Sony RDR-HX750, RDR-HX950 User Manual [es]

Page 1
2-899-893-63(1)
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
Para descubrir sugerencias, consejos e información sobre productos y servicios Sony, por favor visite: www.sony-europe.com/myproduct
RDR-HX750/HX950
© 2007 Sony Corporation
.
Page 2

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Las pilas o los aparatos que lleven pilas instaladas no deberán ser expuestos a un calor excesivo como el del sol, fuego o similar.
Este aparato está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La marca de producto LÁSER de CLASE 1 se encuentra en la parte trasera de la unidad.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. No desmonte la unidad, ya que el haz de láser utilizado en esta grabadora de DVD es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el receptáculo protector de láser situado en el interior del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con CA de 220 a 240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones.
• Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema.
GUIDE Plus+ y G-LINK son (1) marcas registradas o marcas pertenecientes a, (2) fabricadas bajo licencia concedida por y (3) objeto de varias patentes internacionales o de solicitudes de patente pertenecientes o concedidas a Gemstar-TV Guide International, Inc. y/o una de sus sociedades afiliadas.
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS AFILIADOS NO ACEPTAN EN MODO ALGUNO RESPONSABILIDAD POR LA EXACTITUD DE LA INFORMACION ACERCA DE LA PROGRAMACION PROPORCIONADA POR EL SISTEMA GUIDE PLUS+. GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS AFILIADOS EN NINGUN CASO ACEPTAN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR PERDIDA DE BENEFICIOS, PERDIDA DE VENTAS O DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL O RESULTANTES RESPECTO A LA PROPORCION O USO DE CUALQUIER INFORMACION, INSTALACION O SERVICIO RELATVOS AL SISTEMA GUIDE PLUS+.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
Page 3
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
El fabricante de este pro ducto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.

Precauciones

Este equipo se ha probado y cumple con lo establecido por la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se vierte líquido en la grabadora, desenchúfela y haga que la revise personal especializado antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de disco duro
El disco duro tiene una gran capacidad de almacenamiento, lo que permite largas sesione s de grabación y un acceso rápido a los datos escritos. Sin embargo, se puede dañar con facilidad a causa de golpes, vibración o polvo, y se debe mantener alejado de imanes. Para evitar la pérdida de datos importantes, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No de un golpe fuerte a la grabadora.
• No coloque la grabadora en un lugar expuesto a vibraciones mecánicas o en un lugar poco estable.
• No ponga la grabadora encima de una superficie caliente, tal como encima de una videograbadora o ampl ificador (receptor).
• No utilice la grabadora en un lugar sujeto a cambios de temperatura severos (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el cable de alimentación conectado.
• No desconecte el cable de alimentación mientras la grabadora se encuentre encendida.
• Cuando vaya a desenchufar el cable de alimentación, desconecte la alimentación y asegúrese de que la unidad de disco duro no está funcionando (el reloj se muestra en el visor del panel frontal durante 30 segundos por lo menos y toda función de grabación o copiado está parada).
• No mueva la grabadora durante un minuto después de haber desconectado el cable de alimentación.
• No intente reemplazar o actualizar el disco duro usted mismo porque dejará de funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se averiase, no podrá recuperar los datos perdidos. La unidad de disco duro es solamente un espacio de almacenamiento temporal.
Reparación de la unidad de disco duro
• El contenido de la unidad de disco duro podrá ser visto por alguien durante una reparación o inspección en caso de un mal funcionamiento o modificación. Sin embargo, Sony no hará ninguna copia de reserva ni guardará el contenido.
• Si el disco duro necesitase ser formateado o sustituido, esto será hecho a discreción de Sony. Se borrará todo el contenido de la unidad de disco, incluidos los conte nidos que quebranten las leyes d e los derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire del enchufe y no del cable.
,continúa
Page 4
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un espacio cerrado como una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la l uz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los discos lejos de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas prueba s antes de efectuar la grabación real.
Sobre compensación por pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y no compensará por ninguna grabación perdida o pérdidas relevantes, incluso cuando las grabaciones no se realicen debido a razones que incluyan el fallo de la grabadora , o cuando el contenido de una grabación se pierda o dañe como resultado de un fallo de la grabadora o reparación realizada a la grabadora. Sony no restaurará, recuperará ni duplicará el contenido grabado bajo ninguna circunstancia.
Derechos de autor
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo, discos y demás materiales pueden incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Asimismo, el uso de esta grabadora con transmisión de televisión por cable puede requerir la autorización del transmisor de televisión por cable o del propietario del programa.
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología.
• Este producto incluye fuentes FontAvenue licencia de NEC corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC corporation.
®
usadas bajo
Función de protección contra copia
Dado que la grabadora tiene una función de protección contra copia, los programas rec ibidos a través de un sintonizador externo (no suministrado) pueden contener señales de protección contra copia (función de protección contra copia). Por esta razón y, en función del tipo de señal, es posible que los programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de pantalla de plasma y los televisores de proyección son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la grabadora, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
Compruebe el nombre del modelo
Las instrucciones de este manual son para 2 modelos: RDR-HX750 y RDR­HX950. Compruebe el nombre del modelo en el panel frontal de la grabadora.
• En este manual, el disco duro interno se de nomina “HDD”, y “disco” se utiliza como referencia general para HDD, DVD, o CD a menos que se especifique de otro modo mediante el texto o las ilustraciones.
• Los iconos, tales como
• Las instrucciones de este
• Es posible que las indicaciones
• Las explicaciones del manual
, indicados en la parte
DVD
superior de cada explicación indican qué tipo de soporte puede utilizarse con la función que está siendo explicada.
manual describen los controles del mando a distancia. También puede utilizar los controles de la grabadora si tienen los mismos nombres o similares a los del mando a distancia.
en pantalla que se utilizan en este manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del televisor.
relativas a los DVD sólo se refieren a los DVD creados con esta grabadora. No se pueden aplicar a DVD creados con otras grabadoras y reproducidos en ésta.
Page 5
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Paso 1: Conexión del cable de antena y el controlador de decodificador . . .13
Utilización de la función de control del receptor decodificador . . . . . . . . 13
A: Conexión de un receptor decodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
B: Conexión del cable de antena solamente
(sin receptor decodificador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo/cable HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones
SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Acerca de las funciones de control HDMI para ‘BRAVIA’ Theatre Sync
(sólo para conexiones HDMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Paso 3: Conexión de los cables de audio/cable HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 4: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Paso 5: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando
el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Paso 6: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ajuste del receptor decodificador para el sistema GUIDE Plus+® . . . . .25
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . .28
Conexión a la toma LINE 1/DECODER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Conexión de un decodificador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conexión de un decodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ajuste de posiciones de programa del decodificador externo
(decodificador analógico de PAY-TV/Canal+). . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . 34
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . .35
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
,continúa
Page 6
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . . 42
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. Reformateo de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Introducción al sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Aprendizaje de los elementos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Para ver televisión utilizando el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Búsqueda de un programa utilizando el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . 50
Listado de la información de sus programas favoritos (Mi TV) . . . . . . . . . . 51
Configuración de un perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selección y visionado de un programa de Mi TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Realización de cambios en el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Búsqueda de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente. . . . . 52
Comprobación de las posiciones de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inhabilitación de posiciones de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grabación de programas estéreo y bilingües . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Imágenes que no se pueden grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grabación con temporizador (GUIDE Plus+/Manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste manual del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uso de la función de temporizador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste de la calidad de imagen de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador . . . . . . 61
Cambio de ajustes de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cancelación de ajustes de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Reproducción del programa/DVD grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Opciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reproducción de una porción específica repetidamente
(Repetir A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reproducción repetidamente (Repetición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Creación de su propio programa (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste de la calidad de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa TV/Pausa de TV en
directo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(Repr. y Grb.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Búsqueda de un tiempo/título/capítulo/pista, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Page 7
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Edición de múltiples títulos (Modo Multi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Borrado de una sección de un título (Borrar A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
División de un título (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Borrado y edición de un capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
División de un capítulo (Dividir). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Borrado de un capítulo (Borrar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Combinación de múltiples capítulos (Combinar). . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Desplazamiento de un título de Playlist (Mover). . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Combinación de varios títulos de Playlist (Combinar). . . . . . . . . . . . . . .82
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Desplazamiento de un capítulo (Mover) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Copiado HDD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Copiado utilizando la lista de copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Para hacer un disco de copia de seguridad (Disco Backup) . . . . . . . . . . . .88
Copiado de videocámara de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Antes de copiar de la videocámara de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Preparación para copiar de videocámara de DV. . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Copiado de toda una cinta de formato DV (Copiado de DV con una sola
pulsación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Copiado de escenas seleccionadas (Copia manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Reproducción desde una videocámara de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Pistas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Reproducción de pistas de audio de CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Opciones de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Reproducción de una porción específica repetidamente
(Repetir A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Reproducción repetidamente (Repetición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Creación de su propio programa (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Búsqueda de una pista de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Acerca del Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Preparación para utilizar el Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Conexión del dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Copiado de pistas de audio (DISC t HDD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Copiado de un álbum (USB t HDD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Reproducción pistas de audio utilizando el Jukebox/dispositivo USB . . . . 100
Opciones de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Reproducción repetidamente (Repetición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Creación de su propio programa (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Gestión de la pistas de audio del Music Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
,continúa
Page 8
Archivos de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Acerca de la función “Álbum Fotos” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Preparación para utilizar la función “Álbum Fotos” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Conexión del dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Copiado de archivos de imagen JPEG al HDD
(DISC/USB t HDD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Copiado de todos los archivos de imagen JPEG del dispositivo USB
conectado (USB t DVD-RW/DVD-R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Copiado de archivos de imagen JPEG o álbumes del HDD
(HDD y HDD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Copiado de álbumes de imagen JPEG a un disco
(HDD t DVD-RW/DVD-R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Copiado de archivos de imagen JPEG a un disco
(HDD t DVD-RW/DVD-R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Utilización de la lista “Álbum Fotos” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Visionado de un archivo de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Reproducción de un pase de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Gestión de los archivos de imagen JPEG del HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Impresión de archivos de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ajustes de disco (Config. Disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ajustes de la grabadora (Básico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ajustes de recepción de antena (Sintonizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ajuste Canales Auto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ajuste Canal Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cambio de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ajustes de vídeo (Ent/Sal Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ajustes de entrada de audio (Entrada Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ajustes de salida de audio (Salida Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ajustes de idioma (Idioma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ajustes de grabación (Grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ajustes de reproducción (Reproduccion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ajustes HDMI (Salida HDMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Otros ajustes (Opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Opciones 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Restauración de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Notas sobre las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG,
y archivos de vídeo DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Acerca del i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Código de país/área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Page 9

Guía rápida de tipos de discos

Discos que se pueden grabar y reproducir

Tipo
Unidad de disco duro (interno)
DVD+RW
DVD-RW
Modo VR
Modo Vídeo
Modo VR
Modo Vídeo
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
Formateo (discos nuevos)
Seleccione “Video Mode Off” en “Formato Grab. HDD” (página 128)
Seleccione “Video Mode On” (predeter­minado) en “Formato Grab. HDD” (página 128)
Formateo automático en modo +VR (DVD+RW VIDEO)
Formateo en modo VR (página 33)
Formateo en modo Vídeo (página 33)
Compatibilidad con otros reproductores de DVD (finalización)
Copie el contenido del HDD a un DVD (modo VR) para reproducirlo en otros reproductores de DVD
Copie el contenido del HDD a un DVD (modo Vídeo) para reproducirlo en otros reproductores de DVD
Reproducible en reproductores compatibles con DVD+RW (finalización automática)
Reproducible sólo en reproductores compatibles con el modo VR (no es necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 42)
DVD+R
DVD+R DL
Formateo automático en
R
modo +VR (DVD+R
+
VIDEO)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 42)
,continúa
Page 10
Tipo
DVD-R
Modo VR
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
-
RVR
Formateo (discos nuevos)
Formateo en modo VR (página 33)
*1
El formateo se realiza en la pantalla de configuración “Formatear” (página 45).
Compatibilidad con otros reproductores de DVD (finalización)
Reproducible sólo en reproductores compatibles con DVD-R en modo VR (finalización necesaria) (página 42)
DVD-R DLModo
Vídeo
-
R
Video
Versiones de discos que pueden utilizarse (a partir de abril de 2007)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior (versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior (versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una velocidad 8x o inferior
• Discos DVD-R DL (dos capas) a una velocidad 8x o inferior (versión 3.0 con
*2
CPRM
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, y “DVD-R DL” son marcas comerciales.
*1
*2
)
Cuando se inserta en esta grabadora un disco DVD-R sin formatear, éste se formatea automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un DVD-R nuevo en modo VR, formatéelo en la pantalla de configuración “Formatear” (página 45). CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
Formateo automático en modo Vídeo
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 42)
Discos en los que no se puede grabar
• DVD-RAM
10
Page 11

Discos que se pueden reproducir

Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD
DATA CD
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
Características
Discos como las películas que se compran o alquilan Esta grabadora también reconoce los DVD-RAM* como discos compatibles con DVD Vídeo.
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato de VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD de música o CD-R/CD-RW en formato CD de música
DVD+RW/DVD+R contienen pistas de audio MP3 o archivos de vídeo DivX DVD-RW/DVD-R/DVD-ROM que contienen pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o archivos de vídeo DivX
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o bien archivos de vídeo DivX
/DVD-RAM*
que
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia.
®
es una tecnología de compresión de
DivX archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
* Si el DVD-RAM tiene un cartucho extraíble,
quite el cartucho antes de reproducirlo.
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén grabados en un formato diferente de los formatos mencionados en la tabla de arriba.
• Parte de datos de CD-Extras
•BD
• HD DVD
• Discos grabados con una videocámara de DVD compatible con AVCHD
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/ DVD+R/DVD-R que no contengan DVD Vídeo, vídeo DivX , archivos de imagen JPEG, o pistas de audio MP3.
• DVD-Audio
• DVD-RAM de tipo cartucho solamente.
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región diferente (página 12).
• DVD que haya sido grabado en una grabadora diferente y no haya sido finalizado correctamente.
,continúa
11
Page 12
Número máximo de títulos que se pueden grabar
Disco Número de títulos
HDD* 999 DVD-RW/DVD-R 99 DVD+RW/DVD+R 49 DVD+R DL 49 DVD-R DL 99
* La duración máxima de un título es de 12 horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los discos DVD VIDEO/ VIDEO CD. Dado que esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte las instrucciones suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD VIDEO con la etiqueta también podrán reproducirse en esta grabadora. Si intenta reproducir cualquier otro DVD VIDEO, aparec erá el mensaje “Reproducció n prohibida por código de región” en la pantalla del televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
Código de región
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
12
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-
R, DVD-RAM, o CD-RW/CD-R no podrán reproducirse en esta graba dora debido a la calidad de grabación o a la condición física del disco, o bien a las características del dispositivo de grabación y el software de creación. El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo
en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco, vuelva a formatearlo (página 45). Tenga en cuenta que el contenido del disco se borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
ALL
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R que hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta
grabadora no puede reconocer, es posible que los datos se borren.
• Según el disco, es posible que no pueda grabar,
editar o copiar en algunos discos grabables.
• No inserte ningún disco que no pueda ser grabado
o reproducido con esta grabadora. Podría causar fallos en el funcionamiento de la grabadora.
Page 13

Conexiones y ajustes

Conexión de la grabadora

Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 21.
b Notas
• Consulte “Especificaciones” (página 145) para ver una lista de los accesorios suministrados.
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de inst rucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.

Paso 1: Conexión del cable de antena y el controlador de decodificador

Seleccione una de las conexiones de antena siguientes. NO ajuste “Entrada LINE 1” a “Decoder” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 121) cuando haga la conexión A.
Si tiene Conexión
Receptor decodificador A (página 14) Sin receptor decodificador B (página 15)
Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB, conecte el conector TV SCART del receptor decodificador a la toma LINE 1/ DECODER, y ajuste “Entrada LINE 1” a “RGB” en la pantalla de configuración “Ent/ Sal Vídeo” (página 121). Consulte las instrucciones suministradas con el receptor decodificador.

Utilización de la función de control del receptor decodificador

La función de control del receptor decodificador se puede utilizar con la conexión A. Permite a la grabadora controlar un receptor decodificador por medio del controlador de decodificador suministrado. La grabadora controla las posiciones de programa del receptor decodificador para la grabación con temporizador. También puede utilizar el mando a distancia de la grabadora para cambiar posiciones de programa del receptor decodificador siempre que el receptor decodificador y la grabadora estén encendidos. Para utilizar la función de control del receptor decodificador, necesita conectar el controlador de decodificador (página 14). Después de configurar la función de control del receptor decodificador, compruebe que la grabadora puede controlar correctamente el receptor decodificador (página 25).
b Notas
• Si la antena es un cable plano (cable bifilar de 300 ohmios), utilice un conector para antena externa (no suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• Si tiene cables independientes para antenas AERIAL, utilice un mezclador de bandas AERIAL UHF/VHF (no suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del receptor decodificador conectado.
Conexiones y ajustes
,continúa
13
Page 14

A: Conexión de un receptor decodificador

Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa del receptor decodificador. Para ver programas de televisión por cable, debe hacer coincidir la posición de programa de la grabadora con la posición de programa de salida de antena del receptor decodificador.
Ponga el controlador de decodificador cerca del sensor remoto del receptor decodificador.
Pared
Receptor decodificador
ANT IN TO TV
Cable de antena* (no suministrado)
a la toma AERIAL IN
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
a la entrada de antena
: Flujo de señales
*1
Si su receptor decodificador no tiene toma de salida de antena, conecte el cable de antena a la toma AERIAL IN de la grabadora.
*2
Conéctelo únicamente si su receptor decodificador tiene un conector SCART.
1
Controlador de decodificador (página 13)
Cable SCART* (no suministrado)
a la toma G-LINK
Televisor
2
Grabadora de DVD
14
Page 15

B: Conexión del cable de antena solamente (sin receptor decodificador)

Utilice esta conexión si ve posiciones de programa de cable sin receptor decodificador. Utilice también esta conexión si sólo esta conectando una antena aérea. Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa seleccionando la posición de programa en la grabadora.
Pared
a la toma AERIAL IN
Grabadora de DVD
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
Televisor
a la entrada
de antena
15
Page 16

Paso 2: Conexión de los cables de vídeo/cable HDMI

Seleccione uno de los patrones siguientes: A al E, según la toma de entrada de su monitor de televisión, proyector, o componente de audio tal como un amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
B
Televisor, proyector o componente de audio
(verde)
a la toma COMPONENT VIDEO OUT
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
(amarillo)
(rojo)(azul)
Cable de vídeo componente (no suministrado)
Cable de audio/ vídeo (no suministrado)
Cable SCART (no suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
Cable S Vídeo (no suministrado)
A
Televisor
Grabadora de DVD
a la toma HDMI OUT
Cable HDMI (no suministrado)
16
(verde)
D
Televisor, proyector o componente de audio
: Flujo de señales
(rojo)(azul)
C
Televisor, proyector o componente de audio
Televisor, proyector o componente de audio
E
Page 17
A Toma de entrada de SCART
a
Cuando ajuste “Salida LINE 3” a “S-Vídeo” o “RGB” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 121), utilice un cable SCART compatible con la señal seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Tomas de entrada de vídeo componente (Y, P
B/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión. Si su televisor admite señales de formato progresivo de 525p/625p, utilice esta conexión y ajuste “Progresivo” a “Compatible” en la pantalla de configuración “Ajuste fácil” (página 24). Después ajuste “Video Componentes” a “Progresivo” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” para enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener más información, consulte “Video Componentes” en la página 121.
E Toma de entrada de HDMI
Utilice un cable de HDMI homologado (no suministrado) para disfrutar de imagen y sonido digitales de alta calidad a través de la toma HDMI OUT.
Cuando conecte un televisor de Sony que sea compatible con la función de control HDMI, consulte la página 19. Para ver las señales del receptor decodificador conectado cuando el receptor decodificador esté conectado a la grabadora utilizando solamente un cable SCART, encienda la grabadora.
Cuando conecte a la toma HDMI
Siga los pasos de abajo. Con un manejo incorrecto podrá dañar la toma HDMI y el conector.
1 Alinee cuidadosamente la toma HDMI
de la parte trasera de la grabadora y el conector HDMI comprobando sus formas. Asegúrese de que el conector no está al revés o inclinado.
El conector está al revés
No está en línea rect
2 Inserte el conector HDMI en la toma
HDMI en línea recta. No doble ni aplique presión al conector HDMI.
b Notas
• Asegúrese de desconectar el cable HDMI cuando vaya a mover la grabadora.
• No aplique demasiada presión contra la pared del mueble, si coloca la grabadora en un mueble con el cable HDMI conectado. Podría dañar la toma HDMI o el cable HDMI.
• No retuerza el conector HDMI al conectarlo o desconectarlo de la toma HDMI para evitar dañar la toma HDMI y el conector.
Conexiones y ajustes
,continúa
17
Page 18
Al reproducir imágenes en “pantalla panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el tamaño de imagen, consulte la página 129.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 1/ DECODER de la grabadora (página 28).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• No haga las conexiones A y E al mismo tiempo.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es necesario, pulse el botón TV t en el mando a distancia para volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
• Si conecta la grabadora a un televisor con SMARTLINK, ajuste “Salida LINE 3” a “Vídeo” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”.
• La toma HDMI OUT (conexión E) no puede conectarse a tomas DVI que no sean compatibles con HDCP (por ejemplo, tomas DVI de pantallas de PC).
• Cuando se utiliza la conexión HDMI no se emiten señales de vídeo componente y RGB.
* Esta grabadora de DVD incorpora tecnología de
High-Definition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.

Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART)

Si el televisor conectado (u otro equipo conectado, como un decodificador) es compatible con SMARTLINK, NexTView
*3
, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
Link CINEMALINK LINK*4, o T-V LINK*5, podrá disfrutar de las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Grabación directa del televisor (página 34)
• Reproducción con una sola pulsación (página 66)
• Descarga de preajustes Puede descargar los datos preajustados del sintonizador del televisor a la grabadora y sintonizar la grabadora en función de esos datos en “Ajuste fácil”.
• Descarga de NexTView Es posible ajustar el temporizador con facilidad mediante la función Descarga de NexTView del televisor.
Preparación para las funciones SMARTLINK
Ajuste “Salida LINE 3” a “Vídeo” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 121) y “SMARTLINK” a “Solo este grabador.” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 134).
b Notas
• Para realizar la conexión de SMARTLINK correctamente, necesitará un cable SCART de 21 pines. Consulte también el manual de instrucciones del televisor para realizar esta conexión.
• Las funciones descritas anteriormente no están disponibles en todos los modelos de televisores.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC Corporation.
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW
18
Page 19

Acerca de las funciones de control HDMI para ‘BRAVIA’ Theatre Sync (sólo para conexiones HDMI)

Conectando componentes de Sony que sean compatibles con la función de control HDMI con un cable HDMI (no suministrado), la operación se simplifica como se muestra a continuación:
• Reproducción con una sola pulsación (página 66)
• Apagado del sistema Cuando apaga el televisor utilizando el botón de alimentación en el mando a distancia del televisor, los componentes compatibles con la función de control HDMI se apagan automáticamente.
Preparación para las funciones ‘BRAVIA’ Theatre Sync
Ajuste “Control HDMI” a “On” en la pantalla de configuración “Salida HDMI” (página 133). Para ver detalles sobre los ajustes del televisor, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
b Notas
• Dependiendo del componente conectado, es posible que la función de control HDMI no responda. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente.
• La grabadora solamente es compatible con la opción de reproducción del control HDMI. Cuando utilice las funciones de control HDMI aparecerá “Player” (Reproductor) en la pantalla del televisor.
Conexiones y ajustes
19
Page 20

Paso 3: Conexión de los cables de audio/cable HDMI

Seleccione uno de los patrones siguientes: A o B, según la toma de entrada de su monitor de televisión, proyector, o componente de audio tal como un amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Frontal (izquierdo)
Central
Componente de audio con decodificador
[Altavoces]
Posterior (derecho)
Frontal (derecho)
Altavoz potenciador de graves
A
Cable HDMI
(no suministrado)
a la toma HDMI OUT
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/vídeo
(amarillo)*
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 16).
(no suministrado)
A Toma de entrada de audio digital
Si su componente de audio tiene decodificador de audio Dolby
*2
, o MPEG y toma de entrada digital,
DTS
*1
Digital,
utilice esta conexión. Puede disfrutar de los efectos de sonido envolvente Dolby Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y audio MPEG (5.1 canales).
20
o
a la entrada digital coaxial/HDMI
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
Grabadora de DVD
INPUT
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o componente de audio
Si conecta un componente de audio de Sony que sea compatible con la función de control HDMI, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente de audio.
B
Page 21
B Tomas de entrada de audio izquierda y derecha (L/R)
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o del componente de audio para el sonido.
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes conectados.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión B, no conecte las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de audio del televisor al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión A, después de haber completado la conexión, haga los ajustes apropiados en la pantalla de configuración “Salida Audio” (página 123). De lo contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán ningún sonido.
• Cuando conecte la grabadora a un componente de audio utilizando un cable HDMI, necesitará realizar uno de los procedimientos siguientes: – Conectar el componente de audio al televisor
con el cable HDMI, o
– Conectar la grabadora al televisor con un cable
de vídeo distinto del cable HDMI (cable de vídeo componente, cable de S Vídeo, o cable de audio/vídeo).
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de DTS, Inc.

Paso 4: Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN de la grabadora. Después enchufe los cables de alimentación de la grabadora y del televisor en las tomas de corriente. Una vez enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando el visor del panel frontal se ilumine y la grabadora entre en el modo de espera. Si conecta otros equipos a esta grabadora (página 28), asegúrese de conectar el cable de alimentación una vez realizadas todas las conexiones.
a la toma AC IN
1
2
a la toma de corriente
Conexiones y ajustes
21
Page 22

Paso 5: Preparación del mando a distancia

La grabadora se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de las mismas coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento para pilas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto de la grabadora.

Control del televisor con el mando a distancia

Puede ajustar la señal del mando a distancia para controlar el televisor.
b Notas
• Según la unidad conectada, es posible que no pueda controlar su televisor con algunos o ninguno de los botones de abajo.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.
Botones numéricos
TV/DVD
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con su otra grabadora de DVD o reproductor de Sony, cambie el número de modo de comando para esta grabadora (página 23).
• Utilice las pilas correctamente para evitar posibles fugas y corrosión de las mismas. Si ocurriera una fuga, no toque el líquido directamente con las manos. Tenga en cuenta lo siguiente: – No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes. – No intente recargar las pilas. – Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas. – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es posible que la grabadora no responda al mando a distancia.
• Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de comando se restablezcan al valor predeterminado. Vuelva a ajustar el número de código y modo de comando apropiados.
DISPLAY
x
TV 2 +/–
TV PROG
+/–
TV [/1 TV t
1 Mantenga pulsado TV [/1 ubicado en
la parte inferior del mando a distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior del mando a distancia.
2 Con TV [/1 pulsado, introduzca el
código de fabricante del televisor utilizando los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse “0” y, a continuación, “9”. Después de introducir el último número, suelte el botón TV [/1.
22
Page 23
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Fabricante Código
Sony 01
Hitachi 24 JVC 33 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08 Samsung 71 Sanyo 25 Thomson 43 Toshiba 38
(predeterminado)
El mando a distancia realiza las siguientes acciones:
Botones Operaciones
TV [/1 Enciende o apaga el
TV 2 (volumen) +/–
TV PROG +/– Selecciona la
TV t (selección de entrada)
televisor. Ajusta el volumen
del televisor.
posición de programa del televisor.
Cambia la fuente de entrada del televisor.
Para utilizar el botón TV/DVD (sólo para las conexiones SCART)
El botón TV/DVD cambia entre el modo TV y el modo DVD. Pulse el botón TV/DVD estando en el modo de parada o cuando no haya menú mostrado en la pantalla del televisor. Oriente el mando a distancia hacia la grabadora cuando utilice este botón. Modo TV: cambie a esto cuando utilice el sintonizador del televisor principalmente. Cuando inicie la reproducción, la fuente de entrada del televisor se ajustará automáticamente a la grabadora. Modo DVD: cambie a esto cuando utilice el sintonizador de la grabadora principalmente. Para comprobar el modo actual, pulse DISPLAY (página 38).

Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony

Si el mando a distancia suministrado interfiere con su otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, ajuste el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora y el mando a distancia suministrado a uno que sea distinto del correspondiente al otro reproductor o grabadora de DVD de Sony después de que haya completado “Paso 6: Ajuste fácil”. El ajuste predeterminado del modo de comando para esta grabadora y para el mando a distancia suministrado es DVD3. Puede comprobar el modo d e comando actual en el visor del panel frontal. Para obtener más información, consulte la página 134.
El ajuste predeterminado del modo de comando para esta grabadora y para el mando a distancia suministrado es DVD3. El mando a distancia no funcionará si se ajustan modos de comando diferentes para la grabadora y el mando a distancia. Ajuste el mismo modo de comando.
Conexiones y ajustes
,continúa
23
Page 24

Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el mando a distancia

Es posible cambiar posiciones de programa de la grabadora utilizando los botones numéricos.

Paso 6: Ajuste fácil

Realice los ajustes básicos siguiendo las instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”. Tenga cuidado de no desconectar los cables ni salir de la función de “Ajuste fácil” durante este procedimiento.
Botones numéricos
ENTER
Ejemplo: para el canal 50 Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse ENTER.
[/1
GUIDE
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
TV [/1
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de entrada del televisor para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
Aparece la pantalla “Idioma”.
• Si no aparece la pantalla “Idioma”, seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla de configuración “Básico” de “Config. Inicial” en el menú del sistema (página 116).
2 Seleccione un idioma para las
indicaciones en pantalla utilizando M/m, y pulse ENTER.
Aparece el mensaje de los ajustes iniciales.
3 Seleccione “Empezar” utilizando
M/m, y pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para hacer los siguientes ajustes.
24
Page 25
Ajuste Canales Auto.
Si conecta un televisor a esta grabadora sin utilizar SMARTLINK, seleccione “Scan automático”. Después seleccione su país/región utilizando </,, y pulse ENTER. El orden de las posiciones de programa se ajustará en función del país/ región que seleccione.
Si conecta un televisor a esta grabadora con SMARTLINK, seleccione “Descargar de TV”. Después seleccione su país/región utilizando </,, y pulse ENTER. Los datos preajustados del sintonizador se descargarán de su televisor a esta grabadora. (Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.)
Tamaño pantalla TV (página 129)
Si tiene un televisor de pantalla panorámica, seleccione “Wide (16:9)”. Si tiene un televisor estándar, seleccione “Standard (4:3)”. Esto determinará el modo en que se mostrarán las imágenes de “pantalla panorámica” en el televisor.
Progresivo
Cuando conecte un televisor de formato progresivo a esta grabadora utilizando la s tomas COMPONENT VIDEO OUT, seleccione “Compatible”.
Mensajes de precaución del HDD
Lea los mensajes de precaución del HDD, y pulse ENTER.
4 Seleccione “¡Config. finalizada!”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
“Ajuste fácil” se ha completado.
Conexiones y ajustes
Para saltar este ajuste, seleccione “No configurar”. Para ajustar manualmente las posiciones de programa, consulte la página 117.
Ajuste Reloj
Seleccione “Automático” cuando una posición de programa de su área local emita una señal horaria. Aparece la pantalla “Ajuste Reloj Autom.”.
1 Seleccione la posición de programa
de la emisora que emite una señal horaria utilizando </,.
2 Seleccione “Empezar” utilizando m,
y pulse ENTER. Si no se encuentra una señal horaria, pulse O RETURN, y ajuste el reloj manualmente.
Seleccione “Manual” para ajustar el reloj manualmente. Aparece la pantalla “Ajuste Reloj Man.”.
1 Seleccione la zona horaria para su
área utilizando </,, y después pulse m.
2 Seleccione “On” si ahora está en
horario de verano, y después pulse ENTER.
3 Ajuste el día, mes, año, hora, y
minutos utilizando </M/m/,, y pulse ENTER para poner en marcha el reloj.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla de configuración “Básico” de “Config. Inicial” en el menú del sistema (página 116).
Ajuste del receptor decodificador para el sistema GUIDE Plus+
Siga los pasos de abajo para configurar su receptor decodificador para el sistema GUIDE Plus+. Tenga en cuenta que el idioma de las indicaciones en pantalla, el reloj y el país se establecen todos ellos para el sistema GUIDE Plus+ una vez completado “Ajuste fácil”.
®
1 Pulse GUIDE.
Aparece “Configuración de Base” del sistema GUIDE Plus+.
,continúa
25
Page 26
2 Seleccione “Código Postal”, y pulse
ENTER.
3 Introduzca su código postal utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Si “País” está ajustado a “Otros”, no podrá introducir un código postal y el sistema GUIDE Plus+ no buscará una cadena proveedora.
4 Seleccione “Decodificador 1” , y pulse
ENTER.
También puede seleccionar “Decodificador 2” o “Decodificador 3” si tiene conectados receptores decodificadores adicionales.
5 Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
6 Seleccione el tipo de receptor
decodificador utilizando M/m, y pulse ENTER.
7 Seleccione el proveedor utilizando
M/m, y pulse ENTER.
8 Seleccione la marca de receptor
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Si selecciona “Otro proveedor”, podrá seleccionar una marca de receptor de una lista de todas las marcas disponibles. Si la marca de su receptor no está en la lista, seleccione “???”. La lista de marcas de receptores se actualiza automáticamente, por lo que su receptor podrá estar disponible en una fecha posterior. Seleccione su marca cuando esté disponible. Mientras tanto, utilice “???”.
9 Seleccione la conexión que utilizó
para su receptor decodificador utilizando M/m, y pulse ENTER.
Cuando el receptor decodificador esté conectado a la grabadora utilizando la conexión A con un cable de antena y un cable SCART, seleccione o bien “Linea1” o bien “Antena”. La pantalla solicita la confirmación.
10
Pulse ENTER para seleccionar “Continuar”.
La ventana de vídeo cambia a la posición de programa especificada.
11
Seleccione “SI” utilizando M/m, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación. Si la ventana de vídeo no cambia a la posición de programa especificada, seleccione “NO” y pulse ENTER hasta que la ventana de vídeo cambie a la posición de programa especificada.
Para recibir datos del sistema GUIDE Plus+, su grabadora deberá estar apagada cuando no esté siendo usada. Si su grabadora está conectada a un receptor decodificador, asegúrese de dejar el receptor decodificador encendido. Después de la configuración inicial, es posible que tarde hasta 24 horas en comenzar a recibir listados de programación televisiva.
b Nota
No se puede ajustar el sistema de sintonizador ni “Idioma OSD” a un país/región o idioma que no sea compatible con el sistema GUIDE Plus+.
Si no puede hacer que la grabadora controle su receptor decodificador
Compruebe la conexión y posición del controlador de decodificador (página 14). Si su receptor decodificador aún no puede operar esta grabadora, consulte las instrucciones suministradas con su receptor decodificador y póngase en contacto con su compañía de televisión por cable o satélite para ver si ellos pueden proporcionarle un receptor decodificador compatible.
b Notas
• La lista de receptores externos controlables mediante el sistema GUIDE Plus+ se actualiza constantemente y se distribuye por medio de señales de datos del sistema GUIDE Plus+. Es posible que desde que se fabricó su grabadora hasta que la instaló por primera vez se hayan añadido nuevos códigos de receptores externos.
• Si el receptor externo todavía no está en la lista o la grabadora no lo controla debidamente, llame al servicio de atención al cliente para comunicarles la marca y el modelo de su receptor externo.
26
Page 27
Para fijar el controlador de decodificador en su receptor decodificador
Una vez que haya confirmado que el controlador de decodificador controla su receptor decodificador, fíjelo en su sitio.
1 Desprenda la lámina protectora de la
cinta adhesiva de doble cara.
2 Fije el controlador de decodificador de
forma que quede directamente encima del sensor de control remoto de su receptor decodificador.
Para cambiar los ajustes básicos de GUIDE Plus+
1 Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra de
menú utilizando M/,, y pulse ENTER. Aparece el menú de configuración de GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración de Base”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
4 Repita desde el paso 2 de “Ajuste del
receptor decodificador para el sistema GUIDE Plus+
®
” en la página 25.
Conexiones y ajustes
27
Page 28

Conexión de una videograbadora o dispositivo similar

Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente, conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK) (página 89). Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado. Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado” en la página 63.

Conexión a la toma LINE 1/DECODER

Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 1/DECODER de esta grabadora.
Videograbadora
Televisor
a la toma i LINE 1/
DECODER
Cable SCART (no suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
a la entrada SCART
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copia y que prohíban todo tipo de copia no podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
Videograbadora Televisor
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles para dispositivos conectados mediante la toma LINE 1/DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora conectada.
Grabadora de DVD
Entrada de línea 2
28
Page 29

Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal

Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Vídeo, puede utilizar un cable de S Vídeo en lugar de un cable de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDI O
LR
Conexiones y ajustes
Cable S Vídeo
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
: Flujo de señales
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Grabadora de DVD
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Vídeo.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
29
Page 30

Conexión de un decodificador externo

Puede ver o grabar programas del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/ Canal+) si conecta un decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando vaya a conectar el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Tenga en cuenta que cuando ajuste “Entrada LINE 1” a “Decoder” en el paso 7 de “Ajuste de posiciones de programa del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/ Canal+)” (página 31), no podrá seleccionar “L1” porque Línea 1 pasará a ser una línea exclusiva del decodificador.

