
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o
editar, la videocámara digital deberá
estar ajustada en el modo de
reproducción de vídeo.
3 Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el
modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la
siguiente forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 55. Tenga en cuenta que no puede
seleccionarse modo de grabación
manual.
4 Haga el ajuste “Audio externo” en la
pantalla de configuración “Entrada
Audio” (página 122).
5 Haga el ajuste “Entrada DV” en la
pantalla de configuración “Entrada
Audio” (página 123).
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione
uno de los métodos de copiado de las
páginas siguientes.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante
otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación
ni el contenido de la memoria de videocasete en
el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que
ha sido grabada empleando múltiples pistas de
sonido, tal como una cinta con múltiples
frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó
32 kHz), cuando se reproduzca el punto de
cambio de frecuencia de muestreo en el disco no
saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Auto Capitulo” de
esta grabadora (página 89), asegúrese de ajustar
correctamente el reloj en su videocámara digital
antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada se vea afectada
momentáneamente o que los puntos de inicio y
final de un título sean diferentes de lo que haya
ajustado si la cinta de origen de formato DV/
Digital8 se encuentra en uno de los siguientes
estados. En este caso, consulte “Grabación desde
un equipo conectado” (página 63).
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco.
– El código de tiempo de la cinta no es secuencial.
– Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
• Cua ndo la grabadora esté ajustada a un sistema de
color diferente al del sistema del contenido de la
cinta de formato DV se grabará una pantalla en
blanco o de color negro. Ajuste “EntradaLinea
Sistema” en la pantalla de configuración
“Básico” al mismo sistema de color que el del
sistema del contenido de la cinta de formato DV
(página 116).
Para reproducir una cinta de formato DV/
Digital8
Puede comprobar el contenido de una cinta
de formato DV/Digital8 antes de copiarla.
Para obtener más información, consulte
“Reproducción desde una videocámara de
DV” en la página 93.
90
Page 91
Copiado de toda una
cinta de formato DV
(Copiado de DV con una
sola pulsación)
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede grabar todo el contenido de una cinta
de formato DV/Digital8 en un disco pulsando
una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en
la grabadora. La grabadora controla la
videocámara digital durante todo el proceso y
completa la grabación.
Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para
copiar de videocámara de DV” en la
página 89 y pulse ONE-TOUCH DUB de la
grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después
inicia la grabación del contenido de la misma.
Después de finalizar la grabación, la
grabadora rebobina la cinta en la
videocámara digital, y finaliza el disco
grabado (excepto DVD-RW/DVD-R (modo
VR)) automáticamente.
Video
+
R
b Notas
• Cuando un espacio en blanco entre las
grabaciones de la cinta continúe durante más de
dos minutos, el copiado de DV con una sola
pulsación finalizará automáticamente.
• La grabadora hará una pausa de grabación cuando
haya un espacio en blanco o una imagen que
contenga señales de protección contra copia en la
cinta. La grabadora reanudará la grabación
automáticamente cuando reciba una señal grabable.
• La finalización se cancelará si se inicia una
grabación con temporizador (excepto para DVDRW/DVD-R (modo VR)).
• El copiado de DV con una sola pulsación
finalizará automáticamente cuando haya
imágenes que contengan señales de protección
contra copia en el principio de la cinta.
Copiado de videocámara de DV
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP más de 3 segundos.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
z Sugerencia
También puede iniciar el copiado de DV con una
sola pulsación seleccionando “Copia de
1 pulsación” de “DV” en el menú del sistema.
91
Page 92
Copiado de escenas
seleccionadas (Copia
manual)
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede seleccionar y copiar escenas mientras
reproduce una cinta de formato DV/Digital8.
Video
+
R
1 Siga los pasos 1 al 5 de “Preparación
para copiar de videocámara de DV”
en la página 89.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “DV”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Copia manual”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione el destino de la grabación,
“Grabar en Disco Duro” o “Grabar en
DVD”, y pulse ENTER.
6 Pulse H.
La escena comienza a reproducirse.
7 Localice el punto en la cinta de
formato DV/Digital8 desde el que
quiere comenzar a copiar utilizando
m/M o c/C, y pulse X.
8 Seleccione “Empezar Grab.”, y pulse
ENTER.
La grabadora inicia el copiado.
9 Seleccione “Pausa en Grab.”, y pulse
ENTER.
La grabadora hace una pausa en el
copiado.
10
Repita los pasos 6 al 9 para copiar
más escenas.