Conexión de un decodificador

a la toma AERIAL IN
Cable de la antena (suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
a la toma AERIAL OUT
Televisor
a la entrada SCART
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 1/ DECODER
Decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/Canal+)
Cable SCART (no suministrado)
Grabadora de DVD
30
Page 31

Ajuste de posiciones de programa del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/Canal+)

Para ver o grabar programas analógicos de PAY-TV/Canal+, ajuste su grabadora para que reciba posiciones de programa mediante las indicaciones en pantalla. Para poder ajustar las posiciones de programa correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos de abajo.
Botones numéricos
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
O
RETURN
.>
ENTER
3 Seleccione “Ent/Sal Vídeo”, y pulse
ENTER.
Conexiones y ajustes
4 Seleccione “Salida LINE 3”, y pulse
ENTER.
5 Pulse M/m para seleccionar “Vídeo”
o “RGB”, y pulse ENTER.
6 Seleccione “Entrada LINE 1”, y pulse
ENTER.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
7 Pulse M/m para seleccionar
“Decoder”, y pulse ENTER.
8 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
9 Seleccione “Sintonizador”, y pulse
ENTER.
,continúa
31
Page 32
10
Seleccione “Ajuste Canal Manual”, y pulse ENTER.
11
Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse ENTER.
12
Seleccione su país/región, y pulse ENTER.
Posición del programa
13
Seleccione la posición de programa deseada utilizando ./> o los botones numéricos.
14
Seleccione “Canal” utilizando M/m.
15
Seleccione la posición de programa del decodificador externo utilizando </,.
16
Seleccione “Sist.Sonido” utilizando M/m.
17
Pulse </, para seleccionar un sistema de televisión disponible, B/G, D/K, I, o L.
Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”.
18
Seleccione “Decoder” utilizando M/m.
19
Seleccione “On” utilizando </,, y pulse ENTER.
b Notas
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del decodificador conectado.
• Durante la grabación puede activar/desactivar la función de paso en bucle SCART. Durante la grabación, pulse e l botón PROGRAM + del panel frontal para pasar a “SCART THRU” (paso en bucle activado), o PROGRAM – para pasar a “SCART NORM” (paso en bucle desactivado). El paso en bucle se desactiva automáticamente al finalizar la grabación. Tanga en cuenta que no se puede activar el paso en bucle si se está grabando desde el conector LINE 3 – TV.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
32
Page 33
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD

1. Inserción de un disco

+
RW
-
R
Video
DATA CD
Z (abrir/ cerrar)
-
RWVR-RW
DVD
VCD CD
Video
+
-
R
RVR
DATA DVD
DVD
1 Pulse DVD. 2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.

2. Grabación de un programa

+
-
HDD
-
RVR-R
RW
RWVR-RW
Video
Esta sección introduce la operación básica para grabar el programa de televisión actual en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD). Para ver una explicación sobre cómo hacer grabaciones con temporizador, consulte la página 55.
HDD DVD
Video
+
R
PROG +/–
TV/DVD
DISPLAY

Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD

Con la cara de grabación/ reproducción hacia abajo
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca del visor del panel frontal. Los discos DVD no utilizados se formatean automáticamente.
• Para discos DVD-RW Los DVD-RW se formatean en el formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) ajustado mediante “Formato DVD-RW” de “Básico” en la pantalla de configuración “Config. Disco” (página 114).
• Para discos DVD-R Los DVD-R se formatean automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un disco DVD-R no usado en modo VR, realice el formateo en la pantalla de configuración “Formatear”
antes
(página 45)
Si el disco puede grabarse en esta grabadora, puede reformatearlo manualmente para tener un disco en blanco (página 45).
de hacer una grabación.
TV PAUSE
z REC x REC
STOP
REC MODE
TV t
1 Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un DVD grabable.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de entrada que desea grabar.
,continúa
33
Page 34
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del televisor cambiará de la siguiente forma:
* Disponible cuando “Modo Grab. Manual”
está ajustado a “On (ir a Setup)” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 126).
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 55.
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación. Cuando grabe al HDD, la grabación se detendrá después de 12 horas de grabación continua o cuando el HDD esté lleno. Cuando grabe a un DVD, la grabación se detendrá cuando el DVD esté lleno.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
b Notas
• Para desactivar la función de grabación directa del televi sor, ajuste “SMARTL INK” a “A través” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 134).
• Si pulsa el botón [/1 durante la grabación, la grabadora detendrá la grabación y se apagará.
• Después de pulsar el botón z REC, la grabación podrá demorar unos instantes en comenzar.
• No es posible cambiar el modo de grabación durante la grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal+ mientras graba otro programa del mismo tipo.
• Para utilizar la función de grabación directa del televisor, primero debe ajustar el reloj de la grabadora correctamente.

Comprobación del estado del disco durante la grabación

Es posible comprobar la información de grabación como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
Para ver otro programa de televisión durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma T LINE 3 – TV, ajústelo a la entrada TV con el botón TV/DVD y seleccione el programa que desea ver. Si el televisor está conectado a las tomas LINE 2 OUT o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el botón TV t (página 22).
Grabación directa del televisor (sólo para las conexiones SMARTLINK)
Cuando el televisor esté encendido y la grabadora esté apagada, pulse TV PAUSE. La grabadora se encenderá y comenzará a grabar al HDD lo que está viendo en el televisor automáticamente. Ajuste “Pausa TV” a “Sintonizador TV” en la pantalla de configuración “Opciones 2” (página 135).
34
A Modo de grabación B Tiempo de grabación C Tipo de disco y formato D Estado de grabación
Pulse DISPLAY para quitar la información.
Page 35

3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)

Lista de 4 títulos (Ejemplo: HDD)
HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
Para reproducir un título grabado, seleccione el título en la Lista de títulos.
HDD DVD
PLAY MODE
TITLE LIST
</M/m/,,
O RETURN
.>
H
X
ENTER
DISPLAY
x
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33). La reproducción se iniciará automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la lista de 8 títulos, pulse < para seleccionar “Ver título”, y pulse ENTER, después seleccione “8 Titulos” utilizando M/m, y pulse ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
m
Lista de 8 títulos
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o DVD.
B Número total de títulos C Submenú:
Pulse , para mostrar el submenú. Muestra las opciones que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado. Las opciones mostradas varían según el modelo, la situación y el tipo de disco.
Submenú
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos, pulse M/m.
,continúa
35
Page 36
E Información del título:
Muestra el número del título, la imagen en miniatura del título (imagen de reproducción para el título seleccionado, imágenes fijas para los otros títulos), la fecha de grabación, el nombre de la emisora grabada (o número de la posición de programa), el modo de grabación, el nombre del título, y el tamaño del título.
“Grabando”: Indica que el título se está grabando.
: Indica título protegido. “NEW”: Indica que el título se acaba de grabar (no se ha reproducido) (sólo HDD).
: Pulse DISPLAY para mostrar “ ”. “ ” indica títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy-Once” (HDD solamente) (página 84).
: Indica que el título está grabado utilizando la función de actualización. Iconos de género: Indica el género del título (HDD solamente).
F Tiempo restante del disco actual en el
modo de grabación actual (ejemplo: modo SP)
G Información detallada para el título
seleccionado
El tiempo del punto de reanudación se muestra en la lista de 8 títulos.
3 Seleccione un título utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse ./> mientras está visualizada la lista de títulos. Cada vez que pulsa . >, toda la Lista de títulos cambia a la página de títulos siguiente o anterior.
/
Acerca de la Lista de títulos para DVD­RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar títulos de Original o Playlist.
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “List Reprod.” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Original” o “List Reprod.”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Para cambiar el orden de los títulos para el HDD (Clas títulos)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “Clas títulos” utilizando M/m,
y pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Orden Ordenado
Por fecha Por fecha de grabación de
los título s. El último título grabado aparece en la parte superior de la lista.
Título no visto Por fecha de grabación de
los título s. El último título que ha sido grabado y no reproducido aparece en la parte superior de la lista. Los títulos de Playlist no
se visualizan. Por titulo Por orden alfabético. Por número Por número del título
grabado.
Para buscar un título por género (sólo HDD)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “Genero” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un género utilizando M/m, y
pulse ENTER.
36
Page 37
Para cambiar la imagen en miniatura de un título (miniatura)
Después de la grabación, la primera escena de la grabación (el título) se ajusta automáticamente como la imagen en miniatura. Puede seleccionar una escena favorita para la imagen en miniatura mostrada en la lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R (modo VR), cambie la lista de títulos, si es necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
4 Seleccione “Cfg. Miniatura” utilizando
M/m, y pulse ENTER. Aparecerá la pantalla para ajustar el punto de miniatura y comenzará la reproducción del título.
5 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o cm/MC para seleccionar la escena que desea ajustar y obtener una imagen en miniatura. A continuación, pulse X. Se hace una pausa en la reproducción. También puede seleccionar una escena utilizando el botón PLAY MODE (página 75).
6 Seleccione “OK” utilizando M/m, y pulse
ENTER. Se ha ajustado la escena para la imagen en miniatura del título. Para volver a la lista de títulos, pulse O RETURN.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Lista de títulos” en el menú del sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan para discos DVD creados en otras grabadoras DVD.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del título puede cambiar a la primera escena de la grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en miniatura del título que se ha ajustado en la grabación original.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Para cambiar el modo de vista previa de la imagen en miniatura (Config. Vista Previa) (HDD solamente)
Puede seleccionar “Vista Previa” o “Normal” para el modo de vista previa de imagen en miniatura en la lista de títulos. Ajuste “Config. Vista Previa” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 134).
Para quitar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
37
Page 38

4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la reproducción

Durante la reproducción
Ejemplo: DVD-R en modo Vídeo
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
Puede comprobar el tiempo de reproducción del título, capítulo, pista o disco actuales. Asimismo, puede comprobar el nombre del disco grabado en el DVD/CD.
Video
+
R
CD
DISPLAY
Pulse DISPLAY varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de disco o estado de reproducción.
En modo de parada
Ejemplo: DVD-RW en modo VR
A Estado de la reproducción B Muestra que la reproducción con
reanudación está disponible (página 66).
C Modo de grabación seleccionado
actualmente (tiempo de grabación restante en el DVD/tipo de disco) (página 55)
D Tiempo restante E Nombre de la emisora y número de la
posición de programa
F Ajuste de audio para el programa
actual
G Restricciones de grabación para el
programa actual
H Modo TV o modo DVD (página 23) I Información del disco J Tipo de título (Original o Playlist) para
DVD-RW/DVD-R en modo VR
K Tipo de disco y formato (página 9)
Muestra el disco finalizado en modo Vídeo como “DVD-Video”.
L Número del título-Número del capítulo
(página 75)
M Tiempo de reproducción N Indicador de varios ángulos
(página 66)
O Indicador de protegido contra copia
(página 84)
P Barra y tasa de transferencia de datos
38
Page 39
z Sugerencias
• Cuando “Display en Pantalla” está ajustado a “On” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Opciones” (página 133), la información aparece automáticamente en la pantalla cuando se opera la grabadora.
• Para aumentar el espacio en disco, consulte “Para ampliar el espacio en disco” (página 77).

5. Cambio del nombre de un programa grabado

HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Es posible etiquetar un DVD, título o programa introduciendo caracteres. Puede introducir hasta 64 caracteres para un título grabado en el HDD/DVD-RW/DVD-R (modo VR), 40 caracteres para un título grabado en el DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), pero el número real de caracteres visualizados en los menús, tal como la lista de títulos, variará. Los pasos de abajo explican cómo cambiar el nombre del programa grabado.
Botones numéricos
CLEAR
TITLE LIST
</M/m/,,
O RETURN
.
m
X
ENTER
> M x
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1 Pulse TITLE LIST. 2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
,continúa
39
Page 40
4 Seleccione “Nom. Titulo”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de caracteres. El nombre actual se visualiza en la fila de introducción.
Fila de introducción
5 Mueva el cursor al punto donde quiere
insertar el carácter utilizando m/ M.
Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado CLEAR durante 2 o más segundos.
6 Seleccione “Mayúsculas” o
“Minúsculas” utilizando ./>.
Se muestran los caracteres del tipo seleccionado. El tipo de caracteres cambiará en función del idioma que seleccione en “Ajuste fácil”.
7 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la fila de introducción. Para insertar un espacio, pulse X (o seleccione “Espacio”, y pulse ENTER).
8 Repita los pasos 6 y 7 para introducir
los caracteres restantes.
Para borrar un carácter, mueva el cursor al carácter en la fila de introducción, y pulse CLEAR (o seleccione “Borrar”, y pulse ENTER). Para insertar un carácter, desplace el cursor a la derecha del punto en el que desea insertar un carácter. Después seleccione el carácter, y pulse ENTER. Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado CLEAR durante 2 o más segundos.
9 Pulse x (o seleccione “OK”, y pulse
ENTER).
Para cancelar el ajuste, pulse O RETURN.
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos para introducir caracteres. Consulte el número junto a cada fila de letras en la pantalla del televisor.
1 En el paso 7 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar un carácter. Ejemplo: Pulse el botón numérico 3 una vez para introducir la letra “D”. Pulse tres veces el botón numérico 3 para introducir la letra “F”.
2 Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3 Pulse x (o seleccione “OK”, y pulse
ENTER).
40
Page 41
6. Etiquetado y

protección de un disco

Puede ejecutar opciones aplicables a todo el disco en la pantalla de configuración “Config. Disco”.
SYSTEM
MENU
</M/m/,, ENTER

Etiquetado de un disco

4 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
5 Seleccione “Intrd. Nombre Disco”, y
pulse ENTER.
6 Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
Introduzca el nombre del disco (página 39).
b Nota
Puede introducir hasta 64 caracteres para el nombre de un disco DVD-RW/DVD-R (modo VR), y 40 caracteres para el nombre de un disco DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/ DVD-R (modo Vídeo). Es posible que el nombre del disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
RVR
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
Protección de un disco
-
-
RWVR
RVR
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
,continúa
41
Page 42
4 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.

7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar)

5 Seleccione “Proteger disco”, y pulse
ENTER.
6 Seleccione “On”, y pulse ENTER. 7 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para cancelar la protección
Seleccione “Off” en el paso 6.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 77).
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
RVR
R
La finalización es necesaria cuando se reproducen discos grabados con esta grabadora en otro equipo de DVD. Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD­RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo), se creará automáticamente un menú de DVD que se puede visualizar en otro equipo de DVD. Antes de finalizar el disco, compruebe las diferencias entre los tipos de disco en la tabla siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la grabadora. Sin embargo, es posible que deba finalizar el disco para utilizarlo en determinados equipos de DVD o si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RWVR
reproduce un disco en un equipo compatible con el formato VR. Aunque su otro equipo de DVD sea compatible con el formato VR, es posible que necesite finalizar el disco, especialmente si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco. Si quiere grabar en él otra vez, anule la finalización (página 44) o vuelva a formatear el disco (página 45). Sin embargo, si vuelve a formatear el disco, se borrará todo el contenido grabado.
-
-
+
RW
42
Page 43
-
-
La finalización es necesaria. El
RVR
disco sólo podrá ser reproducido en un equipo que sea compatible con DVD-R en modo VR. Después de la finalización no podrá editar ni grabar en el disco utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si
+
R
reproduce el disco en un equipo que
R
Video
no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco.
SYSTEM
MENU
</M/m/,, ENTER
DISPLAY
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
5 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
6 Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
Para DVD-RW/DVD-R (modo VR), la grabadora iniciará la finalización del disco. Vaya al paso 9.
7 (DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo) solamente) Seleccione un estilo de menú del título, y pulse ENTER.
El menú aparecerá en el estilo de menú del título seleccionado cuando esté seleccionado el “menú principal” (o “menú” para un DVD+RW/DVD+R) en el equipo de DVD.
8 (DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo) solamente) Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
9 Pulse SYSTEM MENU para salir.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Pulse DISPLAY después del paso 1 (página 38).
,continúa
43
Page 44
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar
el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
• La inserción de un disco no finalizado en otro
equipo de DVD podrá dañar el contenido grabado.
• Cuando utilice un DVD+RW, podrá editar o
grabar en el disco incluso después de la finalización. Sin embargo, el menú del título no se visualizará. Finalice el disco otra vez para visualizar el menú del título.

Anulación de la finalización de un disco

-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) hecha para impedir una grabación o edición adicional se puede anular para poder volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo VR) que haya sido finalizado con otro equipo de DVD, anule la finalización del disco.
Video
4 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Anular finalización”, y
pulse ENTER.
6 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la finalización del disco. La anulación podrá llevar varios minutos.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en otra grabadora.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
44
Page 45
8. Reformateo de un
disco
4 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
+
-
RWVR-RW
RW
Los discos nuevos se formatean automáticamente cuando se insertan. Si es necesario, puede reformatear un disco DVD+RW, DVD-RW, o DVD-R manualmente para tener un disco en blanco. Para DVD-RW o DVD-R, puede seleccionar un formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) según sus necesidades.
SYSTEM
MENU
Video
-
RVR-R
Video
</M/m/,, ENTER
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
5 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
“VR Mode”: Formatea discos DVD-RW/ DVD-R (modo VR o discos sin grabar) en modo VR.
Video Mode”: Formatea discos DVD-
RW/DVD-R en modo Vídeo. “Formatear DVD+RW”: Formatea discos DVD+RW.
6 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencia
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han finalizado.
45
Page 46

GUIDE Plus+

Aprendizaje de los elementos comunes

Introducción al sistema GUIDE Plus+

El sistema GUIDE Plus+® es una guía de programación interactiva gratuita. Muestra hasta 7 días de listados de programación, incluidos títulos de programas, promociones, e información sobre emisiones. Los datos de GUIDE Plus+ para los listados de programación televisiva los suministran las cadenas proveedoras locales y se reciben a través de la antena, receptor decodificador o conexión por cable directa desde la pared. Visite www.europe.guideplus.com una lista de todas las cadenas proveedoras europeas.
Estas sólo son unas pocas de las formas de utilizar el sistema GUIDE Plus+. – Busque programas listándolos según la
categoría (tal como Películas o Deportes) o utilizando la función de búsqueda de palabra clave (página 50).
– Una vez que haya localizado el programa
que estaba buscando, utilice el sistema GUIDE Plus+ para ajustar el temporizador de grabación (página 57).
– Puede ajustar el sistema para que muestre
sus programas favoritos según las condiciones que usted establezca, tal como
categoría y palabra clave (página 51). Para obtener más información, consulte “Para ver televisión utilizando el sistema GUIDE Plus+” (página 48).
para ver
Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del sistema GUIDE Plus+.
A Ventana de vídeo: Esto muestra el
programa que estaba viendo cuando pulsó GUIDE.
B Barra de acción: La barra de acción
funciona cuando se pulsa el botón del mismo color en el mando a distancia. La función de la barra de acción varía según la pantalla.
C Panel de información: Muestra
información sobre el programa seleccionado cuando está mostrada la “Pantalla principal”. El contenido variará según la pantalla mostrada.
D Barra de menú: Pulse el botón azul
(“Inicio”), y pulse M para desplazar el cursor hasta la barra de menú. Después seleccione una de las funciones siguientes utilizando </,, y pulse ENTER. “Guía”: Muestra los programas para el intervalo de tiempo actual y los 7 días siguientes. “Buscar”: Le permite buscar títulos por categoría o palabra clave (página 50). La categoría mostrada dependerá de los datos de programación recibidos por esta grabadora. Películas, Deportes e Infantiles son ejemplos de categorías posibles.
46
Page 47
“Mi TV”: Establece el perfil para sus programas favoritos (página 51). “Programar”: Muestra la lista de ajustes de temporizador (página 61). “Info”: Muestra la información cuando está disponible. “Canales”: Le permite editar el listado de canales y la visualización de canales (página 53). “Configurar”: Le permite cambiar el idioma, el país/región, el código postal, la fuente de entrada, o la cadena proveedora.
E Posición “Inicio”: Cuando pulse el
botón azul (“Inicio”), el cursor volverá a la última posición de programa de “Guía”.
F Títulos: Muestra los títulos de los
programas y la categoría; verde (deportes), púrpura (películas), azul (infantiles), verde azuloso (otros).
G Logotipo de la emisora: Muestra el
logotipo de la emisora.
H Intervalo de tiempo: Indica el intervalo
de tiempo seleccionado actualmente. Utilice </, para seleccionar un intervalo de tiempo diferente.
z Sugerencia
También puede mover el cursor a la barra de menú pulsando MENU.

Guía de solución de problemas

Si tiene problemas al mostrar la lista de programación televisiva, compruebe lo siguiente:
• Su país/región debe estar ajustado correctamente (página 24).
• El reloj debe estar puesto en hora correctamente. Si el reloj no está puesto en hora, póngalo en hora manualmente (página 115).
• Esta grabadora descarga los datos de GUIDE Plus+ varias veces al día cuando está apagada (modo de espera). Apague la grabadora cuando no la esté utilizando (por ejemplo, durante la noche). Después de la configuración inicial (página 24), es posible que la grabadora tarde hasta 24 horas en comenzar a recibir listados de programación. Podrá tardar hasta un día en recibir los listados de programación televisiva para los siete días.
• Compruebe lo siguiente si los datos de la guía de programación no han sido recibidos después de esperar un día: – “Ajuste fácil” (página 24) se ha
completado.
– La cadena proveedora no está inhabilitada
(consulte “Inhabilitación de posiciones de
programa” en la página 53). – El temporizador no ha sido ajustado. Si los datos de la guía de programación no pueden recibirse después de haber comprobado lo de arriba, busque la cadena proveedora en el siguiente sitio Web y ajuste la cadena proveedora manualmente (página 52): www.europe.guideplus.com
• Si la cadena proveedora ha cambiado o se ha movido, no podrán recibirse los datos de la guía de programación. En este caso, siga los pasos de “Búsqueda de la cadena proveedora de GUIDE Plus+” (página 52) para actualizar el ajuste de la cadena proveedora.
• Si el receptor decodificador está conectado a la grabadora utilizando un cable SCART solamente, haga lo siguiente: – Encienda el receptor decodificador. – Conecte el controlador de decodificador. – Siga los pasos de “Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+ manualmente” (página 52) para ajustar la cadena proveedora manualmente. Asegúrese de ajustar el receptor decodificador (sintonizador) como fuente.
GUIDE Plus+
,continúa
47
Page 48
b Notas
• Es posible que la posición de programa de su receptor decodificador cambie repentinamente aunque la grabadora esté apagada. Esto se deberá a que la función de control del decodificador ha cambiado la posición de programa para recibir datos de GUIDE Plus+.
• Cuando reinicie la grabadora (página 144) se reiniciarán los siguientes ajustes del sistema GUIDE Plus+: – Ajuste de país/región en “Ajuste fácil” – “País” de “Configurar” - “Configuración de
Base” en la barra de menú
– “Código Postal” de “Configurar” -
“Configuración de Base” en la barra de menú Tenga en cuenta que el sistema GUIDE Plus+ también se reiniciará cuando haga cambios en los ajustes de la cadena proveedora.
• El sistema GUIDE Plus+ no se puede utilizar cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a “NTSC” en la pant alla de configuración “ Básico” (página 116).

Para ver televisión utilizando el sistema GUIDE Plus+

Botones de color
GUIDE
</M/m/,, ENTER
PAGE –
DAY – DAY +
PAGE +
1 Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del sistema GUIDE Plus+.
48
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
El sistema GUIDE Plus+ desaparece y la posición de programa cambia al programa seleccionado.
Page 49
Para seleccionar una posición de programa rápidamente utilizando el logotipo de la emisora de televisión
1 Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del sistema GUIDE Plus+.
2 Pulse el botón amarillo (“Canales”).
3 Seleccione un logotipo de emisora de
televisión utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. La pantalla vuelve a “Guía” y se selecciona el programa que está siendo emitido actualmente por la emisora de televisión seleccionada.
4 Seleccione un programa utilizando </
,, y pulse ENTER.
Para desbloquear la ventana de vídeo
La ventana de vídeo se bloqueará para que las posiciones de programa no cambien cuando usted desplaza el cursor a través de otros títulos. Desde “Guía”, seleccione el logotipo de la posición de programa que está bloqueada, y pulse el botón rojo (“Desbloquear”). “ ” cambia a “ ” y la ventana de vídeo se desbloquea. Para bloquear la ventana de vídeo, seleccione el logotipo de la posición de programa que quiera bloquear y pulse el botón rojo (“Bloquear”).
b Notas
• La ventana de vídeo se bloquea durante la grabación y aparece el indicador de bloqueo en ella. La ventana de vídeo no s e puede desbloquear durante la grabación.
• Si está viendo programas a través de un receptor decodificador, es posible que la ventana de vídeo no cambie tan rápido como usted mue va el cursor. En este caso, bloquee la ventana de vídeo (página 49).
GUIDE Plus+
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”). El cursor volverá a la posición inicial de “Guía”.
Para ajustar un programa para grabación con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+)” (página 57).
Para cerrar el sistema GUIDE Plus+
Pulse GUIDE.
z Sugerencias
• Pulse los botones PAGE +/– para cambiar la lista de programación mediante página.
• Pulse los botones DAY +/– para cambiar la lista de programación mediante día.
49
Page 50

Búsqueda de un programa utilizando el sistema GUIDE Plus+

1 Seleccione “Buscar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 Seleccione una categoría utilizando
</,.
Para buscar un programa mediante palabra clave, seleccione “Mi Selección”. Puede buscar todos los programas que contengan la palabra clave en el título del programa y en el panel de información de los programas. Si no se muestran palabras clave, introduzca la palabra clave. Consulte “Para introducir una palabra clave nueva” a continuación.
3 Seleccione una subcategoría
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Se listarán los programas que cumplan las condiciones. Las subcategorías varían según el país/ región.
50
Botones de color
</M/m/,, ENTER
4 Seleccione un programa utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Para introducir una palabra clave nueva
1 Seleccione “Buscar” en la barra de menú,
y pulse ENTER.
2 Seleccione “Mi Selección” utilizando
</,.
3 Pulse el botón amarillo (“Añadir”).
Aparece la pantalla de introducción de caracteres.
4 Seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. Para alternar entre mayúsculas, minúsculas o caracteres con acento, pulse el botón amarillo (“Teclado”) repetidamente. Para cancelar la introducción de una palabra clave nueva, pulse el botón rojo (“Retroceder”).
5 Repita el paso 4 para introducir la palabra
clave.
6 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La palabra clave introducida se registra. Para borrar la palabra clave, seleccione la palabra clave que quiera borrar, y pulse el botón rojo (“Borrar”). Para cambiar la palabra clave, seleccione la palabra clave que quiera cambiar, y pulse el botón verde (“Editar”).
Para ajustar un programa para grabación con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+)” (página 57).
z Sugerencia
Cuando haya ajustadas dos o más palabras clave para “Mi Selección”, podrá seleccionar “Todo” para subcategoría.
Page 51

Listado de la información de sus programas favoritos (Mi TV)

Puede configurar un perfil y listar sólo la información de sus programas favoritos.
Botones de color
</M/m/,, ENTER

Configuración de un perfil

1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú, y pulse el botón amarillo (“Perfil”).
2 Seleccione “Canales”, “Categorías”,
o “Palabras claves”, y pulse el botón amarillo (“Añadir”).
“Canales”: Seleccione la posición de programa utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. Para añadir más posiciones de programa, pulse el botón amarillo (“Añadir”). Puede registrar hasta 16 posiciones de programa. Para cancelar el registro, seleccione una posición de programa, y pulse el botón rojo (“Borrar”). “Categorías”: Seleccione la categoría utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. Para añadir más categorías, pulse el botón amarillo (“Añadir”). Puede registrar hasta 4 categorías. Para cancelar el registro, seleccione una categoría, y pulse el botón rojo (“Borrar”). “Palabras claves”: Introduzca una palabra clave. Consulte “Para introducir una palabra clave nueva” en la página 50. Para añadir más palabras claves, pulse el botón amarillo (“Añadir”). Puede grabar hasta 16 palabras clave. Para cancelar el registro, seleccione una palabra clave, y pulse el botón rojo (“Borrar”).
3 Pulse ENTER.
Para cambiar los ajustes de perfil
Repita desde el paso 1 de arriba.
GUIDE Plus+

Selección y visionado de un programa de Mi TV

1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
Se muestran los programas que cumplen las condiciones del perfil.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Para ajustar un programa para grabación con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+)” (página 57).
51
Page 52

Realización de cambios en el sistema GUIDE Plus+

[/1
Botones numéricos
Botones de color
GUIDE
</M/m/,, ENTER

Búsqueda de la cadena proveedora de GUIDE Plus+

5 Espere un día hasta que puedan
recibirse los datos de la guía de programación.
Si los datos de la guía de programación no han sido recibidos después de haber esperado durante un día, busque la cadena proveedora en el siguiente sitio Web y ajuste la cadena proveedora manualmente (“Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente” (página 52)). www.europe.guideplus.com

Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente

Si el receptor decodificador está conectado a la grabadora utilizando un cable SCART solamente y quiere recibir los datos de la guía de programación de su receptor decodificador, busque la cadena proveedora en el sitio Web siguiente y ajústela para su área, siguiendo los pasos de abajo: www.europe.guideplus.com
El ajuste de cadena proveedora predeterminado está ajustado a “Automático”, por lo que no tendrá que cambiarlo. Sin embargo, si la cadena proveedora ha cambiado o se ha movido, actualice el ajuste de la cadena proveedora. Si el receptor decodificador está conectado a la grabadora utilizando un cable SCART solamente (página 14), consulte “Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente” en la página 52.
1 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configuración Host
Channel” utilizando M/m, y pulse ENTER.
3 Pulse el botón amarillo (“Reset”). 4 Pulse [/1 para apagar la grabadora.
52
1 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configuración Host
Channel” utilizando M/m, y pulse ENTER.
3 Pulse el botón amarillo (“Modificar”)
dos veces.
Aparece “Manual”.
4 Seleccione “Fuente” utilizando ,.
Page 53
5 Pulse el botón amarillo (“Fuente”)
repetidamente para seleccionar la fuente de entrada.
6 Seleccione “Núm. Canal” utilizando
,.
7 Introduzca el número de la posición
de programa utilizando los botones numéricos.
8 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La pantalla solicita la confirmación.
9 Seleccione “Confirmar” utilizando
</,, y pulse ENTER.
La pantalla volverá al menú de configuración de GUIDE Plus+.
10
Espere un día hasta que puedan recibirse los datos de la guía de programación.
Para cancelar los ajustes
Pulse el botón rojo (“Retroceder”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”). El cursor volverá a la posición inicial de “Guía”.
Para comprobar la información del sistema GUIDE Plus+
1 Seleccione “Configurar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Información Sistema
GUIDE Plus+” utilizando M/m, y pulse ENTER.
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú.
GUIDE Plus+
2 Pulse ENTER. 3 Pulse , para desplazar el cursor
hasta la columna derecha.
4 Seleccione la posición de programa
que quiera comprobar utilizando M/ m.
Para cambiar la posición de programa, pulse el botón verde (“Núm. Canal”), después introduzca un número de posición de programa utilizando los botones numéricos, y pulse ENTER.
b Nota
Para recibir desde la grabadora una posición de programa que pueda recibirse tanto mediante el receptor decodificador como la grabadora, cambie la fuente de entrada en el paso 4.

Inhabilitación de posiciones de programa

Si algunas posiciones de programa no están siendo utilizadas o contienen canales no deseados, puede ocultarlas.

Comprobación de las posiciones de programa

Compruebe si los números de posición de programa son los mismos que los números de posición de programa ajustados en la pantalla de configuración “Sintonizador”. Si quiere hacer cambios en los ajustes de canal o cambiar el nombre de canal, consulte “Ajustes de recepción de antena (Sintonizador)” (página 117).
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 En la columna izquierda, seleccione
la posición de programa que quiera ocultar o mostrar utilizando M/m.
3 Pulse el botón rojo (“Act./Des.”).
Las posiciones inhabilitadas se volverán grises. Para mostrar las posiciones inhabilitadas, pulse el botón rojo (“Act./Des.”) otra vez.
,continúa
53
Page 54
b Notas
• No se puede grabar una posición de programa si
no está ajustada en “Ajustes de recepción de antena (Sintonizador)” (página 117) aunque esté ajustada a “Act.” en “Canales” en la barra de menú.
• Si está utilizando su receptor decodificador para
recibir programas (cuando el receptor decodificador está conectado a la grabadora utilizando un cable SCART solamente, página 14) y puede recibir el mismo programa con el receptor decodificador y la grabadora, cambie “Fuente” para recibir el programa con el sintonizador de la grabadora.
54
Page 55

Grabación con temporizador

Antes de grabar

Antes de empezar a grabar…
• Compruebe que haya suficiente espacio en el disco para la grabación (página 38). En el HDD y en los discos DVD+RW y DVD­RW puede liberar espacio borrando títulos (página 77).
• Ajuste la calidad de la imagen de grabación si es necesario (página 60).
b Nota
Para reproducir un disco grabado en esta grabadora en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 42).

Modo de grabación

Al igual que los modos de grabación del estándar ×3 de las videocintas, puede seleccionar el modo de grabación deseado utilizando el botón REC MODE. Los modos de grabación con calidad más alta ofrecen una grabación más bella, pero el gran volumen de datos también resulta en un tiempo de grabación más corto. Inversamente, una duración más larga ofrece un tiempo de grabación más largo, pero el menor volumen de datos resulta en una calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar más opciones para el modo de grabación (modo de grabación manual), ajuste “Modo Grab. Manual” a “On (ir a Setup)” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 126). Para grabar imágenes en calidad más alta que en el modo HQ en el HDD, ajuste “Modo Grab. Manual” a “On (ir a Setup)”, y después seleccione “HQ+”. Para ver detalles sobre el modo de grabación manual, consulte la página 126. Para grabación con temporizador, también puede seleccionar “AUTO” como modo de grabación, que maximiza la calidad de grabación para el espacio disponible en el disco (si graba a DVD), o para que entre en un disco en blanco (si graba al HDD).
Tiempo de grabación
Modo de grabación
HQ (Alta calidad)
HSP R 50 79 1 h 30 min SP (Modo
estándar) LSP r 84 130 2 h 30 min ESP r 100 155 3 LP r 135 210 4 EP r 200 315 6 SLP r 270 425 8
*2
SEP duración)
*1
El tiempo de grabación aproximado es para discos DVD de 12 cm. Los tiempos de grabación aproximados para discos DVD+R DL (dos capas)/DVD-R DL (dos capas) son los siguientes: HQ: 1 hora 51 minutos HSP: 2 horas 41 minutos SP: 3 horas 35 minutos LSP: 4 horas 29 minutos ESP: 5 horas 23 minutos LP: 7 horas 11 minutos EP: 10 horas 46 minutos SLP SEP: 17 horas 57 minutos
*2
Cuando grabe a DVD+RW o DVD+R, SLP es el tiempo de grabación disponible más largo. Si selecciona SEP, el modo de grabación volverá automáticamente a SLP.
z Sugerencia
Para seleccionar fácilmente un modo de grabación manual, pulse REC MODE repetidamente para mostrar “MN”, después seleccione un modo de grabación manual utilizando </,.
aproximado (horas)
HDD
RDR­HX750
34 53 1h 1min
68 105 2
(Larga
340 530 10
: 14 horas 21 minutos
RDR­HX950
*1
DVD
,continúa
Grabación con temporizador
55
Page 56
b Notas
• El tiempo de grabación continua máximo al HDD
para un solo título es de 12 hor as. Un título de más de 12 horas será dividido.
• Los procesos que aparecen a continuación puede n
provocar tiempos de grabación imprecisos. – Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen. – Grabación en un disco que ya se ha editado. – Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido.
• Los programas se grabarán en la proporción dimensional siguiente. – En la proporción dimensional original, cuando
se graba al HDD (cuando “Formato Grab. HDD” está ajustado a “Video Mode Off” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 128))/DVD-RW/DVD-R (modo VR).
– En 4:3, cuando se graba a DVD+RW/DVD+R.
• Cuando se graba a DVD-R DL (modo Vídeo), el título se divide cuando cambia la capa.
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en estéreo, aparece “Estér.”. Cuando se recibe un programa basado en ZWEITON bilingüe, aparece “I”, “D” o “I+D”.
Sistema NICAM
Para grabar un programa NICAM, asegúrese de ajustar “Selecc. NICAM” a “NICAM” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Entrada Audio”. Si el sonido no se oye claro al escuchar emisiones NICAM, ajuste “Selecc. NICAM” a “Estándar” (página 122).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o secundaria) mientras se graban programas bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al sonido grabado.

Grabación de programas estéreo y bilingües

La grabadora recibe y graba automáticam ente programas estéreo y bilingües basados en los sistemas ZWEITON o NICAM. En el HDD (cuando “Formato Grab. HDD” está ajustado a “Video Mode Off” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 128)) y en un DVD-RW (modo VR) y DVD-R (modo VR) se pueden grabar los sonidos principal y secundario. Puede cambiar entre el sonido principal y secundario cuando reproduce el disco. En el HDD (cuando “Formato Grab. HDD” está ajustado a “Video Mode On” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 128)) y en un DVD+RW, DVD+R, DVD-RW (modo Vídeo), o DVD-R (modo Vídeo) solamente se puede grabar una pista de sonido (principal o secundario) al mismo tiempo. Seleccione la pista de sonido en la pantalla de configuración “Entrada Audio” antes de que comience la grabación. Ajuste “Grabación Bilingüe” a “A/I” (predeterminado) o “B/D” en la pantalla de configuración “Entrada Audio” (página 122). Acerca del formato de grabación del HDD, consulte la página 128.

Imágenes que no se pueden grabar

No se pueden grabar imágenes con protección contra copia en esta grabadora.
Señales de control de copia
Copy-Free (Copia libre)
Copy-Once (Copiar una vez)
Copy-Never (No copiar)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 9).
Discos que se pueden grabar
+
-
RWVR
Video
R
Video
RWVR
-
RVR
RW
+
R
(CPRM*) (CPRM*)
-
RVR
HDD
-
RW
-
HDD
-
Ninguno
56
Page 57

Grabación con temporizador (GUIDE Plus+/Manual)

1 Pulse GUIDE.
HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
Existen dos métodos para ajustar el temporizador dentro del sistema GUIDE Plus+: Grabación con un solo botón y ajuste del temporizador manualmente. Puede ajustar el temporizador para un total de 32 programas (8 programas cuando se utiliza la función VPS/PDC) hasta 30 días por adelantado.
b Notas
• Cuando la grabadora esté conectada a un receptor decodificador y usted quiera grabar utilizando el sistema GUIDE Plus+, encienda el receptor decodificador y conecte el controlador de decodificador.
• No opere el receptor decodificador justo antes ni durante una grabación con temporizador. Ello puede impedir la grabación correcta de un programa.

Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+)

Puede utilizar el sistema GUIDE Plus+ a fin de ajustar el temporizador para grabar un programa con hasta siete días de antelación.
Botones de color GUIDE
</M/m/,
Grabación con temporizador
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,.
Para buscar un programa por categoría o por letra clave, seleccione “Buscar” en la barra de menú. Consulte “Búsqueda de un programa utilizando el sistema GUIDE Plus+” en la página 50 para obtener más información sobre la búsqueda de un programa. Puede seleccionar un programa en “Mi TV” (página 51).
3 Pulse el botón rojo (“Grabar”) o
z REC.
El programa ajustado y el intervalo de tiempo cambian de color y la grabadora está preparada para comenzar la grabación. Cuando la grabación se vaya a hacer desde un receptor decodificador, asegúrese de encenderlo. A diferencia de la videograbadora, no es necesario apagar la grabadora antes de que empiece la grabación con temporizador.
• Para grabar en un DVD Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador” en la página 61.
• Para hacer ajustes de temporizador más detallados Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador” en la página 61.
z REC x REC
STOP
Para confirmar, cambiar, o cancelar una grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador” en la página 61.
,continúa
57
Page 58
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación. Es posible que aparezcan instrucciones en pantalla después de pulsar x REC STOP. En este caso, siga las instrucciones en pantalla.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Ajuste “Ajuste modo grab.” a “On” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 127).
Si los ajustes del temporizador se superponen
Si uno o más de los ajustes de temporizador se superpone, aparece un mensaje. Para cambiar los ajustes de temporizador, consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador” en la página 61.

Ajuste manual del temporizador

Botones numéricos
z REC x REC
STOP
Botones de color GUIDE
</M/m/,, ENTER
z Sugerencia
Si está grabando al HDD, puede reproducir el título mientras está siendo grabado seleccionando el título del programa en la lista de títulos (página 73).
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando que el HDD está lleno, cambie el destino de la grabación a “DVD”, o haga espacio disponible para grabar (página 77).
• Si no hay disponible suficiente espacio en disco DVD para la grabación, la grabadora grabará el programa automáticamente al HDD aunque seleccione “DVD” (Grabación con recuperación).
• El último modo de grabación que seleccionó manualmente pasará a ser el modo de grabación predeterminado para las grabaciones con temporizador hechas desde el sistema GUIDE Plus+.
• N o se puede ajustar la calidad de grabación (HDD o DVD) una vez comenzada la grabación.
• Es posible que el principio de algunas grabaciones no se realicen al utilizar la función VPS/PDC.
• No se puede extender la duración de la grabación cuando está seleccionado “VPS/PDC” (página 62).
• La función “Ajuste modo grab.” solamente responde con una grabación con temporizador a DVD, y la función VPS/PDC desactivada.
• El modo de grabación no puede ser ajustado a “AUTO” cuando “VPS/PDC” está ajustado a “On”.
58
1 Pulse GUIDE. 2 Seleccione “Programar” en la barra
de menú.
Aparece la lista SCHEDULE.
3 Pulse el botón verde (“Manual”).
4 Ajuste la fecha utilizando los botones
numéricos y </M/m/,. A continuación, pulse el botón verde (“Siguiente”).
5 Ajuste la hora de inicio utilizando los
botones numéricos y </M/m/,. A continuación, pulse el botón verde (“Siguiente”).
Page 59
6 Ajuste la hora de detención utilizando
los botones numéricos y </M/m/,. A continuación, pulse el botón verde (“Siguiente”).
7 Seleccione la fuente de entrada
utilizando M/m, y seleccione la posición de programa utilizando los botones numéricos o M/m.
También puede seleccionar la posición de programa utilizando el botón amarillo (“Canales”).
8 Pulse el botón verde (“Siguiente”).
Aparece la pantalla de introducción de caracteres. Para cambiar el nombre del título, seleccione un carácter en el teclado utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. Para alternar entre mayúsculas, minúsculas o caracteres con acento, pulse el botón amarillo (“Teclado”).
9 Pulse el botón verde (“Salvar”).
Aparecen los ajustes de la fecha, horas de inicio y detención, posición de programa, etc. La grabadora está lista para comenzar la grabación.

Uso de la función de temporizador rápido

Puede ajustar la grabadora para grabar en incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en incrementos de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas.
(grabación normal)
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en minutos hasta llegar a 0:00, y después la grabadora detiene la grabación (se desconecta la alimentación).
Para cancelar el temporizador rápido
Pulse z REC varias veces hasta que el contador aparezca en el visor del panel frontal. La grabadora vuelve al modo de grabación normal. Para detener la grabación, pulse x REC STOP.
Grabación con temporizador
Para confirmar, cambiar, o cancelar una grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador” en la página 61.
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación. Es posible que aparezcan instrucciones en pantalla después de pulsar x REC STOP. En este caso, siga las instrucciones en pantalla.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Ajuste “Ajuste modo grab.” a “On” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 127).
b Nota
Si apaga la grabadora durante la grabación, la grabación se detendrá.
,continúa
59
Page 60

Ajuste de la calidad de imagen de grabación

Puede ajustar la calidad de imagen del equipo conectado, tal como un televisor o videograbadora seleccionando un ajuste predeterminado. También puede ajustar la calidad de imagen cambiando ajustes detallados, y almacenar hasta tres ajustes en la memoria.
SYSTEM
MENU
</M/m/,, ENTER
DISPLAY
1 Pulse SYSTEM MENU en el modo de
parada.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Ajuste de imagen”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un ajuste predeterminado,
y pulse ENTER.
“Tuner”: Emisiones de televisión “VCR”: Videocasetes “DTV”: Emisiones digitales “Memo1”/“Memo2”/“Memo3”: Sus propios ajustes. Para crear sus propios ajustes, consulte “Para crear su propio ajuste” en la página 60. Para comprobar los ajustes detallados para el preajuste seleccionado, pulse DISPLAY.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para crear su propio ajuste
1 Seleccione “Memo1”, “Memo2”, o
“Memo3” en el paso 3.
2 Seleccione “Ajustes Detallados”, y pulse
ENTER. Aparece la pantalla para hacer ajustes detallados.
3 Seleccione un elemento utilizando M/m,
y haga ajustes utilizando </,. Para ver detalles sobre cada ajuste, consulte la explicación de la pantalla. “Prog. Motion”: Ajusta la señal de vídeo progresiva cuando “Video Componentes” está ajustado a “Progresivo” (página 121). Seleccione “Mov.” para una imagen, incluyendo motivos que se mueven dinámicamente. Seleccione “Fija” para una imagen con poco movimiento. “Cinema”: Convierte la señal de vídeo progresiva para hacerla coincidir con el tipo de software de DVD que está viendo cuando “Video Componentes” está ajustado a “Progresivo” (página 121). Seleccione “Aut omático” para detectar el tipo de software (basado en filme o basado en vídeo) automáticamente y seleccionar el modo de conversión apropiado. Por lo general, seleccione esta posición. Seleccione “Off” para fijar el modo de conversión al modo para software basado en vídeo. “3-D Y/C”: Ajusta la separación de brillo/color para señales de vídeo. Seleccione “Mov.” para una imagen, incluyendo motivos que se mueven dinámicamente. Seleccione “Fija” para una imagen con poco movimiento. “YNR” (reducción de ruido de luminancia): Reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “CNR” (reducción de ruido cromático): Reduce el ruido que contiene el elemento croma de la señal de vídeo. “Detalle”: Ajusta la nitidez del contorno de las imágenes. “AGC Blanco”: Active para ajuste de nivel de blanco automático.
60
Page 61
“Realzador blanco”: Ajusta la intensidad de blanco. “Realzador negro”: Ajusta la intensidad de negro. “Nivel de negro”: Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste) para las señales de vídeo NTSC. Seleccione “ACT.” para subir el nivel de negro estándar. Seleccione esto cuando la imagen se vea muy oscura. Seleccione “DESC.” para ajustar el nivel de negro de las señales de entrada al nivel estándar. Por lo general, seleccione esta posición. “Tono”: Ajusta el equilibrio de color. “Nivel de Croma”: Hace que el color se oscurezca o se suavice.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
El ajuste se almacena automáticamente como el ajuste que seleccionó en el paso 1.

Creación de capítulos en un título

La grabadora puede dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos insertando marcas de capítulo. Para seleccionar intervalos de marcas de capítulo o inhabilitar esta función, consulte “AutoCapitulo(HDD/VR)”, “Auto Capitulo(Video)”, o “Auto Capitulo(DVD+R/+RW)” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 128). Cuando grabe al HDD, a un DVD-R (modo VR) o a un DVD-RW (modo VR), podrá editar marcas de capítulo (página 80).

Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede cambiar o cancelar ajustes del temporizador utilizando la lista SCHEDULE.
Botones numéricos

Cambio de ajustes de temporizador

Video
+
R
Botones de color
GUIDE
</M/m/,
1 Pulse GUIDE. 2 Seleccione “Programar” en la barra
de menú.
Aparece la lista SCHEDULE.
Grabación con temporizador
,continúa
61
Page 62
3 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cambiar utilizando M/m, y pulse el botón verde (“Editar”).
4 En la columna izquierda, seleccione
un elemento utilizando el botón rojo (“Retroceder”) o el botón verde (“Siguiente”), y ajuste utilizando los botones numéricos o </M/m/,.
Puede cambiar la fecha, la hora de inicio, la hora de detención, la posición de programa o la fuente de entrada. El cursor se desplaza a la columna derecha.
5 Pulse el botón de color
correspondiente repetidamente para cambiar los ajustes.
• Botón amarillo (“Destino”): Ajusta el destino de la grabación. Si no hay disponible suficiente espacio en disco DVD para la grabación, la grabadora grabará el programa automáticamente al HDD aunque seleccione “DVD” (Grabación con recuperación). Cuando ajusta un temporizador diario o semanal, “HDDr” le permite reemplazar la grabación con temporizador anterior con una nueva automáticamente (HDD solamente).
• Botón verde (“Frecuencia”): Selecciona el patrón de grabación.
• Botón rojo (“Calidad”): selecciona el modo de grabación (página 55).
6 Pulse , para mostrar “Tiempo”.
7 Pulse el botón verde (“Tiempo”)
repetidamente para seleccionar el tiempo de duración o para establecer la función VPS/PDC.
Consulte “Acerca de la función VPS/ PDC” a continuación.
• Si quiere grabar a un género en particular del HDD, pulse el botón amarillo (“Genero”) repetidamente.
b Notas
• Los nuevos ajustes se volverán efectivos cuando salga del sistema GUIDE Plus+.
• Cuando ajuste el destino de la grabación a “HDDr”, la grabación con temporizador anterior será reemplazada con la nueva aunque no la haya visto.
Acerca de la función VPS/PDC
En algunos sistemas de emisión, se transmiten señales VPS/PDC con algunos programas de televisión. Estas señales garantizan que las grabaciones con temporizador se realizan independientemente de que las emisiones se retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función VPS/PDC
Seleccione “VPS/PDC” en el paso 7 de arriba. Al activar esta función, la grabadora inicia la búsqueda de canales antes de que empiece la grabación con temporizador.
b Nota
El modo de grabación no puede ser ajustado a “AUTO” cuando “VPS/PDC” está ajustado a “On”.

Cancelación de ajustes de temporizador

1 Pulse GUIDE. 2 Seleccione “Programar” en la barra
de menú.
Aparece la lista SCHEDULE.
3 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cancelar utilizando M/m, y pulse el botón rojo (“Borrar”).
62
Page 63
Para cerrar la lista SCHEDULE
Pulse GUIDE.
Si los ajustes del temporizador se superponen
• El programa que comienza primero tiene prioridad y se graba el programa entero.
• Después de finalizar la grabación anterior, comienza la otra grabación con una demora de varias décimas de segundo (cuando la hora de finalización de una grabación y la hora de inicio de la otra son iguales).
• Cuando las grabaciones comiencen a la misma hora, solamente se grabará una de ellas. Cancele el ajuste de temporizador para el programa que no vaya a grabar.
b Nota
Cuando “VPS/PDC” esté ajustado para una o más grabaciones con temporizador, es posible que las horas de inicio cambien en caso de que una emisión se retarde o empiece temprano.

Grabación desde un equipo conectado

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede grabar desde una videograbadora o un dispositivo similar conectado. Para conectar una videograbadora o dispositivo similar, consulte “Conexión de una videograbadora o dispositivo similar” en la página 28. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK).
Video
+
R
DVDHDD
INPUT
Grabación con temporizador
z REC x REC
STOP
REC MODE
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33).
2 Pulse INPUT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Posición del programa
,continúa
63
Page 64
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al HDD o DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo).
Ajuste “Audio externo” a “Bilingüe” y “Grabación Bilingüe” a “A/I” o “B/D” en la pantalla de configuración “Entrada Audio” (página 122).
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 55.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado para cancelar el estado de pausa de reproducción.
El equipo conectado inicia la reproducción y la imagen reproducida es grabada mediante esta grabadora. Para detener la grabación, pulse x REC STOP en la grabadora.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible que la pantalla no aparezca nítida.
• No se puede seleccionar “Bilingüe” en el paso 3 si “Formato Grab. HDD” está ajustado a “Video Mode On” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 128), o si selecciona PCM como modo de grabación.
• No se puede seleccionar “L1” en el paso 2 si “Entrada LINE 1” está ajustado a “Decoder” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 121).
Si conecta una videocámara digital con una toma DV IN
Consulte “Copiado de videocámara de DV” en la página 89 para obtener una explicación sobre cómo grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad de imagen de grabación” en la página 60.
64
Page 65
w

Reproducción

Reproducción del programa/DVD grabado

Ejemplo: HDD
+
-
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
HDD DVD
Botones numéricos
AUDIO
SUBTITLE
SYSTEM
MENU MENU
/
.
RWVR-RW
RW
-
R
Video
DVD
VCD
Video
DATA DVD
>
H/X/x
1 Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33).
• Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD, DATA DVD o DATA CD, pulse H. Se inicia la reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos, consulte “3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)” en la página 35.
+
R
*
CLEAR ANGLE PLAY MODE
TITLE LIST/ TOP MENU
</M/m/,, ENTER DISPLAY
3 Seleccione un título utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado, puede visualizar el menú del disco pulsando TOP MENU o MENU.
b Nota
El botón H no está disponible en el menú del disco.
Para reproducir discos VIDEO CD/Super VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC (control de reproducción) permite reproducir discosVIDEO CD/Super VIDEO CD de forma interactiva utilizando el menú que aparece en la pantalla del televisor. Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD/ Super VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá el menú. Seleccione un elemento mediante los botones numéricos, y pulse ENTER. A continuación, siga las instrucciones del menú (pulse H cuando aparezca “Pulse SELECT”).
b Nota
Algunas opciones de reproducción tales como búsqueda, reproducción con repetición o reproducción de programa no se pueden reproducir con la función PBC. Para reproducir con opciones de reproducción, inicie la reproducción sin funciones PBC utilizando la lista de títulos.
Reproducción
,continúa
65
Page 66
Para cambiar los ángulos
Si en el disco hay grabados varios ángulos (multiángulos) de una escena, aparece “ ” en la pantalla. Pulse ANGLE durante la reproducción. Para cambiar el indicador de marca de ángulo a desactivado, ajuste “Indicador de Ángulo” a “Off” en la pantalla de configuración “Reproduccion” (página 131).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido (Buscar audio)
Cuando pulsa M durante la reproducción, puede reproducir rápidamente con diálogo o sonido (excepto para VIDEO CD/Super VIDEO CD). No habrá sonido cuando se pulse M dos o más veces para cambiar la velocidad de búsqueda.
Para mostrar el código de registro de esta grabadora
Seleccione “Codigo de Registro” de “DivX” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 134).
Para reanudar la reproducción desde el punto en el que se ha detenido (Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la reproducción, la grabadora reanudará la reproducción desde el punto en el que ha pulsado x.
Para comenzar desde el principio, pulse x otra vez, y pulse H. La reproducción se inicia desde el principio del título, de la pista o de la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – abre la bandeja de discos (excepto HDD). – reproduce otro título (excepto HDD). – cambia la lista de títulos a Original o
Playlist (DVD-RW/DVD-R en modo VR solamente).
– edita el título después de detener la
reproducción. – cambia los ajustes de la grabadora. – realiza una grabación (excepto HDD/DVD-
RW/DVD-R en modo VR). – desconecta el cable de alimentación.
66
b Notas
• No se puede reanudar la reproducción durante la pausa de TV.
• La reproducción con reanudación no está disponible para Super VIDEO CD.
Para reproducir discos DVD restringidos (Repr. prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña en la pantalla del televisor. Introduzca su contraseña de cuatro dígitos utilizando los botones numéricos, y pulse ENTER. La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte “Repr. prohibida (sólo DVD VIDEO)” en la página 130.
Para bloquear la grabadora (Bloqueo para niños)
Puede bloquear todos los botones de la grabadora para impedir que los ajustes se cancelen por error. Cuando la grabadora se encuentre apagada, mantenga pulsado x en la grabadora hasta que aparezca “LOCKED” en el visor del panel frontal. La grabadora no funcionará excepto para grabaciones con temporizador mientras esté establecido el bloqueo para niños.
Para desbloquear la grabadora, mantenga pulsado x en la grabadora hasta que aparezca “UNLOCKED” en el visor del panel frontal.
Reproducción con una sola pulsación (para conexiones SCART/HDMI solamente)
Pulse H. Con una sola pulsación del botón H, la grabadora y el televisor se encienden
automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. La reproducción se inicia automáticamente.
z Sugerencia
También puede utilizar el botón H en el paso 3 (página 65) para iniciar la reproducción.
b Nota
Cuando utilice la conexión HDMI, podrá haber una demora, antes de que aparezca la imagen de reproducción en la pantalla del televisor, y la porción del principio de la imagen de reproducción podrá no mostrarse.
Page 67

Opciones de reproducción

Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 65.
Botones
AUDIO
-
HDD
DVD
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
RWVR
VCD
-
RVR
DATA DVD
*
SUBTITLE
DVD
DATA DVD*DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
/ (reproducción instantánea/avance instantáneo)
. (anterior)/ > (siguiente)
(retroceso rápido/avance rápido)
Operaciones
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
DVD
HDD
DATA DVD
-
RWVR
*
*
: selecciona el idioma.
DATA CD
: selecciona el sonido principal o
-
RVR
secundario.
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
VCD
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
*
Cada vez que pulse , se volverá a reproducir la escena durante el tiempo siguiente. 5 segundos t 15 segundos t 30 segundos t 1 minuto t 2 minutos t 3 minutos t 5 minutos t 10 minutos t 20 minutos t avanza el tiempo en incrementos de 10 minutos t 2horas
Cada vez que pulse , la escena actual avanzará rápida y ligeramente durante el tiempo siguiente. 30 segundos t 1 minuto t 1 minuto 30 segundos t 2 minutos t 3 minutos t 5 minutos t 10 minutos t 20 minutos t avanza el tiempo en incrementos de 10 minutos t 2horas
Se desplaza al principio del título/capítulo/escena/pista anterior/ siguiente cuando se pulsa durante la reproducción. Se desplaza al principio del primer título/pista cuando se pulsa en el modo de parada.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
mRetr rápido1
mRetr rápido2 T T t t MAvan rápido2
mRetr rápido3
m
Retr rápido4*3
*1
T t MAvan rápido1
*3
T T T t t t MAvan rápido3
T T T T t t t t M
Avan rápido4 Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Cuando pulsa m una vez durante la reproducción, puede reproducir en retroceso (no disponible para VIDEO CD/Super VIDEO CD/archivos de vídeo DivX).
*2
Cuando pulsa M una vez durante la reproducción, puede reproducir rápidamente con sonido (no disponible para VIDEO CD/ Super VIDEO CD).
*3
No disponible para VIDEO CD/Super VIDEO CD.
Reproducción
*2
*3
*3
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
,continúa
67
Page 68
Botones
(cámara lenta, congelación de fotogramas)
-
+
+
RWVR
RW
HDD
-
RW
-
DATA DVD
*1
*2
RW
-
+
R
DATA CD
RVR
VCD
*1*2
Video
R
Video
DVD
*1*2
Sentido de reproducción solamente Sólo archivo de vídeo DivX
Operaciones
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de pausa. Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa. Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
*1
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
b Notas
• No se pueden cambiar los ángulos ni los subtítulos de los títulos grabados con esta grabadora.
• Los archivos de imagen JPEG hechos con una videocámara de DVD solamente pueden reproducirse como pase de diapositivas. Para archivos de vídeo que contienen archivos de imagen JPEG y películas, la grabadora solamente puede reproducir las partes de película.
Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL). Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “Salida DTS” a “On” en la pantalla de configuración “Salida Audio” (página 124).
68
Page 69

Reproducción de una porción específica repetidamente (Repetir A-B)

1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Repetir A-B”, y pulse
ENTER.
Se selecciona “Ajustar punto A”.
3 Mientras comprueba el sonido, pulse
ENTER en el punto del inicio (punto A) de la porción a reproducir repetidamente.
Se selecciona “Ajustar punto B”.
4 Continúe reprod uciendo para localizar
el punto del final (punto B), y pulse ENTER.
Comienza la repetición de A-B.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetir A-B” a “Off” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetir A-B” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
Cuando reproduzca un HDD/DVD VIDEO/DVD­RW (modo Vídeo)/DVD-R (modo Vídeo), ajuste los puntos del inicio y del final dentro del mismo título.