11
Seleccione “Parar Grab.”, y pulse
ENTER.
Las escenas seleccionadas se copian
como un solo título.
z Sugerencia
Puede quitar el menú de copiado pulsando el botón
DISPLAY durante el copiado. Pulse el botón
DISPLAY otra vez para mostrar el menú de
copiado.
b Nota
No es posible ajustar una escena de menos de un
segundo.
Para cancelar durante “Copia manual”
Pulse SYSTEM MENU.
92
Page 93
Reproducción desde una
videocámara de DV
1 Conecte su videocámara de DV a la
toma DV IN del panel frontal.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “DV”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducción”, y pulse
ENTER.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara de DV.
Aparecerán imágenes procedentes de la
videocámara de DV en la pantalla de su
televisor.
Para cancelar la reproducción
Pulse SYSTEM MENU.
z Sugerencia
Puede copiar el contenido de la cinta que está
reproduciéndose. Durante la reproducción, pulse
HDD o DVD para seleccionar el destino del
copiado, y pulse z REC. Para detener el copiado,
pulse x REC STOP.
Copiado de videocámara de DV
93
Page 94
Pistas de audio
Reproducción de pistas
de audio de CD/DVD
DATA CD
DATA DVD
CD
Puede reproducir pistas de audio de CD,
DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/
DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVD-RAM), o
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
AUDIO
.
m
H
X
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse H.
Se inicia la reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
z Sugerencia
Puede reproducir pistas de audio utilizando la lista
de títulos. Pulse TITLE LIST. Después seleccione
una pista, y pulse ENTER.
b Nota
Cuando se haya grabado cualquier título de vídeo
en un DATA DVD, las pistas de audio MP3 de ese
DATA DVD no se podrán reproducir.
94
[/1
CLEAR
PLAY
MODE
</M/m/,,
ENTER
>
M
x
Para bloquear la grabadora (Bloqueo para
niños)
Puede bloquear todos los botones de la
grabadora para impedir que los ajustes se
cancelen por error.
Cuando la grabadora se encuentre apagada,
mantenga pulsado x en la grabadora hasta
que aparezca “LOCKED” en el visor del
panel frontal. La grabadora no funcionará
excepto para grabaciones con temporizador
mientras esté establecido el bloqueo para
niños.
Para desbloquear la grabadora, mantenga
pulsado x en la grabadora hasta que aparezca
“UNLOCKED” en el visor del panel frontal.
Opciones de reproducción
DATA CD
DATA DVD
CD
Botones Operaciones
AUDIOSelecciona pistas de audio estéreo
.
>
(anterior/
siguiente)
m/M
(retroceso
rápido/
avance
rápido)
X (pausa) Introduce una pausa en la
o monoaural grabadas en el disco
cuando se pulsa repetidamente en
el modo de reproducción normal.
/
Va a la siguiente o anterior pista
cuando se pulsa durante la
reproducción.
Para discos MP3, va al siguiente o
anterior álbum cuando se pulsa
repetidamente.
Retrocede y avanza rápidamente
el disco si se pulsa durante la
reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia
del modo siguiente:
retroceso rápido
mRetr rápido1
mRetr rápido2
Si mantiene pulsado el botón, el
avance rápido o retroceso rápido
continúa a la velocidad
seleccionada hasta que suelta el
botón.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse H.
reproducción.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse H.
T t
MAvan rápido1
TT
t t
MAvan rápido2
avance rápido
Page 95
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Cuando reproduzca un CD con codificación DTS,
se escuchará un exceso de ruido procedente de las
tomas LINE 3-TV/LINE 1/DECODER/LINE 2
OUT (R-AUDIO-L). Para evitar posibles daños al
sistema de audio, el usuario deberá tomar las
precauciones necesarias cuando las tomas LINE
3-TV/LINE 1/DECODER/LINE 2 OUT (RAUDIO-L) de la grabadora estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la
reproducción DTS Digital Surround™, debe
conectarse un decodificador DTS externo a la
toma DIGITAL OUT de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estér.” con el botón AUDIO
cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un
CD (página 94).
Reproducción de una porción
específica repetidamente
(Repetir A-B)
CD
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Repetir A-B”, y pulse
ENTER.
Se selecciona “Ajustar punto A”.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetir A-B” a
“Off” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetir A-B” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
“Repetir A-B” no está disponible para pistas de
audio MP3.
Reproducción repetidamente
(Repetición)
DATA CD
DATA DVD
CD
Puede reproducir repetidamente todas las
pistas o una sola pista de un álbum o disco.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Repetición”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento a repetir
utilizando M/m.
“Repetición de Disco”: Repite todas las
pistas de un disco.
“Repetir Album” (excepto para CD):
Repite el álbum actual.
“Repetir de Pista”: Repite la pista actual.
“Repetir de Programa”: Repite el
programa actual (página 96).
4 Pulse ENTER.
Comienza la reproducción con
repetición.
Pistas de audio
3 Mientras comprueba el sonido, pulse
ENTER en el punto del inicio (punto A)
de la porción a reproducir
repetidamente.
Se selecciona “Ajustar punto B”.
4 Continúe reprod uciendo para localizar
el punto del final (punto B), y pulse
ENTER.
Comienza la repetición de A-B.
Para cancelar la reproducción con
repetición
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetición” a
“Repetición Apagada” en el menú “Modo
Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetición” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
“Repetir de Programa” solamente puede
seleccionarse durante la reproducción de programa.
,continúa
95
Page 96
Creación de su propio
programa (Programa)
DATA CD
DATA DVD
CD
Puede reproducir el contenido de un álbum o
disco en el orden que quiera organizando el
orden de los álbumes/pistas de un disco para
crear su propio programa. Puede hacer un
programa de hasta 24 pasos.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Programa”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada/Edición
Programada”, y pulse ENTER.
La pantalla “Entrada/Edición
Programada” variará según el tipo de
disco.
Ejemplo: DATA DVD
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse CLEAR durante la reproducción. O,
ajuste “Programa” a “Cancelar Reproducción
Programada” en el menú “Modo
Reproducción”.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada. O,
ajuste “Programa” a “Borrar Lista de
Programas” en el menú “Modo
Reproducción”.
z Sugerencias
• El programa que ha hecho se mantendrá después
de terminar la reproducción de programa. Para
reproducir el mismo programa otra vez, ajuste
“Programa” a “Comienzo Reproducción
Programada” en el menú “Modo Reproducción”.
Sin embargo, el programa se cancelará después de
que extraiga el disco o pulse ?/1.
• Puede repetir la reproducción de programa.
Ajuste “Repetición” a “Repetir de Programa” en
el menú “Modo Reproducción” (página 95).
• Puede seleccionar “Programa” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
4 Seleccione un álbum (por ejemplo:
01.BRAHMS) utilizando M/m, y pulse
,.
5 Seleccione una pista (por ejemplo:
001.SYMPHONY01) utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La pista se programa.
Si comete un error, seleccione el número
de paso (por ejemplo: 01-001) utilizando
</M/m, y pulse CLEAR.
6 Para programar otras pistas, pulse
</M/m/, para seleccionar un
número de paso, y repita los pasos 4
y5.
7 Pulse H.
Comienza la reproducción de programa.
96
Page 97
Búsqueda de una pista
de audio
DATA CD
DATA DVD
CD
Puede buscar en un disco por álbum o pista.
Puesto que los álbumes y las pistas tienen
asignados números individuales, seleccione
el álbum o la pista introduciendo su número
correspondiente.
Botones
numéricos
PLAY
MODE
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Modo Búsqueda”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Buscar álbum” (excepto para CD)
“Búsqueda de pista”
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Buscar álbum
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del álbum o
pista que quiere.
Si comete un error, seleccione otro
número.
5 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
z Sugerencia
Puede seleccionar un álbum o pista utilizando M/m
en el paso 4.
Pistas de audio
97
Page 98
Acerca del Jukebox
Preparación para utilizar
Hay dos métodos para utilizar el Jukebox:
conectando el dispositivo USB o copiando
las pistas de audio al HDD.
Cuando utilice el Jukebox, puede hacer lo
siguiente:
• Almacene pistas de audio en el HDD.
• Repro ducir pistas de audio utiliza ndo varios
modos de reproducción.
• Etiquetar pistas o álbumes.
• Asignar un género a álbumes.
• Cambiar el orden de las pistas.
Notas sobre el copiado
• No se pueden copiar pistas de audio del HDD a
discos ni a dispositivos USB.
• Es posible que algunas pistas de audio no se
copien dependiendo del tamaño del archivo.
• Si el HDD está lleno o casi lleno no podrá copiar
pistas de audio.
• También se copiarán el nombre de un álbum y el
nombre de una pista de audio MP3. Sin embargo,
es posible que haya algunos nombres que no se
puedan copiar.