Reproducción repetidamente (Repetición)

Puede reproducir repetidamente todos los títulos/pistas/archivos o un solo título/ capítulo/pista del HDD o de un disco.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Repetición”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento a repetir
utilizando M/m.
“Repetir Título” (para HDD/DVD/ DATA DVD título actual. “Repetir Capítulo” (para HDD/DVD): repite el capítulo actual. “Repetir de Pista” (para VIDEO CD repite la pista actual. “Repetir de Programa”: repite el programa actual (página 70). “Repetición de Disco” (para VIDEO
*2
CD repite todas las pistas de un disco.
*1
Sólo archivo de vídeo DivX
*2
Disponible solamente cuando se reproduce sin funciones PBC
*1
/DATA CD*1): repite el
*2
/DVD-RW/DVD-R (modo VR)):
4 Pulse ENTER.
Comienza la reproducción con repetición.
Para cancelar la reproducción con repetición
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetición” a “Repetición Apagada” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetición” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
No se puede seleccionar “Repetir de Programa” cuando no hay ningún programa.
Reproducción
):
,continúa
69
Page 70

Creación de su propio programa (Programa)

*
-
RW
HDD
* sólo disco finalizado
Puede reproducir el contenido del HDD o de un disco en el orden que quiera organizando el orden de los títulos/capítulos/álbumes/ pistas del HDD o del disco para crear su propio programa. Puede hacer un programa de hasta 24 pasos.
Video
*
-
R
Video
VCD
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Programa”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada/Edición
Programada”, y pulse ENTER.
La pantalla “Entrada/Edición Programada” variará según el tipo de disco. Ejemplo: DVD
7 Pulse H.
Comienza la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR durante la reproducción. O, ajuste “Programa” a “Cancelar Reproducción Programada” en el menú “Modo Reproducción”.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada. O, ajuste “Programa” a “Borrar Lista de Programas” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencias
• El programa que ha hecho se mantendrá después de terminar la reproducción de programa. Para reproducir el mismo programa otra vez, ajuste “Programa” a “Comienzo Reproducción Programada” en el menú “Modo Reproducción”. Sin embargo, el programa se cancelará después de que extraiga el disco o pulse [/1.
• Puede repetir la reproducción de programa. Ajuste “Repetición” a “Repetir de Programa” en el menú “Modo Reproducción” (página 69).
• Puede seleccionar “Programa” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
4 Seleccione un título o álbum (por
ejemplo: Título 001) utilizando M/m, y pulse ENTER.
5 Seleccione un capítulo o pista (por
ejemplo: Capítulo 01) utilizando M/m, y pulse ENTER.
El capítulo o pista se programa. Si comete un error, seleccione el número de paso (por ejemplo: 01.) utilizando </ M/m, y pulse CLEAR.
6 Para programar otros capítulos o
pistas, pulse </M/m/, para seleccionar un número de paso, y repita los pasos 4 y 5.
70

Ajuste de la calidad de imagen

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
Puede ajustar la calidad de imagen del equipo conectado, tal como un televisor o proyector seleccionando un ajuste predeterminado. También puede ajustar la calidad de imagen cambiando ajustes detallados, y almacenar hasta tres ajustes en la memoria.
Video
+
R
DATA DVD
*
1 Pulse SYSTEM MENU durante la
reproducción o en modo de pausa.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Ajuste de imagen”, y
pulse ENTER.
Page 71
3 Seleccione un ajuste predeterminado
utilizando </,, y pulse ENTER.
Dinámico: produce una imagen dinámica enérgica aumentando el contraste de imagen y la intensidad del color. Estandar: muestra una imagen estándar.
Profesional: muestra una imagen original.
Memo1/Memo2/Memo3: Sus propios ajustes. Para crear sus propios ajustes, consulte “Para crear su propio ajuste” abajo.
Para comprobar los ajustes detallados para el preajuste seleccionado, pulse DISPLAY.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para crear su propio ajuste
1 Seleccione “Memo1”, “Memo2”, o
“Memo3” en el paso 3.
2 Seleccione “Ajustes Detallados”, y pulse
ENTER. Aparece la pantalla para hacer ajustes detallados.
3 Seleccione un elemento utilizando M/m,
y haga ajustes utilizando </,. Para ver detalles sobre cada ajuste, consulte la explicación de la pantalla. “Prog. Motion”: Ajusta la señal de vídeo progresiva cuando “Video Componentes” está ajustado a “Progresivo” (página 121). Seleccione “Mov.” para una imagen, incluyendo motivos que se mueven dinámicamente. Seleccione “Fija” para una imagen con poco movimiento. “Cinema”: Convierte la señal de vídeo progresiva para hacerla coincidir con el tipo de software de DVD que está viendo cuando “Video Componentes” está ajustado a “Progresivo” (página 121).
Seleccione “Auto1” para detectar automáticamente el tipo de software (basado en filme o basado en vídeo) y seleccionar el modo de conversión apropiado. Por lo general, seleccione esta posición. Si la imagen aparece no natural, seleccione “Auto2”, “On”, u “Off”. “YNR” (reducción de ruido de luminancia): Reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “BNR” (reducción de ruido en bloque): Reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico de las imágenes. “MNR” (reducción de ruido de efecto mosquito): Reduce la ligera perturbación que aparece alrededor de los contornos de las imágenes. Los efectos de reducción de ruido se ajustan automáticamente dentro de los límites de cada gama de ajuste según la velocidad de bits del vídeo y otros factores. “Nitidez”: Realza el contorno de las imágenes. “Detalle”: Ajusta la nitidez del contorno de las imágenes. “Realzador blanco”: Ajusta la intensidad de blanco. “Realzador negro”: Ajusta la intensidad de negro. “Nivel de negro”: Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste) para las señales de vídeo. Seleccione “ACT.” para subir el nivel de negro estándar. Seleccione esto cuando la imagen se vea muy oscura. Seleccione “DESC.” para ajustar el nivel de negro de las señales de entrada al nivel estándar. Por lo general, seleccione esta posición. “Correc. Gamma”: Ajusta cuán oscuro se ven las áreas. “Tono”: Ajusta el equilibrio de color. “Nivel de Croma”: Hace que el color se oscurezca o se suavice.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
El ajuste se almacena automáticamente como el ajuste que seleccionó en el paso 1.
Reproducción
,continúa
71
Page 72
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “Off”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, los efectos BNR o MNR de arriba pueden ser difíciles de distinguir. Además, estas funciones podrán no responder con algunos tamaños de pantalla.
• Los ajustes siguientes no están disponibles para las señales emitidas por la toma HDMI. – “Nitidez” – “Realzador blanco” – “Realzador negro” – “Nivel de negro” – “Correc. Gamma” – “Tono” – “Nivel de Croma”

Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa TV/Pausa de TV en directo)

HDD
Puede hacer una pausa en la actual emisión de televisión, y grabarla en el HDD, después continuar viendo el programa más tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una llamada telefónica o una visita inesperada mientras se está viendo la TV. Cuando conecte la grabadora a su televisor utilizando la toma SCART, haga lo siguiente. – ajuste “SMARTLINK” a “Solo este
grabador.” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 134).
– ajuste “Pausa TV” a “Sintonizador TV” en
la pantalla de configuración “Opciones 2” (página 135).
– preajuste posiciones de programa
descargándolas de su televisor utilizando “Descargar de TV” de “Ajuste Canales Auto.” en la pantalla de configuración
“Sintonizador” (página 117). Si no hace la conexión SCART, ajuste “Pausa TV” a “Sintoniz. Grabador” en la pantalla de configuración “Opciones 2” (página 135).
72
TV PAUSE
x REC
STOP
Mm
H/X/x
Page 73
1 Mientras ve una emisión de
televisión, pulse TV PAUSE.
La imagen hace una pausa, y la grabadora comienza a grabar el canal de televisión actual al HDD. Es posible que lleve hasta 10 segundos comenzar la grabación.
2 Pulse H para reanudar el visionado
del programa.
Puede avanzar rápidamente/retroceder rápidamente, pausar, o detener el programa utilizando m/M, X y x sin afectar a la grabación.
3 Pulse x REC STOP para detener la
grabación.
b Notas
• La imagen no hará una pausa y la grabadora comenzará solamente la grabación en los casos siguientes. – cuando las posiciones de programa estén
preajustadas de forma diferente entre la grabadora y el televisor conectado.
– cuando esté viendo el programa del equipo
externo conectado a su televisor.
• La imagen sintonizada por la grabadora hace una pausa cuando “Pausa TV” está ajustado a “Sintoniz. Grabador” en la pantalla de configuración “Opciones 2” (página 135).
• Es posible que no pueda utilizar la función de “Pausa TV” dependiendo de algunos televisores. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.
• La función de “Pausa TV” no responderá correctamente cuando esté viendo televisión a través del componente conectado tal como una videograbadora o sintoni zador digital. La función de “Pausa TV” solamente responde con el canal seleccionado en el televisor.
• No se puede utilizar la función de “Pausa TV” como función de grabación desde el componente (videograbadora, etc.) conectado a la toma LINE 1/DECODER.
• La función “Pausa TV” no responderá si el televisor conectado no es compatible con SMARTLINK. Para comprobar si su televisor es compatible con SMARTLINK, consulte el manual de instrucciones suministrado con su TV.

Reproducción desde el principio del programa que está grabando (Repr. y Grb.)

HDD
“Repr. y Grb.” le permite ver la parte grabada de un programa mientras está haciéndose la grabación en el HDD. No necesita esperar a que finalice la grabación.
H
Pulse H durante la grabación.
La reproducción se inicia desde el principio del programa que está grabando. Cuando avance rápidamente hasta el punto que se está grabando, “Repr. y Grb.” volverá a reproducción normal.
Reproducción
73
Page 74
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación (Grabación y reproducción
Ejemplo: Reproducir otro título del HDD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
simultánea)
+
-
HDD
-
RVR-R
DATA CD
“Grabación y reproducción simultánea” permite ver un programa previamente grabado mientras graba programas. La reproducción continúa aunque se inicie una grabación con temporizador. Utilice esta función del siguiente modo:
• Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD. Reproduzca un programa grabado previamente en un DVD pulsando el botón DVD.
• Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado previamente en el HDD pulsando el botón HDD.
También puede reproducir un DVD VIDEO, VIDEO CD, Super VIDEO CD, DATA DVD o DATA CD mientras graba en el HDD.
HDD DVD
RW
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
Video
+
R
DATA DVD
Ejemplo: Reproducir un DVD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC mientras graba en el HDD en el sistema de color PAL/SECAM.
74
TITLE LIST
M/m, ENTER
Page 75

Búsqueda de un tiempo/ título/capítulo/pista, etc.

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
Puede buscar en un disco por título, capítulo, escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números individuales, seleccione el título o pista que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo.
Botones numéricos
Video
+
R
DATA DVD
*
3 Seleccione un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Tiempo de Búsqueda” (para HDD/ DVD/DATA DVD VIDEO CD*2): Busca un punto de inicio introduciendo el código de tiempo. “Búsqueda de títulos” (para HDD/DVD/ DATA DVD “Búsqueda Capítulos” (para HDD/DVD) “Búsqueda de pista” (para VIDEO CD
*1
Sólo archivo de vídeo DivX
*2
Excepto Super VIDEO CD
*3
Disponible solamente cuando se reproduce sin funciones PBC
Aparece la pantalla de introducción del número. Ejemplo: Búsqueda Capítulos
*1
/DATA CD*1/
*1
/DATA CD*1)
*3
)
Reproducción
PLAY MODE
</M/m/,, ENTER
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Modo Búsqueda”, y
pulse ENTER.
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, capítulo, código de tiempo, etc., que quiere.
Por ejemplo: Tiempo de Búsqueda Para buscar una escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos, introduzca “21020”. Si comete un error, seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
75
Page 76

Borrado y edición

Antes de editar

Esta grabadora ofrece varias opciones de edición para varios tipos de discos.
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el
disco o empieza una grabación con temporizador mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD
no se pueden editar en esta grabadora.
• Si aparece un mensaje que indica que la
información de control del disco está llena, borre o edite títulos que no necesite.
• El espacio en disco restante visualizado en la
pantalla podrá ser diferente del espacio restante en disco real.
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la
edición antes de finalizar el disco. No podrá editar un disco finalizado.
Funciones de edición
Edición de título
Edición de capítulo
Borrar (página 77) Sí Nom. Titulo (página 77) Sí Cfg. Miniatura (página 77) Sí Borrar A-B (página 78) No Sí Dividir (página 79) No No Sí Cnf Genre (página 77) No No No Proteger (página 77) No Mover (página 82) No No No Sí Combinar (página 82) No No No Sí Genre Nom (página 77) No No No Edición de múltiples títulos
(Modo Multi) (página 78) Creación de una Playlist (página 81) No No No Sí Deshacer (página 77) No Sí Dividir (página 80) No Sí Borrar (página 81) No Sí Mover (página 82) No No No Sí Combinar (página 81) No
-
R
Video
Video
RWVR
-
RVR
Título original
Título de playlist
HDD
+
RW
-
RW
+
-
R
No No No
76
Page 77
Para ampliar el espacio en disco
Para ampliar el espacio en disco de un DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre el título con el número más grande en la lista de títulos.
Número de título más grande
Para ampliar el espacio en disco del HDD o de un DVD-RW (modo VR), puede borrar cualquier título. Consulte “Borrado y edición de un título” en la página 77. Para DVD-R y DVD+R, el espacio disponible en el disco no aumentará aunque borre títulos.
Para alternar entre las listas de títulos Playlist y Original (sólo DVD-RW/DVD-R en modo VR)
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la Lista de títulos (Original).
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “List Reprod.” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Original” o “List Reprod.”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Acerca de la precisión de la edición
Cuando edite los títulos grabados en el HDD, podrá seleccionar el tipo de edición. “Edición en Video Mode Compatible”: Recomendado si va a copiar los títulos a DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo) o DVD+RW/DVD+R posteriormente mediante el copiado de alta velocidad. Los puntos de edición y marcas de capítulo podrán ser ligeramente diferentes de los que ha seleccionado. “Edición Fotograma Exacto”: Recomendado cuando quiera editar títulos de forma precisa. Sin embargo, los puntos de edición podrán ser ligeramente diferentes de los puntos que ha seleccionado cuando copie los títulos mediante el copiado de alta velocidad.

Borrado y edición de un título

+
-
HDD
-
RVR-R
Esta sección explica las funciones básicas de edición. Tenga en cuenta que la edición es irreversible. Para editar el DVD-RW/DVD-R (modo VR) sin cambiar las grabaciones originales, cree un título de Playlist (página 81).
O
RETURN
.
m
RW
X
RWVR-RW
Video
Video
+
R
TITLE LIST
</M/m/,, ENTER
M
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R en modo VR, cambie la lista de títulos (Original o Playlist), si es necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el título. “Borrar”: Borra el título seleccionado. Seleccione “Si” cuando se le pida confirmación. “Editar”: Le permite hacer las ediciones siguientes.
• “Nom. Titulo”: Le permite introducir o volver a introducir el nombre de un título (página 39).
,continúa
Borrado y edición
77
Page 78
• “Cfg. Miniatura”: Cambia la imagen en miniatura del título que aparece en la Lista de títulos (página 37).
• “Borrar A-B”: Borra una sección del título (página 78).
• “Dividir”: Divide un título en dos títulos (página 79).
• “EdiCapit”: Edita capítulos de un título (página 80).
• “Cnf Genre”: Asigna un género a un título.
• “Proteger”: Protege el título. “ ” aparecerá junto al título protegido.
• “Mover”: Cambia el orden de reproducción del título (página 82).
• “Combinar”: Combina dos títulos en uno (página 82).
“Genre Nom”: Le permite introducir un nombre de género (hasta 12 caracteres) (página 39). “Modo Multi”: Le permite seleccionar y editar múltiples títulos al mismo tiempo (página 78). “Crear”: Crea una Playlist (página 81). “Deshacer”: Anula la última edición que ha hecho.
z Sugerencia
Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD (página 41).
Aparece la pantalla para seleccionar los títulos a editar.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca de verificación en la casilla de verificación. Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER.
5 Repita el paso 4 para seleccionar
todos los títulos que quiere editar.
6 Cuando termine de seleccionar
títulos, pulse ,.
Aparecerá el submenú.
7 Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Borrar”: Borra los títulos seleccionados. “Proteger”: Protege los títulos. “ ” aparecerá junto al título protegido. “No protegido”: Quita la protección de los títulos. “Cambio Genero”: Cambia el género de los títulos.

Edición de múltiples títulos (Modo Multi)

HDD
Puede seleccionar y editar hasta 24 títulos al mismo tiempo.
1 Pulse TITLE LIST. 2 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Modo Multi”, y pulse
ENTER.
78
z Sugerencia
Puede salir de “Modo Multi” pulsando , y seleccionando “Modo solo” mientras selecciona títulos.

Borrado de una sección de un título (Borrar A-B)

-
HDD
Puede seleccionar una sección (escena) de un título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de escenas de un título es definitivo.
RWVR
-
RVR
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
Page 79
2 Seleccione “Borrar A-B”, y pulse
ENTER.
Para el HDD, seleccione un tipo de edición, y pulse ENTER. Para obtener más información, consulte la página 77. Aparece la pantalla de ajuste del punto A. El título comienza a reproducirse.
3 Seleccione el punto A utilizando m/
M, y pulse X.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Seleccione “Desde”, y pulse ENTER.
Se muestra la posición del punto A, y se vuelve a iniciar la reproducción del título.
5 Seleccione el punto B utilizando m/
M, y pulse X.
6 Seleccione “Hasta”, y pulse ENTER.
Se muestra la posición del punto B.
7 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
La escena se borra.
Para cancelar “Borrar A-B”
Pulse O RETURN. Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencia
Después de borrarse la escena se inserta una marca de capítulo. La marca de capítulo divide el título en capítulos individuales a cada lado de la marca.

División de un título (Dividir)

**
-
RWVR
HDD
Si quiere copiar un título largo a un disco pero no quiere reducir la calidad de imagen, divida el título en dos títulos más cortos. Tenga en cuenta que la división de un título no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R en modo VR solamente
se pueden dividir títulos de Playlist.
-
RVR
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Para el HDD, seleccione un tipo de edición, y pulse ENTER. Para obtener más información, consulte la página 77. Aparece la pantalla de ajuste del punto de división. El título comienza a reproducirse.
3 Seleccione el punto de división
utilizando m/M, y pulse X.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
5 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.
Borrado y edición
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos quizás no puedan borrarse.
79
Page 80

Borrado y edición de un capítulo

-
HDD
Puede editar capítulos individuales dentro de un título. Para editar DVD-RW/DVD-R (modo VR) sin cambiar las grabaciones originales, cree una Playlist (página 81).
RWVR
-
RVR
5 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las ediciones siguientes en el capítulo. “Dividir”: Divide un capítulo en dos (página 80). “Borrar/Mover”
• “Borrar”: Borra el capítulo seleccionado (página 81).
•“Mover” DVD-RW/DVD-R en modo VR): Cambia el orden de reproducción del capítulo (página 82).
“Combinar”: Combina dos capítulos en uno (página 81).

División de un capítulo (Dividir)

(para títulos de Playlist de
TITLE LIST
</M/m/,, ENTER
.
m
X
M
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R en modo VR, cambie la lista de títulos (Original o Playlist), si es necesario.
2 Seleccione un título que contenga el
capítulo que quiere editar, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “EdiCapit”, y pulse
ENTER.
Para el HDD, seleccione un tipo de edición, y pulse ENTER. Para obtener más información, consulte la página 77.
1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione “Dividir”.
2 Seleccione un capítulo utilizando
</,, y pulse ENTER.
El capítulo comienza a reproducirse.
3 Seleccione el punto de división
utilizando m/M, y pulse X.
• Para volver al principio del capítulo, pulse X y después pulse ..
4 Pulse ENTER.
El capítulo se divide en dos.
80
Page 81

Borrado de un capítulo (Borrar)

1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione “Borrar/Mover”.

Creación y edición de una Playlist

-
La edición de Playlist permite editar o volver a editar sin modificar las grabaciones actuales. Puede crear hasta 99 títulos de Playlist.
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de protección contra copia “Copy-Once” no pueden ser copiados ni movidos (página 84).
RWVR
-
RVR
2 Seleccione un capítulo utilizando
</,, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Borrar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
4 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
El capítulo se borra.

Combinación de múltiples capítulos (Combinar)

1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione “Combinar”.
2 Mueva la barra de combinación
utilizando </,, y pulse ENTER.
Los dos capítulos adyacentes de la barra de combinación se combinan.
Borrado y edición
TITLE LIST
</M/m/,, ENTER
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 77).
2 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear”, y pulse ENTER.
Aparecen los títulos originales de la lista de títulos.
4 Seleccione un título original para
añadir a la Playlist, y pulse ENTER.
El título seleccionado se añade a la Playlist.
5 Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar todos los títulos que quiera añadir a la Playlist.
,continúa
81
Page 82

Desplazamiento de un título de Playlist (Mover)

1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 77).
2 Seleccione un título de Playlist, y
pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “Mover”, y pulse ENTER.
5 Seleccione una ubicación nueva para
el título utilizando M/m, y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
• Para mover más títulos, repita desde el paso 2.

Combinación de varios títulos de Playlist (Combinar)

5 Seleccione un título que quiera
combinar.
6 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.

División de un título de Playlist (Dividir)

Puede dividir un título de Playlist. Para ver instrucciones, consulte la página 79.

Desplazamiento de un capítulo (Mover)

1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 77).
2 Seleccione una Playlist que contenga
el capítulo que quiere editar, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “EdiCapit”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Borrar/Mover”.
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 77).
2 Seleccione un título de Playlist, y
pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “Combinar”, y pulse
ENTER.
82
6 Seleccione un capítulo utilizando </
,, y pulse ENTER.
7 Seleccione “Mover”, y pulse ENTER. 8 Seleccione una ubicación nueva para
el capítulo utilizando </,, y pulse ENTER.
El capítulo se desplaza a la ubicación nueva.
Page 83

Copiado (HDD y DVD)

Antes de copiar

+
-
HDD
-
RVR
RWVR-RW
RW
-
R
Video
En esta sección, “copiado” se refiere a “copiar un título grabado en la unidad de disco duro interno (HDD) a otro disco, o viceversa”. Puede copiar un título que está reproduciéndose utilizando el botón HDD/ DVD DUB (consulte “Copiado HDD/DVD” en la página 84) o puede seleccionar copiar múltiples títulos todos a la vez (consulte “Copiado utilizando la lista de copiado” en la página 85). También puede copiar un disco DVD entero para hacer una copia de seguridad (consulte “Para hacer un disco de copia de seguridad (Disco Backup)” en la página 88). Antes de comenzar, lea las precauciones siguientes, que son comunes para todos los métodos de copiado.
Si quiere grabar de una videocámara digital conectada a la toma DV IN, consulte “Copiado de videocámara de DV” en la página 89. Para grabar desde equipos conectados a las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado” en la página 63.
Antes de empezar...
• No se pueden grabar los sonidos principal y secundario en el HDD (cuando “Formato Grab. HDD” está ajustado a “Video Mode On” en la pantalla de configuración “Grabación”), DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R (modo Vídeo). Para programas bilingües, ajuste “Grabación Bilingüe” a “A/I” (predeterminado) o “B/D” en la pantalla de configuración “Entrada Audio” (página 122). Acerca del formato de grabación del HDD, consulte la página 128.
• Se copia el nombre de un título de la fuente de copiado. Sin embargo, solamente se copiarán hasta 40 caracteres de un nombre de título cuando copie del HDD a un DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+R/DVD-R (modo Vídeo).
Video
+
R
• Las marcas de capítulo de la fuente de copiado se copian. La posición de las marcas de capítulo podrá estar ligeramente cambiada respecto a la original. Sin embargo, las marcas de capítulo de la fuente de copiado no se retendrán en el título copiado cuando copie a un DVD-RW/ DVD-R (modo Vídeo), DVD+RW, o DVD+R a velocidad normal. Las marcas de capítulo se insertan automáticamente de acuerdo con los ajustes “Auto Capitulo(Video)” y “Auto Capitulo(DVD+R/+RW)” de la pantalla de configuración “Grabación” (página 128).
• El ajuste “Config. Miniaturas” en la fuente de copiado se copia como marcador con una imagen en miniatura (excepto cuando copia de un DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+R/DVD-R (modo Vídeo)). La posición de los marcadores con imagen en miniatura podrá estar ligeramente cambiada respecto a la original.
z Sugerencia
Cuando copia un título de Playlist, éste se graba como título original.
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se copia.
• Antes de reproducir en otro equipo de DVD un disco copiado, finalice el disco (página 42, 85).
• No se puede copiar de DVD VIDEO o DVD-RW/ DVD-R (modo Vídeo) finalizado al HDD.
• Los títulos que contienen proporciones dimensionales mixtas no se pueden copiar a un DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo) utilizando el botón HDD/DVD DUB.
• Los títulos de más de 8 horas no se pueden copiar a DVD+RW/DVD+R de una sola capa.
• Los títulos de tamaño 16:9 de baja resolución (modos SEP a LP) no se pueden copiar a un DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo).
• Cuando copie a un DVD+R DL, DVD-R DL (modo Vídeo) en modo de copiado en tiempo real, el contenido copiado será dividido en títulos.
,continúa
Copiado (HDD y DVD)
83
Page 84
Restricción de copiado
,
No es posible copiar películas y otros DVD VIDEO al HDD. Además, cuando copie de un DVD al HDD, las escenas que contengan señal de protección contra copia no podrán grabarse. Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy-Once” pueden moverse solamente del HDD a un DVD-RW/DVD-R (modo VR)* (después de mover el título, se borra el título original en el HDD). La función “Mover” se realiza utilizando la lista de copiado. Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy-Once” se indican con .
Señales de protección contra copia
Copy-Free (Copia libre) (No tiene señal de protección)
Copy-Once (Copiar una vez)
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente. CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
HDD
HDD
Copiado
,
+
RW
,
-
RW
-
RVR
-
RWVR
-
RVR
Video
* *
-
RWVR
+
R
-
R
Video
b Notas
• Los títulos protegidos en el HDD no se pueden mover.
• La función “Mover” no está disponible para copiado HDD/DVD DUB.
• Aunque borre una escena que contenga una señal de protección contra copia, las restricciones de grabación de ese título serán retenidas.

Copiado HDD/DVD

+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Puede copiar un solo título pulsando el botón HDD/DVD DUB durante la reproducción.
Video
+
R
1 Inicie la reproducción de un título.
Para reproducir un título, consulte “Reproducción del programa/DVD grabado” en la página 65.
2 Pulse HDD/DVD DUB.
La grabadora inicia el copiado del título que está reproduciéndose actualmente desde el principio. La grabadora se apagará automáticamente cuando no la utilice durante más de 20 minutos después de haber finalizado el copiado.
Para cancelar el copiado
Mantenga pulsado HDD/DVD DUB durante más de un segundo. Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre para DVD+R/DVD-R.
Acerca del modo de copiado
Los títulos del HDD se copian a un disco a alta velocidad (Copiado de alta velocidad). Los títulos de un disco se copian al HDD a velocidad normal (Copiado en tiempo real).
Para convertir el modo de grabación (solamente cuando copie de un disco al HDD)
Después del paso 1, pulse REC MODE para seleccionar el modo de grabación.
84
b Nota
El botón HDD/DVD DUB no podrá utilizarse en los casos siguientes: Copie el título utilizando la lista de copiado (página 85). – Cuando copie el título grabado en modo MN6 o
en un modo de duración más larga a un DVD+RW/DVD+R.
– Cuando copie el título grabado en modo HQ+ a
un DVD.
Page 85

Copiado utilizando la lista de copiado

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede seleccionar los títulos que quiere copiar utilizando la lista de copiado. También puede editar títulos antes del copiado sin cambiar los títulos originales.
Video
+
R
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Copiar”, y pulse ENTER. 3 Seleccione una dirección de copiado,
y pulse ENTER.
Para copiar títulos del HDD a un disco, seleccione “HDD -> DVD”. Para copiar títulos de un disco al HDD, seleccione “DVD/CD -> HDD”.
4 Seleccione “Crear una nueva Lista de
copia”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de copiado.
• Si ha guardado previamente una lista de copiado y quiere reanudar la edición de la misma, seleccione “Continue Lista de copia anterior”, y vaya al paso 7.
D Tamaño total de los títulos
seleccionados y espacio disponible en el disco a copiar (aproximado)
E Imagen en miniatura del título
seleccionado
5 Seleccione un título, y pulse ENTER.
El título seleccionado cambia de color. Cuando seleccione “HDD -> DVD” en el paso 3, podrá cambiar el orden de los títulos o buscar un título por género (consulte “3. Reproducción del program a grabado (Lista de títulos)” en la página 35).
6 Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos en el orden que quiera copiarlos.
7 Seleccione “Siguiente” utilizando
,, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Editar Titulo”. Para más detalles sobre la edición consulte “Para editar títulos de la lista de copiado” en la página 87.
8 Seleccione “Siguiente” utilizando
,, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Iniciar la copia”.
Copiado (HDD y DVD)
A Dirección de copiado B Número total de títulos a copiar C Número de paso de copiado
Pantalla 1: Seleccione un título que quiere copiar (la pantalla “Selecc. Titulos”). Pantalla 2: Edite un título (la pantalla “Editar Titulo”). Pantalla 3: Confirme los ajustes y comience el copiado (la pantalla “Iniciar la copia”).
9 Seleccione una opción utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Las opciones mostradas varían dependiendo de la dirección de copiado o el tipo de disco. “Modo Grabación”: Cambia el modo de copiado de todos los títulos seleccionados al mismo tiempo utilizando M/m (página 55). “Intrd. Nomb. Disco”: Cambia el nombre del disco (página 39). “Finalizar”: Seleccione “Si” para finalizar un disco automáticamente después del copiado (DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo), o DVD+R).
,continúa
85
Page 86
10
Seleccione “Iniciar la copia”, y pulse ENTER.
Cuando ajuste “Finalizar” a “Si” en el paso 9, seleccione el estilo del menú del título, y pulse ENTER. La grabadora se apagará automáticamente cuando no la utilice durante más de 20 minutos después de haber finalizado el copiado.
Para cancelar el copiado
Mantenga pulsado HDD/DVD DUB durante más de un segundo. Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre para DVD+R/DVD-R.
Acerca del modo de copiado
Junto al título que pueda copiarse a alta velocidad (Copiado de alta velocidad) aparecerá “ ” en la pantalla “Editar Titulo”. Los títulos siguientes se copian a velocidad normal (Copiado en tiempo real). – Títulos que contengan ambos sonidos
principal y secundario (excepto DVD-RW/ DVD-R (modo VR)).
– Títulos grabados en tamaños de imagen
mixtos (4:3 y 16:9, etc.) (excepto para DVD-RW/DVD-R (modo VR)).
– Títulos grabados en DVD+RW/DVD-RW
(modo Vídeo)/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo).
– Títulos de tamaño 16:9 grabados en
DVD+RW/DVD+R.
El tiempo mínimo requerido es el que se detalla a continuación (aproximado).
Tiempos requeridos para el copiado a alta velocidad de HDD a DVD (para un programa de 60 minutos)
Veloci-
*2
dad
modo Grab.
HQ Aprox.
HSP Aprox.
SP Aprox.
LSP Aprox.
ESP Aprox.
LP Aprox.
EP Aprox.
SLP Aprox.
SEP Aprox.
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de referencia. Los tiempos reales para copiar también incluyen el tiempo requerido para crear la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxima de esta grabadora. La velocidad de grabación no podrá exceder el valor indicado en la tabla de arriba aunque se utilicen discos que permitan velocidades de grabación más altas. Además, según la condición del disco, es posible que la grabadora no pueda grabar a la velocidad de grabación máxima indicada en la tabla.
*3
El copiado a alta velocidad no estará disponible cuando copie títulos grabados en el modo SEP, SLP, o EP a DVD+RW y DVD+R.
*1
6x 2,4x 2x
Alta velocidad DVD+RW/ DVD-RW/ DVD+R/ DVD-R
10 min
6 min 40 s
5 min
4 min
3 min 20 s
2 min 30 s
1 min 40 s
1 min 15 s
*3
1 min
DVD+R (Dos capas)
Aprox. 25 min
Aprox. 16 min 40 s
Aprox. 12 min 30 s
Aprox. 10 min
Aprox. 8 min 20 s
Aprox. 6 min 15 s
Aprox.
*3
60 min Aprox.
*3
60 min Aprox.
60 min
*3
*3
*3
DVD-R (Dos capas)
Aprox. 30 min
Aprox. 20 min
Aprox. 15 min
Aprox. 12 min
Aprox. 10 min
Aprox. 7 min 30 s
Aprox. 5 min
Aprox. 3 min 45 s
Aprox. 3 min
*3
86
Page 87
Para editar títulos de la lista de copiado
1 Siga los pasos 1 al 7 de “Copiado
utilizando la lista de copiado” en la página 85. Aparece la pantalla “Editar Titulo”.
2 Seleccione un título que quiera editar, y
pulse ENTER. Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Las opciones mostradas varían dependiendo de la dirección de copiado o el tipo de disco. “Borrar”: Borra el título seleccionado. “Nom. Titulo”: Pone nombre o cambia el nombre de un título (página 39). “Borrar A-B”: Borra la sección del título (página 78). “Mover”: Cambia el orden de los títulos (página 82). “Vista Pre.”: Le permite comprobar el contenido de un título. “Dividir”: Divide un título en dos títulos (página 79). “Combinar”: Combina dos títulos (página 82). “Editar Capitulo”: Edita capítulos (página 80). “Cfg. Miniatura”: Cambia el fotograma de la miniatura del título que aparece en la lista de títulos (página 37). “Modo Grabación”: Ajusta la calidad de imagen del copiado. “Bilingüe”: Ajusta el modo en que se copia un programa de audio bilingüe. “Cancelar”: Sale del submenú.
4 Repita los pasos 2 y 3 para editar todos
los títulos.
5 Vaya al paso 8 de “Copiado utilizando la
lista de copiado” en la página 85 para copiar títulos editados.
b Notas
• La lista de copiado que ha creado se mantendrá después del copiado. Para editar la lista de copiado existente, seleccione “Continue Lista de copia anterior” en el paso 4. La lista de copiado se cancelará cuando: – cambie el ajuste “EntradaLinea Sistema” en la
pantalla de configuración “Básico”
(página 116). – reinicie la grabadora (página 144). – a bra la bandeja de discos (excepto cuando copi e
del HDD). – edite los títulos de un disco (excepto cuando
copie del HDD). – cambie la lista de títulos a Original o Playlist
(cuando copie de DVD-RW/DVD-R en modo
VR solamente). – finalice el disco.
• Es posible que las “junturas” que quedan de la edición permanezcan en el disco después del copiado a DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+R/DVD-R (modo Vídeo).
• La finalización se cancelará si se inicia una grabación con temporizador, aunque ajuste “Finalizar” a “Si” en el paso 9.
Copiado (HDD y DVD)
87
Page 88

Para hacer un disco de copia de seguridad (Disco Backup)

+
-
RW
RW
Puede copiar todo el contenido de un DVD+RW/DVD+R finalizado o DVD-RW/ DVD-R (modo Vídeo) finalizado a otro DVD+RW/DVD-RW grabable o DVD+R/ DVD-R sin usar a través del HDD como copia de seguridad.
b Nota
No se pueden hacer discos de copias de seguridad de discos no finalizados.
Video
+
-
R
Video
R
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Copiar”, y pulse ENTER. 3 Seleccione “Disco Backup”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Iniciar nueva copia de
seg. DVD”, y pulse ENTER.
• Si ha copiado previamente datos para la copia de seguridad al HDD, seleccione “Resumen de datos escritos”, y vaya al paso 7.
5 Inserte el DVD del que va a hacer una
copia de seguridad.
6 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora inicia el copiado de todo el contenido de un DVD al HDD.
7 Pulse Z (abrir/cerrar), y reemplace el
DVD con un DVD+RW/DVD-RW grabable o un DVD+R/DVD-R sin usar.
Para hacer un disco de copia de seguridad de DVD+RW/DVD+R, inserte un DVD+RW grabable o un DVD+R sin usar. Para hacer un disco de copia de seguridad de DVD-RW/DVD-R, inserte un DVD­RW grabable o un DVD-R sin usar.
8 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza el copiado de alta velocidad del contenido que ha sido copiado al HDD en el paso 6.
9 Seleccione “Cancelar”, y pulse
ENTER.
El disco es finalizado automáticamente.
• Para hacer otro disco de copia de seguridad, reemplace los discos, seleccione “Empezar”, y pulse ENTER.
10
Seleccione “Si” o “No”, y pulse ENTER.
Para borrar los datos de la copia de seguridad del HDD, seleccione “Si”. Para hacer otro disco de copia de seguridad posteriormente, seleccione “No”. La grabadora se apagará automáticamente cuando no la utilice durante más de 20 minutos después de haber finalizado el copiado.
Para mostrar la información del copiado
Pulse DISPLAY durante el copiado.
Para cancelar la copia de seguridad de DVD durante el copiado
Mantenga pulsado HDD/DVD DUB durante más de un segundo.
Para borrar los datos de la copia de seguridad del HDD
1 Seleccione “Borrar datos copia de
seguridad” en el paso 4, y pulse ENTER. La pantalla solicita la confirmación.
2 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
b Notas
• Cuando el copiado a un DVD+R/DVD-R sea detenido a medias en el paso 8, no podrá reproducir ni grabar en el disco.
• No se puede hacer un disco de copia de seguridad de DVD+R DL/DVD-R DL.
• Es posible que no pueda utilizar la función “Disco Backup” dependiendo de la calidad de la grabación o la condición física del disco, o las características del dispositivo de grabación y el software de creación.
88
Page 89