• Cuando el copiado sea detenido a medias, las
pistas que hayan terminado de copiarse antes de
que lo detenga se mantendrán copiadas en el
HDD como álbum. Consulte la lista de álbumes
para comprobar qué álbumes han sido copiados
(página 100).
• Cuando copie pistas de audio de un CD, el
nombre del álbum se etiquetará como “F_***” y
los nombres de pista de aud io se etiquetarán como
“T_***” automáticamente.
• Durante el copiado, no podrán realizarse otras
operaciones.
• Mientras copia, las graba ciones con temporizador
no están disponibles. Si ajusta el temporizador
durante el copiado, la grabadora iniciará la
grabación con temporizador después de terminar
el copiado.
• Los CD protegidos contra copia no se pueden
copiar al HDD.
el Jukebox
Conecte un dispositivo USB a la toma USB
de la grabadora, o copie pistas de audio de
CD/DATA CD/DATA DVD o del
dispositivo USB conectado al HDD.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
H
HDD/DVD
DUB
Conexión del dispositivo USB
Puede conectar un dispositivo USB a la toma
USB de la grabadora para escuchar las pistas
de audio MP3 o copiar al HDD. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo USB antes de hacer la conexión.
Grabadora de DVD
a la toma USB
98
Dispositivo USB
b Nota
Es posible que algunos dispositivos USB no
funcionen con esta grabadora.
Page 99
Copiado de pistas de audio
(DISC t HDD)
1 Inserte un disco que va a copiar al
HDD.
2 Pulse H para iniciar la
reproducción.
3 Pulse HDD/DVD DUB.
Para CD, todas las pistas del disco se
copiarán al HDD.
Para DATA CD/ DATA DVD, se copiará
él álbum actual al HDD.
Para cancelar el copiado
Pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede copiar todo el contenido del disco
seleccionando “DVD/CD -> HDD” en “Copiar” en
el menú del sistema.
7 Seleccione “Copiar Album”, y pulse
ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
8 Seleccione “Si” utilizando </,, y
pulse ENTER.
El álbum seleccionado se copia al HDD.
• Para copiar más álbumes, vaya al
paso 5.
Para cancelar el copiado
Pulse ENTER.
Copiado de un álbum
(USB t HDD)
Puede copiar hasta 99 álbumes o 999 pistas
de un dispositivo USB al HDD.
1 Conecte el dispositivo USB a la toma
USB de la grabadora (página 98).
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Music Jukebox”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Escuchar Musica de
Dispositivo USB”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de álbumes.
5 Seleccione un álbum y pulse ,.
6 Seleccione “Editar” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Pistas de audio
99
Page 100
Reproducción pistas de
audio utilizando el
Jukebox/dispositivo USB
CLEAR
SUBTITLE
SYSTEM
MENU
.
m
H
X
ANGLE
</M/m/,,
ENTER
>
M
x
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Music Jukebox”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Escuchar Musica /
Editar” o “Escuchar Musica de
Dispositivo USB”, y pulse ENTER.
Para escuchar las pistas de audio del
HDD, seleccione “Escuchar Musica /
Editar”.
Para escuchar las pistas de audio MP3 del
dispositivo USB conectado, seleccione
“Escuchar Musica de Dispositivo USB”.
Aparece la lista de álbumes.
4 Seleccione un álbum o pista, y pulse
ENTER.
Comienza la reproducción desde el
álbum o pista seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse SUBTITLE (anterior)/ANGLE
(siguiente) mientras está visualizada la lista
de álbumes. Cada vez que pulse SUBTITLE
(anterior)/ANGLE (siguiente), toda la lista de
álbumes cambiará a la página siguiente/
anterior del álbum.
Para cambiar el orden de los álbumes
(Clas títulos) (HDD solamente)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de álbumes.
2 Seleccione “Clas títulos” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento utilizando M/m, y
pulse ENTER.
OrdenOrdenado
Por númeroEn el orden de las veces
reproducidas.
Por favoritoEn el orden de las veces
reproducidas. El álbum
que se reproduce con más
frecuencia aparece el
primero en la lista.
Por albumPor orden alfabético.
Para buscar un álbum por género
(Genero) (HDD solamente)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de álbumes.
2 Seleccione “Genero” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
3 Seleccione el género utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Aparece el álbum del género
seleccionado.
Para mostrar todos los álbumes,
seleccione “Generos”.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.