Copiado de videocámara de DV

Antes de copiar de la videocámara de DV

Esta sección explica el copiado con una videocámara de DV y la reproducción del contenido de una videocámara de DV a través de la toma DV IN del panel frontal. Si desea copiar mediante las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado” en la página 63. La toma DV IN de esta grabadora es compatible con el estándar i.LINK. Siga las instrucciones de “Preparación para copiar de videocámara de DV” y, a continuación, desplácese a la sección de copiado. Para obtener más información acerca de i.LINK, consulte “Acerca del i.LINK” en la página 148.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se convierte en un solo título. Este título se divide en capítulos. Cuando copie al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo VR) y cuando “AutoCapitulo(HDD/VR)” esté ajustado a “On” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 128), cada sesión de filmación de la cinta pasará a ser un capítulo del disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos de acuerdo con el ajuste “Auto Capitulo(Video)” o “Auto Capitulo(DVD+R/+RW)” de la pantalla de configuración “Grabación” (página 128).
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el HDD.
b Notas
• No se puede hacer una grabación durante el copiado de videocámara de DV.
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No podrá utilizar la toma DV IN cuando: – la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda realizarse correctamente cuando se usa una videocámara digital (consulte “Acerca del i.LINK” en la página 148). Conecte la cámara a la toma LINE IN y siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo conectado” en la página 63.
– la señal de entrada no sea en el formato DVC-
SD. No conecte una videocámara digital de formato MICRO MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copia, lo que limita la grabación.
• Si quiere reproducir un DVD copiado de una videocámara de DV en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 42).
• Ajuste la grabadora y la videocámara de DV al mismo sistema de color (página 116).
Conexiones
Grabadora de DVD
a la toma DV IN
Copiado de videocámara de DV

Preparación para copiar de videocámara de DV

Puede conectar una videocámara digital a la toma DV IN de la grabadora para grabar o editar desde una cinta de formato DV/ Digital8. La operación es directa, ya que la grabadora avanza y retrocede rápidamente la cinta de forma automática, lo que evita que el usuario tenga que manipular la videocámara digital. Realice lo siguiente para comenzar a utilizar las funciones de “Copiado manual” de esta grabadora. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la videocámara digital antes de conectarla.
Cable i.LINK (no suministrado)
Salida de DV
: Flujo de señales
Videocámara de DV
,continúa
89
Page 90
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33).
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la videocámara digital deberá estar ajustada en el modo de reproducción de vídeo.
3 Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 55. Tenga en cuenta que no puede seleccionarse modo de grabación manual.
4 Haga el ajuste “Audio externo” en la
pantalla de configuración “Entrada Audio” (página 122).
5 Haga el ajuste “Entrada DV” en la
pantalla de configuración “Entrada Audio” (página 123).
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno de los métodos de copiado de las páginas siguientes.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante
otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación
ni el contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que
ha sido grabada empleando múltiples pistas de sonido, tal como una cinta con múltiples frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó 32 kHz), cuando se reproduzca el punto de cambio de frecuencia de muestreo en el disco no saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Auto Capitulo” de
esta grabadora (página 89), asegúrese de ajustar correctamente el reloj en su videocámara digital antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada se vea afectada
momentáneamente o que los puntos de inicio y final de un título sean diferentes de lo que haya ajustado si la cinta de origen de formato DV/ Digital8 se encuentra en uno de los siguientes estados. En este caso, consulte “Grabación desde un equipo conectado” (página 63). – La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco. – El código de tiempo de la cinta no es secuencial. – Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
• Cua ndo la grabadora esté ajustada a un sistema de color diferente al del sistema del contenido de la cinta de formato DV se grabará una pantalla en blanco o de color negro. Ajuste “EntradaLinea Sistema” en la pantalla de configuración “Básico” al mismo sistema de color que el del sistema del contenido de la cinta de formato DV (página 116).
Para reproducir una cinta de formato DV/ Digital8
Puede comprobar el contenido de una cinta de formato DV/Digital8 antes de copiarla. Para obtener más información, consulte “Reproducción desde una videocámara de DV” en la página 93.
90
Page 91

Copiado de toda una cinta de formato DV (Copiado de DV con una sola pulsación)

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede grabar todo el contenido de una cinta de formato DV/Digital8 en un disco pulsando una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en la grabadora. La grabadora controla la videocámara digital durante todo el proceso y completa la grabación.
Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para copiar de videocámara de DV” en la página 89 y pulse ONE-TOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la grabación del contenido de la misma. Después de finalizar la grabación, la grabadora rebobina la cinta en la videocámara digital, y finaliza el disco grabado (excepto DVD-RW/DVD-R (modo VR)) automáticamente.
Video
+
R
b Notas
• Cuando un espacio en blanco entre las grabaciones de la cinta continúe durante más de dos minutos, el copiado de DV con una sola pulsación finalizará automáticamente.
• La grabadora hará una pausa de grabación cuando haya un espacio en blanco o una imagen que contenga señales de protección contra copia en la cinta. La grabadora reanudará la grabación automáticamente cuando reciba una señal grabable.
• La finalización se cancelará si se inicia una grabación con temporizador (excepto para DVD­RW/DVD-R (modo VR)).
• El copiado de DV con una sola pulsación finalizará automáticamente cuando haya imágenes que contengan señales de protección contra copia en el principio de la cinta.
Copiado de videocámara de DV
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP más de 3 segundos. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
z Sugerencia
También puede iniciar el copiado de DV con una sola pulsación seleccionando “Copia de 1 pulsación” de “DV” en el menú del sistema.
91
Page 92

Copiado de escenas seleccionadas (Copia manual)

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede seleccionar y copiar escenas mientras reproduce una cinta de formato DV/Digital8.
Video
+
R
1 Siga los pasos 1 al 5 de “Preparación
para copiar de videocámara de DV” en la página 89.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “DV”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “Copia manual”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione el destino de la grabación,
“Grabar en Disco Duro” o “Grabar en DVD”, y pulse ENTER.
6 Pulse H.
La escena comienza a reproducirse.
7 Localice el punto en la cinta de
formato DV/Digital8 desde el que quiere comenzar a copiar utilizando m/M o c/C, y pulse X.
8 Seleccione “Empezar Grab.”, y pulse
ENTER.
La grabadora inicia el copiado.
9 Seleccione “Pausa en Grab.”, y pulse
ENTER.
La grabadora hace una pausa en el copiado.
10
Repita los pasos 6 al 9 para copiar más escenas.
11
Seleccione “Parar Grab.”, y pulse ENTER.
Las escenas seleccionadas se copian como un solo título.
z Sugerencia
Puede quitar el menú de copiado pulsando el botón DISPLAY durante el copiado. Pulse el botón DISPLAY otra vez para mostrar el menú de copiado.
b Nota
No es posible ajustar una escena de menos de un segundo.
Para cancelar durante “Copia manual”
Pulse SYSTEM MENU.
92
Page 93

Reproducción desde una videocámara de DV

1 Conecte su videocámara de DV a la
toma DV IN del panel frontal.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “DV”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “Reproducción”, y pulse
ENTER.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara de DV.
Aparecerán imágenes procedentes de la videocámara de DV en la pantalla de su televisor.
Para cancelar la reproducción
Pulse SYSTEM MENU.
z Sugerencia
Puede copiar el contenido de la cinta que está reproduciéndose. Durante la reproducción, pulse HDD o DVD para seleccionar el destino del copiado, y pulse z REC. Para detener el copiado, pulse x REC STOP.
Copiado de videocámara de DV
93
Page 94

Pistas de audio

Reproducción de pistas de audio de CD/DVD

DATA CD
DATA DVD
CD
Puede reproducir pistas de audio de CD, DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVD-RAM), o DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
AUDIO
.
m
H
X
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse H.
Se inicia la reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
z Sugerencia
Puede reproducir pistas de audio utilizando la lista de títulos. Pulse TITLE LIST. Después seleccione una pista, y pulse ENTER.
b Nota
Cuando se haya grabado cualquier título de vídeo en un DATA DVD, las pistas de audio MP3 de ese DATA DVD no se podrán reproducir.
94
[/1
CLEAR PLAY
MODE
</M/m/,, ENTER
> M x
Para bloquear la grabadora (Bloqueo para niños)
Puede bloquear todos los botones de la grabadora para impedir que los ajustes se cancelen por error. Cuando la grabadora se encuentre apagada, mantenga pulsado x en la grabadora hasta que aparezca “LOCKED” en el visor del panel frontal. La grabadora no funcionará excepto para grabaciones con temporizador mientras esté establecido el bloqueo para niños.
Para desbloquear la grabadora, mantenga pulsado x en la grabadora hasta que aparezca “UNLOCKED” en el visor del panel frontal.

Opciones de reproducción

DATA CD
DATA DVD
CD
Botones Operaciones
AUDIO Selecciona pistas de audio estéreo
. >
(anterior/ siguiente)
m/M
(retroceso rápido/ avance rápido)
X (pausa) Introduce una pausa en la
o monoaural grabadas en el disco cuando se pulsa repetidamente en el modo de reproducción normal.
/
Va a la siguiente o anterior pista cuando se pulsa durante la reproducción. Para discos MP3, va al siguiente o anterior álbum cuando se pulsa repetidamente.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente: retroceso rápido
mRetr rápido1
mRetr rápido2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón. Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
reproducción. Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
T t
MAvan rápido1
T T
t t
MAvan rápido2
avance rápido
Page 95
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• Cuando reproduzca un CD con codificación DTS, se escuchará un exceso de ruido procedente de las tomas LINE 3-TV/LINE 1/DECODER/LINE 2 OUT (R-AUDIO-L). Para evitar posibles daños al sistema de audio, el usuario deberá tomar las precauciones necesarias cuando las tomas LINE 3-TV/LINE 1/DECODER/LINE 2 OUT (R­AUDIO-L) de la grabadora estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un decodificador DTS externo a la toma DIGITAL OUT de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estér.” con el botón AUDIO cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD (página 94).

Reproducción de una porción específica repetidamente (Repetir A-B)

CD
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Repetir A-B”, y pulse
ENTER.
Se selecciona “Ajustar punto A”.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetir A-B” a “Off” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetir A-B” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
“Repetir A-B” no está disponible para pistas de audio MP3.

Reproducción repetidamente (Repetición)

DATA CD
DATA DVD
CD
Puede reproducir repetidamente todas las pistas o una sola pista de un álbum o disco.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Repetición”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento a repetir
utilizando M/m.
“Repetición de Disco”: Repite todas las pistas de un disco. “Repetir Album” (excepto para CD): Repite el álbum actual. “Repetir de Pista”: Repite la pista actual. “Repetir de Programa”: Repite el programa actual (página 96).
4 Pulse ENTER.
Comienza la reproducción con repetición.
Pistas de audio
3 Mientras comprueba el sonido, pulse
ENTER en el punto del inicio (punto A) de la porción a reproducir repetidamente.
Se selecciona “Ajustar punto B”.
4 Continúe reprod uciendo para localizar
el punto del final (punto B), y pulse ENTER.
Comienza la repetición de A-B.
Para cancelar la reproducción con repetición
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetición” a “Repetición Apagada” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetición” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
“Repetir de Programa” solamente puede seleccionarse durante la reproducción de programa.
,continúa
95
Page 96

Creación de su propio programa (Programa)

DATA CD
DATA DVD
CD
Puede reproducir el contenido de un álbum o disco en el orden que quiera organizando el orden de los álbumes/pistas de un disco para crear su propio programa. Puede hacer un programa de hasta 24 pasos.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Programa”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada/Edición
Programada”, y pulse ENTER.
La pantalla “Entrada/Edición Programada” variará según el tipo de disco. Ejemplo: DATA DVD
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR durante la reproducción. O, ajuste “Programa” a “Cancelar Reproducción Programada” en el menú “Modo Reproducción”.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada. O, ajuste “Programa” a “Borrar Lista de Programas” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencias
• El programa que ha hecho se mantendrá después de terminar la reproducción de programa. Para reproducir el mismo programa otra vez, ajuste “Programa” a “Comienzo Reproducción Programada” en el menú “Modo Reproducción”. Sin embargo, el programa se cancelará después de que extraiga el disco o pulse ?/1.
• Puede repetir la reproducción de programa. Ajuste “Repetición” a “Repetir de Programa” en el menú “Modo Reproducción” (página 95).
• Puede seleccionar “Programa” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
4 Seleccione un álbum (por ejemplo:
01.BRAHMS) utilizando M/m, y pulse ,.
5 Seleccione una pista (por ejemplo:
001.SYMPHONY01) utilizando M/m, y pulse ENTER.
La pista se programa. Si comete un error, seleccione el número de paso (por ejemplo: 01-001) utilizando </M/m, y pulse CLEAR.
6 Para programar otras pistas, pulse
</M/m/, para seleccionar un número de paso, y repita los pasos 4 y5.
7 Pulse H.
Comienza la reproducción de programa.
96
Page 97

Búsqueda de una pista de audio

DATA CD
DATA DVD
CD
Puede buscar en un disco por álbum o pista. Puesto que los álbumes y las pistas tienen asignados números individuales, seleccione el álbum o la pista introduciendo su número correspondiente.
Botones numéricos
PLAY MODE
</M/m/,, ENTER
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Modo Búsqueda”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Buscar álbum” (excepto para CD) “Búsqueda de pista”
Aparece la pantalla de introducción del número. Ejemplo: Buscar álbum
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del álbum o pista que quiere.
Si comete un error, seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
z Sugerencia
Puede seleccionar un álbum o pista utilizando M/m en el paso 4.
Pistas de audio
97
Page 98

Acerca del Jukebox

Preparación para utilizar
Hay dos métodos para utilizar el Jukebox: conectando el dispositivo USB o copiando las pistas de audio al HDD. Cuando utilice el Jukebox, puede hacer lo siguiente:
• Almacene pistas de audio en el HDD.
• Repro ducir pistas de audio utiliza ndo varios modos de reproducción.
• Etiquetar pistas o álbumes.
• Asignar un género a álbumes.
• Cambiar el orden de las pistas.
Notas sobre el copiado
• No se pueden copiar pistas de audio del HDD a discos ni a dispositivos USB.
• Es posible que algunas pistas de audio no se copien dependiendo del tamaño del archivo.
• Si el HDD está lleno o casi lleno no podrá copiar pistas de audio.
• También se copiarán el nombre de un álbum y el nombre de una pista de audio MP3. Sin embargo, es posible que haya algunos nombres que no se puedan copiar.
• Cuando el copiado sea detenido a medias, las pistas que hayan terminado de copiarse antes de que lo detenga se mantendrán copiadas en el HDD como álbum. Consulte la lista de álbumes para comprobar qué álbumes han sido copiados (página 100).
• Cuando copie pistas de audio de un CD, el nombre del álbum se etiquetará como “F_***” y los nombres de pista de aud io se etiquetarán como “T_***” automáticamente.
• Durante el copiado, no podrán realizarse otras operaciones.
• Mientras copia, las graba ciones con temporizador no están disponibles. Si ajusta el temporizador durante el copiado, la grabadora iniciará la grabación con temporizador después de terminar el copiado.
• Los CD protegidos contra copia no se pueden copiar al HDD.
el Jukebox
Conecte un dispositivo USB a la toma USB de la grabadora, o copie pistas de audio de CD/DATA CD/DATA DVD o del dispositivo USB conectado al HDD.
SYSTEM
MENU
</M/m/,, ENTER
H
HDD/DVD DUB

Conexión del dispositivo USB

Puede conectar un dispositivo USB a la toma USB de la grabadora para escuchar las pistas de audio MP3 o copiar al HDD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo USB antes de hacer la conexión.
Grabadora de DVD
a la toma USB
98
Dispositivo USB
b Nota
Es posible que algunos dispositivos USB no funcionen con esta grabadora.
Page 99

Copiado de pistas de audio (DISC t HDD)

1 Inserte un disco que va a copiar al
HDD.
2 Pulse H para iniciar la
reproducción.
3 Pulse HDD/DVD DUB.
Para CD, todas las pistas del disco se copiarán al HDD. Para DATA CD/ DATA DVD, se copiará él álbum actual al HDD.
Para cancelar el copiado
Pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede copiar todo el contenido del disco seleccionando “DVD/CD -> HDD” en “Copiar” en el menú del sistema.
7 Seleccione “Copiar Album”, y pulse
ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
8 Seleccione “Si” utilizando </,, y
pulse ENTER.
El álbum seleccionado se copia al HDD.
• Para copiar más álbumes, vaya al paso 5.
Para cancelar el copiado
Pulse ENTER.

Copiado de un álbum (USB t HDD)

Puede copiar hasta 99 álbumes o 999 pistas de un dispositivo USB al HDD.
1 Conecte el dispositivo USB a la toma
USB de la grabadora (página 98).
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Music Jukebox”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Escuchar Musica de
Dispositivo USB”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de álbumes.
5 Seleccione un álbum y pulse ,. 6 Seleccione “Editar” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Pistas de audio
99
Page 100

Reproducción pistas de audio utilizando el Jukebox/dispositivo USB

CLEAR
SUBTITLE
SYSTEM
MENU
.
m
H
X
ANGLE
</M/m/,, ENTER
> M
x
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Music Jukebox”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Escuchar Musica /
Editar” o “Escuchar Musica de Dispositivo USB”, y pulse ENTER.
Para escuchar las pistas de audio del HDD, seleccione “Escuchar Musica / Editar”. Para escuchar las pistas de audio MP3 del dispositivo USB conectado, seleccione “Escuchar Musica de Dispositivo USB”. Aparece la lista de álbumes.
4 Seleccione un álbum o pista, y pulse
ENTER.
Comienza la reproducción desde el álbum o pista seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse SUBTITLE (anterior)/ANGLE (siguiente) mientras está visualizada la lista de álbumes. Cada vez que pulse SUBTITLE (anterior)/ANGLE (siguiente), toda la lista de álbumes cambiará a la página siguiente/ anterior del álbum.
Para cambiar el orden de los álbumes (Clas títulos) (HDD solamente)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de álbumes.
2 Seleccione “Clas títulos” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Orden Ordenado
Por número En el orden de las veces
reproducidas.
Por favorito En el orden de las veces
reproducidas. El álbum que se reproduce con más frecuencia aparece el primero en la lista.
Por album Por orden alfabético.
Para buscar un álbum por género (Genero) (HDD solamente)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de álbumes.
2 Seleccione “Genero” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
3 Seleccione el género utilizando M/m, y
pulse ENTER. Aparece el álbum del género seleccionado. Para mostrar todos los álbumes, seleccione “Generos”.
100
Loading...